All language subtitles for [SFEO-Raws] Ajin The Movie - 02 (BD 1080P x264 FLACx2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,550 --> 00:00:52,260
저기, 나가이.
아침부터 공부 삼매경이야?
2
00:00:52,340 --> 00:00:54,130
의대 지망생 답다
3
00:00:54,130 --> 00:00:56,640
나 참, 왜 비아냥을,.
들어야 하는 거야
4
00:00:56,640 --> 00:00:58,320
요즘 카이 오빠,.
만난 적 있어?
5
00:00:58,320 --> 00:00:59,680
아니, 못 봤는데...
6
00:00:59,680 --> 00:01:03,020
번듯한 사람이 되려면,.
사람도 골라 사귀어야 돼
7
00:01:05,140 --> 00:01:05,810
아인?
8
00:01:05,810 --> 00:01:07,150
아인이야
9
00:01:07,150 --> 00:01:08,190
정말...
10
00:01:08,190 --> 00:01:09,610
아니야...
11
00:01:09,610 --> 00:01:10,570
아니야!
12
00:01:10,570 --> 00:01:13,530
국내 세 번째.
아인 발견과 도주
13
00:01:13,530 --> 00:01:15,950
조용했던 작은 마을이,.
큰 소동에 휩싸였습니다
14
00:01:15,950 --> 00:01:17,700
카이! 나 어쩜 좋아?
15
00:01:17,700 --> 00:01:19,660
진정해!
난 괜찮아!
16
00:01:19,660 --> 00:01:21,160
수색에도 충분한 인력을...
17
00:01:21,160 --> 00:01:23,250
이것은 국가적 안건입니다
18
00:01:23,250 --> 00:01:24,120
나가이 케이...
19
00:01:24,120 --> 00:01:25,960
놓쳐서는 안 된다
20
00:01:26,120 --> 00:01:28,460
역시 인간과 아인이,.
함께 다니는 건...
21
00:01:28,460 --> 00:01:29,000
케이
22
00:01:29,000 --> 00:01:30,630
넌 인간이야
23
00:01:30,630 --> 00:01:34,130
자기를 인간으로 착각해온 녀석이,.
가족이었다니...
24
00:01:34,130 --> 00:01:36,590
쿠로를 불러낸 게,.
얼마만이지?
25
00:01:36,590 --> 00:01:39,800
자네는...
검은 유령을 본 적이 있나?
26
00:01:39,800 --> 00:01:41,510
당신들 아인이죠?
27
00:01:41,510 --> 00:01:44,600
인간보다 인간답게.
이것이 기본 방침
28
00:01:44,600 --> 00:01:48,100
조용히 살아간다.
그게 우리 일상일세
29
00:01:48,520 --> 00:01:50,860
똑똑히 봐라.
시모무라
30
00:01:50,860 --> 00:01:53,030
여기는 경비실!
침입자입니다!
31
00:01:53,030 --> 00:01:55,860
나 원, 왜 이렇게,.
소란스러운 건가
32
00:01:55,860 --> 00:01:58,280
오구라 이쿠야님께서,.
납시었는데 말이야
33
00:01:58,280 --> 00:02:02,540
구해주러 와주신 은인께,.
죄송하지만
34
00:02:02,540 --> 00:02:04,160
저항도 안 하는데,.
꼭 죽일 것까진...
35
00:02:04,370 --> 00:02:06,660
나가이...
36
00:02:07,500 --> 00:02:12,380
너도...
죽여주마...!
37
00:02:21,750 --> 00:02:35,190
아인 극장판 2 =충돌=
38
00:02:40,780 --> 00:02:45,290
아! 나가이 케이가 강으로!
스스로 강에 뛰어들었습니다
39
00:02:46,250 --> 00:02:47,910
맙소사...
40
00:02:47,910 --> 00:02:51,330
그만가세.
샘플이 도망갔어
41
00:02:51,330 --> 00:02:53,170
모자는 어떻게 됐나?
42
00:02:54,750 --> 00:02:57,050
어떤 감시카메라에도,.
보이지 않습니다.
43
00:02:57,050 --> 00:03:00,680
나가이 케이 탈취가,.
목적이라면 이미 떠난 게...
44
00:03:03,680 --> 00:03:05,010
토사키씨...
45
00:03:05,010 --> 00:03:06,520
자네는 여기 있게!
46
00:03:09,060 --> 00:03:10,980
네, 토사키입니다
47
00:03:10,980 --> 00:03:13,940
사장님들께서 화나셨네, 토사키
48
00:03:13,940 --> 00:03:15,780
면목 없습니다
49
00:03:15,780 --> 00:03:20,400
이러면 네 담당도,.
재고할 수밖에 없다
50
00:03:20,400 --> 00:03:21,490
예...
51
00:03:21,490 --> 00:03:22,700
각오하게
52
00:03:26,910 --> 00:03:28,290
다녀왔네
53
00:03:28,290 --> 00:03:30,250
늦으셨네요, 사토씨
54
00:03:30,250 --> 00:03:35,540
이런, 나가이가 재미있는 행동을,.
하길래 덩달아 놀아 버렸네
55
00:03:36,130 --> 00:03:38,670
화난 척도 재미있군
56
00:03:38,670 --> 00:03:41,260
자, 이거저거 하긴 했는데...
57
00:03:41,970 --> 00:03:44,600
여기부터가 진짜일세
58
00:03:46,100 --> 00:03:50,890
이러면 네 담당도,.
재고할 수밖에 없다
59
00:03:50,890 --> 00:03:52,400
각오하게
60
00:03:52,400 --> 00:03:53,560
웃기지 마라!
61
00:03:54,520 --> 00:03:56,860
뭘 위해서 일해 왔는데!
62
00:03:57,730 --> 00:04:01,110
토사키, 이야기 많이 들었네
63
00:04:01,400 --> 00:04:02,860
유능하다면서?
