All language subtitles for 1 1 Great.Japanese.Railway.Journeys.S01E09.1080p.WEB.H264-BeechyBoy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,420 --> 00:00:08,039 Japan. Michael, welcome to Japan, a railway paradise. 2 00:00:08,380 --> 00:00:14,760 Its huge population spread over long islands lived by its railways. My new 3 00:00:14,760 --> 00:00:19,400 adventure takes me through the land that launched the high -speed train. 4 00:00:19,720 --> 00:00:21,000 I love Shinkansen. 5 00:00:21,300 --> 00:00:25,680 Where millions of journeys are made each day through some of the most bustling 6 00:00:25,680 --> 00:00:26,780 stations on Earth. 7 00:00:27,280 --> 00:00:28,280 Busy city. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,800 I'll ride Japan's vast railway network. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,500 To uncover a land of bold innovation. 10 00:00:34,900 --> 00:00:37,180 Haven't quite got the hang of it yet. 11 00:00:37,580 --> 00:00:43,780 A place of enduring traditions, volatile geology and remarkable people. 12 00:00:44,000 --> 00:00:49,400 Join me on an excursion like no other. I'm too excited to sit down. 13 00:01:12,970 --> 00:01:18,270 My rail journey continues on Mountain Kyushu, which is the third largest of 14 00:01:18,270 --> 00:01:24,270 Japan's islands and one that is closest to Korea and lying opposite to Shanghai. 15 00:01:24,710 --> 00:01:29,790 It's home to about a tenth of the Japanese population and accounts for 16 00:01:29,790 --> 00:01:31,470 tenth of the country's economy. 17 00:01:31,870 --> 00:01:34,950 I'm looking forward to reaching its northern coast. 18 00:01:39,950 --> 00:01:45,130 On this adventure, I've discovered how, in the 19th century, Japan experienced 19 00:01:45,130 --> 00:01:50,370 political revolution and westernization due to influences which entered from the 20 00:01:50,370 --> 00:01:52,350 outside world through Kyushu. 21 00:01:53,230 --> 00:01:58,250 I began in Kagoshima and have been traveling up the western side of the 22 00:01:58,470 --> 00:02:01,330 I look forward to visiting youthful Fukuoka. 23 00:02:02,550 --> 00:02:08,190 I'll then dip under the sea to emerge on the western tip of Honshu Island to end 24 00:02:08,190 --> 00:02:09,190 at Hiroshima. 25 00:02:19,530 --> 00:02:24,670 I'm beginning on a regional railway line which delivers me to Arita, a small 26 00:02:24,670 --> 00:02:26,570 town with a big reputation. 27 00:02:31,010 --> 00:02:37,290 Known for its exquisite quality and artistic beauty, Arita Porcelain was 28 00:02:37,290 --> 00:02:42,110 around the world by the Dutch East India Company from the mid -17th century. 29 00:02:42,550 --> 00:02:46,270 Even today, it's considered some of the finest in the world. 30 00:02:47,280 --> 00:02:50,640 I'm so impressed by Japanese delicacy and good taste. 31 00:02:51,180 --> 00:02:56,540 When you go to a restaurant, the food is elegantly presented on a range of 32 00:02:56,540 --> 00:02:57,540 beautiful dishes. 33 00:02:58,180 --> 00:03:03,600 Portland is strongly associated with Japan, and yet it's something that 34 00:03:03,600 --> 00:03:09,960 as a foreign influence from Korea at the beginning of the 17th century, and so 35 00:03:09,960 --> 00:03:12,080 it's associated with Kyushu Island. 36 00:03:12,480 --> 00:03:15,360 And in Japan, it has been developed. 37 00:03:15,920 --> 00:03:16,920 to new perfection. 38 00:03:22,100 --> 00:03:28,160 I've come to the Fukaomi factory, a family business stretching back 400 39 00:03:28,460 --> 00:03:32,220 which produced porcelainware for the Japanese imperial family. 