All language subtitles for [SFEO-Raws] Ajin The Movie - 02 (BD 1080P x264 FLACx2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,550 --> 00:00:52,260 저기, 나가이. 아침부터 공부 삼매경이야? 2 00:00:52,340 --> 00:00:54,130 의대 지망생 답다 3 00:00:54,130 --> 00:00:56,640 나 참, 왜 비아냥을,. 들어야 하는 거야 4 00:00:56,640 --> 00:00:58,320 요즘 카이 오빠,. 만난 적 있어? 5 00:00:58,320 --> 00:00:59,680 아니, 못 봤는데... 6 00:00:59,680 --> 00:01:03,020 번듯한 사람이 되려면,. 사람도 골라 사귀어야 돼 7 00:01:05,140 --> 00:01:05,810 아인? 8 00:01:05,810 --> 00:01:07,150 아인이야 9 00:01:07,150 --> 00:01:08,190 정말... 10 00:01:08,190 --> 00:01:09,610 아니야... 11 00:01:09,610 --> 00:01:10,570 아니야! 12 00:01:10,570 --> 00:01:13,530 국내 세 번째. 아인 발견과 도주 13 00:01:13,530 --> 00:01:15,950 조용했던 작은 마을이,. 큰 소동에 휩싸였습니다 14 00:01:15,950 --> 00:01:17,700 카이! 나 어쩜 좋아? 15 00:01:17,700 --> 00:01:19,660 진정해! 난 괜찮아! 16 00:01:19,660 --> 00:01:21,160 수색에도 충분한 인력을... 17 00:01:21,160 --> 00:01:23,250 이것은 국가적 안건입니다 18 00:01:23,250 --> 00:01:24,120 나가이 케이... 19 00:01:24,120 --> 00:01:25,960 놓쳐서는 안 된다 20 00:01:26,120 --> 00:01:28,460 역시 인간과 아인이,. 함께 다니는 건... 21 00:01:28,460 --> 00:01:29,000 케이 22 00:01:29,000 --> 00:01:30,630 넌 인간이야 23 00:01:30,630 --> 00:01:34,130 자기를 인간으로 착각해온 녀석이,. 가족이었다니... 24 00:01:34,130 --> 00:01:36,590 쿠로를 불러낸 게,. 얼마만이지? 25 00:01:36,590 --> 00:01:39,800 자네는... 검은 유령을 본 적이 있나? 26 00:01:39,800 --> 00:01:41,510 당신들 아인이죠? 27 00:01:41,510 --> 00:01:44,600 인간보다 인간답게. 이것이 기본 방침 28 00:01:44,600 --> 00:01:48,100 조용히 살아간다. 그게 우리 일상일세 29 00:01:48,520 --> 00:01:50,860 똑똑히 봐라. 시모무라 30 00:01:50,860 --> 00:01:53,030 여기는 경비실! 침입자입니다! 31 00:01:53,030 --> 00:01:55,860 나 원, 왜 이렇게,. 소란스러운 건가 32 00:01:55,860 --> 00:01:58,280 오구라 이쿠야님께서,. 납시었는데 말이야 33 00:01:58,280 --> 00:02:02,540 구해주러 와주신 은인께,. 죄송하지만 34 00:02:02,540 --> 00:02:04,160 저항도 안 하는데,. 꼭 죽일 것까진... 35 00:02:04,370 --> 00:02:06,660 나가이... 36 00:02:07,500 --> 00:02:12,380 너도... 죽여주마...! 37 00:02:21,750 --> 00:02:35,190 아인 극장판 2 =충돌= 38 00:02:40,780 --> 00:02:45,290 아! 나가이 케이가 강으로! 스스로 강에 뛰어들었습니다 39 00:02:46,250 --> 00:02:47,910 맙소사... 40 00:02:47,910 --> 00:02:51,330 그만가세. 샘플이 도망갔어 41 00:02:51,330 --> 00:02:53,170 모자는 어떻게 됐나? 42 00:02:54,750 --> 00:02:57,050 어떤 감시카메라에도,. 보이지 않습니다. 43 00:02:57,050 --> 00:03:00,680 나가이 케이 탈취가,. 목적이라면 이미 떠난 게... 44 00:03:03,680 --> 00:03:05,010 토사키씨... 45 00:03:05,010 --> 00:03:06,520 자네는 여기 있게! 46 00:03:09,060 --> 00:03:10,980 네, 토사키입니다 47 00:03:10,980 --> 00:03:13,940 사장님들께서 화나셨네, 토사키 48 00:03:13,940 --> 00:03:15,780 면목 없습니다 49 00:03:15,780 --> 00:03:20,400 이러면 네 담당도,. 재고할 수밖에 없다 50 00:03:20,400 --> 00:03:21,490 예... 51 00:03:21,490 --> 00:03:22,700 각오하게 52 00:03:26,910 --> 00:03:28,290 다녀왔네 53 00:03:28,290 --> 00:03:30,250 늦으셨네요, 사토씨 54 00:03:30,250 --> 00:03:35,540 이런, 나가이가 재미있는 행동을,. 하길래 덩달아 놀아 버렸네 55 00:03:36,130 --> 00:03:38,670 화난 척도 재미있군 56 00:03:38,670 --> 00:03:41,260 자, 이거저거 하긴 했는데... 57 00:03:41,970 --> 00:03:44,600 여기부터가 진짜일세 58 00:03:46,100 --> 00:03:50,890 이러면 네 담당도,. 재고할 수밖에 없다 59 00:03:50,890 --> 00:03:52,400 각오하게 60 00:03:52,400 --> 00:03:53,560 웃기지 마라! 61 00:03:54,520 --> 00:03:56,860 뭘 위해서 일해 왔는데! 62 00:03:57,730 --> 00:04:01,110 토사키, 이야기 많이 들었네 63 00:04:01,400 --> 00:04:02,860 유능하다면서? 64 00:04:03,070 --> 00:04:05,320 아닙니다 65 00:04:05,320 --> 00:04:08,330 거기에 입도 무겁다고? 66 00:04:11,250 --> 00:04:13,920 아인 관리위원회는,. 자네도 알고 있겠지 67 00:04:14,500 --> 00:04:16,880 거기 담당에,. 공석이 생겼어 68 00:04:17,380 --> 00:04:18,340 토사키 69 00:04:19,590 --> 00:04:21,300 돈 좋아하나? 70 00:04:21,590 --> 00:04:24,300 무사시 중공업 71 00:04:32,100 --> 00:04:33,980 여기다. 따라와라. 72 00:04:43,780 --> 00:04:44,820 여기는 뭔가 73 00:04:46,240 --> 00:04:48,370 002번, 즉사입니다 74 00:04:49,700 --> 00:04:53,910 지금 진행하고 있는 건,. 군사병기 성능시험이다 75 00:04:53,910 --> 00:04:56,500 아인을 빌려준 것인가 76 00:04:56,830 --> 00:04:58,000 그래 77 00:04:58,000 --> 00:05:02,130 일본의 내노라하는 기업들이,. 우리와 비밀리에 계약했지 78 00:05:02,340 --> 00:05:03,920 경제에 활력을 넣는 동물인가 79 00:05:04,300 --> 00:05:09,050 그래, 너도 잘만 하면,. 큰 돈을 거머쥘 수 있다 80 00:05:13,770 --> 00:05:14,980 젠장! 81 00:05:16,100 --> 00:05:19,230 이러다간 최악의 경우,. 제거당할 수도 있다! 82 00:05:20,980 --> 00:05:22,280 도망칠까? 83 00:05:30,740 --> 00:05:35,000 아니, 기다려... 아직 기회는 있을 거야 84 00:05:35,000 --> 00:05:36,460 어떤 상황에서도 기회는! 85 00:05:54,810 --> 00:05:57,810 이런 옷을 입혀서,. 뭘 하시게요, 사토씨? 86 00:05:58,230 --> 00:06:00,940 자네는 자는 척만,. 하고 있으면 되네 87 00:06:01,610 --> 00:06:02,440 네... 88 00:06:03,610 --> 00:06:06,740 오구라 박사, 지금 차로 돌아가는건,. 위험합니다 89 00:06:07,240 --> 00:06:09,820 이건 단종된 브랜드야 90 00:06:09,820 --> 00:06:12,160 그러니까 차에 쟁여둘 수밖에... 91 00:06:11,160 --> 00:06:12,160 꼼짝 마라! 92 00:06:13,240 --> 00:06:14,620 무릎 꿇어라 93 00:06:14,620 --> 00:06:16,580 두손은 뒤통수에 94 00:06:18,670 --> 00:06:20,960 뭘 망치고 있는지 알긴 아나? 95 00:06:20,960 --> 00:06:22,880 우리를 적으로 돌리면 96 00:06:22,880 --> 00:06:27,050 너도, 네 상사도 무사할 수 없다! 97 00:06:31,800 --> 00:06:33,260 꼼짝 말라고 했지! 98 00:06:36,390 --> 00:06:40,600 정보를 안 줘서 화가나셨나? 99 00:06:42,480 --> 00:06:43,480 상관없다 100 00:06:43,940 --> 00:06:46,030 이 세상에 미련은 없어 101 00:06:46,030 --> 00:06:49,240 마지막으로 한 대,. 피울 수만 있으면 102 00:06:52,700 --> 00:06:54,990 - 이봐, 저기! - 타나카잖아? 103 00:06:54,990 --> 00:06:57,120 - 국내 두 번째 아인? - 틀림없어! 104 00:06:57,120 --> 00:06:59,160 - 잠시만요! - 저기요? 105 00:06:59,160 --> 00:07:00,420 몇 가지 질문에 답해주시죠! 106 00:07:00,420 --> 00:07:05,170 무슨 일이죠? 누군가가 연구소에서,. 휠체어를 끌고 나오는데요 107 00:07:05,170 --> 00:07:06,630 관계자일까요? 108 00:07:07,170 --> 00:07:11,010 큰일이군. 매스컴 앞에서 구속할 수 없어 109 00:07:11,010 --> 00:07:12,470 토사키는 뭐하는 건가? 110 00:07:12,470 --> 00:07:13,220 잠시만요! 111 00:07:14,140 --> 00:07:18,560 이봐, 멈춰요! 이러면 안 된다고요! 112 00:07:19,770 --> 00:07:21,100 오늘은... 113 00:07:23,230 --> 00:07:28,690 오늘은 일반인 분들께,. 드릴 말씀이 있어서 여기에 섰습니다 114 00:07:28,690 --> 00:07:31,490 제 이름은 사토... 115 00:07:33,120 --> 00:07:34,450 아인입니다. 116 00:07:34,450 --> 00:07:36,450 아인요? 117 00:07:36,450 --> 00:07:37,790 정말입니까? 118 00:07:37,790 --> 00:07:40,790 정부에 구속되는게,. 두렵지 않으신가요? 119 00:07:40,910 --> 00:07:44,560 정부의 관리 하에서,. 생활하셔야 할 텐데요 120 00:07:44,750 --> 00:07:48,010 정부는 공식적으로는,. 그렇게 밝히고 있죠 121 00:07:48,010 --> 00:07:49,260 하지만 그것은! 122 00:07:49,970 --> 00:07:51,550 거짓입니다 123 00:07:51,550 --> 00:07:56,430 정부는 아인으로 비인도적인,. 인체실험을 벌이고 있습니다 124 00:07:56,430 --> 00:07:56,930 무슨 헛소리야! 125 00:07:56,930 --> 00:07:57,970 그건 헛소문이죠! 126 00:07:57,970 --> 00:08:01,940 그 소문을 믿고 불법 침입하여,. 타나카씨를 탈주시킨 건가요? 127 00:08:01,940 --> 00:08:03,730 그건 명백한 범죄입니다! 128 00:08:03,730 --> 00:08:04,860 증거는 있습니다 129 00:08:04,860 --> 00:08:06,190 어디 있는데요? 130 00:08:06,650 --> 00:08:10,990 이미... 웹상에 업로드 했습니다 131 00:08:11,990 --> 00:08:13,200 어서 확인해 봐! 132 00:08:13,200 --> 00:08:13,570 인터넷! 133 00:08:14,660 --> 00:08:17,160 아, 업로드 되어 있습니다 134 00:08:17,160 --> 00:08:17,830 젠장 135 00:08:17,830 --> 00:08:23,210 그 영상은 한 연구원의 자택 PC에서,. 입수한 극비 데이터입니다! 136 00:08:24,750 --> 00:08:25,750 진짜 같은데... 137 00:08:25,750 --> 00:08:27,090 합성이지, 전에도 이런 거 많았어 138 00:08:27,090 --> 00:08:33,050 이런 만행은 용납될 수 없어요! 안그렇습니까? 여러분 139 00:08:33,050 --> 00:08:36,100 함께 외쳐 주십시요! 140 00:08:36,720 --> 00:08:43,140 이틀 후면 항의활동을 벌일 것입니다 장소는 후생노동성 앞! 141 00:08:44,310 --> 00:08:46,730 제발 함께 싸워 주십시오! 142 00:08:46,730 --> 00:08:48,860 자기 자신이... 143 00:08:49,610 --> 00:08:51,650 아인이었을 때를 위해서... 144 00:08:53,820 --> 00:08:56,450 그리고... 145 00:08:56,450 --> 00:09:02,450 한 사람, 한 사람의... 행복을 위해서... 146 00:09:12,630 --> 00:09:14,170 젠장, 모두 물러나! 147 00:09:20,180 --> 00:09:23,270 뭐였죠? 사토씨? 148 00:09:38,740 --> 00:09:44,000 죽는 거 자체는... 익숙해졌는데... 149 00:09:48,080 --> 00:09:50,790 숨 막히는 건 괴롭네... 150 00:10:12,020 --> 00:10:15,610 갑자기 튀어나오면 어떡해! 151 00:10:15,610 --> 00:10:16,700 난처하네... 152 00:10:17,650 --> 00:10:19,910 아이구야... 153 00:10:19,910 --> 00:10:23,450 혼자 넘어진 게 잘못이지. 무시하면 돼 154 00:10:31,960 --> 00:10:33,750 아, 진짜! 155 00:10:36,470 --> 00:10:39,510 이틀 전 연구소에서 일어난,. 사건에 대해 해명 드리자면 156 00:10:39,890 --> 00:10:44,260 사토라는 자의 주장은,. 일체 사실무근입니다 157 00:10:44,470 --> 00:10:47,730 오히려 다수의,. 경비원과 연구원 158 00:10:47,730 --> 00:10:51,770 거기에 일본을 방문 중이었던,. 오구라 이쿠야씨도 사망했고... 159 00:10:54,270 --> 00:10:55,900 오늘이네요 160 00:10:56,740 --> 00:10:58,860 어떡하실 거에요? 토사키씨 161 00:10:59,240 --> 00:11:01,370 후생노동성 앞에서,. 소동이 일어날 거에요 162 00:11:02,410 --> 00:11:04,410 저는... 163 00:11:04,410 --> 00:11:05,580 어떻게 될까요? 164 00:11:06,580 --> 00:11:09,830 어떻게? 아무것도 변하지 않아 165 00:11:10,670 --> 00:11:12,630 그 정도로 인간은,. 움직이지 않는다 166 00:11:13,000 --> 00:11:14,590 시위 한다고 하더니 167 00:11:15,050 --> 00:11:17,800 일단 인서트는 따 둘까? 168 00:11:17,800 --> 00:11:19,550 나 TV에 나와? 169 00:11:20,130 --> 00:11:24,200 자기한테 불똥이 튀지 않는 한,. 한없이 무관심할 수 있지 170 00:11:23,100 --> 00:11:24,050 {\an8}나는 죽고 싶지 않아. 연구는 계속됩니다. 171 00:11:23,100 --> 00:11:24,050 {\an8}질질 짜네 172 00:11:23,100 --> 00:11:24,050 {\an8}난 ㅋㅋㅋ 173 00:11:24,220 --> 00:11:25,720 {\an8}저길 누가 가? 절대 안돼 난 갈 거야 174 00:11:25,100 --> 00:11:26,810 그게 우리의 본질이다 175 00:11:27,680 --> 00:11:31,980 그리고 원래 웹상에는,. 가짜 실험영상이 넘친다 176 00:11:31,980 --> 00:11:36,070 진짜와 가짜를,. 가려낼 수 있는 자는... 없다! 177 00:11:36,780 --> 00:11:37,530 가자 178 00:11:37,650 --> 00:11:39,440 어디 가세요? 179 00:11:41,860 --> 00:11:44,530 뭔가, 또 납시었나 180 00:11:44,910 --> 00:11:47,620 FK는 가져왔겠지? 181 00:11:48,120 --> 00:11:49,080 토사키씨... 182 00:11:49,080 --> 00:11:50,960 이건 진짜 위험한데요... 183 00:11:50,960 --> 00:11:52,170 문제없다 184 00:11:52,170 --> 00:11:54,670 경호원을 쏜 건,. 모자쪽에 맞았다 185 00:11:54,670 --> 00:11:56,880 내가 의심받을 일은 없어 186 00:11:58,090 --> 00:12:03,890 끔찍하게 훼손된 연구원 시체를,. 이 자의 시체로 처리해 두었다 187 00:12:03,890 --> 00:12:06,760 치과 진료 기록을,. 조작해서 말이지 188 00:12:06,760 --> 00:12:07,680 하지만... 189 00:12:07,680 --> 00:12:09,850 모두 꺼내좋으시지 190 00:12:10,310 --> 00:12:12,850 당신이 갖고 있는 걸 모두 191 00:12:13,350 --> 00:12:15,730 FK를 가져온다면 192 00:12:15,860 --> 00:12:18,570 논문도 그렇고... 웃기는 작자로군 193 00:12:18,570 --> 00:12:21,320 일본 연구원들이,. 