64
00:04:03,070 --> 00:04:05,320
아닙니다
65
00:04:05,320 --> 00:04:08,330
거기에 입도 무겁다고?
66
00:04:11,250 --> 00:04:13,920
아인 관리위원회는,.
자네도 알고 있겠지
67
00:04:14,500 --> 00:04:16,880
거기 담당에,.
공석이 생겼어
68
00:04:17,380 --> 00:04:18,340
토사키
69
00:04:19,590 --> 00:04:21,300
돈 좋아하나?
70
00:04:21,590 --> 00:04:24,300
무사시 중공업
71
00:04:32,100 --> 00:04:33,980
여기다.
따라와라.
72
00:04:43,780 --> 00:04:44,820
여기는 뭔가
73
00:04:46,240 --> 00:04:48,370
002번, 즉사입니다
74
00:04:49,700 --> 00:04:53,910
지금 진행하고 있는 건,.
군사병기 성능시험이다
75
00:04:53,910 --> 00:04:56,500
아인을 빌려준 것인가
76
00:04:56,830 --> 00:04:58,000
그래
77
00:04:58,000 --> 00:05:02,130
일본의 내노라하는 기업들이,.
우리와 비밀리에 계약했지
78
00:05:02,340 --> 00:05:03,920
경제에 활력을 넣는 동물인가
79
00:05:04,300 --> 00:05:09,050
그래, 너도 잘만 하면,.
큰 돈을 거머쥘 수 있다
80
00:05:13,770 --> 00:05:14,980
젠장!
81
00:05:16,100 --> 00:05:19,230
이러다간 최악의 경우,.
제거당할 수도 있다!
82
00:05:20,980 --> 00:05:22,280
도망칠까?
83
00:05:30,740 --> 00:05:35,000
아니, 기다려...
아직 기회는 있을 거야
84
00:05:35,000 --> 00:05:36,460
어떤 상황에서도 기회는!
85
00:05:54,810 --> 00:05:57,810
이런 옷을 입혀서,.
뭘 하시게요, 사토씨?
86
00:05:58,230 --> 00:06:00,940
자네는 자는 척만,.
하고 있으면 되네
87
00:06:01,610 --> 00:06:02,440
네...
88
00:06:03,610 --> 00:06:06,740
오구라 박사, 지금 차로 돌아가는건,.
위험합니다
89
00:06:07,240 --> 00:06:09,820
이건 단종된 브랜드야
90
00:06:09,820 --> 00:06:12,160
그러니까 차에 쟁여둘 수밖에...
91
00:06:11,160 --> 00:06:12,160
꼼짝 마라!
92
00:06:13,240 --> 00:06:14,620
무릎 꿇어라
93
00:06:14,620 --> 00:06:16,580
두손은 뒤통수에
94
00:06:18,670 --> 00:06:20,960
뭘 망치고 있는지 알긴 아나?
95
00:06:20,960 --> 00:06:22,880
우리를 적으로 돌리면
96
00:06:22,880 --> 00:06:27,050
너도, 네 상사도 무사할 수 없다!
97
00:06:31,800 --> 00:06:33,260
꼼짝 말라고 했지!
98
00:06:36,390 --> 00:06:40,600
정보를 안 줘서 화가나셨나?
99
00:06:42,480 --> 00:06:43,480
상관없다
100
00:06:43,940 --> 00:06:46,030
이 세상에 미련은 없어
101
00:06:46,030 --> 00:06:49,240
마지막으로 한 대,.
피울 수만 있으면
102
00:06:52,700 --> 00:06:54,990
- 이봐, 저기!
- 타나카잖아?
103
00:06:54,990 --> 00:06:57,120
- 국내 두 번째 아인?
- 틀림없어!
104
00:06:57,120 --> 00:06:59,160
- 잠시만요!
- 저기요?
105
00:06:59,160 --> 00:07:00,420
몇 가지 질문에 답해주시죠!
106
00:07:00,420 --> 00:07:05,170
무슨 일이죠? 누군가가 연구소에서,.
휠체어를 끌고 나오는데요
107
00:07:05,170 --> 00:07:06,630
관계자일까요?
108
00:07:07,170 --> 00:07:11,010
큰일이군.
매스컴 앞에서 구속할 수 없어
109
00:07:11,010 --> 00:07:12,470
토사키는 뭐하는 건가?
110
00:07:12,470 --> 00:07:13,220
잠시만요!
111
00:07:14,140 --> 00:07:18,560
이봐, 멈춰요!
이러면 안 된다고요!
112
00:07:19,770 --> 00:07:21,100
오늘은...
113
00:07:23,230 --> 00:07:28,690
오늘은 일반인 분들께,.
드릴 말씀이 있어서 여기에 섰습니다
114
00:07:28,690 --> 00:07:31,490
제 이름은 사토...
115
00:07:33,120 --> 00:07:34,450
아인입니다.
116
00:07:34,450 --> 00:07:36,450
아인요?
117
00:07:36,450 --> 00:07:37,790
정말입니까?
118
00:07:37,790 --> 00:07:40,790
정부에 구속되는게,.
두렵지 않으신가요?
119
00:07:40,910 --> 00:07:44,560
정부의 관리 하에서,.
생활하셔야 할 텐데요
120
00:07:44,750 --> 00:07:48,010
정부는 공식적으로는,.
그렇게 밝히고 있죠
121
00:07:48,010 --> 00:07:49,260
하지만 그것은!
122
00:07:49,970 --> 00:07:51,550
거짓입니다
123
00:07:51,550 --> 00:07:56,430
정부는 아인으로 비인도적인,.
인체실험을 벌이고 있습니다
124
00:07:56,430 --> 00:07:56,930
무슨 헛소리야!
125
00:07:56,930 --> 00:07:57,970
그건 헛소문이죠!