40 00:03:32,840 --> 00:03:36,980 Its delightful ceramics are found in museums around the world. 41 00:03:38,580 --> 00:03:39,680 Fukaomi -san. 42 00:03:40,520 --> 00:03:43,600 Hello, I'm Michael. I'm Sousuke. 43 00:03:44,080 --> 00:03:45,080 How do you do? Good. 44 00:03:45,300 --> 00:03:51,040 I mean, these wonderful colours, so many different blues. This is like a temple 45 00:03:51,040 --> 00:03:51,978 to colour. 46 00:03:51,980 --> 00:03:53,220 Thank you very much. 47 00:03:53,640 --> 00:03:56,560 When did Portland making first arrive in Arita? 48 00:03:57,320 --> 00:04:04,080 It was 1610, because Japanese shogun, Toyotomi Hideyoshi, invaded to Korea, 49 00:04:04,180 --> 00:04:08,160 and then they brought back Korean potter to Kyushu. 50 00:04:08,560 --> 00:04:11,920 And is this how your family arrived here? They were Koreans originally? 51 00:04:12,440 --> 00:04:13,440 Yes. 52 00:04:13,560 --> 00:04:19,260 So, they're brought over by the shogun, they arrive here as Koreans, foreigners, 53 00:04:19,600 --> 00:04:22,780 but they have this skill. Are they treated with respect in Japan? 54 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Yes, a lot. 55 00:04:24,660 --> 00:04:31,620 Once my ancestor proved their skills, regional shogun granted surname, 56 00:04:32,020 --> 00:04:35,300 Fukaumi, and permitted to have swords. 57 00:04:36,020 --> 00:04:42,200 Yes, so two great honours, to carry a sword and to enjoy your very illustrious 58 00:04:42,200 --> 00:04:43,200 surname. 59 00:04:53,469 --> 00:04:55,670 That is extraordinary. 60 00:04:56,550 --> 00:05:01,330 Today, the business specializes in producing a vital element of 61 00:05:01,510 --> 00:05:05,730 the underglaze, pigments used to coat pottery before firing. 62 00:05:06,330 --> 00:05:11,610 Most renowned of these is Gosu, a traditional underglaze that transforms 63 00:05:11,610 --> 00:05:13,070 rich blue when fired. 64 00:05:14,030 --> 00:05:20,590 This is cobalt oxide and manganese, iron, and 65 00:05:20,590 --> 00:05:21,590 cowrie. 66 00:05:22,330 --> 00:05:28,830 Cobalt comes from DR Congo, mined and purified by Belgium and 67 00:05:28,830 --> 00:05:30,850 imported to Japan. 68 00:05:31,640 --> 00:05:33,900 That makes it very expensive, I suppose. 69 00:05:34,200 --> 00:05:35,200 Yes, a lot. 70 00:05:36,400 --> 00:05:38,840 With cobalt in it, will it always be blue? 71 00:05:39,520 --> 00:05:40,520 Yes. 72 00:05:40,860 --> 00:05:44,340 We have 300 kinds of blue. 73 00:05:47,400 --> 00:05:53,760 It takes a month of mixing, firing, grinding and refining to produce the 74 00:05:53,760 --> 00:05:55,020 delicate gossu glaze. 75 00:05:58,830 --> 00:06:00,610 What extraordinary machinery? 76 00:06:01,650 --> 00:06:04,410 This looks like the beginning of the Industrial Revolution. 77 00:06:05,270 --> 00:06:07,930 What happens here? What process is this? 78 00:06:08,290 --> 00:06:09,550 This is refining. 79 00:06:09,790 --> 00:06:12,750 We grind it over two weeks. 80 00:06:13,230 --> 00:06:16,170 I'm in awe that you make 300 blues. Yes. 81 00:06:16,430 --> 00:06:19,610 But I suppose it means you can't make that or that. 82 00:06:19,870 --> 00:06:21,210 It's not blue. 83 00:06:21,650 --> 00:06:22,670 It's not blue. 84 00:06:27,600 --> 00:06:33,060 The underglaze made here is used across the world and by the many potteries in 85 00:06:33,060 --> 00:06:36,760 Arita. There are around 85 just in the town. 86 00:06:37,600 --> 00:06:42,760 I'm touring Ristogama, founded in 1930, in the former residence of another 87 00:06:42,760 --> 00:06:47,820 Korean potter, Yi Sam -pae, who's considered the father of Arita Portland. 