비아냥댈 만해 194 00:12:21,490 --> 00:12:24,990 그 나라에서 받아준 게,. 신기하기 그지없군 195 00:12:25,200 --> 00:12:27,910 천재라서 그렇지 196 00:12:38,710 --> 00:12:43,340 이 작전은 인간을 모으기,. 위한 게 아니다 197 00:12:44,380 --> 00:12:47,010 아인을 모으기 위한 거지 198 00:12:47,010 --> 00:12:48,010 네... 199 00:12:48,010 --> 00:12:52,430 아인이라면 그 영상이,. 진짜인 걸 알아채겠지 200 00:12:52,430 --> 00:12:55,150 포인트는 재생 방법 201 00:12:55,150 --> 00:12:56,980 가짜와는 차원이 달라 202 00:12:57,150 --> 00:13:02,610 결정타는 나가이와 우리가,. 도망치는 게 방송에 나간 것 203 00:13:02,610 --> 00:13:04,740 붙잡았지만 도망쳤다 204 00:13:04,740 --> 00:13:10,080 이건 아인을 안심하게 하여,. 나서기 쉽게 만들어 주지 205 00:13:10,620 --> 00:13:13,080 그리고 나는 신뢰를 산다 206 00:13:13,910 --> 00:13:16,290 드디어 시작점이야 207 00:13:16,290 --> 00:13:19,540 나라를 바꿔놓자, 타나카! 208 00:13:23,220 --> 00:13:25,550 당신 작전대로야 209 00:13:26,130 --> 00:13:28,470 잘들 와주었다 210 00:13:28,720 --> 00:13:31,600 이제 진짜 집합장소를,. 알려주겠다 211 00:13:32,980 --> 00:13:35,140 정말 괜찮나요? 212 00:13:35,140 --> 00:13:36,650 너무 민폐 같은데... 213 00:13:36,850 --> 00:13:38,110 괜찮단다 214 00:13:38,110 --> 00:13:41,110 업어주고 짐까지 날라줬잖니 215 00:13:42,440 --> 00:13:44,110 죄송합니다 216 00:13:44,110 --> 00:13:46,570 어차피 얼굴도 봤고 217 00:13:46,570 --> 00:13:48,950 섣불리 도망치기보단... 218 00:13:49,410 --> 00:13:50,830 자, 여기 219 00:13:51,160 --> 00:13:53,500 시원찮아 미안하구나 220 00:13:54,910 --> 00:13:56,040 다음 소식입니다 221 00:13:56,040 --> 00:14:00,670 연구소를 탈출한 아인,. 나가이 케이는 아직 수색중이며 222 00:14:00,840 --> 00:14:05,800 경찰은 인원을 늘리는 한편,. 제보를 호소하고 있습니다 223 00:14:06,470 --> 00:14:07,970 인체실험 의혹이나,. 의문의 폭발사건 등 224 00:14:07,970 --> 00:14:12,010 아인 관련 문제가,. 대두되는 가운데... 225 00:14:15,180 --> 00:14:17,310 쓸데없는 짓은 안 할거다 226 00:14:18,310 --> 00:14:20,020 케이라고? 227 00:14:20,480 --> 00:14:23,280 나도 네 또래,. 손주가 있단다 228 00:14:23,280 --> 00:14:27,280 료타라고 하는데,. 몇 년째 못 봤구나 229 00:14:30,240 --> 00:14:32,830 코토부키 타케시, 17세 230 00:14:32,830 --> 00:14:38,290 얼마 전 본원을 탈주했다가,. 이틀 후 자기 발로 돌아온 소년입니다 231 00:14:39,000 --> 00:14:41,170 2주에 걸쳐 심문했지만 232 00:14:41,170 --> 00:14:46,300 정신이 들고 보니 바깥에 있었다. 잘 모르겠다는 진술만 되풀이하고 있습니다 233 00:14:46,800 --> 00:14:50,430 그런데 어떻게 탈주했는지는,. 물증도 발견되지 않았습니다 234 00:14:50,430 --> 00:14:53,390 탈주는 물리적으로,. 불가능합니다만... 235 00:14:53,390 --> 00:14:56,850 잘못하면 예산도 삭감되고,. 근처 주민들도 항의할 걸세 236 00:14:56,850 --> 00:14:58,890 그래서 말입니다만... 237 00:14:58,890 --> 00:15:03,940 이 일은 없었던 걸로,. 처리하면 안 될까요? 238 00:15:04,570 --> 00:15:07,400 오늘부터 여기서 함께 생활한다. 들어가라 239 00:15:07,400 --> 00:15:08,530 네 240 00:15:18,790 --> 00:15:19,830 안녕 241 00:15:25,250 --> 00:15:26,840 코토부키였나? 242 00:15:27,840 --> 00:15:30,680 너 탈주했었지? 소문이 자자해 243 00:15:30,880 --> 00:15:32,930 잡담금지야 244 00:15:33,300 --> 00:15:35,140 어떻게 빠져나갔어? 245 00:15:36,010 --> 00:15:39,180 몰라... 정신이 들고 보니,. 바깥에 있더라고 246 00:15:40,270 --> 00:15:41,440 들었냐? 247 00:15:44,610 --> 00:15:47,480 빼지 말고 알려주라 248 00:15:48,940 --> 00:15:49,360 야 249 00:15:51,110 --> 00:15:52,450 그만 해라 250 00:15:55,450 --> 00:15:58,910 18번, 끝났습니다. 확인 부탁드립니다 251 00:16:00,500 --> 00:16:01,460 야 252 00:16:02,710 --> 00:16:04,960 너 성가시다 253 00:16:05,590 --> 00:16:07,130 그래? 254 00:16:08,170 --> 00:16:10,840 토도대학 의대부속병원 255 00:16:21,810 --> 00:16:23,150 미아인가 256 00:16:25,230 --> 00:16:27,230 저 누나 어디 아파? 257 00:16:27,980 --> 00:16:30,530 사고를 당해서,. 눈을 못 뜨고 있어 258 00:16:30,530 --> 00:16:33,530 아... 불쌍하다... 259 00:16:34,160 --> 00:16:37,700 그래, 불쌍한 사람이었지 260 00:16:38,330 --> 00:16:41,290 부모가 남긴 빚을,. 갚아나가느라 261 00:16:41,290 --> 00:16:45,580 건강보험에 들 여유도,. 없었지 262 00:16:49,050 --> 00:16:53,380 저 누나를 낫게 하려면,. 돈이 많이 필요하다는 거야 263 00:16:53,380 --> 00:16:56,510 형아, 저 누나 친구야? 264 00:16:57,140 --> 00:16:58,970 약혼자야 265 00:16:59,470 --> 00:17:01,270 나으면 좋겠다 266 00:17:01,270 --> 00:17:02,640 그래... 267 00:17:09,440 --> 00:17:11,440 이제 다 모인 건가? 268 00:17:12,190 --> 00:17:14,450 멋진 광경이군 269 00:17:14,450 --> 00:17:16,530 자네들은 처음이지? 270 00:17:16,530 --> 00:17:18,780 이만한 아인이 모인 건 271 00:17:19,120 --> 00:17:21,540 저기... 사토씨 272 00:17:21,870 --> 00:17:24,540 난 아직 동료가 된 건 아니야 273 00:17:25,370 --> 00:17:29,540 당신이 어떻게 아인의 권리를,. 주장해 나갈지 플랜을 듣고 싶어 274 00:17:29,540 --> 00:17:30,880 그래야지 275 00:17:30,880 --> 00:17:32,260 알고 싶어 276 00:17:33,920 --> 00:17:37,510 플랜이라 할 만한,. 거창한 건 없다네 277 00:17:37,510 --> 00:17:40,720 할 수 있는 일을,. 최대한 하는 거지 278 00:17:40,720 --> 00:17:42,930 더 구체적으로,. 듣고 싶은데? 279 00:17:42,930 --> 00:17:44,770 대량학살이다 280 00:17:47,440 --> 00:17:50,020 그 방송을 통해,. 유예를 주었다 281 00:17:50,020 --> 00:17:53,570 진실을 은폐하는 정부,. 관심 없는 국민들 282 00:17:53,570 --> 00:17:57,530 나는 이 이상,. 용서할 생각이 없어 283 00:17:57,530 --> 00:18:00,370 하지만... 이 숫자로 어떻게? 284 00:18:00,370 --> 00:18:02,450 승산은 있는 건가? 285 00:18:02,450 --> 00:18:04,370 할 거다, 나는 286 00:18:05,790 --> 00:18:07,040 멍청이냐? 287 00:18:07,670 --> 00:18:09,380 그런 짓은 하면 안 돼! 288 00:18:09,380 --> 00:18:10,250 물론... 289 00:18:10,250 --> 00:18:12,800 다들 찬성할 거라,. 생각하지는 않는다네 290 00:18:13,550 --> 00:18:16,260 그럼 반대파는... 291 00:18:16,800 --> 00:18:19,300 자네와 저 둘? 292 00:18:19,300 --> 00:18:21,430 아... 자네는? 293 00:18:24,350 --> 00:18:25,770 자네는 어쩔 건가 294 00:18:26,560 --> 00:18:28,650 반대입니다... 295 00:18:28,650 --> 00:18:30,400 아, 그런가 296 00:18:30,400 --> 00:18:31,900 유감이군 297 00:18:31,900 --> 00:18:35,240 그럼, 반대파는 그만 가도 되네 298 00:18:35,440 --> 00:18:36,650 가자 299 00:18:40,450 --> 00:18:41,530 사토... 300 00:18:41,740 --> 00:18:44,330 가만히 놔두진 않겠다 301 00:18:44,700 --> 00:18:46,500 반드시 막고 말겠어! 302 00:18:52,540 --> 00:18:53,210 괜찮아? 303 00:18:54,380 --> 00:18:55,300 도망쳐! 304 00:19:01,180 --> 00:19:02,760 이쪽이야! 뛰어! 305 00:19:03,310 --> 00:19:05,220 다른 사람들은,. 버리고 갈 거야? 306 00:19:06,680 --> 00:19:10,520 여기서 다 붙잡히면,. 누가 사토를 막겠냐! 307 00:19:12,610 --> 00:19:13,900 안 열리네... 308 00:19:13,900 --> 00:19:15,690 어떻하죠? 사토씨 309 00:19:17,570 --> 00:19:18,950 자네는... 310 00:19:18,950 --> 00:19:22,320 사격 실력이,. 영 늘지 않는군... 311 00:19:22,910 --> 00:19:25,450 명중이네... 312 00:19:26,240 --> 00:19:28,000 죽겠구만... 313 00:19:28,000 --> 00:19:29,580 죄송합니다 314 00:19:29,580 --> 00:19:34,130 하지만 저 친구,. 명중부위는 좋았어 315 00:19:36,670 --> 00:19:38,800 이 녀석들, 어떻하죠? 316 00:19:39,130 --> 00:19:44,470 드럼통에 가둬서... 지하에 감금하세 317 00:19:44,640 --> 00:19:46,510 남겨진 녀석들은? 318 00:19:46,510 --> 00:19:48,810 아마도 감금되겠지! 319 00:19:48,810 --> 00:19:50,700 자네들은 타나카 보좌네 320 00:19:50,730 --> 00:19:53,230 도망친 놈들을,. 쫓아가 발을 묶게 321 00:19:55,070 --> 00:19:56,400 또 한 명은... 322 00:19:56,400 --> 00:19:58,110 나는 못 뛰어 323 00:19:58,440 --> 00:20:01,030 오른쪽 다리 근육이,. 선천적으로 약하거든 324 00:20:01,030 --> 00:20:03,700 죽고 되살아나도,. 다리는 그대로였어 325 00:20:04,070 --> 00:20:05,740 어떻게 공헌할 수 있지? 326 00:20:06,370 --> 00:20:07,490 그거 327 00:20:07,830 --> 00:20:12,040 그 저격총, 총신이 휘었으니까. 약간 왼쪽을 조준하는 게 좋아 328 00:20:12,330 --> 00:20:14,580 그리고 CO2 봄베가,. 헐겁게 끼워졌어 329 00:20:14,710 --> 00:20:17,590 괜찮군, 나쁘지 않아 330 00:20:18,630 --> 00:20:21,090 자, 게임 개시다 331 00:20:21,090 --> 00:20:22,050 출구다! 332 00:20:28,890 --> 00:20:30,390 - 젠장할! - 어떡해? 333 00:20:32,440 --> 00:20:32,890 이쪽이다! 334 00:20:33,690 --> 00:20:34,810 뛰어내려! 335 00:20:34,810 --> 00:20:36,150 내가 시간을 번다 336 00:20:36,520 --> 00:20:37,860 여기에서? 337 00:20:37,860 --> 00:20:40,070 아인이잖아! 어서 뛰어내려! 338 00:20:40,070 --> 00:20:41,440 밀어주던가! 339 00:20:42,240 --> 00:20:44,160 애를 어떻게 떠밀어! 340 00:20:44,860 --> 00:20:45,950 아저씨! 341 00:20:46,200 --> 00:20:46,990 맞았다! 342 00:20:46,990 --> 00:20:48,780 다나카씨! 지금이야! 343 00:20:49,990 --> 00:20:50,830 아저씨! 344 00:20:50,850 --> 00:20:51,350 이런? 345 00:20:51,370 --> 00:20:52,750 어서... 346 00:20:53,710 --> 00:20:54,870 가라! 347 00:20:54,870 --> 00:20:55,880 알았어! 348 00:20:57,250 --> 00:20:59,100 젠장할! 349 00:21:03,550 --> 00:21:07,720 이건 예고 당일 후생노동청,. 앞에서 찍은 TV카메라 영상입니다 350 00:21:08,470 --> 00:21:13,140 이 남자, 보이지 않는 무언가와,. 부딪힌 것처럼 부자연스럽게 휘청입니다 351 00:21:13,140 --> 00:21:15,270 IBM이 있었던 건가 352 00:21:15,270 --> 00:21:18,400 네, 아쉽게도 숫자까지는,. 알 수 없습니다만 353 00:21:18,400 --> 00:21:19,770 확대해 봐라 354 00:21:19,770 --> 00:21:21,230 더 봐야 아무것도... 355 00:21:21,230 --> 00:21:23,820 아니. 이 안쪽 남자 356 00:21:26,950 --> 00:21:29,660 시선이 뭔가를 쫓고 있어 357 00:21:30,830 --> 00:21:33,160 옆을 지나가는,. IBM이 보이는 거다 358 00:21:34,290 --> 00:21:35,500 실마리는 359 00:21:35,500 --> 00:21:36,920 이 남자야 360 00:21:40,750 --> 00:21:43,470 쳇, 아주 잽싼 놈이군 361 00:21:44,340 --> 00:21:45,260 이봐... 362 00:21:45,840 --> 00:21:52,060 사토 말대로 해도... 괜찮다고 생각하나... 363 00:21:52,720 --> 00:21:53,930 뭐라고? 364 00:21:54,390 --> 00:21:58,770 정부가 아인 관련 정보를,. 은폐하고 있는 이유는... 365 00:21:59,230 --> 00:22:02,650 단순히 혼란을,. 원치 않아서겠지... 366 00:22:03,190 --> 00:22:04,030 하지만... 367 00:22:04,280 --> 00:22:06,950 테러를 일으키면... 368 00:22:07,410 --> 00:22:09,910 엄청난 일이 벌어질 거다 369 00:22:12,370 --> 00:22:19,170 전 국민 동의하에... 아인 사냥이 시작될 거다! 370 00:22:26,420 --> 00:22:30,140 주변이 산으로 둘러싸여 있고... 인적도 드물어... 371 00:22:30,260 --> 00:22:34,640 이것저것 실험하기에는,. 안성맞춤이군 372 00:22:40,020 --> 00:22:40,980 아, 사토! 373 00:22:45,190 --> 00:22:46,610 다른 사람이잖아... 374 00:22:51,950 --> 00:22:53,030 저건 아인의...! 375 00:22:56,290 --> 00:22:59,120 아니, 저건 사토가,. 있던 방향이 아니야 376 00:23:00,120 --> 00:23:02,630 그럼... 누구지? 377 00:23:04,130 --> 00:23:07,010 아, 또 사라졌네... 378 00:23:07,420 --> 00:23:09,430 왜 제멋대로,. 사라지는 거야 379 00:23:13,720 --> 00:23:17,230 그래도...저걸 불러내는,. 요령은 터득했어 380 00:23:21,690 --> 00:23:23,230 이걸로 다섯 마리 째 381 00:23:23,690 --> 00:23:26,320 제법 연속으로,. 불러낼 수 있게 됐네 382 00:23:36,910 --> 00:23:38,290 어머, 안녕 383 00:23:39,540 --> 00:23:41,330 안녕하세요 384 00:23:41,830 --> 00:23:45,500 세상에, 피좀 봐! 385 00:23:45,500 --> 00:23:48,260 아, 이거요? 좀 넘어져서요 386 00:23:48,460 --> 00:23:49,510 구급차! 387 00:23:49,510 --> 00:23:51,340 구급차 부르자! 388 00:23:51,340 --> 00:23:53,300 에이, 괜찮대도요 389 00:24:09,150 --> 00:24:12,320 저 아줌마,. 진짜 귀찮네 390 00:24:16,780 --> 00:24:18,450 안 잠그고 나갔었나? 391 00:24:21,710 --> 00:24:23,170 나카노 코우 맞지? 392 00:24:23,750 --> 00:24:25,080 여기 살고 있는... 393 00:24:25,670 --> 00:24:28,420 그런데요... 394 00:24:31,720 --> 00:24:32,510 - 이 녀석! - 잡아라! 395 00:24:32,760 --> 00:24:34,640 저 검은 양복들 396 00:24:34,640 --> 00:24:37,060 오구라 박사를,. 