126
00:07:57,970 --> 00:08:01,940
그 소문을 믿고 불법 침입하여,.
타나카씨를 탈주시킨 건가요?
127
00:08:01,940 --> 00:08:03,730
그건 명백한 범죄입니다!
128
00:08:03,730 --> 00:08:04,860
증거는 있습니다
129
00:08:04,860 --> 00:08:06,190
어디 있는데요?
130
00:08:06,650 --> 00:08:10,990
이미...
웹상에 업로드 했습니다
131
00:08:11,990 --> 00:08:13,200
어서 확인해 봐!
132
00:08:13,200 --> 00:08:13,570
인터넷!
133
00:08:14,660 --> 00:08:17,160
아, 업로드 되어 있습니다
134
00:08:17,160 --> 00:08:17,830
젠장
135
00:08:17,830 --> 00:08:23,210
그 영상은 한 연구원의 자택 PC에서,.
입수한 극비 데이터입니다!
136
00:08:24,750 --> 00:08:25,750
진짜 같은데...
137
00:08:25,750 --> 00:08:27,090
합성이지, 전에도 이런 거 많았어
138
00:08:27,090 --> 00:08:33,050
이런 만행은 용납될 수 없어요!
안그렇습니까? 여러분
139
00:08:33,050 --> 00:08:36,100
함께 외쳐 주십시요!
140
00:08:36,720 --> 00:08:43,140
이틀 후면 항의활동을 벌일 것입니다
장소는 후생노동성 앞!
141
00:08:44,310 --> 00:08:46,730
제발 함께 싸워 주십시오!
142
00:08:46,730 --> 00:08:48,860
자기 자신이...
143
00:08:49,610 --> 00:08:51,650
아인이었을 때를 위해서...
144
00:08:53,820 --> 00:08:56,450
그리고...
145
00:08:56,450 --> 00:09:02,450
한 사람, 한 사람의...
행복을 위해서...
146
00:09:12,630 --> 00:09:14,170
젠장, 모두 물러나!
147
00:09:20,180 --> 00:09:23,270
뭐였죠? 사토씨?
148
00:09:38,740 --> 00:09:44,000
죽는 거 자체는...
익숙해졌는데...
149
00:09:48,080 --> 00:09:50,790
숨 막히는 건 괴롭네...
150
00:10:12,020 --> 00:10:15,610
갑자기 튀어나오면 어떡해!
151
00:10:15,610 --> 00:10:16,700
난처하네...
152
00:10:17,650 --> 00:10:19,910
아이구야...
153
00:10:19,910 --> 00:10:23,450
혼자 넘어진 게 잘못이지.
무시하면 돼
154
00:10:31,960 --> 00:10:33,750
아, 진짜!
155
00:10:36,470 --> 00:10:39,510
이틀 전 연구소에서 일어난,.
사건에 대해 해명 드리자면
156
00:10:39,890 --> 00:10:44,260
사토라는 자의 주장은,.
일체 사실무근입니다
157
00:10:44,470 --> 00:10:47,730
오히려 다수의,.
경비원과 연구원
158
00:10:47,730 --> 00:10:51,770
거기에 일본을 방문 중이었던,.
오구라 이쿠야씨도 사망했고...
159
00:10:54,270 --> 00:10:55,900
오늘이네요
160
00:10:56,740 --> 00:10:58,860
어떡하실 거에요?
토사키씨
161
00:10:59,240 --> 00:11:01,370
후생노동성 앞에서,.
소동이 일어날 거에요
162
00:11:02,410 --> 00:11:04,410
저는...
163
00:11:04,410 --> 00:11:05,580
어떻게 될까요?
164
00:11:06,580 --> 00:11:09,830
어떻게?
아무것도 변하지 않아
165
00:11:10,670 --> 00:11:12,630
그 정도로 인간은,.
움직이지 않는다
166
00:11:13,000 --> 00:11:14,590
시위 한다고 하더니
167
00:11:15,050 --> 00:11:17,800
일단 인서트는 따 둘까?
168
00:11:17,800 --> 00:11:19,550
나 TV에 나와?
169
00:11:20,130 --> 00:11:24,200
자기한테 불똥이 튀지 않는 한,.
한없이 무관심할 수 있지
170
00:11:23,100 --> 00:11:24,050
{\an8}
나는 죽고 싶지 않아.
연구는 계속됩니다.
171
00:11:23,100 --> 00:11:24,050
{\an8}질질 짜네
172
00:11:23,100 --> 00:11:24,050
{\an8}난 ㅋㅋㅋ
173
00:11:24,220 --> 00:11:25,720
{\an8}저길 누가 가?
절대 안돼 난 갈 거야
174
00:11:25,100 --> 00:11:26,810
그게 우리의 본질이다
175
00:11:27,680 --> 00:11:31,980
그리고 원래 웹상에는,.
가짜 실험영상이 넘친다
176
00:11:31,980 --> 00:11:36,070
진짜와 가짜를,.
가려낼 수 있는 자는... 없다!
177
00:11:36,780 --> 00:11:37,530
가자
178
00:11:37,650 --> 00:11:39,440
어디 가세요?
179
00:11:41,860 --> 00:11:44,530
뭔가, 또 납시었나
180
00:11:44,910 --> 00:11:47,620
FK는 가져왔겠지?
181
00:11:48,120 --> 00:11:49,080
토사키씨...
182
00:11:49,080 --> 00:11:50,960
이건 진짜 위험한데요...
183
00:11:50,960 --> 00:11:52,170
문제없다
184
00:11:52,170 --> 00:11:54,670
경호원을 쏜 건,.
모자쪽에 맞았다
185
00:11:54,670 --> 00:11:56,880
내가 의심받을 일은 없어
186
00:11:58,090 --> 00:12:03,890
끔찍하게 훼손된 연구원 시체를,.
이 자의 시체로 처리해 두었다
187
00:12:03,890 --> 00:12:06,760
치과 진료 기록을,.