88 00:06:49,600 --> 00:06:52,800 Everything is so very delicate. 89 00:06:54,900 --> 00:06:56,500 Any little impurities. 90 00:06:57,420 --> 00:07:00,140 are being removed from the basic porcelain. 91 00:07:01,940 --> 00:07:04,080 And here a glaze being applied. 92 00:07:05,840 --> 00:07:07,000 Gorgeous liquid. 93 00:07:08,240 --> 00:07:12,780 Process that is not only hands -on, but actually hands -in. 94 00:07:19,700 --> 00:07:24,280 Here an artist with the finest of brushes applying 95 00:07:25,150 --> 00:07:26,870 A pattern of exquisite detail. 96 00:07:27,630 --> 00:07:32,990 For a lesson, I hope in somewhat less intricate painting, I'm meeting the head 97 00:07:32,990 --> 00:07:36,590 of the company and great -grandson of the founder, Shinji Terauchi. 98 00:07:37,970 --> 00:07:38,970 Terauchi -san. 99 00:07:39,250 --> 00:07:46,190 Great pleasure. I come dressed as a humble student to 100 00:07:46,190 --> 00:07:48,370 learn from the master. 101 00:07:51,550 --> 00:07:58,310 Let's do some practice first. The pencil pattern will not burn if you adjust it 102 00:07:58,310 --> 00:07:59,310 in the end. 103 00:08:02,110 --> 00:08:06,510 I will trace the lines drawn here with this paint. 104 00:08:07,390 --> 00:08:12,230 First of all, please mix the paint well so that the paint itself is mixed well. 105 00:08:13,710 --> 00:08:16,010 Please cut the paint in the brush well. 106 00:08:35,450 --> 00:08:37,230 Beautiful confidence tricks. 107 00:08:39,230 --> 00:08:43,650 So, make sure the particles are all mixed together. 108 00:08:44,670 --> 00:08:46,970 Get rid of the excess paint. 109 00:08:47,820 --> 00:08:49,780 Get the brush into a nice point 110 00:09:25,530 --> 00:09:26,930 Right. 111 00:09:51,500 --> 00:09:55,420 This is extremely difficult. He's telling me not to paint with this big 112 00:09:55,620 --> 00:09:58,640 but just to let the paint flow down. 113 00:09:59,220 --> 00:10:05,500 But bearing in mind that at any moment it can run away with you. 114 00:10:09,720 --> 00:10:16,540 We're joined together forever on a plate. 115 00:10:25,360 --> 00:10:29,400 This town has been shaped by four centuries of porcelain making. 116 00:10:29,980 --> 00:10:35,500 I find a Shinto shrine displaying the craft for which Arita is venerated. 117 00:10:38,800 --> 00:10:39,560 What 118 00:10:39,560 --> 00:10:47,280 an 119 00:10:47,280 --> 00:10:48,280 extraordinary thing. 120 00:10:48,900 --> 00:10:53,400 Must be highly unusual for the entrance to a shrine. 121 00:10:54,030 --> 00:10:57,030 to be bisected by a railway. 122 00:10:57,550 --> 00:11:03,590 But here I am, Tozan, established in 1658 and 123 00:11:03,590 --> 00:11:10,310 most exceptionally decorated with the glorious blue of the porcelain 124 00:11:10,310 --> 00:11:11,310 of Arita. 125 00:11:13,830 --> 00:11:19,930 Kyushu is dominated by volcanoes which accounts for the mineral resources that 126 00:11:19,930 --> 00:11:21,470 have supplied its pottery industry. 127 00:11:22,090 --> 00:11:26,830 One third of Japan's natural hot springs are on the island, again thanks to 128 00:11:26,830 --> 00:11:27,830 volcanic activity. 129 00:11:28,350 --> 00:11:34,350 Not far from Arita is the hot spring town of Ureshino, where I'm making a 130 00:11:34,350 --> 00:11:35,350 for the night. 131 00:11:36,010 --> 00:11:41,490 And I'm looking forward to experiencing a ryokan, a very traditional style of 132 00:11:41,490 --> 00:11:42,490 Japanese hotel. 133 00:12:00,340 --> 00:12:06,080 Before I settle down for the night, I'm taking a tea, which in Japan is elevated 134 00:12:06,080 --> 00:12:07,700 to a ceremonial. 