지키고 있었죠? 397 00:24:37,060 --> 00:24:38,510 후생노동청 사람이에요? 398 00:24:38,850 --> 00:24:40,480 그럴 리가 있나 399 00:24:40,480 --> 00:24:43,100 어떤 남자가,. 고용한 자들이다 400 00:24:43,480 --> 00:24:45,980 그걸 내가 다시 소집했지 401 00:24:46,900 --> 00:24:49,150 젠장! 또 뛰어내려야 해! 402 00:24:52,070 --> 00:24:52,860 끝이다 403 00:25:02,160 --> 00:25:03,920 젠장! 404 00:25:07,670 --> 00:25:08,880 - 어떡하죠? - 차로 쳐라 405 00:25:09,800 --> 00:25:11,340 싫으면 자리를 바꿔 406 00:25:40,160 --> 00:25:42,080 부상당한 남성이,. 있다는 신고가... 407 00:25:42,790 --> 00:25:44,460 이런 중상이었어? 408 00:25:46,580 --> 00:25:48,630 신고...? 409 00:25:58,890 --> 00:25:59,800 죄송합니다 410 00:25:59,800 --> 00:26:01,850 어디로 후송되는지 알아봐 411 00:26:02,270 --> 00:26:05,520 저 정도 부상이라면,. 입원하게 될 거다 412 00:26:06,390 --> 00:26:08,940 바이탈 정지! 늦었습니다 413 00:26:08,940 --> 00:26:11,360 이런, 출혈이 너무 심했어 414 00:26:11,360 --> 00:26:13,780 시신 인계 준비를,. 요청해 두었습니다 415 00:26:14,240 --> 00:26:15,740 일단 옮기죠 416 00:26:38,260 --> 00:26:40,340 저건... 417 00:26:42,390 --> 00:26:46,230 사토 패거리가 아닌 아인? 418 00:26:50,940 --> 00:26:54,190 어제보다 오랜 시간을,. 유지하게 되긴 했는데... 419 00:26:54,440 --> 00:26:58,070 왜 제멋대로,. 사라지는 거야... 420 00:26:58,070 --> 00:26:59,740 그건 내가 할 말이지... 421 00:27:05,700 --> 00:27:07,250 어떤가? 오쿠야마 422 00:27:07,500 --> 00:27:09,370 응, 다 됐어요 423 00:27:10,170 --> 00:27:10,880 좋군 424 00:27:11,380 --> 00:27:13,210 아주 좋아 425 00:27:13,210 --> 00:27:14,300 감사 426 00:27:15,920 --> 00:27:18,260 안녕, 또 만났군. 427 00:27:18,260 --> 00:27:20,180 아인 사토일세 428 00:27:21,140 --> 00:27:24,760 오늘 할 이야기는,. 즐거운 주제는 아니야 429 00:27:24,760 --> 00:27:26,600 간략하게 말하지 430 00:27:26,600 --> 00:27:29,060 우리는 지금 궁지에 몰렸네 431 00:27:29,060 --> 00:27:32,650 그래서 결단을,. 내릴 수밖에 없었지 432 00:27:33,650 --> 00:27:38,990 우리는 무력으로 살기 좋은 나라를,. 만들기 시작할 거다 433 00:27:39,740 --> 00:27:43,570 첫 번째 웨이브는 열흘 후 수요일 오후 3시 434 00:27:43,570 --> 00:27:46,120 그랜트 제약,. 본사를 습격한다 435 00:27:46,870 --> 00:27:52,830 아직 참전을 망설이는 아인들을 위해서라도,. 압도적인 전투력을 보여주도록 하지 436 00:27:53,080 --> 00:27:56,170 자기와 상관없다고,. 생각하는 인간들이여 437 00:27:56,170 --> 00:27:58,590 드디어 시작된다 438 00:28:04,720 --> 00:28:07,390 충격에 대비하라 439 00:28:07,390 --> 00:28:12,520 이상이 사토라는 자가,. 인터넷에 업로드한 범행예고입니다 440 00:28:12,810 --> 00:28:18,860 사토는 열흘 후 수요일 오후 3시에,. 그랜트 제약 본사 빌딩을 습격하겠다고 예고했으며 441 00:28:18,990 --> 00:28:24,280 경찰 및 각 관계기관은 총력을 기울여,. 경비를 강화하고 있습니다 442 00:28:25,030 --> 00:28:31,580 한편 경시청의 발표에 따르면,. 올라온 영상은 러시아와 중국서버를 443 00:28:31,580 --> 00:28:35,670 경유한 관계로 추적은 사실상,. 어렵다고 합니다 444 00:28:36,500 --> 00:28:39,920 나아가 경시청은 얼마 전 연구소를,. 탈출하여 해외 탈출설도 제기되는 445 00:28:39,920 --> 00:28:43,680 나가이 케이와 사토의 관계도 446 00:28:43,680 --> 00:28:45,760 염두에 두고 수사한다고 합니다 447 00:28:46,430 --> 00:28:48,470 점심뉴스였습니다 448 00:28:55,560 --> 00:28:57,860 폐를 끼쳐 죄송합니다... 449 00:28:57,860 --> 00:28:58,980 입다물어! 450 00:28:58,980 --> 00:29:00,440 소변 마려워 451 00:29:01,690 --> 00:29:02,900 시끄럽네 452 00:29:03,490 --> 00:29:05,320 나가이 케이... 453 00:29:06,870 --> 00:29:08,120 잠깐! 멈춰! 454 00:29:14,750 --> 00:29:16,040 꼴 좋다 455 00:29:17,080 --> 00:29:18,880 아, 뭐하는 거야 456 00:29:18,880 --> 00:29:22,920 명령은 무시하지, 충동적이지 457 00:29:23,050 --> 00:29:24,380 입 다물어! 458 00:29:24,380 --> 00:29:26,010 너나 다물어! 459 00:29:26,550 --> 00:29:30,010 그나저나 큰일 났네! 이 사람 누구야? 460 00:29:33,230 --> 00:29:34,440 이 녀석...! 461 00:29:41,610 --> 00:29:45,240 나는... 나카노... 462 00:29:45,740 --> 00:29:47,030 나카노 코우야... 463 00:29:47,660 --> 00:29:48,870 너... 464 00:29:48,870 --> 00:29:50,490 사토와 대립했었지? 465 00:29:51,330 --> 00:29:53,330 사토씨의 본성을 봤어? 466 00:29:53,330 --> 00:29:54,000 그래 467 00:29:54,250 --> 00:29:56,580 사토와 정부 놈들을,. 따돌리고 온 거야 468 00:29:56,580 --> 00:30:00,710 달리 의지할 데가 없어! 도와줘! 녀석을 막아야 돼! 469 00:30:02,130 --> 00:30:04,670 그 녀석은 방치하면 안 돼! 470 00:30:06,050 --> 00:30:07,010 알았어 471 00:30:08,260 --> 00:30:10,850 여기선 그러니까,. 더 깊이 들어가자 472 00:30:10,850 --> 00:30:11,930 안내할게 473 00:30:15,020 --> 00:30:17,020 허기지네... 474 00:30:17,020 --> 00:30:19,230 야, 먹을 것 좀 있어? 475 00:30:19,230 --> 00:30:21,270 나중에 갖다 줄게 476 00:30:31,660 --> 00:30:33,240 부탁하신 물건입니다 477 00:30:33,370 --> 00:30:36,460 매번 미안하네. 힘든 부탁만 해서 478 00:30:36,620 --> 00:30:39,880 아닙니다, 이런 건,. 힘든 축에도 못 끼죠 479 00:30:40,540 --> 00:30:41,630 어떤가? 480 00:30:41,630 --> 00:30:42,750 괜찮아 481 00:30:42,750 --> 00:30:44,760 이만큼 있으면 충분해 482 00:30:45,840 --> 00:30:48,760 정말 차까지 받아도 되나? 483 00:30:48,760 --> 00:30:53,720 네, 유령회사 명의니까,. 추적당할 일은 없습니다 484 00:30:53,720 --> 00:30:56,430 그리고 그 물건도,. 발주해 두었습니다 485 00:30:56,430 --> 00:30:58,230 오늘 당장이라도,. 납품할 수 있습니다 486 00:30:58,230 --> 00:31:01,860 이야, 번번이 고맙네 487 00:31:02,270 --> 00:31:04,650 이쪽도 서비스 좀 했네 488 00:31:06,440 --> 00:31:08,320 이렇게 잔뜩 괜찮습니까? 489 00:31:08,320 --> 00:31:10,360 동료가 늘었잖나 490 00:31:12,070 --> 00:31:15,330 저희도 선생님과는,. 싸우지 않으렵니다 491 00:31:15,330 --> 00:31:19,420 네코자와씨,. 이건 싸움이 아닐세 492 00:31:20,750 --> 00:31:23,040 전쟁이네 493 00:31:24,880 --> 00:31:26,880 늦네... 494 00:31:27,380 --> 00:31:28,630 미안하다 495 00:31:31,050 --> 00:31:32,930 이거저거 하느라고 496 00:31:35,720 --> 00:31:37,390 조용해서 좋은 곳이지? 497 00:31:38,230 --> 00:31:40,770 생각보다 가까이 있었네? 498 00:31:40,770 --> 00:31:43,770 TV에서는 외국으로,. 도망쳤다고 떠들던데 499 00:31:43,770 --> 00:31:47,030 응, 도쿄만조차,. 벗어나지 않았어. 500 00:31:48,530 --> 00:31:50,360 어떻게 지내고 있어? 501 00:31:50,360 --> 00:31:53,910 지금은 야마나카라는,. 할머니와 지내고 있어 502 00:31:55,240 --> 00:31:58,950 조금 시골로 왔더니,. 아무도 내 얼굴을 몰라 503 00:32:02,420 --> 00:32:03,500 듣고 있어? 504 00:32:04,210 --> 00:32:06,920 응, 듣고 있어 505 00:32:07,630 --> 00:32:11,220 나카노, 정말 사토씨와,. 싸울 생각이야? 506 00:32:11,220 --> 00:32:12,340 응! 507 00:32:13,180 --> 00:32:14,100 왜? 508 00:32:14,100 --> 00:32:18,560 너도 정부에 쫓기고는 있지만,. 나처럼 매스컴들이 요란 떨진 않았잖아 509 00:32:18,560 --> 00:32:21,980 조용히 지낼 방법은,. 나보다 찾기 쉬울 걸? 510 00:32:22,190 --> 00:32:23,480 그래도 할 거야? 511 00:32:25,360 --> 00:32:27,690 할 거야, 어쨌든! 512 00:32:28,730 --> 00:32:29,820 그래... 513 00:32:30,150 --> 00:32:32,490 나는 이해가 안 돼 514 00:32:37,580 --> 00:32:40,870 광대버섯을 섞었어. 이 근방에 많거든 515 00:32:40,870 --> 00:32:43,170 독버섯이지만 맛있지 516 00:32:43,500 --> 00:32:46,420 불사신이라 해도,. 무력화할 방법은 있어 517 00:32:54,930 --> 00:32:56,010 무모한 녀석! 518 00:33:17,070 --> 00:33:17,950 으아, 잠깐...! 519 00:33:20,160 --> 00:33:21,330 잠깐만...! 520 00:33:23,080 --> 00:33:25,920 젠장! 무력화, 무력화! 521 00:33:25,920 --> 00:33:27,750 그거 어떻게 하는 거였지? 522 00:33:29,250 --> 00:33:30,960 중학교때 유행했던...! 523 00:33:31,840 --> 00:33:33,760 실신게임인가! 524 00:33:43,600 --> 00:33:44,730 이 녀석... 525 00:34:20,260 --> 00:34:22,560 얘기 좀 하자. 코토부키 526 00:34:24,480 --> 00:34:29,860 사람이란 백 살까지 사나,. 열 살까지 사나 마찬가지야 527 00:34:29,860 --> 00:34:32,440 어차피 죽으니까. 안 그래? 528 00:34:33,110 --> 00:34:35,610 응, 네 말이 맞아 529 00:34:36,450 --> 00:34:37,780 어이쿠 530 00:34:38,070 --> 00:34:42,790 그러니까... 곧 여친 생일이라고 531 00:34:43,990 --> 00:34:45,330 이해되지? 532 00:34:45,910 --> 00:34:48,420 이해 안 되는데? 모태솔로라서 533 00:34:51,840 --> 00:34:53,250 이제 이해가 되냐? 534 00:34:53,550 --> 00:34:56,920 썩을, 탈주하지 말 걸 535 00:34:57,130 --> 00:34:58,800 비밀 통로 있냐? 536 00:34:58,800 --> 00:35:00,180 있겠냐? 537 00:35:00,180 --> 00:35:03,260 우리 모두 잘 알고 있잖아 538 00:35:03,260 --> 00:35:05,520 그 벽은 아무도,. 넘을 수 없다고 539 00:35:05,520 --> 00:35:07,730 그럼 도와준 놈이 있냐? 540 00:35:07,730 --> 00:35:11,560 그게 제일 말이 안 되지. 패거리 짓는 놈은 토나와 541 00:35:15,610 --> 00:35:17,990 그럼 어떻게 빠져나갔는데? 542 00:35:18,820 --> 00:35:21,320 마음껏 때려도 좋지만 543 00:35:21,320 --> 00:35:23,490 일을 크게 만들진 마라 544 00:35:23,490 --> 00:35:24,830 귀찮으니까 545 00:35:27,160 --> 00:35:28,210 야 546 00:35:28,210 --> 00:35:30,210 카이토, 방해하는 거냐? 547 00:35:30,210 --> 00:35:32,330 너무 일방적이잖아 548 00:35:32,330 --> 00:35:33,710 3대 2다? 549 00:35:33,710 --> 00:35:35,590 3대 1이지 550 00:35:36,460 --> 00:35:37,550 나 넣지 마라 551 00:35:38,010 --> 00:35:38,720 랜다! 552 00:35:44,140 --> 00:35:46,100 뭐하는 거냐! 싸우는 거냐? 553 00:35:46,100 --> 00:35:47,430 아무것도 아니에요 554 00:35:47,430 --> 00:35:49,940 이 녀석이 배가 아프대요 555 00:35:49,940 --> 00:35:51,940 어서 방에 들어가라 556 00:35:51,940 --> 00:35:53,110 예이 557 00:35:54,770 --> 00:35:56,940 또 방해하면 죽는다 558 00:36:13,580 --> 00:36:18,260 자, 오늘부터,. 여기가 새 집이다 559 00:36:34,360 --> 00:36:35,900 부활했냐? 560 00:36:35,900 --> 00:36:37,150 여기는? 561 00:36:37,650 --> 00:36:40,610 이건 무단 투기된 트럭이야 562 00:36:41,530 --> 00:36:45,120 멍청아! 신고당하기 싫으면,. 여기에서 꺼내 줘... 563 00:36:46,410 --> 00:36:47,790 네 휴대폰 여기 있어 564 00:36:50,620 --> 00:36:53,870 나가이,. 너 정말 아무것도 안할 거야 565 00:36:53,870 --> 00:36:55,500 사토는 학살을,. 저지를 거라고! 566 00:36:55,500 --> 00:36:57,630 그럼 왜 일본에 있어? 567 00:36:58,800 --> 00:37:00,760 지금도 세상 어딘가에선 568 00:37:00,760 --> 00:37:03,590 전쟁과 빈곤으로,. 사람이 죽어가고 있어 569 00:37:03,590 --> 00:37:05,970 왜 그 사람들을,. 구하려고 하지 않아? 570 00:37:07,390 --> 00:37:11,020 그래, 일본 어딘가에서,. 남이 어찌 되든 571 00:37:11,020 --> 00:37:13,060 나도 알 바 아니야 572 00:37:13,060 --> 00:37:14,980 멍청이! 내보내 줘! 573 00:37:14,980 --> 00:37:18,690 나 간다. 난리쳐도 소용없어 574 00:37:18,690 --> 00:37:22,190 검은 유령도 이 벽은,. 쉽게 부술 수 없을 거야 575 00:37:22,900 --> 00:37:25,610 볼일은 거기 구석에,. 작은 구멍으로 봐 576 00:37:27,070 --> 00:37:27,870 아... 577 00:37:27,870 --> 00:37:29,790 잡지 같은 거 갖다 줄게 578 00:37:29,790 --> 00:37:34,580 인간의 정신은 텅 빈 공간에서,. 72시간 이상 견디지 못하니까 579 00:37:40,130 --> 00:37:42,340 썩을! 빌어먹을! 580 00:37:44,590 --> 00:37:46,550 저 자식 대체 뭐야! 581 00:37:48,140 --> 00:37:56,690 {\an8}그랜트 제약 주식회사 정례기자회견 582 00:37:48,640 --> 00:37:51,850 이미 되풀이해 말씀드렸지만 583 00:37:51,850 --> 00:37:56,690 아인에 대해 인체실험을,. 자행한 사실은 없습니다 584 00:37:56,690 --> 00:37:59,020 그 사이트 보셨죠? 585 00:37:59,020 --> 00:38:02,280 자칭 아인, 사토의,. 범행예고 말입니다 586 00:38:02,280 --> 00:38:07,410 그 영상을 보면 그랜트 제약도,. 인체실험에 관여했다던데요? 587 00:38:07,610 --> 00:38:11,080 그것은... 사실무근입니다 588 00:38:11,080 --> 00:38:14,910 나가이 케이가 연구원을,. 떨어뜨려 중상을 입힌 건요? 589 00:38:15,500 --> 00:38:19,330 나가이 케이는 연구소에,. 이송된 당시부터 정서불안... 590 00:38:19,920 --> 00:38:22,420 젠장! 