조작해서 말이지
188
00:12:06,760 --> 00:12:07,680
하지만...
189
00:12:07,680 --> 00:12:09,850
모두 꺼내좋으시지
190
00:12:10,310 --> 00:12:12,850
당신이 갖고 있는 걸 모두
191
00:12:13,350 --> 00:12:15,730
FK를 가져온다면
192
00:12:15,860 --> 00:12:18,570
논문도 그렇고...
웃기는 작자로군
193
00:12:18,570 --> 00:12:21,320
일본 연구원들이,.
비아냥댈 만해
194
00:12:21,490 --> 00:12:24,990
그 나라에서 받아준 게,.
신기하기 그지없군
195
00:12:25,200 --> 00:12:27,910
천재라서 그렇지
196
00:12:38,710 --> 00:12:43,340
이 작전은 인간을 모으기,.
위한 게 아니다
197
00:12:44,380 --> 00:12:47,010
아인을 모으기 위한 거지
198
00:12:47,010 --> 00:12:48,010
네...
199
00:12:48,010 --> 00:12:52,430
아인이라면 그 영상이,.
진짜인 걸 알아채겠지
200
00:12:52,430 --> 00:12:55,150
포인트는 재생 방법
201
00:12:55,150 --> 00:12:56,980
가짜와는 차원이 달라
202
00:12:57,150 --> 00:13:02,610
결정타는 나가이와 우리가,.
도망치는 게 방송에 나간 것
203
00:13:02,610 --> 00:13:04,740
붙잡았지만 도망쳤다
204
00:13:04,740 --> 00:13:10,080
이건 아인을 안심하게 하여,.
나서기 쉽게 만들어 주지
205
00:13:10,620 --> 00:13:13,080
그리고 나는 신뢰를 산다
206
00:13:13,910 --> 00:13:16,290
드디어 시작점이야
207
00:13:16,290 --> 00:13:19,540
나라를 바꿔놓자, 타나카!
208
00:13:23,220 --> 00:13:25,550
당신 작전대로야
209
00:13:26,130 --> 00:13:28,470
잘들 와주었다
210
00:13:28,720 --> 00:13:31,600
이제 진짜 집합장소를,.
알려주겠다
211
00:13:32,980 --> 00:13:35,140
정말 괜찮나요?
212
00:13:35,140 --> 00:13:36,650
너무 민폐 같은데...
213
00:13:36,850 --> 00:13:38,110
괜찮단다
214
00:13:38,110 --> 00:13:41,110
업어주고 짐까지 날라줬잖니
215
00:13:42,440 --> 00:13:44,110
죄송합니다
216
00:13:44,110 --> 00:13:46,570
어차피 얼굴도 봤고
217
00:13:46,570 --> 00:13:48,950
섣불리 도망치기보단...
218
00:13:49,410 --> 00:13:50,830
자, 여기
219
00:13:51,160 --> 00:13:53,500
시원찮아 미안하구나
220
00:13:54,910 --> 00:13:56,040
다음 소식입니다
221
00:13:56,040 --> 00:14:00,670
연구소를 탈출한 아인,.
나가이 케이는 아직 수색중이며
222
00:14:00,840 --> 00:14:05,800
경찰은 인원을 늘리는 한편,.
제보를 호소하고 있습니다
223
00:14:06,470 --> 00:14:07,970
인체실험 의혹이나,.
의문의 폭발사건 등
224
00:14:07,970 --> 00:14:12,010
아인 관련 문제가,.
대두되는 가운데...
225
00:14:15,180 --> 00:14:17,310
쓸데없는 짓은 안 할거다
226
00:14:18,310 --> 00:14:20,020
케이라고?
227
00:14:20,480 --> 00:14:23,280
나도 네 또래,.
손주가 있단다
228
00:14:23,280 --> 00:14:27,280
료타라고 하는데,.
몇 년째 못 봤구나
229
00:14:30,240 --> 00:14:32,830
코토부키 타케시, 17세
230
00:14:32,830 --> 00:14:38,290
얼마 전 본원을 탈주했다가,.
이틀 후 자기 발로 돌아온 소년입니다
231
00:14:39,000 --> 00:14:41,170
2주에 걸쳐 심문했지만
232
00:14:41,170 --> 00:14:46,300
정신이 들고 보니 바깥에 있었다.
잘 모르겠다는 진술만 되풀이하고 있습니다
233
00:14:46,800 --> 00:14:50,430
그런데 어떻게 탈주했는지는,.
물증도 발견되지 않았습니다
234
00:14:50,430 --> 00:14:53,390
탈주는 물리적으로,.
불가능합니다만...
235
00:14:53,390 --> 00:14:56,850
잘못하면 예산도 삭감되고,.
근처 주민들도 항의할 걸세
236
00:14:56,850 --> 00:14:58,890
그래서 말입니다만...
237
00:14:58,890 --> 00:15:03,940
이 일은 없었던 걸로,.
처리하면 안 될까요?
238
00:15:04,570 --> 00:15:07,400
오늘부터 여기서 함께 생활한다.
들어가라
239
00:15:07,400 --> 00:15:08,530
네
240
00:15:18,790 --> 00:15:19,830
안녕
241
00:15:25,250 --> 00:15:26,840
코토부키였나?
242
00:15:27,840 --> 00:15:30,680
너 탈주했었지?
소문이 자자해
243
00:15:30,880 --> 00:15:32,930
잡담금지야
244
00:15:33,300 --> 00:15:35,140
어떻게 빠져나갔어?
245
00:15:36,010 --> 00:15:39,180
몰라... 정신이 들고 보니,.
바깥에 있더라고
246
00:15:40,270 --> 00:15:41,440
들었냐?