135 00:12:09,880 --> 00:12:10,880 Thank you. 136 00:12:13,960 --> 00:12:20,900 So the first thing with great reverence is that the tea leaves are put 137 00:12:20,900 --> 00:12:24,700 into my teapot on a weighing machine. 138 00:12:25,080 --> 00:12:27,020 So that's exactly the right amount. 139 00:12:27,600 --> 00:12:28,640 goes into the pot. 140 00:12:29,660 --> 00:12:35,160 The piping hot water is measured in a Pyrex jug, 141 00:12:35,340 --> 00:12:41,420 but you cannot pour a Pyrex jug into my teapot directly, so there's an 142 00:12:41,420 --> 00:12:43,580 intervening, much more elegant vessel. 143 00:12:43,960 --> 00:12:46,920 So it goes from one to the other and then into the teapot. 144 00:12:49,460 --> 00:12:50,460 Ah! 145 00:12:50,820 --> 00:12:53,560 And now a little egg timer is inverted. 146 00:12:55,160 --> 00:13:00,940 And as soon as the sands of time have run through the egg timer, I will be 147 00:13:00,940 --> 00:13:06,480 presented with a doubtless perfect cup of century green tea. 148 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 Thank you. 149 00:13:37,040 --> 00:13:40,240 This morning I'm up early and ready for my breakfast. 150 00:13:44,980 --> 00:13:46,240 Good morning. 151 00:13:47,020 --> 00:13:48,060 Good morning. 152 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 Ah, thank you. 153 00:13:49,480 --> 00:13:50,520 I'll follow. 154 00:13:53,340 --> 00:13:59,560 With tatami mats covering the floor and paper screen walls, the simplicity of 155 00:13:59,560 --> 00:14:02,340 the interior is typical of the Japanese aesthetics. 156 00:14:02,980 --> 00:14:04,900 And so too is the breakfast. 157 00:14:08,330 --> 00:14:10,870 Here I have some miso soup. 158 00:14:13,850 --> 00:14:18,710 Some meat and vegetables that have been cooked in sweet soy sauce. 159 00:14:20,010 --> 00:14:21,290 Tofu custard. 160 00:14:24,670 --> 00:14:26,790 Sashimi. Sesame seed. 161 00:14:27,130 --> 00:14:28,990 Pickle. Cod roe. 162 00:14:29,210 --> 00:14:33,830 A little sauce that I'm going to make up with which to eat my tofu, which is 163 00:14:33,830 --> 00:14:36,450 boiling merrily there in onsen water. 164 00:14:37,710 --> 00:14:39,990 And here, some red snapper. 165 00:14:45,070 --> 00:14:49,850 It can be very daunting for the foreigner eating in Japan. 166 00:14:50,510 --> 00:14:52,370 So many things that are unfamiliar. 167 00:14:52,970 --> 00:14:56,830 But people are always on hand to give you guidance. 168 00:14:57,410 --> 00:15:02,830 And foods that may seem very strange at first turn out to be rather wonderful. 169 00:15:03,510 --> 00:15:05,950 I'm not used to having soup for breakfast. 170 00:15:08,310 --> 00:15:09,870 But hey, it worked. 171 00:15:11,330 --> 00:15:18,290 And salty custard with an acquired 172 00:15:18,290 --> 00:15:19,290 taste. 173 00:15:20,290 --> 00:15:24,230 This ryokan is built around one of the island's many hot springs. 174 00:15:24,850 --> 00:15:29,370 And I'm keen to experience a very special feature which I can enjoy 175 00:15:29,370 --> 00:15:30,370 leaving my room. 176 00:15:30,650 --> 00:15:33,190 Every present should have a wrapping. 177 00:15:35,310 --> 00:15:37,010 A Japanese hotel room. 178 00:15:37,710 --> 00:15:39,250 has many layers. 179 00:15:40,390 --> 00:15:46,550 Moving through one's quarters is the theory of revelation. 180 00:15:48,130 --> 00:15:54,890 Crossing the tatami mat, opening the shoji door with its washi paper 181 00:15:54,890 --> 00:15:59,230 to reveal the garden beyond 182 00:15:59,230 --> 00:16:04,870 and my own onsen pool. 183 00:16:06,320 --> 00:16:10,920 Onsen are natural thermal baths heated by volcanic geology. 