매스컴이 난리군 591 00:38:22,420 --> 00:38:24,340 어쩔 건가, 토사키 592 00:38:24,340 --> 00:38:29,260 물론 매스컴들은 귀찮습니다만,. 일본의 언론정신은 이미 죽은 상태입니다 593 00:38:29,260 --> 00:38:32,760 일반인들도 일부를 제외한,. 대다수가 그렇게 알고 있구요 594 00:38:32,760 --> 00:38:34,980 그 일부가 시끄럽잖나 595 00:38:34,980 --> 00:38:37,690 쓸데없는 정보를,. 곧이듣는 머저리들이! 596 00:38:37,690 --> 00:38:41,440 어쨌든 지금 의논할,. 문제는 그게 아닙니다 597 00:38:41,440 --> 00:38:43,570 그럼 뭘 의논하면 되나? 598 00:38:43,570 --> 00:38:45,940 최우선사항은,. 모자 대책입니다 599 00:38:45,940 --> 00:38:47,570 거들먹대기는! 600 00:38:47,570 --> 00:38:51,530 자네는 모자의 침입을 허용하고,. 샘플까지 놓쳤잖나! 601 00:38:51,530 --> 00:38:52,330 그래! 602 00:38:52,330 --> 00:38:54,410 얼마나 심각한,. 손실인 줄 알고 있나? 603 00:38:54,410 --> 00:38:55,750 너는 왜 안 짤려? 604 00:38:57,000 --> 00:38:59,080 잘들 짖는군 605 00:38:59,080 --> 00:39:02,090 실례합니다. 좀 늦었군요 606 00:39:02,090 --> 00:39:04,710 신원증명에,. 시간이 걸려서요 607 00:39:05,510 --> 00:39:08,630 소카베? 왜 네가 여기 있지? 608 00:39:08,630 --> 00:39:11,470 후생대신께서,. 지시하셨습니다 609 00:39:11,760 --> 00:39:13,640 당신 후임 후보로요 610 00:39:14,520 --> 00:39:17,600 선배님 밑에서 일한,. 보람이 있었습니다 611 00:39:17,600 --> 00:39:19,390 당연한 결과로군 612 00:39:19,600 --> 00:39:24,690 오늘부터 선배님의 업무를,. 감시하며 위에 보고할 겁니다 613 00:39:24,690 --> 00:39:27,280 문제가 있다고 판단되면... 614 00:39:27,280 --> 00:39:30,070 나는 너와 교대되는 건가 615 00:39:30,530 --> 00:39:32,870 아뇨, 지옥행이겠죠 616 00:39:40,420 --> 00:39:42,460 그만 자백해라! 617 00:39:42,460 --> 00:39:44,250 IBM에 대해서 618 00:39:46,050 --> 00:39:49,630 이봐, 난 담배가,. 피우고 싶다고 619 00:39:49,630 --> 00:39:51,930 담배 갖다 줬잖아! 620 00:39:52,640 --> 00:39:54,640 저딴 걸 누가 피워? 621 00:39:55,930 --> 00:40:01,230 고집 부려서 어쩔 테냐? 넌 이미 죽은 걸로 되어 있다 622 00:40:01,560 --> 00:40:02,760 아인 같은데? 623 00:40:05,650 --> 00:40:09,890 토사키씨, 이 녀석 사실은,. 아무것도 모르는 거 아닌가? 624 00:40:10,110 --> 00:40:12,410 이렇게 까지 했는데,. 아무것도 안 뱉어 625 00:40:13,070 --> 00:40:15,990 애당초 사실인지조차,. 의심스러운 정보 아닌가 626 00:40:21,670 --> 00:40:23,710 부여주게, 시모무라 627 00:40:23,710 --> 00:40:24,920 네! 628 00:40:28,420 --> 00:40:30,840 죽은 경호원의 소지품입니다 629 00:40:30,840 --> 00:40:32,880 단순한 경호원이 아니었습니다 630 00:40:32,880 --> 00:40:34,220 국방총성? 631 00:40:34,220 --> 00:40:40,140 오구라 이쿠야를 그 나라가 받아준 건,. 생물물리학자로서 높이 사서가 아니야 632 00:40:40,140 --> 00:40:45,690 이 자의 이야기는 이론과 근거야 어쨌든,. 말 자체는 우연히도 옳다 633 00:40:45,690 --> 00:40:48,780 그리고 어떤 분야에서,. 크게 역할을 한 거지 634 00:40:49,190 --> 00:40:51,990 바로 IBM에 대한 대처법 635 00:40:52,610 --> 00:40:54,570 이 자의 정보는 유익해 636 00:40:56,370 --> 00:40:58,080 하나 더 부러뜨릴까? 637 00:40:58,990 --> 00:41:01,580 두 개는 남겨주게 638 00:41:01,580 --> 00:41:04,170 흡연자에게는,. 생사가 걸린 문제야 639 00:41:05,250 --> 00:41:07,710 자, 잠깐! 농담이네 640 00:41:07,710 --> 00:41:09,300 말할 생각이 드는가 641 00:41:09,550 --> 00:41:13,050 세 개였어. 재는 떨어야지 642 00:41:17,010 --> 00:41:20,470 넌 대체 뭐냐? 아픔에 둔한 거냐 643 00:41:20,470 --> 00:41:22,810 아인 행세라도 하는 건가? 644 00:41:30,150 --> 00:41:32,320 참을 수 있을 정도야 645 00:41:32,320 --> 00:41:34,910 육체적 고통이라는 건 646 00:41:35,280 --> 00:41:37,620 토사키씨, 이놈은,. 말하지 않을 거야 647 00:41:37,620 --> 00:41:38,620 왜? 648 00:41:38,620 --> 00:41:40,490 맛이 가 있어 649 00:41:40,490 --> 00:41:42,540 그래, 안경 650 00:41:42,950 --> 00:41:47,130 나는 이래가지고는,. 말할 생각이 안 들어 651 00:41:47,750 --> 00:41:50,920 내가 말할 조건은 단 하나 652 00:41:50,920 --> 00:41:54,090 단 하나뿐이야 653 00:41:55,800 --> 00:41:58,260 FK를 가져와라 654 00:42:03,430 --> 00:42:04,690 FK? 655 00:42:05,310 --> 00:42:06,690 진심인가? 656 00:42:07,190 --> 00:42:09,360 차에 있었을 거야 657 00:42:09,770 --> 00:42:13,240 가져와라! 지금 당장! 658 00:42:18,820 --> 00:42:20,450 그럼... 659 00:42:21,160 --> 00:42:23,080 뭐부터 이야기할까? 660 00:42:25,250 --> 00:42:29,210 아 진짜, 왜 이렇게,. 유치한 놈들 뿐이야? 661 00:42:29,210 --> 00:42:31,420 여전히 심각하네 662 00:42:33,050 --> 00:42:36,300 됐어! 평생 그러고 있어라! 663 00:42:39,010 --> 00:42:42,930 뭐야, 기분 더럽게. 쫓아오지 마! 664 00:42:46,600 --> 00:42:48,020 감사해라 665 00:42:48,310 --> 00:42:51,230 이제 말을 들을,. 생각이 들었냐? 666 00:42:51,820 --> 00:42:53,820 좋아, 그럼 따라와라 667 00:42:53,820 --> 00:42:55,150 싫어! 668 00:42:56,240 --> 00:42:57,780 대체 뭐야... 669 00:42:57,780 --> 00:42:58,820 싫어! 670 00:42:59,870 --> 00:43:01,530 그럼 멋대로 해! 671 00:43:06,250 --> 00:43:08,170 혹시 이 녀석...! 672 00:43:15,210 --> 00:43:19,510 IBM의 구성물질은,. 지극히 불안정해서 673 00:43:19,510 --> 00:43:22,300 발생과 동시에,. 붕괴가 시작되고 있지 674 00:43:22,300 --> 00:43:23,850 무슨 뜻인가? 675 00:43:24,010 --> 00:43:29,390 IBM은 5~10분이면,. 자동으로 소멸해 676 00:43:30,100 --> 00:43:34,360 우주의 의지에 반하여,. 만들어내는 물질이야 677 00:43:34,360 --> 00:43:37,400 연속으로 몇 번이고,. 불러낼 수는 없지 678 00:43:37,820 --> 00:43:41,870 잘해야 하루에,. 한두 대 정도야 679 00:43:41,870 --> 00:43:46,580 그래서 모자는 나가이 구출 때,. IBM을 사용하지 않은 것인가? 680 00:43:47,040 --> 00:43:49,500 아니, 그건 또 다르지 681 00:43:50,080 --> 00:43:51,960 그날은 비가 내렸어. 682 00:43:51,960 --> 00:43:52,920 비? 683 00:43:52,920 --> 00:43:56,710 비오는 날, 라디오가,. 잘 안 나올 때가 있지? 684 00:43:56,710 --> 00:44:01,800 그것과 마찬가지야. 빗속에서는 IBM을 움직이기 힘들어져 685 00:44:02,470 --> 00:44:04,220 그랬던 건가! 686 00:44:04,220 --> 00:44:07,770 IBM은 파워풀하지만,. 불완전한 녀석이야 687 00:44:08,430 --> 00:44:11,770 해볼 만하다는 생각이 드시나? 688 00:44:15,520 --> 00:44:16,730 나무를 베지 마라 689 00:44:17,610 --> 00:44:18,650 움직여! 690 00:44:20,200 --> 00:44:22,200 틀림없어 691 00:44:22,410 --> 00:44:26,990 그런데 구태여 정반대로,. 행동하다니 진짜 못됐네 692 00:44:31,960 --> 00:44:33,790 처음 보는 얼굴이군 693 00:44:39,710 --> 00:44:43,010 아랫마을에 사는,. 야마나카씨 손자입니다 694 00:44:43,220 --> 00:44:45,930 여름방학동안,. 지내고 있어요 695 00:44:46,220 --> 00:44:48,600 야마나카씨? 696 00:44:48,890 --> 00:44:52,190 손자가 있다는 얘기는,. 들었던 거 같긴 한데 697 00:44:52,190 --> 00:44:54,560 여기에서 뭐하냐? 698 00:44:55,020 --> 00:44:57,900 산책하고 있어요. 날씨도 좋고 해서 699 00:44:59,190 --> 00:45:00,690 헷, 산책? 700 00:45:00,690 --> 00:45:07,620 요즘은 무단투기범이나 산나물이나,. 버섯을 훔쳐가는 놈들이 많아 701 00:45:08,030 --> 00:45:10,750 넌 안 그랬으면 좋겠군 702 00:45:12,370 --> 00:45:15,420 외지인은 산에,. 들어오는 거 아니다 703 00:45:15,420 --> 00:45:18,460 애는 집에서 게임이나 해! 704 00:45:18,880 --> 00:45:21,590 죄송합니다! 조심할게요 705 00:45:25,300 --> 00:45:27,350 진짜 기분 더럽네 706 00:45:30,060 --> 00:45:34,190 이건 어떤 인물에 의해,. 촬영된 기록영상입니다 707 00:45:34,190 --> 00:45:36,560 나카무라 신야 사건인가 708 00:45:39,770 --> 00:45:41,900 나조차도 아니었던 거야...! 709 00:45:41,900 --> 00:45:42,860 쏴라! 710 00:45:45,280 --> 00:45:48,910 이게 뭐야... 이런 건 얘기 못 들었어! 711 00:45:49,410 --> 00:45:51,040 죽여 버리겠어... 712 00:45:51,040 --> 00:45:54,410 IBM은 하루에,. 한둘이 한계라고 했지? 713 00:45:54,410 --> 00:45:59,170 하지만 이 영상에서는 복수의 IBM이,. 동시에 존재하는 걸로 보인다 714 00:45:59,460 --> 00:46:03,510 이 현상을 기록으로 남긴,. 전례는 미국에도 없어 715 00:46:03,510 --> 00:46:05,340 역시 알고 있군 716 00:46:05,340 --> 00:46:12,100 너희는 아인 살해로 이 사건이,. 벌어졌다고 예상하는 듯한데 717 00:46:12,100 --> 00:46:15,520 그건 약간 큰 착각이야 718 00:46:15,520 --> 00:46:18,690 우리는 이 현상을,. 플러드라고 부른다 719 00:46:18,690 --> 00:46:20,020 플러드? 720 00:46:20,020 --> 00:46:26,530 극단적 감정 상태와 부활이 겹칠 경우,. 지극히 드물게 일어나는 현상이지 721 00:46:26,530 --> 00:46:30,280 따라서 살해에는,. 큰 신경 쓰지 않아도 돼 722 00:46:31,790 --> 00:46:34,660 그럼 오늘은 여기까지 723 00:46:35,080 --> 00:46:36,960 담배가 떨어졌다 724 00:46:39,790 --> 00:46:41,880 그게 대책인가? 725 00:46:41,880 --> 00:46:43,050 예 726 00:46:43,050 --> 00:46:46,220 아인의 특성을 고려한,. 경찰에 대한 조언내용입니다 727 00:46:46,220 --> 00:46:47,970 과학적 근거가 전무해! 728 00:46:47,970 --> 00:46:49,550 우리를 놀리는 건가? 729 00:46:49,890 --> 00:46:52,850 마치 오구라와,. 대화하는 것 같군 730 00:46:52,850 --> 00:46:55,230 됐다, 이 이상은,. 장단 못 맞추겠군 731 00:46:55,230 --> 00:46:58,690 소카베, 위에 보고해서,. 토사키를 제명시켜라! 732 00:46:58,690 --> 00:46:59,730 안 됩니다 733 00:47:02,020 --> 00:47:06,360 여러분, 토사키 선배님만,. 탓하는 건 잘못됐습니다 734 00:47:06,360 --> 00:47:07,820 무슨 뜻인가? 735 00:47:07,820 --> 00:47:13,200 여기 있는 어느 누구도 지금까지,. 유효한 발언이나 연구 성과를 남기지 못했죠 736 00:47:13,200 --> 00:47:15,040 그거야... 737 00:47:15,620 --> 00:47:20,000 아직 늦지 않았습니다. 뭔가 제안 있으신 분? 738 00:47:23,590 --> 00:47:25,800 아무것도 없다면! 739 00:47:26,260 --> 00:47:29,590 토사키 선배님의 의견에,. 따르는 게 최선 아닙니까! 740 00:47:31,140 --> 00:47:32,930 어떤가? 741 00:47:32,930 --> 00:47:37,520 대신님께서 지적하신대로,. 토사키 선배는 이상합니다 742 00:47:37,520 --> 00:47:39,560 너무 많은 것을,. 알고 있습니다 743 00:47:39,810 --> 00:47:42,810 그렇다면 역시? 744 00:47:42,810 --> 00:47:46,440 네, 오구라 이쿠야는,. 살아있는 거죠 745 00:47:47,190 --> 00:47:52,570 대단한 작자로군. 미국 측 인물에게 손을 댈 줄이야 746 00:47:59,040 --> 00:48:03,210 그 자는 넘지 못할 선을 넘었다 747 00:48:03,500 --> 00:48:04,500 네 748 00:48:05,050 --> 00:48:06,210 소카베 749 00:48:06,460 --> 00:48:09,170 우리는 이 사실을 모른다 750 00:48:09,670 --> 00:48:12,800 알겠나? 모르는 걸세 751 00:48:13,010 --> 00:48:16,260 모두 토사키 선배의,. 독단적 행동이군요 752 00:48:16,680 --> 00:48:20,310 그 자가 큰 활약을,. 보여주면 좋겠군 753 00:48:20,560 --> 00:48:24,110 그리고 사태가 수습된 후에는... 754 00:48:34,820 --> 00:48:37,540 모든 책임을 지고,. 사라져 줘야겠지 755 00:48:37,540 --> 00:48:38,830 랍니다 756 00:48:39,580 --> 00:48:41,160 어디 해 보자 757 00:48:44,460 --> 00:48:48,380 해류는 그렇게 거세지 않아 758 00:48:51,130 --> 00:48:55,010 버려진 우물인가? 이것도 유용하겠어 759 00:48:57,720 --> 00:49:01,680 여기는... 숯오두막인가? 760 00:49:03,310 --> 00:49:06,610 우리는 단순한,. 오합지졸이 아니다 761 00:49:06,610 --> 00:49:09,860 이건 그 사실을 국민들에게,. 알릴 수 있는 좋은 기회야 762 00:49:09,860 --> 00:49:12,990 그걸 위해 면밀한,. 계획을 세우며 763 00:49:12,990 --> 00:49:15,910 적보다 앞서 나갈,. 방안을 강구하고 764 00:49:15,910 --> 00:49:18,450 완벽한 준비를 갖춘다 765 00:49:19,040 --> 00:49:22,000 어떤 지휘관이 이렇게 말했다. 작전은... 766 00:49:22,000 --> 00:49:25,330 기발해야 한다 였죠? 767 00:49:26,420 --> 00:49:27,710 그렇다네 768 00:49:29,300 --> 00:49:30,840 이거 대단한데? 769 00:49:30,840 --> 00:49:34,680 여름방학 숙제 치곤,. 엄청 공을 들였어 770 00:49:35,180 --> 00:49:35,890 장관이야 771 00:49:41,810 --> 00:49:46,310 좋았어! 그럼 갈까? 772 00:49:49,820 --> 00:49:52,650 사토의 범행예고일까지 773 00:49:52,650 --> 00:49:53,420 그랜트 제약은... 774 00:49:53,590 --> 00:49:57,820 어머나... 세상이 참 흉흉해졌어 775 00:49:58,950 --> 00:50:00,330 저기... 776 00:50:00,330 --> 00:50:01,950 할머니 777 00:50:01,950 --> 00:50:03,000 응? 778 00:50:04,040 --> 00:50:06,080 부탁드릴 게 있는데요 779 00:50:06,080 --> 00:50:09,500 한편, 그랜트 제약은,. 정상근무 예정으로 780 00:50:09,500 --> 00:50:13,800 안전 확보와 경영책임에,. 