247
00:15:44,610 --> 00:15:47,480
빼지 말고 알려주라
248
00:15:48,940 --> 00:15:49,360
야
249
00:15:51,110 --> 00:15:52,450
그만 해라
250
00:15:55,450 --> 00:15:58,910
18번, 끝났습니다.
확인 부탁드립니다
251
00:16:00,500 --> 00:16:01,460
야
252
00:16:02,710 --> 00:16:04,960
너 성가시다
253
00:16:05,590 --> 00:16:07,130
그래?
254
00:16:08,170 --> 00:16:10,840
토도대학 의대부속병원
255
00:16:21,810 --> 00:16:23,150
미아인가
256
00:16:25,230 --> 00:16:27,230
저 누나 어디 아파?
257
00:16:27,980 --> 00:16:30,530
사고를 당해서,.
눈을 못 뜨고 있어
258
00:16:30,530 --> 00:16:33,530
아... 불쌍하다...
259
00:16:34,160 --> 00:16:37,700
그래, 불쌍한 사람이었지
260
00:16:38,330 --> 00:16:41,290
부모가 남긴 빚을,.
갚아나가느라
261
00:16:41,290 --> 00:16:45,580
건강보험에 들 여유도,.
없었지
262
00:16:49,050 --> 00:16:53,380
저 누나를 낫게 하려면,.
돈이 많이 필요하다는 거야
263
00:16:53,380 --> 00:16:56,510
형아, 저 누나 친구야?
264
00:16:57,140 --> 00:16:58,970
약혼자야
265
00:16:59,470 --> 00:17:01,270
나으면 좋겠다
266
00:17:01,270 --> 00:17:02,640
그래...
267
00:17:09,440 --> 00:17:11,440
이제 다 모인 건가?
268
00:17:12,190 --> 00:17:14,450
멋진 광경이군
269
00:17:14,450 --> 00:17:16,530
자네들은 처음이지?
270
00:17:16,530 --> 00:17:18,780
이만한 아인이 모인 건
271
00:17:19,120 --> 00:17:21,540
저기... 사토씨
272
00:17:21,870 --> 00:17:24,540
난 아직 동료가 된 건 아니야
273
00:17:25,370 --> 00:17:29,540
당신이 어떻게 아인의 권리를,.
주장해 나갈지 플랜을 듣고 싶어
274
00:17:29,540 --> 00:17:30,880
그래야지
275
00:17:30,880 --> 00:17:32,260
알고 싶어
276
00:17:33,920 --> 00:17:37,510
플랜이라 할 만한,.
거창한 건 없다네
277
00:17:37,510 --> 00:17:40,720
할 수 있는 일을,.
최대한 하는 거지
278
00:17:40,720 --> 00:17:42,930
더 구체적으로,.
듣고 싶은데?
279
00:17:42,930 --> 00:17:44,770
대량학살이다
280
00:17:47,440 --> 00:17:50,020
그 방송을 통해,.
유예를 주었다
281
00:17:50,020 --> 00:17:53,570
진실을 은폐하는 정부,.
관심 없는 국민들
282
00:17:53,570 --> 00:17:57,530
나는 이 이상,.
용서할 생각이 없어
283
00:17:57,530 --> 00:18:00,370
하지만...
이 숫자로 어떻게?
284
00:18:00,370 --> 00:18:02,450
승산은 있는 건가?
285
00:18:02,450 --> 00:18:04,370
할 거다, 나는
286
00:18:05,790 --> 00:18:07,040
멍청이냐?
287
00:18:07,670 --> 00:18:09,380
그런 짓은 하면 안 돼!
288
00:18:09,380 --> 00:18:10,250
물론...
289
00:18:10,250 --> 00:18:12,800
다들 찬성할 거라,.
생각하지는 않는다네
290
00:18:13,550 --> 00:18:16,260
그럼 반대파는...
291
00:18:16,800 --> 00:18:19,300
자네와 저 둘?
292
00:18:19,300 --> 00:18:21,430
아... 자네는?
293
00:18:24,350 --> 00:18:25,770
자네는 어쩔 건가
294
00:18:26,560 --> 00:18:28,650
반대입니다...
295
00:18:28,650 --> 00:18:30,400
아, 그런가
296
00:18:30,400 --> 00:18:31,900
유감이군
297
00:18:31,900 --> 00:18:35,240
그럼, 반대파는 그만 가도 되네
298
00:18:35,440 --> 00:18:36,650
가자
299
00:18:40,450 --> 00:18:41,530
사토...
300
00:18:41,740 --> 00:18:44,330
가만히 놔두진 않겠다
301
00:18:44,700 --> 00:18:46,500
반드시 막고 말겠어!
302
00:18:52,540 --> 00:18:53,210
괜찮아?
303
00:18:54,380 --> 00:18:55,300
도망쳐!
304
00:19:01,180 --> 00:19:02,760
이쪽이야! 뛰어!
305
00:19:03,310 --> 00:19:05,220
다른 사람들은,.
버리고 갈 거야?
306
00:19:06,680 --> 00:19:10,520
여기서 다 붙잡히면,.
누가 사토를 막겠냐!
307
00:19:12,610 --> 00:19:13,900
안 열리네...
308
00:19:13,900 --> 00:19:15,690
어떻하죠? 사토씨
309
00:19:17,570 --> 00:19:18,950
자네는...
310
00:19:18,950 --> 00:19:22,320
사격 실력이,.
영 늘지 않는군...
311
00:19:22,910 --> 00:19:25,450
명중이네...
312
00:19:26,240 --> 00:19:28,000
죽겠구만...
313
00:19:28,000 --> 00:19:29,580
죄송합니다
314
00:19:29,580 --> 00:19:34,130
하지만 저 친구,.
명중부위는 좋았어
315
00:19:36,670 --> 00:19:38,800
이 녀석들, 어떻하죠?
316
00:19:39,130 --> 00:19:44,470
드럼통에 가둬서...
지하에 감금하세
317
00:19:44,640 --> 00:19:46,510
남겨진 녀석들은?