184 00:16:11,460 --> 00:16:17,400 Sometimes communal, sometimes private, they are integral to Japanese culture. 185 00:16:22,140 --> 00:16:25,520 This onsen is delightful. 186 00:16:26,020 --> 00:16:30,680 It's a warm bath and the water is so clearly natural. 187 00:16:31,180 --> 00:16:33,920 You feel its warmth opening your pores. 188 00:16:34,600 --> 00:16:37,620 you feel the softness of it on your skin. 189 00:16:37,980 --> 00:16:41,720 You sense that you will emerge a new man. 190 00:16:51,300 --> 00:16:55,840 Refreshed and relaxed, I'm ready to continue my journey from Takeo Onsen 191 00:16:55,840 --> 00:16:56,840 Station. 192 00:17:00,100 --> 00:17:04,990 With a few minutes to spare, I'll watch a great ceremony of the Japanese 193 00:17:04,990 --> 00:17:11,550 railway. In a country full of customs and formalities, the bullet train has 194 00:17:11,550 --> 00:17:12,790 own departure ritual. 195 00:17:14,849 --> 00:17:21,089 Shinkensens are extremely frequent, so there is zero tolerance of lateness. 196 00:17:21,089 --> 00:17:26,050 of these employees is responsible for punctuality. With precision, she marks 197 00:17:26,050 --> 00:17:27,470 each thing that she's doing. 198 00:17:28,610 --> 00:17:31,970 The doors are closing. We are approaching departure time. 199 00:17:32,400 --> 00:17:35,220 And I can guarantee you that it will go on time. 200 00:17:37,800 --> 00:17:42,400 We are checking the monitor. 201 00:17:42,820 --> 00:17:44,340 You can see down the train. 202 00:17:45,060 --> 00:17:47,180 The doors are closing. All is clear. 203 00:17:51,760 --> 00:17:57,460 But, as a final safety check, the guard leans out of the train and she will 204 00:17:57,460 --> 00:18:00,460 maintain that position until she's cleared the platform. 205 00:18:10,600 --> 00:18:11,600 Missing you already. 206 00:18:20,360 --> 00:18:25,780 My train is not a Shinkansen, but a limited express train called the Relay 207 00:18:25,780 --> 00:18:27,360 Komame 787. 208 00:18:31,480 --> 00:18:34,880 The trains across Japan vary enormously. 209 00:18:35,240 --> 00:18:36,960 Each has its personality. 210 00:18:37,830 --> 00:18:40,530 This one sports a sleek black finish. 211 00:18:42,670 --> 00:18:47,490 It's around a 60 -minute journey to my next stop, Fukuoka, on the northern 212 00:18:47,490 --> 00:18:48,490 of Kyushu. 213 00:18:50,890 --> 00:18:55,030 The city of Fukuoka has a history of more than 2 ,000 years. 214 00:18:55,510 --> 00:19:01,630 In 1975, the opening of a Shinkansen tunnel, almost 19 kilometres long, 215 00:19:01,870 --> 00:19:07,310 linking Kyushu with Honshu, gave the city superb connections to Tokyo. 216 00:19:07,740 --> 00:19:13,620 But businesses are attracted to Fukuoka by its much lower rents, and it's 217 00:19:13,620 --> 00:19:20,500 actually closer to Seoul and to Shanghai than it is to Tokyo. The city has been 218 00:19:20,500 --> 00:19:27,380 marketing these advantages and offering tax breaks to start -ups. The age range 219 00:19:27,380 --> 00:19:33,580 of the population is strikingly young. It is a city both ancient and modern. 220 00:19:52,330 --> 00:19:55,290 Fukuoka is Japan's fifth largest city. 221 00:19:55,850 --> 00:19:58,350 I'm fast approaching its center. 222 00:19:59,070 --> 00:20:00,770 Feels like a metropolis. 223 00:20:06,790 --> 00:20:10,510 Hakata Station is the island's largest and busiest. 224 00:20:10,910 --> 00:20:17,130 From this hub, trains depart for Japan's principal cities, Osaka, Kyoto, Nagoya, 225 00:20:17,350 --> 00:20:18,350 Tokyo. 