동향이 크게 주목을... 781 00:50:18,470 --> 00:50:21,510 돕자고 그러는 거 같은데... 782 00:50:21,510 --> 00:50:22,930 민폐다 783 00:50:24,560 --> 00:50:28,900 너 맞지? 아인 친구가,. 도망치는 거 도운 녀석 784 00:50:30,440 --> 00:50:31,820 그래 785 00:50:31,820 --> 00:50:35,530 넌 그렇게까지 해줬는데,. 녀석은 너한테 뭘 해줬냐? 786 00:50:37,410 --> 00:50:38,240 버리고 떠났어 787 00:50:39,370 --> 00:50:40,660 그렇겠지 788 00:50:41,330 --> 00:50:46,000 은혜를 베풀면 다 돌아온다지만,. 현실에선 그렇지 않아 789 00:50:46,710 --> 00:50:48,290 나도 그랬어 790 00:50:49,540 --> 00:50:55,920 또 끼어들어서 네가 얻을 건,. 구치기간 연장과 후유증 있는 중상뿐이야 791 00:50:58,260 --> 00:51:00,220 나도 아무것도 안 해준다 792 00:51:01,050 --> 00:51:04,680 만약 너를 도울 수 있는,. 힘이 있다 해도 말이지 793 00:51:14,820 --> 00:51:16,820 준비 다 됐네 794 00:51:22,280 --> 00:51:25,080 수고하십니다. 클린 폭스 서비스입니다 795 00:51:25,080 --> 00:51:28,080 배수관 보수공사 왔는데요 796 00:51:28,210 --> 00:51:29,330 보수공사? 797 00:51:29,330 --> 00:51:30,580 네 798 00:51:48,290 --> 00:51:50,200 사토씨, 보여? 799 00:51:51,350 --> 00:51:54,360 그래, 시야 양호하네 800 00:51:55,610 --> 00:51:58,110 거기가 북동쪽 벽면이네 801 00:51:58,490 --> 00:52:00,990 뒷일은 맡겨도 될까? 802 00:52:01,110 --> 00:52:02,700 문제없어 803 00:52:04,280 --> 00:52:06,330 그럼 갈까? 타나카 804 00:52:06,540 --> 00:52:07,750 네 805 00:52:15,710 --> 00:52:17,590 즐거워 보이시네요 806 00:52:17,590 --> 00:52:19,590 난 말이네, 타나카 807 00:52:19,590 --> 00:52:23,890 게임을 할 때는 언제나,. 하드모드로 플레이하네 808 00:52:25,220 --> 00:52:26,720 네? 갑자기 웬... 809 00:52:26,720 --> 00:52:29,520 난이도는... 810 00:52:29,520 --> 00:52:33,690 높으면 높을수록,. 재미있다는 뜻이네 811 00:52:32,100 --> 00:52:34,730 {\an8}그랜트 제약 812 00:52:36,190 --> 00:52:40,780 이상이 아인 관리위원회의,. 사토 대응 제안 내용입니다 813 00:52:41,400 --> 00:52:44,160 뭔가 질문 있으십니까? 814 00:52:44,490 --> 00:52:47,290 네, 저어 815 00:52:47,290 --> 00:52:50,040 이 방수장치는... 816 00:52:50,040 --> 00:52:51,750 IBM 대책입니다 817 00:52:51,750 --> 00:52:57,460 최신 연구에서 IBM이 수분에,. 취약하다는 게 밝혀졌거든요 818 00:52:59,130 --> 00:53:01,630 그랜트 제약 경비 상황은요? 819 00:53:01,630 --> 00:53:02,970 빈틈없습니다 820 00:53:02,970 --> 00:53:08,220 범행예고가 있었던 날부터,. 외부업자 출입도 제한했고 821 00:53:08,220 --> 00:53:12,270 폭탄처리반이 전 사내의,. 스크리닝 검사도 끝냈습니다 822 00:53:12,480 --> 00:53:16,480 항공기 테러에 대해서도,. 엄중히 경계중입니다 823 00:53:16,690 --> 00:53:20,230 그렇군요. 하지만 상대는 사토입니다 824 00:53:20,230 --> 00:53:22,570 절대 방심하지 마십시오 825 00:53:24,450 --> 00:53:28,030 저어, 마지막으로,. 하나 괜찮을까요? 826 00:53:28,030 --> 00:53:29,540 뭡니까? 827 00:53:29,740 --> 00:53:34,790 대상 포획법 말입니다만... 저어, 정말... 828 00:53:34,790 --> 00:53:38,340 이런 방법을 쓰는 겁니까? 829 00:53:38,460 --> 00:53:40,130 뭔가 문제 있습니까? 830 00:53:40,130 --> 00:53:41,630 네, 그게... 831 00:53:42,420 --> 00:53:47,680 외람됩니다만... 비인도적인 거 같아서... 832 00:53:47,800 --> 00:53:49,930 아인은 인간이 아닙니다 833 00:53:50,600 --> 00:53:54,270 따라서 비인도적이라는 표현은,. 해당되지 않습니다 834 00:53:55,980 --> 00:53:57,610 그렇습니까 835 00:53:57,940 --> 00:54:00,440 그럼 건투를 빌겠습니다 836 00:54:14,460 --> 00:54:15,460 위험하잖아! 837 00:54:15,460 --> 00:54:17,210 네가 갖다 달라며 838 00:54:19,630 --> 00:54:20,500 그럼 간다 839 00:54:20,500 --> 00:54:22,050 잠깐만, 나가이! 840 00:54:22,510 --> 00:54:24,340 야, 이제 모레라고! 841 00:54:24,340 --> 00:54:26,090 그 얘기는 다 끝났잖아 842 00:54:26,090 --> 00:54:28,220 우리라면 막을 수 있어! 843 00:54:28,220 --> 00:54:30,510 논쟁할 가치도 없어 844 00:54:31,180 --> 00:54:35,180 일단 그 사람은 고도의,. 전투훈련을 받았어 845 00:54:35,180 --> 00:54:37,690 싸워 봤자야! 승산이 없어! 846 00:54:37,690 --> 00:54:41,190 그럼 왜 그검은 괴물을,. 부리는 연습을 한 거야? 847 00:54:41,190 --> 00:54:43,110 그걸로 싸우려는 거 아니야? 848 00:54:43,230 --> 00:54:45,320 그건 단순한 호기심이야 849 00:54:45,320 --> 00:54:46,400 그리고... 850 00:54:46,400 --> 00:54:50,280 자기가 무엇을 할 수 있고,. 할 수 없는지 파악해 두는 건 851 00:54:50,280 --> 00:54:52,740 싸움과는 무관하게,. 필요한 일이니까 852 00:54:52,950 --> 00:54:56,580 너... 정말 싸울 생각 없어? 853 00:54:56,580 --> 00:54:59,670 지금 생활이,. 꽤 마음에 들어 854 00:54:59,830 --> 00:55:01,590 그걸 포기할 생각은 없어 855 00:55:02,710 --> 00:55:05,050 자기만 괜찮으면,. 상관없다는 거야? 856 00:55:05,170 --> 00:55:07,300 안 그런 사람이 어디 있어 857 00:55:07,470 --> 00:55:08,720 쓰레기가! 858 00:55:08,720 --> 00:55:09,890 멍청이가 859 00:55:15,270 --> 00:55:16,930 다녀왔습니다 860 00:55:16,930 --> 00:55:18,640 아, 어서 오렴 861 00:55:21,110 --> 00:55:22,190 카레? 862 00:55:22,360 --> 00:55:25,110 주문대로 고기는,. 잘게 갈아 넣었다 863 00:55:26,400 --> 00:55:27,860 우와, 신난다! 864 00:55:27,860 --> 00:55:29,610 아, 그렇지 865 00:55:31,410 --> 00:55:33,530 자, 부탁한 물건이다 866 00:55:35,200 --> 00:55:36,870 사다 주셨어요? 867 00:55:37,080 --> 00:55:41,080 마침 시내에,. 볼일이 있었단다. 겸사겸사지 868 00:55:41,790 --> 00:55:43,040 고마워요 869 00:55:43,790 --> 00:55:46,840 죄송해요! 돈 많이 쓰셨죠? 870 00:55:47,090 --> 00:55:49,130 누군가와 연락하려는 거니? 871 00:55:50,090 --> 00:55:51,930 아직 위험하지 않을까? 872 00:55:52,470 --> 00:55:55,310 에이, 아니에요 873 00:55:55,640 --> 00:55:57,980 조금 알아볼 게 있어서요 874 00:56:00,230 --> 00:56:04,440 뭐니, 알아볼 게 있으면,. 도서관에 가면 될 걸 875 00:56:04,440 --> 00:56:07,360 하여간 요즘 애들은... 876 00:56:08,440 --> 00:56:10,570 이스미 조사사무소 877 00:56:16,410 --> 00:56:19,830 사장님, 역시 사원들을,. 퇴근시키는 게 좋겠습니다 878 00:56:19,830 --> 00:56:23,500 하루 휴업하면 손실이,. 몇 억 엔인지 아는가? 879 00:56:23,500 --> 00:56:25,000 사람 목숨이 걸렸습니다! 880 00:56:25,130 --> 00:56:27,760 돈과 목숨은 똑같은 말이네 881 00:56:28,090 --> 00:56:35,220 어떻게 습격할 생각일지 몰라도,. 이 삼엄한 경비를 뚫고 일을 벌이는 건 불가능하네 882 00:57:16,220 --> 00:57:17,350 예약하셨습니까... 883 00:57:18,260 --> 00:57:19,350 너 뭐야...! 884 00:57:27,190 --> 00:57:28,230 이상 무! 885 00:58:49,980 --> 00:58:51,980 진짜 하는구나 886 00:59:11,090 --> 00:59:13,630 스릴 만점! 887 00:59:14,170 --> 00:59:16,340 이럴 수가... 888 00:59:16,970 --> 00:59:17,970 토사키씨... 889 00:59:19,510 --> 00:59:22,010 믿을 수 없습니다. 다른 빌딩입니다! 890 00:59:22,010 --> 00:59:25,140 고층빌딩이 넘어지면서,. 그랜트 제약 본사를... 891 00:59:25,140 --> 00:59:28,020 무, 뭉게버렸습니다 892 00:59:28,770 --> 00:59:30,560 저런 짓까지 하는구나 893 00:59:35,990 --> 00:59:38,070 고맙네, 오쿠야마 894 00:59:43,280 --> 00:59:44,910 자 그럼... 895 00:59:45,660 --> 00:59:49,040 적도 호락호락,. 보내주진 않겠지 896 00:59:49,500 --> 00:59:55,480 이 영상은 그랜트 제약 근방,. 하토리 빌딩 붕괴 상황입니다 897 00:59:55,880 --> 00:59:59,930 하토리 빌딩은 신 랜드마크로,. 최근 문을 연 고층빌딩입니다 898 01:00:00,430 --> 01:00:05,350 이쪽이 무너진 빌딩에 깔린,. 그랜트 제약의 현 상황입니다 899 01:00:08,100 --> 01:00:11,150 언제까지 히든카드를,. 아낄 건가, 코우마 중령! 900 01:00:11,150 --> 01:00:13,150 대아를 소집하란 말이야! 901 01:00:13,270 --> 01:00:16,820 안 돼, 그 부대는,. 존재 자체가 위법이야 902 01:00:16,820 --> 01:00:19,360 이 백주대낮에는,. 출동시킬 수 없어 903 01:00:19,360 --> 01:00:21,360 위에서도 그렇게,. 쐐기를 박았네 904 01:00:24,450 --> 01:00:26,910 완패로군, 토사키! 905 01:00:28,410 --> 01:00:30,410 이제부터입니다 906 01:00:31,620 --> 01:00:33,460 여기에도 부상자가 있다! 907 01:00:44,390 --> 01:00:46,180 자, 다들... 908 01:00:46,510 --> 01:00:49,680 이 정도로 이겼다고,. 생각하지는 않겠지? 909 01:00:50,980 --> 01:00:52,390 사토다! 910 01:00:53,400 --> 01:00:56,110 이 나라 최강의 부대는? 911 01:00:57,070 --> 01:00:57,980 자위대인가? 912 01:00:58,860 --> 01:01:05,240 아니지...단 한번의 실전경험도 없는,. 녀석들은 논할 가치도 없어 913 01:01:05,410 --> 01:01:06,950 그렇다면... 914 01:01:07,580 --> 01:01:09,870 경시청 특수강습부대 915 01:01:10,080 --> 01:01:12,160 실전경험 있는 저예부대다 916 01:01:12,580 --> 01:01:18,960 극단적으로 말해 저들을 이기면,. 우리가 이 나라 최강의 군대라고 할 수 있겠지 917 01:01:19,460 --> 01:01:23,970 국민들에게 묻겠다. 이 전투로 판단하라 918 01:01:24,340 --> 01:01:28,310 우리와 인간 어디에 붙어야 할지 919 01:01:28,310 --> 01:01:31,810 토사키 선배님! 모자가 자기 시야를 생중계하고 있습니다 920 01:01:31,810 --> 01:01:33,890 전 일본이 이 전투를,. 지켜볼 겁니다 921 01:01:33,890 --> 01:01:35,900 패해서는 안 됩니다! 922 01:01:37,310 --> 01:01:38,860 놈도 마찬가지다! 923 01:01:39,190 --> 01:01:41,070 자... 924 01:01:44,490 --> 01:01:45,990 쇼타임이다 925 01:01:54,420 --> 01:01:57,960 특수섬유 바디아머에 헬멧 926 01:01:58,170 --> 01:02:02,510 바짝 붙어서 쏘지 않으면,. 샷건에는 뚫리지 않겠군 927 01:02:03,510 --> 01:02:05,550 좋아 928 01:02:06,050 --> 01:02:08,640 이래야 전쟁답지 929 01:02:09,470 --> 01:02:11,180 굉장한데 930 01:02:11,390 --> 01:02:14,390 정말 전 국민이,. 볼지도 모르겠어 931 01:02:15,020 --> 01:02:16,850 어떻게 놈을,. 잠재울 건가? 932 01:02:16,850 --> 01:02:19,520 연구소 때의 추태를,. 되풀이하는 거 아닌가? 933 01:02:19,520 --> 01:02:21,440 마취총은 쓰지 않습니다 934 01:02:21,440 --> 01:02:23,990 마취총 사용은 원래 위법 935 01:02:23,990 --> 01:02:27,320 대아가 그런 것처럼,. 공개적으로는 못 씁니다 936 01:02:28,240 --> 01:02:31,080 생중계까지 된다면,. 더더욱 그렇고요 937 01:02:31,200 --> 01:02:32,160 장난치나! 938 01:02:32,160 --> 01:02:35,960 연구소 습격 당시와,. 지금은 상황이 다릅니다 939 01:02:35,960 --> 01:02:40,590 이제 나카무라 신야 사건! 플러드 현상의 우려는 없습니다 940 01:02:41,300 --> 01:02:44,510 쳇, 그토록 경계하더니... 결국은 죽이는 것인가? 941 01:02:44,510 --> 01:02:46,010 죽인다? 942 01:02:46,470 --> 01:02:47,640 아니요 943 01:02:49,760 --> 01:02:51,390 계속 죽입니다 944 01:02:54,350 --> 01:02:54,810 쏴라! 945 01:02:58,190 --> 01:02:59,230 각조 전진! 946 01:03:03,400 --> 01:03:05,360 전략을 바꾸었군 토자키... 947 01:03:06,030 --> 01:03:07,910 2조 장전. 3조로 교대 948 01:03:08,410 --> 01:03:09,160 3조 사격! 949 01:03:09,740 --> 01:03:11,410 3초마다 계속 사살하라! 950 01:03:11,780 --> 01:03:13,700 절대 부활할 틈을 주지 마라! 951 01:03:24,250 --> 01:03:27,550 총성입니다, 현장에서,. 총성이 울리고 있습니다 952 01:03:27,760 --> 01:03:29,640 빌딩 폭파 범인일까요? 953 01:03:29,640 --> 01:03:31,010 잘 안 보이는데요... 954 01:03:32,260 --> 01:03:34,000 경찰대가 범인을,. 사살하는 것 같습니다 955 01:03:34,060 --> 01:03:38,980 자, 작전은 성공할까? 안경 956 01:03:39,270 --> 01:03:41,150 총성이 그치지 않습니다! 957 01:03:41,150 --> 01:03:43,320 범인의 저항은,. 엿보이지 않습니다 958 01:03:43,650 --> 01:03:45,620 경찰대가 완전히,. 압도하고 있습니다! 959 01:03:46,110 --> 01:03:47,360 방심하지 마라 960 01:03:49,070 --> 01:03:50,030 당한다? 961 01:03:54,870 --> 01:03:55,910 확보! 962 01:03:57,960 --> 01:03:58,960 좋아, 실어라 963 01:04:00,670 --> 01:04:01,960 어서 서둘러라! 964 01:04:02,080 --> 01:04:03,130 구속 완료! 965 01:04:04,550 --> 01:04:06,170 계속 사살하면서,. 호송차로 운반한다 966 01:04:16,310 --> 01:04:18,390 모자가 꼼짝 못하고 있군 967 01:04:18,980 --> 01:04:20,440 이렇게나 간단히... 968 01:04:20,600 --> 01:04:24,520 당연하지. 경비원들과는 차원이 다르니까 969 01:04:26,690 --> 01:04:28,900 신중히 운반해라. 호송차가 코앞이다! 970 01:04:34,410 --> 01:04:35,240 저격당했다! 971 01:04:36,540 --> 01:04:38,370 오른쪽으로 2밀리 조정 972 01:04:41,370 --> 01:04:42,790 방어조, 실드! 973 01:04:45,710 --> 01:04:47,300 겐! 타카하시! 974 01:04:52,510 --> 01:04:53,760 부활시키지 마라! 975 01:04:54,430 --> 01:04:55,550 저격수도 어떻게 좀 해! 976 01:04:55,680 --> 01:04:57,220 수갑은 풀었어 977 01:04:57,220 --> 01:04:59,730 이제 부활할,. 