318
00:19:46,510 --> 00:19:48,810
아마도 감금되겠지!
319
00:19:48,810 --> 00:19:50,700
자네들은 타나카 보좌네
320
00:19:50,730 --> 00:19:53,230
도망친 놈들을,.
쫓아가 발을 묶게
321
00:19:55,070 --> 00:19:56,400
또 한 명은...
322
00:19:56,400 --> 00:19:58,110
나는 못 뛰어
323
00:19:58,440 --> 00:20:01,030
오른쪽 다리 근육이,.
선천적으로 약하거든
324
00:20:01,030 --> 00:20:03,700
죽고 되살아나도,.
다리는 그대로였어
325
00:20:04,070 --> 00:20:05,740
어떻게 공헌할 수 있지?
326
00:20:06,370 --> 00:20:07,490
그거
327
00:20:07,830 --> 00:20:12,040
그 저격총, 총신이 휘었으니까.
약간 왼쪽을 조준하는 게 좋아
328
00:20:12,330 --> 00:20:14,580
그리고 CO2 봄베가,.
헐겁게 끼워졌어
329
00:20:14,710 --> 00:20:17,590
괜찮군, 나쁘지 않아
330
00:20:18,630 --> 00:20:21,090
자, 게임 개시다
331
00:20:21,090 --> 00:20:22,050
출구다!
332
00:20:28,890 --> 00:20:30,390
- 젠장할!
- 어떡해?
333
00:20:32,440 --> 00:20:32,890
이쪽이다!
334
00:20:33,690 --> 00:20:34,810
뛰어내려!
335
00:20:34,810 --> 00:20:36,150
내가 시간을 번다
336
00:20:36,520 --> 00:20:37,860
여기에서?
337
00:20:37,860 --> 00:20:40,070
아인이잖아!
어서 뛰어내려!
338
00:20:40,070 --> 00:20:41,440
밀어주던가!
339
00:20:42,240 --> 00:20:44,160
애를 어떻게 떠밀어!
340
00:20:44,860 --> 00:20:45,950
아저씨!
341
00:20:46,200 --> 00:20:46,990
맞았다!
342
00:20:46,990 --> 00:20:48,780
다나카씨! 지금이야!
343
00:20:49,990 --> 00:20:50,830
아저씨!
344
00:20:50,850 --> 00:20:51,350
이런?
345
00:20:51,370 --> 00:20:52,750
어서...
346
00:20:53,710 --> 00:20:54,870
가라!
347
00:20:54,870 --> 00:20:55,880
알았어!
348
00:20:57,250 --> 00:20:59,100
젠장할!
349
00:21:03,550 --> 00:21:07,720
이건 예고 당일 후생노동청,.
앞에서 찍은 TV카메라 영상입니다
350
00:21:08,470 --> 00:21:13,140
이 남자, 보이지 않는 무언가와,.
부딪힌 것처럼 부자연스럽게 휘청입니다
351
00:21:13,140 --> 00:21:15,270
IBM이 있었던 건가
352
00:21:15,270 --> 00:21:18,400
네, 아쉽게도 숫자까지는,.
알 수 없습니다만
353
00:21:18,400 --> 00:21:19,770
확대해 봐라
354
00:21:19,770 --> 00:21:21,230
더 봐야 아무것도...
355
00:21:21,230 --> 00:21:23,820
아니.
이 안쪽 남자
356
00:21:26,950 --> 00:21:29,660
시선이 뭔가를 쫓고 있어
357
00:21:30,830 --> 00:21:33,160
옆을 지나가는,.
IBM이 보이는 거다
358
00:21:34,290 --> 00:21:35,500
실마리는
359
00:21:35,500 --> 00:21:36,920
이 남자야
360
00:21:40,750 --> 00:21:43,470
쳇, 아주 잽싼 놈이군
361
00:21:44,340 --> 00:21:45,260
이봐...
362
00:21:45,840 --> 00:21:52,060
사토 말대로 해도...
괜찮다고 생각하나...
363
00:21:52,720 --> 00:21:53,930
뭐라고?
364
00:21:54,390 --> 00:21:58,770
정부가 아인 관련 정보를,.
은폐하고 있는 이유는...
365
00:21:59,230 --> 00:22:02,650
단순히 혼란을,.
원치 않아서겠지...
366
00:22:03,190 --> 00:22:04,030
하지만...
367
00:22:04,280 --> 00:22:06,950
테러를 일으키면...
368
00:22:07,410 --> 00:22:09,910
엄청난 일이 벌어질 거다
369
00:22:12,370 --> 00:22:19,170
전 국민 동의하에...
아인 사냥이 시작될 거다!
370
00:22:26,420 --> 00:22:30,140
주변이 산으로 둘러싸여 있고...
인적도 드물어...
371
00:22:30,260 --> 00:22:34,640
이것저것 실험하기에는,.
안성맞춤이군
372
00:22:40,020 --> 00:22:40,980
아, 사토!
373
00:22:45,190 --> 00:22:46,610
다른 사람이잖아...
374
00:22:51,950 --> 00:22:53,030
저건 아인의...!
375
00:22:56,290 --> 00:22:59,120
아니, 저건 사토가,.
있던 방향이 아니야
376
00:23:00,120 --> 00:23:02,630
그럼... 누구지?
377
00:23:04,130 --> 00:23:07,010
아, 또 사라졌네...
378
00:23:07,420 --> 00:23:09,430
왜 제멋대로,.
사라지는 거야
379
00:23:13,720 --> 00:23:17,230
그래도...저걸 불러내는,.
요령은 터득했어
380
00:23:21,690 --> 00:23:23,230
이걸로 다섯 마리 째
381
00:23:23,690 --> 00:23:26,320
제법 연속으로,.