226 00:20:25,680 --> 00:20:30,300 Major railway stations get combined with subterranean shopping centres. 227 00:20:30,660 --> 00:20:36,040 So you get the gaggles descending from the train, mixed with the crowds who are 228 00:20:36,040 --> 00:20:39,640 doing their shopping, along with the multitudes who are trying to grab lunch. 229 00:20:42,420 --> 00:20:44,680 Japan has an ageing population. 230 00:20:45,360 --> 00:20:50,020 But you wouldn't know it here, as Fukuoka is the city with the highest 231 00:20:50,020 --> 00:20:52,980 proportion of residents aged 15 to 29. 232 00:20:56,170 --> 00:21:00,450 And I'm barely out of the state before the city's youth makes an impression. 233 00:21:29,230 --> 00:21:30,230 My name is Michael. Hello. 234 00:21:30,630 --> 00:21:33,130 Thank you. You were very, very, very good. 235 00:21:33,430 --> 00:21:34,430 Thank you. 236 00:21:35,810 --> 00:21:37,050 What's it called, this dance? 237 00:21:40,590 --> 00:21:45,410 What is Fukuoka like for young people? Is it a good city for young people? 238 00:22:07,340 --> 00:22:09,760 Is Fukuoka the best city of all? 239 00:22:20,520 --> 00:22:23,860 Fukuoka is now the fastest growing city in Japan 240 00:22:24,670 --> 00:22:30,190 it was granted the status as a National Strategic Special Zone for start -up 241 00:22:30,190 --> 00:22:35,430 entrepreneurial businesses, which entails relaxed planning laws, tax 242 00:22:35,430 --> 00:22:37,030 special visas for entrepreneurs. 243 00:22:38,130 --> 00:22:44,630 Driving this change is the city's mayor, Soichiro Takashima, elected in 2014, 244 00:22:44,970 --> 00:22:46,830 whom I have the pleasure of meeting. 245 00:22:47,570 --> 00:22:48,670 Nice to meet you. 246 00:22:49,290 --> 00:22:50,290 Takashima -san! 247 00:22:50,750 --> 00:22:51,770 Nice to meet you. 248 00:22:51,970 --> 00:22:52,970 What a pleasure. 249 00:22:53,580 --> 00:22:58,060 We're grabbing a drink at one of the street food counters, or yatai, that 250 00:22:58,060 --> 00:23:00,160 become a distinctive feature of the city. 251 00:23:01,680 --> 00:23:03,160 Have you ever been to Fukuoka? 252 00:23:03,480 --> 00:23:04,480 I have not. 253 00:23:04,560 --> 00:23:07,480 It's the first time I've been in Kyushu, and I've enjoyed it so much. It's been 254 00:23:07,480 --> 00:23:08,480 absolutely marvelous. 255 00:23:08,880 --> 00:23:10,060 But I've left the best for last. 256 00:23:11,320 --> 00:23:13,900 Fukuoka City, really attractive city. 257 00:23:14,160 --> 00:23:17,320 Now, I'm so pleased to be here. Mr. Mayor, I've learned that your name, 258 00:23:17,400 --> 00:23:19,120 Takashima, means tall island. 259 00:23:19,460 --> 00:23:20,900 High island, yes, that's right. 260 00:23:21,120 --> 00:23:24,080 My name, Portillo, means small gate. 261 00:23:24,920 --> 00:23:28,120 You used to be a TV host and are now a politician. 262 00:23:28,460 --> 00:23:33,240 I used to be a parliamentarian and minister, and now I'm a TV presenter. 263 00:23:33,560 --> 00:23:36,140 Yes. So we've got an opposite side. Yeah, yeah, opposite side. 264 00:23:38,520 --> 00:23:42,900 What ideas did you have for the city, for Fukuoka? What were your ideas and 265 00:23:42,900 --> 00:23:43,920 did you want to achieve them? 266 00:24:04,460 --> 00:24:08,940 There is a history of 2 ,000 years that has been passed 267 00:24:08,940 --> 00:24:12,920 down from Fukuoka to Japan. 268 00:24:17,440 --> 00:24:23,540 Therefore, I would like to make Fukuoka a city where new things are born, a 269 00:24:23,540 --> 00:24:29,360 start -up, and where diversity is important, including people from all 270 00:24:29,360 --> 00:24:30,360 world. 