기회만 만들면... 978 01:05:03,690 --> 01:05:06,900 여기는 저격 01! 표적을 아인으로 확인 979 01:05:07,110 --> 01:05:09,320 저격 02, 표적 확인 980 01:05:09,320 --> 01:05:11,150 저격 03, 표적 확인 981 01:05:11,320 --> 01:05:13,160 좋다, 계속 사살해라! 982 01:05:19,290 --> 01:05:21,000 적의 저격수를 무력화 983 01:05:21,210 --> 01:05:23,040 좋다, 운반을 재개한다 984 01:05:24,630 --> 01:05:26,590 서둘러라, 다 왔다 985 01:05:29,630 --> 01:05:31,050 나머지 한 명은 어떡하지? 986 01:05:31,260 --> 01:05:33,220 쏘지마라, 투항했다 987 01:05:33,840 --> 01:05:35,800 SAT 스나이퍼는 세 곳 988 01:05:35,800 --> 01:05:39,100 남쪽과...북쪽 빌딩 옥상 989 01:05:39,100 --> 01:05:41,390 그리고 미즈노 빌딩,. 꼭대기 층이야 990 01:05:41,730 --> 01:05:43,060 알았다 991 01:05:50,570 --> 01:05:52,610 여기는 01! 총격을 받고 있다 992 01:05:52,610 --> 01:05:54,280 저격수가 또 있는 것 같다 993 01:05:59,660 --> 01:06:01,160 정말 존재하는 건가! 994 01:06:07,080 --> 01:06:08,750 뭔가, 01! 무슨 일인가? 995 01:06:09,630 --> 01:06:11,210 IBM이다! 준비해! 996 01:06:11,510 --> 01:06:12,920 젠장, 어디냐... 997 01:06:15,550 --> 01:06:17,050 찾았다, 온다! 998 01:06:31,320 --> 01:06:33,280 멈췄어... 멈췄다! 999 01:06:33,440 --> 01:06:34,440 좋았어! 1000 01:06:37,910 --> 01:06:40,330 늦었고 빗나갔어 1001 01:06:41,240 --> 01:06:43,080 당분간 이 녀석은,. 불러낼 수 없어 1002 01:06:43,500 --> 01:06:45,330 남은 한 곳은... 1003 01:06:46,250 --> 01:06:47,670 뛰어갈까 1004 01:06:49,590 --> 01:06:50,670 호송차 문을 열어라! 1005 01:06:52,750 --> 01:06:54,050 어서 일어나 1006 01:06:54,210 --> 01:06:56,380 엄호가 없으면 잡혀가! 1007 01:07:03,890 --> 01:07:05,390 01과 02는 다운! 1008 01:07:05,640 --> 01:07:06,640 어떡할까요? 1009 01:07:06,640 --> 01:07:08,690 적의 라이플 자체를,. 무력화시키겠다 1010 01:07:09,100 --> 01:07:10,560 들것을 든 녀석을 노려 1011 01:07:10,560 --> 01:07:12,020 오케이... 1012 01:07:12,020 --> 01:07:13,480 넘어뜨려 주마! 1013 01:07:17,320 --> 01:07:17,910 뭐하는 거냐! 1014 01:07:18,160 --> 01:07:19,280 젠장! 1015 01:07:19,280 --> 01:07:20,320 명중인가! 1016 01:07:22,370 --> 01:07:24,410 양손으로 조준하는게 좋아 1017 01:07:24,540 --> 01:07:25,870 나도 알아 1018 01:07:36,510 --> 01:07:38,470 틀렸어! 망가졌어! 1019 01:07:38,630 --> 01:07:39,640 사토는 어떻게 됐어? 1020 01:07:39,760 --> 01:07:41,010 지금 보고 있어! 1021 01:07:41,390 --> 01:07:42,350 비켜! 1022 01:07:43,470 --> 01:07:44,390 굿모닝! 1023 01:07:44,970 --> 01:07:45,770 죽어라! 1024 01:07:47,680 --> 01:07:49,310 젠장! 틀린 건가? 1025 01:07:50,350 --> 01:07:51,150 총알이...? 1026 01:07:53,480 --> 01:07:54,690 아쉽군 1027 01:07:54,690 --> 01:07:56,360 한끝 차이였어 1028 01:07:58,240 --> 01:07:59,320 끝내준다! 1029 01:08:01,200 --> 01:08:02,680 가라, 사토! 1030 01:08:02,780 --> 01:08:03,830 시끄럽다 1031 01:08:06,750 --> 01:08:07,700 쏘지 마...! 1032 01:08:09,290 --> 01:08:10,080 굼뜨군! 1033 01:08:23,100 --> 01:08:23,800 쏘지 마! 1034 01:09:02,840 --> 01:09:06,430 아아, 피곤하군 1035 01:09:12,390 --> 01:09:13,440 저기! 사토입니다! 1036 01:09:18,570 --> 01:09:21,150 마음에 안 들어, 매스컴은 1037 01:09:33,250 --> 01:09:37,290 취재 헬기가 추락했습니다! 유탄에 맞은 걸까요? 1038 01:09:37,290 --> 01:09:39,550 노상에 추락하여,. 불타고 있습니다! 1039 01:09:41,260 --> 01:09:44,890 SAT 부대와 상황연락은? 사토는 어디로 간 건가? 1040 01:09:44,890 --> 01:09:48,640 틀렸군요. 근방의 감시카메라들은,. 해킹당한 상태입니다 1041 01:09:48,640 --> 01:09:50,640 SAT 부대는,. 전멸 같고요 1042 01:09:53,440 --> 01:09:54,700 틀렸군... 1043 01:09:55,400 --> 01:09:57,060 현장 영상입니다 1044 01:09:57,060 --> 01:09:58,860 완전히 당했군 1045 01:10:00,820 --> 01:10:02,860 게임 셋이다 1046 01:10:06,070 --> 01:10:07,870 제대로 민폐야 1047 01:10:09,990 --> 01:10:15,000 이상이 정부가 제보를 기다리는,. 정부보호를 벗어난 아인입니다 1048 01:10:15,000 --> 01:10:17,750 그 꼬맹이, 역시나! 1049 01:10:19,950 --> 01:10:21,740 아인 포획 현상금 1억엔? 1050 01:10:23,760 --> 01:10:25,880 이봐, 수고하네 1051 01:10:26,720 --> 01:10:28,850 아인을 봤는데... 1052 01:10:29,430 --> 01:10:31,100 몇 번을 말씀드렸지만... 1053 01:10:31,100 --> 01:10:38,520 도주경로의 감시카메라는 모두 해킹당한 상태로,. 모자의 모습을 포착한 카메라는 한 대도 없습니다 1054 01:10:38,690 --> 01:10:44,860 즉 현 상황에서는 모자에 대한 단서는,. 일체 없다는 것인가 1055 01:10:45,780 --> 01:10:48,490 대실패로군, 토사키 1056 01:10:48,490 --> 01:10:53,450 모자의 습격을 허용하고,. 거기에 빤히 놓치다니 1057 01:10:53,450 --> 01:10:54,410 - 이제 진짜! - 토사키씨! 1058 01:10:55,210 --> 01:10:57,060 나가이 케이의 은신처가... 1059 01:10:57,790 --> 01:10:59,170 판명됐습니다! 1060 01:10:59,170 --> 01:11:02,130 여기는 1조,. 일반로 봉쇄 완료 1061 01:11:02,130 --> 01:11:04,880 알았다, 산길도,. 완료되었습니다 1062 01:11:07,010 --> 01:11:09,430 {\an8}메일 전송중... 1063 01:11:07,840 --> 01:11:09,430 케이, 나가자 1064 01:11:10,050 --> 01:11:11,300 네! 1065 01:11:19,900 --> 01:11:23,860 실례합니다, 나가이 케이,. 수사본부의 아라키입니다 1066 01:11:23,860 --> 01:11:27,780 마을에서 나가는 다리와,. 산길은 봉쇄가 끝났습니다 1067 01:11:27,900 --> 01:11:28,860 나가이는요? 1068 01:11:28,860 --> 01:11:31,070 아직 눈치 채진,. 못한 거 같습니다 1069 01:11:31,070 --> 01:11:33,200 야마나카 하나이씨와,. 함께 있습니다 1070 01:11:33,200 --> 01:11:34,450 협력자인가요? 1071 01:11:34,450 --> 01:11:38,500 아뇨, 손자 행세를 하는,. 나가이에게 속으신 건지 1072 01:11:38,500 --> 01:11:41,130 떼어놓기는,. 힘들 것 같습니다 1073 01:11:45,800 --> 01:11:50,140 잡초는 뽑아도 또 자라는데,. 그냥 놔두면 안 돼요? 1074 01:11:50,140 --> 01:11:54,640 소용없는 걸 알아도 묵묵히 하는 거야. 그게 남자란다 1075 01:11:54,640 --> 01:11:56,480 네에... 1076 01:11:59,100 --> 01:12:01,190 아이고야... 1077 01:12:04,860 --> 01:12:08,070 요시다씨, 어디 아픈가? 1078 01:12:08,950 --> 01:12:10,660 여느 때 같았으면,. 밭에 나왔을 텐데 1079 01:12:20,920 --> 01:12:22,630 요시다씨 뿐만이 아니야 1080 01:12:22,630 --> 01:12:24,590 뭐, 오늘은 더우니까 1081 01:12:24,590 --> 01:12:27,300 집에서 쉬고 있나 보다 1082 01:12:32,590 --> 01:12:34,180 할머니, 일단 집으로... 1083 01:12:38,640 --> 01:12:40,100 표적 다운! 확보해라! 1084 01:12:42,060 --> 01:12:44,020 케이, 케이! 1085 01:12:44,190 --> 01:12:46,230 쏘지 마라! 민간인이 있다! 1086 01:12:49,690 --> 01:12:52,410 멈춰! 1087 01:12:54,070 --> 01:12:57,080 목소리가 효과가 없어! 대책은 만전인가! 1088 01:12:57,410 --> 01:12:59,000 저격팀, 쏠 수 있나? 1089 01:12:59,250 --> 01:13:00,910 저격 1조! 불가능합니다 1090 01:13:01,080 --> 01:13:02,540 저격 2조! 마찬가지 1091 01:13:02,710 --> 01:13:06,040 저항해도 소용없다! 얌전히 투항하라, 나가이! 1092 01:13:06,040 --> 01:13:07,130 꼼짝 마! 1093 01:13:07,500 --> 01:13:09,090 미안해요, 할머니 1094 01:13:09,090 --> 01:13:10,470 괜찮단다 1095 01:13:10,470 --> 01:13:13,390 형사드라마 같은 걸? 1096 01:13:14,590 --> 01:13:16,720 드라마처럼 무사히,. 도망친다면 말이죠 1097 01:13:18,350 --> 01:13:20,390 날뛰지 마라, 유령 1098 01:13:20,390 --> 01:13:22,140 입 다물어 1099 01:13:25,730 --> 01:13:27,610 할머니, 건강하세요 1100 01:13:28,480 --> 01:13:30,110 쫓아라, 확보해! 1101 01:13:30,400 --> 01:13:32,280 전봇대 부수지 마! 1102 01:13:37,490 --> 01:13:38,700 쫓아라! 놓치지 마! 1103 01:13:51,550 --> 01:13:53,300 - 이쪽이다! - 쏴라! 1104 01:13:56,640 --> 01:13:57,970 나와라, 유령! 1105 01:14:01,310 --> 01:14:02,600 젠장! 아직이야? 1106 01:14:12,360 --> 01:14:13,360 서라! 1107 01:14:30,050 --> 01:14:32,010 젠장, 어디로 갔지? 1108 01:14:32,010 --> 01:14:34,220 IBM이라는 걸 쓴 거겠지 1109 01:14:34,880 --> 01:14:36,840 여기는 1조! 목표를 놓쳤다 1110 01:14:36,840 --> 01:14:39,010 수색을 계속하겠다 1111 01:14:50,520 --> 01:14:52,070 젠장! 1112 01:14:52,070 --> 01:14:56,240 사토씨, 당신 때문에,. 엉망진창이야! 1113 01:14:56,570 --> 01:14:58,320 그렇게 진행하게 부탁한다. 1114 01:14:58,320 --> 01:14:59,450 예! 1115 01:15:00,830 --> 01:15:01,890 토사키씨! 1116 01:15:03,080 --> 01:15:05,710 - 현재 상황은... - 무선으로 다 들었습니다 1117 01:15:05,710 --> 01:15:07,500 그 후의 구체적 움직임은요? 1118 01:15:07,500 --> 01:15:11,960 지금은 수색조를 증원하여 나가이를,. 놓친 지점을 중점적으로 훑고 있습니다 1119 01:15:11,960 --> 01:15:13,880 그럼 그 인원을,. 불러들이십시오 1120 01:15:15,720 --> 01:15:17,260 나가이는 바보가 아닙니다. 1121 01:15:17,260 --> 01:15:20,140 개별부대로 쫓기보다는,. 롤러 작전으로 전환하죠 1122 01:15:20,140 --> 01:15:25,310 여기부터 포위망을 좁혀 가면,. 반드시 어딘가에서 그물에 걸릴 겁니다 1123 01:15:26,100 --> 01:15:30,400 포위망이 느슨해지면,. 도 돌파될 가능성이... 1124 01:15:30,400 --> 01:15:31,860 그럴 우려는 없습니다 1125 01:15:31,860 --> 01:15:34,650 하루에 불러낼 수 있는,. IBM은 한정되어 있어요 1126 01:15:35,110 --> 01:15:38,950 보고에 따르면 나가이는,. 한계까지 다 사용했습니다 1127 01:15:38,950 --> 01:15:41,990 숫자로 밀어붙이면 됩니다! 1128 01:15:51,210 --> 01:15:53,590 어떡하지? 어떡해야 돼! 1129 01:15:56,460 --> 01:15:58,630 정부에 쫓기고 있다고 했지? 1130 01:16:00,140 --> 01:16:03,260 이용 좀 하자, 나카노! 1131 01:16:06,810 --> 01:16:08,560 아야... 1132 01:16:15,900 --> 01:16:17,070 한번 더! 1133 01:16:21,360 --> 01:16:21,910 뭔가? 1134 01:16:21,910 --> 01:16:24,990 나카노 코우의 휴대폰이,. 사용된 걸 확인했습니다 1135 01:16:24,990 --> 01:16:25,910 나카노? 1136 01:16:25,910 --> 01:16:28,060 그쪽에서 처리해라. 지금은 나가이가... 1137 01:16:28,060 --> 01:16:29,960 사용된 위치가,. 그 근처 산속입니다 1138 01:16:31,040 --> 01:16:32,540 나가이가 숨어있는 산? 1139 01:16:32,540 --> 01:16:34,790 네, 우연이 아니겠죠. 1140 01:16:34,790 --> 01:16:36,500 아마도 둘이 함께... 1141 01:16:36,500 --> 01:16:38,380 정확한 위치정보를 보내라! 1142 01:16:40,380 --> 01:16:41,590 네, 아라키... 1143 01:16:43,640 --> 01:16:44,640 바로 가겠습니다! 1144 01:16:46,100 --> 01:16:47,970 실수했네요 1145 01:16:47,970 --> 01:16:51,600 나가이는 나카노가,. 마크된 걸 모를 수도... 1146 01:16:52,350 --> 01:16:53,650 왜 그러시죠? 1147 01:16:53,650 --> 01:16:55,270 아니야 1148 01:16:56,020 --> 01:16:59,690 녀석은 여기에서 생활한,. 흔적을 일체 남기지 않았다 1149 01:16:59,690 --> 01:17:00,990 이쪽이다! 서둘러! 1150 01:17:00,990 --> 01:17:03,490 언젠가 이런 날이,. 오리라 확신한 거야 1151 01:17:04,070 --> 01:17:08,750 그렇게 영리한 녀석이 이런 초보적인,. 실수를 저지를 리가 없어 1152 01:17:09,370 --> 01:17:10,210 그럼...! 1153 01:17:10,210 --> 01:17:12,790 나가이는 나카노를,. 미끼로 삼아서... 1154 01:17:13,290 --> 01:17:15,420 자기 혼자만,. 도망칠 셈이다 1155 01:17:17,420 --> 01:17:20,470 어때? 올라왔다! 1156 01:17:23,930 --> 01:17:25,550 안 열리잖아? 1157 01:17:25,800 --> 01:17:26,430 젠장! 1158 01:17:26,680 --> 01:17:28,350 좋다, 돌입! 1159 01:17:33,810 --> 01:17:35,270 나가이! 1160 01:17:35,270 --> 01:17:36,610 꼼짝 마! 손 들어! 1161 01:17:43,990 --> 01:17:46,910 서둘러! 녀석들도,. 이제 눈치 챘을 거야! 1162 01:17:46,910 --> 01:17:48,830 또 포위당하면 끝이야! 1163 01:17:48,830 --> 01:17:50,160 그럼 어떡해? 1164 01:17:50,160 --> 01:17:51,750 이 앞에 탈출 포인트가 있어! 1165 01:17:52,120 --> 01:17:54,620 거기에 도착하면,. 우리 승리야! 1166 01:18:00,420 --> 01:18:01,670 의외로군! 1167 01:18:01,670 --> 01:18:03,880 나카노를 미끼로 쓴 게 아닌가? 1168 01:18:04,550 --> 01:18:08,510 혼자였으면 도망칠 수도,. 있었을 텐데 유감이군 1169 01:18:08,720 --> 01:18:11,310 오늘밤은 해부대에서,. 잠들게 될 것이다 1170 01:18:11,310 --> 01:18:14,390 003번... 