불러낼 수 있게 됐네
382
00:23:36,910 --> 00:23:38,290
어머, 안녕
383
00:23:39,540 --> 00:23:41,330
안녕하세요
384
00:23:41,830 --> 00:23:45,500
세상에, 피좀 봐!
385
00:23:45,500 --> 00:23:48,260
아, 이거요? 좀 넘어져서요
386
00:23:48,460 --> 00:23:49,510
구급차!
387
00:23:49,510 --> 00:23:51,340
구급차 부르자!
388
00:23:51,340 --> 00:23:53,300
에이, 괜찮대도요
389
00:24:09,150 --> 00:24:12,320
저 아줌마,.
진짜 귀찮네
390
00:24:16,780 --> 00:24:18,450
안 잠그고 나갔었나?
391
00:24:21,710 --> 00:24:23,170
나카노 코우 맞지?
392
00:24:23,750 --> 00:24:25,080
여기 살고 있는...
393
00:24:25,670 --> 00:24:28,420
그런데요...
394
00:24:31,720 --> 00:24:32,510
- 이 녀석!
- 잡아라!
395
00:24:32,760 --> 00:24:34,640
저 검은 양복들
396
00:24:34,640 --> 00:24:37,060
오구라 박사를,.
지키고 있었죠?
397
00:24:37,060 --> 00:24:38,510
후생노동청 사람이에요?
398
00:24:38,850 --> 00:24:40,480
그럴 리가 있나
399
00:24:40,480 --> 00:24:43,100
어떤 남자가,.
고용한 자들이다
400
00:24:43,480 --> 00:24:45,980
그걸 내가 다시 소집했지
401
00:24:46,900 --> 00:24:49,150
젠장! 또 뛰어내려야 해!
402
00:24:52,070 --> 00:24:52,860
끝이다
403
00:25:02,160 --> 00:25:03,920
젠장!
404
00:25:07,670 --> 00:25:08,880
- 어떡하죠?
- 차로 쳐라
405
00:25:09,800 --> 00:25:11,340
싫으면 자리를 바꿔
406
00:25:40,160 --> 00:25:42,080
부상당한 남성이,.
있다는 신고가...
407
00:25:42,790 --> 00:25:44,460
이런 중상이었어?
408
00:25:46,580 --> 00:25:48,630
신고...?
409
00:25:58,890 --> 00:25:59,800
죄송합니다
410
00:25:59,800 --> 00:26:01,850
어디로 후송되는지 알아봐
411
00:26:02,270 --> 00:26:05,520
저 정도 부상이라면,.
입원하게 될 거다
412
00:26:06,390 --> 00:26:08,940
바이탈 정지!
늦었습니다
413
00:26:08,940 --> 00:26:11,360
이런, 출혈이 너무 심했어
414
00:26:11,360 --> 00:26:13,780
시신 인계 준비를,.
요청해 두었습니다
415
00:26:14,240 --> 00:26:15,740
일단 옮기죠
416
00:26:38,260 --> 00:26:40,340
저건...
417
00:26:42,390 --> 00:26:46,230
사토 패거리가 아닌 아인?
418
00:26:50,940 --> 00:26:54,190
어제보다 오랜 시간을,.
유지하게 되긴 했는데...
419
00:26:54,440 --> 00:26:58,070
왜 제멋대로,.
사라지는 거야...
420
00:26:58,070 --> 00:26:59,740
그건 내가 할 말이지...
421
00:27:05,700 --> 00:27:07,250
어떤가? 오쿠야마
422
00:27:07,500 --> 00:27:09,370
응, 다 됐어요
423
00:27:10,170 --> 00:27:10,880
좋군
424
00:27:11,380 --> 00:27:13,210
아주 좋아
425
00:27:13,210 --> 00:27:14,300
감사
426
00:27:15,920 --> 00:27:18,260
안녕, 또 만났군.
427
00:27:18,260 --> 00:27:20,180
아인 사토일세
428
00:27:21,140 --> 00:27:24,760
오늘 할 이야기는,.
즐거운 주제는 아니야
429
00:27:24,760 --> 00:27:26,600
간략하게 말하지
430
00:27:26,600 --> 00:27:29,060
우리는 지금
궁지에 몰렸네
431
00:27:29,060 --> 00:27:32,650
그래서 결단을,.
내릴 수밖에 없었지
432
00:27:33,650 --> 00:27:38,990
우리는 무력으로 살기 좋은 나라를,.
만들기 시작할 거다
433
00:27:39,740 --> 00:27:43,570
첫 번째 웨이브는 열흘 후
수요일 오후 3시
434
00:27:43,570 --> 00:27:46,120
그랜트 제약,.
본사를 습격한다
435
00:27:46,870 --> 00:27:52,830
아직 참전을 망설이는 아인들을 위해서라도,.
압도적인 전투력을 보여주도록 하지
436
00:27:53,080 --> 00:27:56,170
자기와 상관없다고,.
생각하는 인간들이여
437
00:27:56,170 --> 00:27:58,590
드디어 시작된다
438
00:28:04,720 --> 00:28:07,390
충격에 대비하라
439
00:28:07,390 --> 00:28:12,520
이상이 사토라는 자가,.
인터넷에 업로드한 범행예고입니다
440
00:28:12,810 --> 00:28:18,860
사토는 열흘 후 수요일 오후 3시에,.
그랜트 제약 본사 빌딩을 습격하겠다고 예고했으며
441
00:28:18,990 --> 00:28:24,280
경찰 및 각 관계기관은 총력을 기울여,.
경비를 강화하고 있습니다
442
00:28:25,030 --> 00:28:31,580
한편 경시청의 발표에 따르면,.
올라온 영상은 러시아와 중국서버를
443
00:28:31,580 --> 00:28:35,670
경유한 관계로 추적은 사실상,.
어렵다고 합니다
444
00:28:36,500 --> 00:28:39,920
나아가 경시청은 얼마 전 연구소를,.