271 00:24:31,760 --> 00:24:36,780 So you have taken great advantage of the physical location of the city? Yes, 272 00:24:36,800 --> 00:24:41,420 yes, that's right. You're so close to the Asian mainland. Yeah, yeah, yeah, 273 00:24:41,440 --> 00:24:47,320 yeah. For example, from Fukuoka to Shanghai, Fukuoka to Tokyo, just same 274 00:24:47,320 --> 00:24:49,560 distance, 100 kilometers radius. 275 00:24:49,960 --> 00:24:56,940 Yeah. And you've been attracting small businesses and startups with tax 276 00:24:56,940 --> 00:24:57,940 break? Yes. 277 00:25:00,200 --> 00:25:01,520 I don't want to create a small business. 278 00:25:02,920 --> 00:25:06,880 I want to create new value here. 279 00:25:08,200 --> 00:25:12,740 In short, I want to make it a city where people who take risks and challenge are 280 00:25:12,740 --> 00:25:13,740 respected. 281 00:25:15,540 --> 00:25:22,200 In Japan, people who are advanced work hard. For example, Sony, 282 00:25:22,600 --> 00:25:24,980 Toyota, and so on. 283 00:25:45,380 --> 00:25:47,980 May we take a risk on some beers, please? 284 00:25:49,060 --> 00:25:50,060 Good idea. 285 00:25:54,080 --> 00:25:55,260 That's a good fight. 286 00:25:56,830 --> 00:25:58,330 Cheers. Cheers. 287 00:25:59,250 --> 00:26:00,370 Cheers to you. 288 00:26:02,170 --> 00:26:03,170 Mr. 289 00:26:03,770 --> 00:26:05,950 Mayor, I'm a little bit older than you. 290 00:26:06,550 --> 00:26:09,010 I left politics many years ago. 291 00:26:09,590 --> 00:26:10,950 It's a rough business. 292 00:26:11,670 --> 00:26:14,610 Don't you want to give up and come back to television? 293 00:26:24,250 --> 00:26:29,170 Of course, there are times when Japanese TV shows come out like this. 294 00:26:29,410 --> 00:26:32,430 But during the battle, 295 00:26:33,150 --> 00:26:35,670 it's a time of young motivation. 296 00:26:36,490 --> 00:26:43,310 It's hard to change the whole country, but changing the city can 297 00:26:43,310 --> 00:26:45,030 be done by the power of the mayor. 298 00:26:45,710 --> 00:26:48,530 Anyway, make an interesting city in Japan. 299 00:27:00,020 --> 00:27:03,220 You won't swap, and I won't swap either. 300 00:27:26,670 --> 00:27:32,450 Over history, Japan, as a nation of islands, has had to debate whether to 301 00:27:32,450 --> 00:27:33,570 foreign influences. 302 00:27:33,970 --> 00:27:40,370 It absorbed porcelain making in the 17th century, and in the 19th, it imported 303 00:27:40,370 --> 00:27:45,390 the Industrial Revolution from the West, in both cases with great success. 304 00:27:45,970 --> 00:27:52,770 But even today, Japan receives very few immigrants by comparison with other 305 00:27:52,770 --> 00:27:53,770 developed economies. 306 00:27:54,540 --> 00:27:56,860 It's open to ideas and to technology. 307 00:27:57,340 --> 00:27:59,880 It's a great world exporter. 308 00:28:00,420 --> 00:28:06,020 But its population and its culture remain homogeneously Japanese. 309 00:28:07,100 --> 00:28:11,640 Next time, part of the fish is highly poisonous and dangerous. 310 00:28:12,060 --> 00:28:16,820 The older chef has to take care of the puffer fish. They have to have the 311 00:28:16,820 --> 00:28:17,820 national license. 312 00:28:18,060 --> 00:28:21,120 Everybody think about how to make it beautiful. 313 00:28:22,540 --> 00:28:26,800 A piece of engineering and almost a piece of art at the same time. 314 00:28:27,740 --> 00:28:34,040 Atomic bomb dropped just behind you and entire community simply disappeared. 25218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.