나가이 케이. 1171 01:18:21,110 --> 01:18:25,070 왜 나만... 1172 01:18:25,070 --> 01:18:26,410 좋아, 확보해라 1173 01:18:26,410 --> 01:18:28,070 IBM은 걱정할 필요 없다 1174 01:18:29,280 --> 01:18:32,330 웃기지...마 1175 01:18:39,340 --> 01:18:40,380 어떻게 된 거냐! 1176 01:18:40,670 --> 01:18:42,090 왜 IBM이! 1177 01:18:42,090 --> 01:18:43,170 시, 실드! 1178 01:18:53,350 --> 01:18:54,520 저렇게 무모할 수가! 1179 01:18:56,640 --> 01:18:58,190 토사키씨, 물러나세요! 1180 01:18:59,360 --> 01:18:59,900 토사키씨... 1181 01:19:02,480 --> 01:19:04,280 잠재워도 멈추지 않는다면 1182 01:19:06,110 --> 01:19:07,360 죽일 뿐이다! 1183 01:19:10,580 --> 01:19:12,240 나가이 것이 아닌가? 1184 01:19:15,000 --> 01:19:15,790 아니야! 1185 01:19:15,910 --> 01:19:17,710 죽여도 소용없는건가? 1186 01:19:17,710 --> 01:19:19,910 - 꼴 좋다! - 토사키씨! 1187 01:19:37,100 --> 01:19:38,730 정부쪽에 아인이 있는 건가! 1188 01:19:42,020 --> 01:19:43,190 가지 마! 1189 01:19:45,230 --> 01:19:47,570 바로 또 불러내다니...! 1190 01:19:58,500 --> 01:20:00,120 한 번 더, 유령! 1191 01:20:02,500 --> 01:20:03,540 말도 안 돼... 1192 01:20:03,710 --> 01:20:04,500 설마! 1193 01:20:23,820 --> 01:20:28,990 그랜트 제약 사건에 이어 경찰은,. 또다시 아인 확보에 실패하여 1194 01:20:28,990 --> 01:20:31,660 책임 추궁을 면하기,. 어려워졌습니다 1195 01:20:31,990 --> 01:20:38,620 현재 해상보안청이 도쿄만을 수색중이지만,. 나가이와 나카노는 발견하지 못했답니다 1196 01:20:38,620 --> 01:20:40,040 놔! 1197 01:20:42,210 --> 01:20:44,540 너희랑은 말이 안 통해! 1198 01:20:46,920 --> 01:20:50,130 이봐, 상금은 어떻게 돼? 1199 01:20:50,130 --> 01:20:51,630 언제 주는 거야? 1200 01:20:51,840 --> 01:20:53,300 상금? 1201 01:20:53,510 --> 01:20:56,600 당신들이 놓쳤다고,. 안 주는 건 아니지? 1202 01:20:56,600 --> 01:20:59,140 못해도 반은 줘야지! 1203 01:20:59,140 --> 01:21:02,730 아인을 신고하면 상금을,. 준다는 건 헛소문입니다 1204 01:21:02,730 --> 01:21:08,650 단 신고에 대한 감사의 의미로,. 서에서 감사장을 드릴 겁니다 1205 01:21:09,320 --> 01:21:11,820 그, 그럼... 1206 01:21:11,820 --> 01:21:13,720 가자, 시모무라 1207 01:21:18,120 --> 01:21:21,580 나가이의 실험 데이터를,. 오구라 박사에게 전해 줘라 1208 01:21:22,040 --> 01:21:25,960 그 녀석은 모자와도,. 타나카와도 완전히 달라 1209 01:21:25,960 --> 01:21:27,090 네 1210 01:21:31,170 --> 01:21:33,470 확 외국으로 가 버려? 1211 01:21:33,720 --> 01:21:36,390 인도에선 아인을,. 숭배한다더라 1212 01:21:36,390 --> 01:21:38,470 숭배가 뭐야? 1213 01:21:38,470 --> 01:21:39,970 마작 용어인가? 1214 01:21:44,190 --> 01:21:47,480 그래서 어쩔 거야? 어디로 도망치게? 1215 01:21:48,190 --> 01:21:49,820 도망 생활은 끝이야. 1216 01:21:49,980 --> 01:21:51,360 사토를 막을거야 1217 01:21:56,530 --> 01:21:57,830 준비 됐냐? 1218 01:21:59,240 --> 01:22:00,580 나는 괜찮아 1219 01:22:01,250 --> 01:22:02,080 간다 1220 01:22:21,430 --> 01:22:24,310 설마, 네가 마중을 나올 줄이야 1221 01:22:25,390 --> 01:22:28,150 후배라면 선배를,. 마중 나와야지요 1222 01:22:28,730 --> 01:22:31,030 처분이 결정됐으면,. 빨리빨리 말해라 1223 01:22:32,150 --> 01:22:36,410 그것보다 국방총성에서,. 사람이 와 있습니다 1224 01:22:37,160 --> 01:22:39,120 그럴 수 밖에요 1225 01:22:39,120 --> 01:22:45,460 사토 손에 오구라 박사가 살해당하고,. 더해서 그런 심각한 테러가 벌어졌으니까요 1226 01:22:46,020 --> 01:22:47,080 토사키씨 1227 01:22:48,170 --> 01:22:50,800 나는 어떻게 되는 건가! 1228 01:22:50,800 --> 01:22:54,880 전에 말했을 텐데요. 지옥행이라고... 1229 01:22:56,470 --> 01:22:59,430 그런데... 상황이 변했어요 1230 01:22:59,430 --> 01:23:02,680 선배님은 한끝 차이로,. 목숨을 부지하신 겁니다 1231 01:23:03,430 --> 01:23:05,310 자, 가시죠 1232 01:23:06,310 --> 01:23:07,600 무슨 일이 있었나? 1233 01:23:07,770 --> 01:23:11,360 모자가 다음 범행을,. 예고했습니다 1234 01:23:18,530 --> 01:23:21,580 관리위원회 회의는,. 아닌거 같은데... 1235 01:23:21,830 --> 01:23:23,620 국방총성 아닙니까? 1236 01:23:23,620 --> 01:23:27,330 아인 대책에 관해서,. 조언해줄지 모르죠 1237 01:23:27,330 --> 01:23:28,830 조언? 1238 01:23:29,540 --> 01:23:32,040 훗, 개입이 아니고? 1239 01:23:34,960 --> 01:23:36,550 오래 기다리셨습니다 1240 01:23:36,550 --> 01:23:42,150 이쪽은 미 국방총성의 더글러스 알메이다씨와,. 캐리 마이어즈씨입니다 1241 01:23:43,010 --> 01:23:47,730 이번에 저희가 파견된 건 지난번,. 사토 습격때 살해당한 오구라 박사와 1242 01:23:47,730 --> 01:23:52,060 그 경호원의 사망경위를,. 조사하기 위해서입니다 1243 01:23:52,940 --> 01:23:58,240 그래서 당시 연구소에 계셨던,. 여러분을 모신 것입니다 1244 01:23:58,240 --> 01:24:03,330 우리 측 감식 결과에 따르면 두 사람은,. 사토에게 살해당한 게 틀림없다 1245 01:24:03,330 --> 01:24:05,700 이 이상 조사가 필요한가? 1246 01:24:05,700 --> 01:24:10,420 그것보다 사토의 범행성명이 문제지! 그 대책이 우선이네 1247 01:24:10,420 --> 01:24:14,380 이것은 일본정부도,. 양해한 안건입니다 1248 01:24:15,090 --> 01:24:16,510 쳇, 이 바쁠 때... 1249 01:24:16,510 --> 01:24:23,470 타국 연구기관에서 미 정부요인이,. 살해당한 건 흔치 않은 사건이니까요 1250 01:24:23,470 --> 01:24:28,850 저희로서는 상세한 정황을,. 파악할 필요가 있습니다 1251 01:24:28,850 --> 01:24:34,150 조사 기간 중에 여러분께,. 상황 진술을 들을 겁니다 1252 01:24:34,150 --> 01:24:35,520 협력 부탁드립니다 1253 01:24:35,520 --> 01:24:37,610 또 골칫거리가 늘어났군 1254 01:24:37,610 --> 01:24:39,150 여기를 조사해? 1255 01:24:39,150 --> 01:24:41,780 미국의 개입인가? 한명 한명 심문하게? 1256 01:24:41,780 --> 01:24:43,820 그 검은 양복남,. 펜타곤 소속이었어? 1257 01:24:44,370 --> 01:24:47,870 오늘 나는 제2웨이브,. 개시를 결의했다 1258 01:24:47,870 --> 01:24:53,540 인간은 돌이키지 않고 우리 아인에 대한,. 탄압을 가속하고 있다 1259 01:24:54,250 --> 01:24:58,090 제2웨이브의 테마는,. 정화다 1260 01:25:00,010 --> 01:25:04,600 이것은 음모에 가담한,. 조직의 주요 인물들이다 1261 01:25:04,600 --> 01:25:09,050 내 요구를 정부가,. 받아들이지 않는다면 1262 01:25:09,100 --> 01:25:12,980 우리는 이 15명을,. 암살할 것이다 1263 01:25:12,980 --> 01:25:16,020 키시 선생님에 후생대신까지? 1264 01:25:16,770 --> 01:25:18,860 모자의 요구는 두 가지입니다 1265 01:25:18,860 --> 01:25:22,860 하나, 지금까지 정부와,. 각 관련기업이 자행한 1266 01:25:22,860 --> 01:25:29,160 아인에 대한 인체실험과 이를 통해,. 얻은 이익의 공식적이고 상세한 공표 1267 01:25:29,160 --> 01:25:32,160 둘, 아인의 시민권을 인정할 것 1268 01:25:33,080 --> 01:25:36,000 말도 안 돼! 이런 요구를,. 어떻게 받아들이겠나! 1269 01:25:36,000 --> 01:25:37,000 네 1270 01:25:37,000 --> 01:25:41,750 대신이 암살되기 전에,. 어떻게든 사토를 막으십시오 1271 01:25:42,630 --> 01:25:45,850 이번이 마지막 기회입니다. 선배님! 1272 01:25:57,980 --> 01:26:01,900 일어나라, 코토부키! 마지막 부탁 좀 하자 1273 01:26:02,530 --> 01:26:07,120 진짜 끈덕진 자식이네. 여자도 진저리 치겠는데? 1274 01:26:17,790 --> 01:26:21,300 내일이라고 여친 생일이 1275 01:26:22,050 --> 01:26:25,800 너, 이제 진짜 당분간,. 나갈 수 없을 거야 1276 01:26:25,800 --> 01:26:27,050 상관없어 1277 01:26:27,220 --> 01:26:29,760 오늘 못 나가면,. 의미가 없으니까 1278 01:26:40,490 --> 01:26:42,950 장소는 후생노동성 앞! 1279 01:26:43,020 --> 01:26:45,370 함께 싸워 주십시오... 1280 01:26:46,410 --> 01:26:50,030 그건 완전한... 망설임... 1281 01:26:50,030 --> 01:26:53,160 저어, 재집합 가실 건가요? 1282 01:26:53,160 --> 01:26:56,710 아니...영 귀찮아서... 1283 01:26:57,210 --> 01:26:59,090 그렇지 뭐 1284 01:27:01,750 --> 01:27:04,130 그만 안 불면 죽는다 1285 01:27:19,610 --> 01:27:20,940 이 자식... 1286 01:27:24,360 --> 01:27:26,610 이 녀석, 머저리인가? 1287 01:27:30,450 --> 01:27:33,950 아니, 이 녀석은 머저리가 아니야 1288 01:27:37,540 --> 01:27:39,040 초 머저리야 1289 01:27:48,970 --> 01:27:52,220 말했지? 죽는다고... 1290 01:28:15,200 --> 01:28:17,160 어찌되었든 1291 01:28:17,160 --> 01:28:22,250 인명을 위협하며,. 요구를 하는 것은 1292 01:28:22,250 --> 01:28:25,210 지극히 비열한 행위로,. 심한 분노를 느낍니다 1293 01:28:25,210 --> 01:28:28,620 그럼 사토의 요구는,. 거절하시는 겁니까? 1294 01:28:28,620 --> 01:28:34,100 아인을 대상으로 인체실험이,. 자행된 사실이 없는 이상 1295 01:28:34,100 --> 01:28:36,550 정부는 테러에,. 굴복하지 않고 1296 01:28:35,260 --> 01:28:38,390 {\an8}세 메일이 없습니다 1297 01:28:36,550 --> 01:28:43,230 조기에 해결하기 위하여,. 최대한 노력할 것입니다 1298 01:28:44,320 --> 01:28:47,330 이상은 이틀 전,. 관방장관의... 1299 01:28:47,530 --> 01:28:50,650 무시! 자연스럽게 행동해야 돼 1300 01:28:50,650 --> 01:28:54,450 17,8살 얼굴은,. 다 그게 그거야 1301 01:28:54,450 --> 01:28:57,330 나를 닮은 전국의,. 학생들이 얼마나... 1302 01:28:57,330 --> 01:28:58,950 나가이, 가자! 1303 01:29:01,330 --> 01:29:03,710 바보는 죽어도,. 낫지 않는구나... 1304 01:29:03,710 --> 01:29:05,340 야, 손수건 없냐? 1305 01:29:05,340 --> 01:29:07,960 사토를 비롯한,. 아인들입니다 1306 01:29:07,960 --> 01:29:10,930 {\an8}타나카 코지, 나가이 케이, 사토 1307 01:29:07,960 --> 01:29:10,930 목격하시면 바로,. 신고해 주십시오 1308 01:29:13,300 --> 01:29:15,180 이봐, 저기 있던 녀석... 1309 01:29:16,180 --> 01:29:16,810 전화... 1310 01:29:16,810 --> 01:29:19,310 경찰에 전화해야 돼! 1311 01:29:23,480 --> 01:29:26,320 출발은 했는데,. 어디로 가면 돼? 1312 01:29:26,320 --> 01:29:28,030 생각해둔 데 있어? 1313 01:29:32,780 --> 01:29:34,240 {\an8}아인에 대해서... 아인의 정체란? 1314 01:29:33,570 --> 01:29:34,240 야? 1315 01:29:35,660 --> 01:29:38,830 그냥 다 귀찮아지네... 1316 01:29:39,450 --> 01:29:42,210 할머니 집이 좋았는데 1317 01:29:42,870 --> 01:29:48,210 아, 그거 할 시간이네. 이거 알아? 어린이 방송 1318 01:29:48,210 --> 01:29:50,760 인형들과 춤추고 노래해 1319 01:29:50,760 --> 01:29:52,510 의욕 좀 챙겨 봐! 1320 01:29:52,930 --> 01:29:56,600 싫어. 이제 네가 다 결정해 1321 01:29:56,600 --> 01:29:58,060 그럼 사토한테 쳐들어간다! 1322 01:30:00,470 --> 01:30:02,100 멍청이냐! 1323 01:30:05,900 --> 01:30:10,030 알겠어? 현 상황에서,. 우리에게 승산이 없어 1324 01:30:10,030 --> 01:30:13,740 사토씨의 소재를 안다 해도,. 꼬맹이 둘이 뭘 할 수 있겠어 1325 01:30:14,410 --> 01:30:17,830 우리가 가진 카드는,. 달랑 두 장 뿐이야 1326 01:30:18,660 --> 01:30:23,710 하나는 내가 엔간한 어른보다,. 머리가 훨씬 잘 돌아간다는 거 1327 01:30:27,080 --> 01:30:32,380 우리에게는 마취총도 아인을 가둬둘,. 은신처도 없지만 그건 하기 나름이야 1328 01:30:32,380 --> 01:30:36,550 전에 평생을 무력화할,. 수단이 있다고 했잖아? 1329 01:30:37,760 --> 01:30:38,850 했던가? 1330 01:30:38,850 --> 01:30:39,890 했다고! 1331 01:30:42,060 --> 01:30:45,440 그 마을 산속에는,. 마른 우물이 있어 1332 01:30:45,440 --> 01:30:49,770 인간이 갑자기 산소가 없는 곳에,. 들어가면 순간적으로 기절해 1333 01:30:49,940 --> 01:30:52,190 아인이라면 엔들리스 1334 01:30:52,190 --> 01:30:57,620 그렇게 주변을 관찰해 보면,. 싸울 수단은 잔뜩 널려 있어 1335 01:31:01,660 --> 01:31:06,120 두 번째는 이미 싸우기 위한,. 최대의 스킬을 갖고 있다는 거 1336 01:31:08,380 --> 01:31:11,550 이런 설문조사를 한다 쳐 1337 01:31:11,550 --> 01:31:14,380 전장에서 다음 중에,. 하나만 고른다면? 1338 01:31:14,550 --> 01:31:16,760 하나, 강인한 육체 1339 01:31:16,760 --> 01:31:19,180 둘, 전략적 두뇌 1340 01:31:19,350 --> 01:31:21,180 셋, 불사신 1341 01:31:21,180 --> 01:31:22,600 불굴의 육체지! 1342 01:31:22,600 --> 01:31:26,070 그래, 모든 사람이,. 불사신을 고르겠지 1343 01:31:26,070 --> 01:31:27,270 뭐..? 1344 01:31:27,560 --> 01:31:31,360 그 점을 생각한다면,. 대항할 수단도 있을 거야 1345 01:31:31,360 --> 01:31:31,980 - 그렇다면! - 하지만 1346 01:31:31,980 --> 01:31:37,240 사토씨는 그걸 압도하는,. 인원 물자 경험을 가졌어 1347 01:31:37,400 --> 01:31:41,530 우리 둘이 싸운다? 웃긴 소리지 1348 01:31:42,450 --> 01:31:44,950 그럼 지금 우리가,. 해야 할 일은 뭘까 1349 01:31:44,950 --> 01:31:46,580 근력 단련...? 1350 01:31:47,620 --> 01:31:49,330 동료를 찾는 거야 1351 01:31:49,330 --> 01:31:53,380 그것도 강력한 지원이,. 가능한 어른이어야 해 1352 01:31:57,760 --> 01:31:59,050 갑자기 뭐야! 1353 01:31:59,050 --> 01:32:01,220 동료가 필요하다며! 딱 좋은 녀석이 있어 1354 01:32:01,220 --> 01:32:02,510 먼저 설명해! 1355 01:32:02,510 --> 01:32:03,560 나만 믿어! 1356 01:32:08,100 --> 01:32:10,100 {\an8}새메일 확인중. 새 메일이 없습니다. 1357 01:32:09,100 --> 01:32:11,770 에이, 멀었어? 1358 01:32:21,620 --> 01:32:23,030 없잖아? 1359 01:32:23,030 --> 01:32:24,660 감금한다고 했는데! 1360 01:32:24,910 --> 01:32:28,080 멍청아, 한 곳에,. 계속 놔두겠냐? 1361 01:32:28,080 --> 01:32:29,040 멍청이라고 하지 마! 1362 01:32:29,040 --> 01:32:30,170 멍청이 맞잖아! 1363 01:32:30,170 --> 01:32:34,210 장거리 이동까지 해가며,. 사토의 은신처에 들이닥쳐? 1364 01:32:34,210 --> 01:32:36,210 - 위험하잖아! - 위험이 문제야? 1365 01:32:41,260 --> 01:32:43,890 {\an8}새 메일이 1건 있습니다 1366 01:32:42,930 --> 01:32:45,220 좋았어! 드디어 왔구나 1367 01:32:46,470 --> 01:32:47,930 무슨 메일인데? 1368 01:32:48,350 --> 01:32:53,560 그 날, 발각되기 전에 아인관리위원회,. 임원의 신변조사를 의뢰했어 1369 01:32:53,560 --> 01:32:55,020 흥신소에다가 1370 01:32:58,530 --> 01:33:02,410 그중에... 흥미로운 녀석이 한 명... 1371 01:33:03,570 --> 01:33:04,990 이 녀석은! 1372 01:33:05,990 --> 01:33:11,120 현재는 카나가와 치바,. 사이타마를 수색중이지만 1373 01:33:11,460 --> 01:33:14,290 사토에 대한,. 단서는 없습니다 1374 01:33:14,420 --> 01:33:19,090 대책은 1번으로 오른,. 와카이씨 습격을... 1375 01:33:19,090 --> 01:33:21,870 알고 있겠지? 토사키 1376 01:33:23,470 --> 01:33:28,810 내가 살해당하면 네 하찮은 인생도,. 거기에서 끝이다 1377 01:33:30,480 --> 01:33:31,770 네! 1378 01:33:32,440 --> 01:33:34,020 이름: 토사키 유우 1379 01:33:35,610 --> 01:33:38,690 아주 좋아, 나카노,. 이 녀석 재미있어 1380 01:33:38,690 --> 01:33:42,820 약혼자가 의식불명 상태인데,. 병원비를 자기가 대고 있대 1381 01:33:43,740 --> 01:33:46,490 그게 어지간한 사람은,. 엄두도 못 낼 거액이야 1382 01:33:46,740 --> 01:33:47,740 이거 쓸만하겠어! 1383 01:33:49,040 --> 01:33:50,790 뭐가 그렇게 즐겁냐 1384 01:33:56,080 --> 01:33:57,250 토사키씨 1385 01:33:58,130 --> 01:34:00,460 곧 임원회의 시간인데요 1386 01:34:00,460 --> 01:34:03,340 젠장, 아인 놈들... 1387 01:34:06,180 --> 01:34:07,430 유우... 1388 01:34:08,640 --> 01:34:09,890 유우! 1389 01:34:10,220 --> 01:34:11,890 담배 끊으면 안 돼? 1390 01:34:15,770 --> 01:34:19,360 어떤 상황에서도,. 기회는 있을 거다 1391 01:34:22,280 --> 01:34:24,150 가자, 시모무라 1392 01:34:26,700 --> 01:34:28,450 발신번호 미표시 1393 01:34:30,660 --> 01:34:31,910 TV를 틀어 봐라 1394 01:34:32,120 --> 01:34:34,370 누구냐? 이 번호를 어떻게... 1395 01:34:34,370 --> 01:34:36,630 TV나 틀어 봐, 어서 1396 01:34:39,380 --> 01:34:41,370 경찰과의 추격전이... 1397 01:34:41,460 --> 01:34:42,550 - 나가이 케이? - 그래 1398 01:34:42,550 --> 01:34:46,580 우리가 어디로 가고 있는지,. 당신이라면 알 수 있겠지? 1399 01:34:48,680 --> 01:34:50,760 젠장! 배터리가... 1400 01:34:51,890 --> 01:34:53,640 이 길은... 1401 01:34:55,730 --> 01:34:57,560 저 자식... 1402 01:35:09,200 --> 01:35:12,160 {\an8}토도대학 의대부속병원 1403 01:35:12,160 --> 01:35:15,540 귀마개와 가짜ID 준비했지? 나는 후문으로 들어가겠다 1404 01:35:15,540 --> 01:35:16,420 알겠다 1405 01:35:16,420 --> 01:35:19,000 용의자가 병원 안으로,. 도망쳤다, 확보하겠다 1406 01:35:19,000 --> 01:35:21,170 정문, 후문으로,. 나뉘어 진입한다! 1407 01:35:24,970 --> 01:35:26,170 댁들은? 1408 01:35:27,760 --> 01:35:28,430 수고많으십니다! 1409 01:35:28,430 --> 01:35:31,220 자네들은 밖에서 대기하게! 우리가 들어가겠다 1410 01:35:34,020 --> 01:35:36,520 뭐야, 나가이! 뭘 하려는 거야? 1411 01:35:36,520 --> 01:35:38,650 설명은 이따 하자! 너는 숨어 있어! 1412 01:35:38,650 --> 01:35:38,980 어디에? 1413 01:35:38,980 --> 01:35:40,060 어디든 괜찮아! 1414 01:35:40,060 --> 01:35:43,820 적이 강행확보를 시도하면,. 유령으로 녀석들을 쫓아내! 1415 01:35:43,820 --> 01:35:46,950 유령? 그 검은 괴물? 난 그거 못 불러내! 1416 01:35:47,570 --> 01:35:48,570 뭐? 농담 하냐? 1417 01:35:48,570 --> 01:35:49,490 진짜야! 1418 01:35:49,620 --> 01:35:51,910 처음 봤을 때,. 완전 쫄았다고! 1419 01:35:52,030 --> 01:35:54,830 어쨌든 숨어 있어! 네가 있으면 불편해! 1420 01:35:58,000 --> 01:35:59,000 가자 1421 01:35:59,000 --> 01:36:00,710 뭐가 목적일까요? 1422 01:36:00,710 --> 01:36:01,750 복수인가 1423 01:36:02,090 --> 01:36:05,340 혹은 나가이와 사토가,. 손을 잡았을 수도 있지 1424 01:36:05,340 --> 01:36:06,550 위험할 텐데요 1425 01:36:06,550 --> 01:36:08,220 자네 임무는 뭔가? 1426 01:36:08,970 --> 01:36:11,090 제 임무는... 1427 01:36:11,550 --> 01:36:13,060 당신을 지키는 겁니다! 1428 01:36:27,400 --> 01:36:32,160 당신 얼굴은 두 번 다시,. 보고 싶지 않았습니다, 토사키씨 1429 01:36:32,160 --> 01:36:36,700 안타깝지만 우리는 매일,. 얼굴을 마주하게 될거다 1430 01:36:36,700 --> 01:36:38,120 유리창을 사이에 두고 1431 01:36:38,250 --> 01:36:41,330 할 이야기가 있습니다. 엄한 짓을 하지 말죠 1432 01:36:41,330 --> 01:36:44,880 이야기는 밖에서 하지? 날씨도 좋은데 1433 01:36:45,000 --> 01:36:50,880 붙잡으려고 한다면 유령을 불러낼 겁니다. 제 유령은 명령이 없어도 폭주하죠 1434 01:36:50,880 --> 01:36:54,680 저를 잠재워 봐야,. 한바탕 날뛸겁니다 1435 01:36:54,810 --> 01:36:56,890 무사하진 못하겠죠 1436 01:36:57,430 --> 01:36:58,730 특히... 1437 01:36:59,520 --> 01:37:01,230 이 여성은! 1438 01:37:01,230 --> 01:37:04,060 너... 죽여주마! 1439 01:37:10,070 --> 01:37:11,570 잠깐, 쏘지 마! 1440 01:37:11,570 --> 01:37:13,730 나가이! 이럴 필요 없잖아! 1441 01:37:13,740 --> 01:37:15,230 방해하지 마, 나카노! 1442 01:37:15,240 --> 01:37:16,030 어떡할까? 쏠까? 1443 01:37:16,030 --> 01:37:17,200 쏠 테면 쏴 봐! 1444 01:37:18,500 --> 01:37:19,500 나가이! 1445 01:37:21,250 --> 01:37:21,960 쏘지 마라! 1446 01:37:21,960 --> 01:37:22,920 죽여라! 1447 01:37:22,920 --> 01:37:24,070 안 돼! 1448 01:37:31,260 --> 01:37:34,090 그냥 다 귀찮아지네... 1449 01:37:37,930 --> 01:37:39,310 이 녀석은... 1450 01:37:39,810 --> 01:37:42,520 명령과 정반대로 행동해 1451 01:37:44,940 --> 01:37:46,190 목적이 뭐냐? 1452 01:37:46,980 --> 01:37:49,990 이런 걸 원한 게 아니잖아? 당신도 1453 01:37:50,110 --> 01:37:52,200 그래, 너희 때문이다 1454 01:37:52,200 --> 01:37:57,370 아니야! 이 지경까지 상황을,. 악화시킨 건, 나도 당신도 아니야 1455 01:37:57,580 --> 01:37:59,330 우리는 같은 부류야 1456 01:38:02,620 --> 01:38:04,330 거래를 하러 온 거야 1457 01:38:04,330 --> 01:38:05,880 아인을 어떻게 믿냐! 1458 01:38:05,880 --> 01:38:06,750 이봐! 1459 01:38:06,960 --> 01:38:10,380 난 어려운 건 잘 몰라도,. 이것만은 말할 수 있어! 1460 01:38:10,380 --> 01:38:13,720 우리는 기필코 사토를,. 쓰러뜨리기로 결심했어! 1461 01:38:13,720 --> 01:38:16,550 이 여성을 위해서도! 그러니까 쫓지 마... 1462 01:38:16,550 --> 01:38:19,510 그러니까 당신의,. 손발이 되어 줄게! 1463 01:38:19,850 --> 01:38:21,640 불사신의 병사로서! 1464 01:38:22,060 --> 01:38:23,520 그래! 그러니까... 1465 01:38:30,400 --> 01:38:31,440 상황은요? 1466 01:38:31,900 --> 01:38:34,740 용의자는 확보했다. 뒤는 우리가 맡겠다 1467 01:38:35,910 --> 01:38:38,870 정말 나가이 케이였습니까? 1468 01:38:39,120 --> 01:38:42,410 아니, 헛다리다. 얼굴만 닮았더군 1469 01:38:52,840 --> 01:38:56,510 끝났구나, 여름방학 1470 01:39:01,850 --> 01:39:03,560 자, 액션 1471 01:39:07,310 --> 01:39:14,110 만약 제2웨이브 종료 전까지도,. 국가가 아인 탄압을 포기하지 않을 경우 1472 01:39:14,570 --> 01:39:18,820 우리는 제3웨이브로,. 체스말을 전진시킨다 1473 01:39:20,330 --> 01:39:24,910 제3... 그것이 최종 웨이브다 1474 01:39:27,920 --> 01:39:31,500 내가 이 나라를,. 통치할 것이다 1475 01:39:40,890 --> 01:39:41,890 야 1476 01:39:42,510 --> 01:39:43,350 피울래? 1477 01:39:46,810 --> 01:39:51,610 그 녀석들 독방행이래. 당분간 못 나올 거야 1478 01:39:54,190 --> 01:39:57,740 출처는 비밀이야. 캐묻지 마라 1479 01:40:14,000 --> 01:40:17,300 야... 나가이 케이는,. 어떤 녀석이야? 1480 01:40:20,720 --> 01:40:22,220 케이는... 1481 01:40:23,310 --> 01:40:24,680 친구야 1482 01:40:25,560 --> 01:40:26,890 처음 사귄... 1483 01:40:26,890 --> 01:40:28,350 하지만 버림받았잖아 1484 01:40:29,440 --> 01:40:30,850 화도 안 나냐? 1485 01:40:31,440 --> 01:40:33,940 녀석이 필요 없다면,. 나는 물러날 거야 1486 01:40:35,530 --> 01:40:37,400 하지만 그 녀석한테,. 무슨 일이 생기면 1487 01:40:38,740 --> 01:40:40,530 반드시 구하러 갈 거야 1488 01:40:43,240 --> 01:40:44,990 너 1489 01:40:44,990 --> 01:40:46,450 역시 성가시다 1490 01:40:48,080 --> 01:40:49,160 그래 1491 01:40:49,870 --> 01:40:51,170 나도 알아 1492 01:40:57,590 --> 01:40:59,880 만약 말이야, 카이토 1493 01:41:00,840 --> 01:41:04,020 만약 나가이 케이한테,. 무슨 일이 생겨서 1494 01:41:04,720 --> 01:41:07,430 이 엿 같은 곳을,. 나가고 싶어지면 1495 01:41:08,730 --> 01:41:09,980 나한테 말해 1496 01:41:14,110 --> 01:41:15,860 딱 한 번... 1497 01:41:16,440 --> 01:41:18,490 이 벽을 넘게 해주겠어 1498 01:41:45,510 --> 01:41:50,230 그 의자에 언제부터,. 앉아있었던 걸까 1499 01:41:50,440 --> 01:41:55,380 나눠준 숙명을,. 삼키고만 있었어 1500 01:41:55,440 --> 01:42:00,220 회색으로 반짝이는 의심에 1501 01:42:00,270 --> 01:42:02,630 질문하던 나는 누구였었지? 1502 01:42:03,600 --> 01:42:08,700 기억이 부풀만큼,. 지저분해진 신발 1503 01:42:08,840 --> 01:42:13,640 눈을 뜰 때마다,. 떨어지는 모래시계 1504 01:42:13,730 --> 01:42:18,530 손에 넣은 만큼,. 잃는다는 법칙은 1505 01:42:18,580 --> 01:42:23,490 도저히 인정할 수 없겠지 1506 01:42:23,600 --> 01:42:28,300 문득 돌이킬 수 없는,. 나날이 시작되었고 1507 01:42:28,400 --> 01:42:33,270 고를 수 없었던 의자가,. 내 자리가 되어 있었어 1508 01:42:33,350 --> 01:42:38,250 결말은 어떻게 될까? 고개를 끄덕일 수 있을까 1509 01:42:38,300 --> 01:42:43,930 해답 없는 질문을,. 계속 되풀이하네 1510 01:42:44,250 --> 01:42:49,750 내가 내가 아닌,. 누군가로 살 권리도 1511 01:42:49,880 --> 01:42:54,040 결말을 뿌리칠,. 자격도 없었어 1512 01:42:54,080 --> 01:42:59,360 숨이 붙어 있는 동안은,. 자유롭게 있게 해 줘 1513 01:42:59,390 --> 01:43:05,740 흔들림 없는 마음이,. 붙잡은 나날들 위에서 1514 01:43:13,640 --> 01:43:18,520 걷는 거리에 비례해,. 멀어져가는 시작 1515 01:43:18,540 --> 01:43:23,500 누군가의 뜻대로,. 설계된 숙명 위 1516 01:43:23,600 --> 01:43:28,320 무지개 색으로 반짝이는,. 의지를 뒤쫓아 1517 01:43:28,330 --> 01:43:33,400 결정되어 있다 해도,. 선택할 수밖에 없었잖아 1518 01:43:33,440 --> 01:43:38,280 아무리 많은 것을,. 끌어안고 있어 봐야 1519 01:43:38,300 --> 01:43:43,080 끝에 다다를 즈음,. 빼앗기고 말아 1520 01:43:43,140 --> 01:43:47,900 무엇을 위한 인생? 의미 따위 없다 해도 1521 01:43:47,940 --> 01:43:52,920 내던져 버리자니,. 조금 망설여지네 1522 01:43:52,960 --> 01:43:58,300 무엇을 선택하더라도,. 튕겨 나오는 나날 저편에 1523 01:43:58,340 --> 01:44:02,680 이 눈에 비치는,. 색깔은 어땠지? 1524 01:44:02,720 --> 01:44:07,830 의심할 여지가 없을 만큼,. 머릿속으로는 알고 있어 1525 01:44:07,930 --> 01:44:15,260 끝없는 숙명 속에서,. 포착한 색깔 1526 01:44:16,330 --> 01:44:21,130 결말의 끝에,. 아무것도 없다면 1527 01:44:21,150 --> 01:44:25,280 돌이킬 수 없는 나날은,. 어디로 돌아가는 걸까 1528 01:44:25,310 --> 01:44:30,270 언젠가 찾아올 결말은 1529 01:44:30,300 --> 01:44:34,600 아무것도 남기지 않고,. 끝나는 것일까? 1530 01:44:34,620 --> 01:44:39,790 이 나날이 숙명에서,. 해방될 일은 없어 1531 01:44:39,880 --> 01:44:44,230 그래도 이 의지는,. 사라지지 않아 1532 01:44:44,270 --> 01:44:49,260 최후까지 계속,. 맥박을 이어가 1533 01:44:49,260 --> 01:44:54,400 해답 없는 나날이,. 정당해지기 위해 1534 01:44:56,530 --> 01:45:01,980 내가 여기서 살아가는,. 의미 의지 해답 미래 1535 01:45:01,980 --> 01:45:06,380 호흡을 이어가는,. 나에게만 있었어 1536 01:45:06,390 --> 01:45:11,470 남에게 들리지 않더라도,. 내걸고 보여줄 거야 1537 01:45:11,580 --> 01:45:18,940 흔들림 없는 마음이,. 맞이할 내일 위에서 1538 01:45:20,580 --> 01:45:30,940 /////수정 및 재배포는 자유입니다//// 109348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.