탈출하여 해외 탈출설도 제기되는
445
00:28:39,920 --> 00:28:43,680
나가이 케이와 사토의 관계도
446
00:28:43,680 --> 00:28:45,760
염두에 두고 수사한다고 합니다
447
00:28:46,430 --> 00:28:48,470
점심뉴스였습니다
448
00:28:55,560 --> 00:28:57,860
폐를 끼쳐 죄송합니다...
449
00:28:57,860 --> 00:28:58,980
입다물어!
450
00:28:58,980 --> 00:29:00,440
소변 마려워
451
00:29:01,690 --> 00:29:02,900
시끄럽네
452
00:29:03,490 --> 00:29:05,320
나가이 케이...
453
00:29:06,870 --> 00:29:08,120
잠깐! 멈춰!
454
00:29:14,750 --> 00:29:16,040
꼴 좋다
455
00:29:17,080 --> 00:29:18,880
아, 뭐하는 거야
456
00:29:18,880 --> 00:29:22,920
명령은 무시하지, 충동적이지
457
00:29:23,050 --> 00:29:24,380
입 다물어!
458
00:29:24,380 --> 00:29:26,010
너나 다물어!
459
00:29:26,550 --> 00:29:30,010
그나저나 큰일 났네!
이 사람 누구야?
460
00:29:33,230 --> 00:29:34,440
이 녀석...!
461
00:29:41,610 --> 00:29:45,240
나는... 나카노...
462
00:29:45,740 --> 00:29:47,030
나카노 코우야...
463
00:29:47,660 --> 00:29:48,870
너...
464
00:29:48,870 --> 00:29:50,490
사토와 대립했었지?
465
00:29:51,330 --> 00:29:53,330
사토씨의 본성을 봤어?
466
00:29:53,330 --> 00:29:54,000
그래
467
00:29:54,250 --> 00:29:56,580
사토와 정부 놈들을,.
따돌리고 온 거야
468
00:29:56,580 --> 00:30:00,710
달리 의지할 데가 없어!
도와줘! 녀석을 막아야 돼!
469
00:30:02,130 --> 00:30:04,670
그 녀석은 방치하면 안 돼!
470
00:30:06,050 --> 00:30:07,010
알았어
471
00:30:08,260 --> 00:30:10,850
여기선 그러니까,.
더 깊이 들어가자
472
00:30:10,850 --> 00:30:11,930
안내할게
473
00:30:15,020 --> 00:30:17,020
허기지네...
474
00:30:17,020 --> 00:30:19,230
야, 먹을 것 좀 있어?
475
00:30:19,230 --> 00:30:21,270
나중에 갖다 줄게
476
00:30:31,660 --> 00:30:33,240
부탁하신 물건입니다
477
00:30:33,370 --> 00:30:36,460
매번 미안하네.
힘든 부탁만 해서
478
00:30:36,620 --> 00:30:39,880
아닙니다, 이런 건,.
힘든 축에도 못 끼죠
479
00:30:40,540 --> 00:30:41,630
어떤가?
480
00:30:41,630 --> 00:30:42,750
괜찮아
481
00:30:42,750 --> 00:30:44,760
이만큼 있으면 충분해
482
00:30:45,840 --> 00:30:48,760
정말 차까지 받아도 되나?
483
00:30:48,760 --> 00:30:53,720
네, 유령회사 명의니까,.
추적당할 일은 없습니다
484
00:30:53,720 --> 00:30:56,430
그리고 그 물건도,.
발주해 두었습니다
485
00:30:56,430 --> 00:30:58,230
오늘 당장이라도,.
납품할 수 있습니다
486
00:30:58,230 --> 00:31:01,860
이야, 번번이 고맙네
487
00:31:02,270 --> 00:31:04,650
이쪽도 서비스 좀 했네
488
00:31:06,440 --> 00:31:08,320
이렇게 잔뜩 괜찮습니까?
489
00:31:08,320 --> 00:31:10,360
동료가 늘었잖나
490
00:31:12,070 --> 00:31:15,330
저희도 선생님과는,.
싸우지 않으렵니다
491
00:31:15,330 --> 00:31:19,420
네코자와씨,.
이건 싸움이 아닐세
492
00:31:20,750 --> 00:31:23,040
전쟁이네
493
00:31:24,880 --> 00:31:26,880
늦네...
494
00:31:27,380 --> 00:31:28,630
미안하다
495
00:31:31,050 --> 00:31:32,930
이거저거 하느라고
496
00:31:35,720 --> 00:31:37,390
조용해서 좋은 곳이지?
497
00:31:38,230 --> 00:31:40,770
생각보다 가까이 있었네?
498
00:31:40,770 --> 00:31:43,770
TV에서는 외국으로,.
도망쳤다고 떠들던데
499
00:31:43,770 --> 00:31:47,030
응, 도쿄만조차,.
벗어나지 않았어.
500
00:31:48,530 --> 00:31:50,360
어떻게 지내고 있어?
501
00:31:50,360 --> 00:31:53,910
지금은 야마나카라는,.
할머니와 지내고 있어
502
00:31:55,240 --> 00:31:58,950
조금 시골로 왔더니,.
아무도 내 얼굴을 몰라
503
00:32:02,420 --> 00:32:03,500
듣고 있어?
504
00:32:04,210 --> 00:32:06,920
응, 듣고 있어
505
00:32:07,630 --> 00:32:11,220
나카노, 정말 사토씨와,.
싸울 생각이야?
506
00:32:11,220 --> 00:32:12,340
응!
507
00:32:13,180 --> 00:32:14,100
왜?
508
00:32:14,100 --> 00:32:18,560
너도 정부에 쫓기고는 있지만,.
나처럼 매스컴들이 요란 떨진 않았잖아
509
00:32:18,560 --> 00:32:21,980
조용히 지낼 방법은,.
나보다 찾기 쉬울 걸?
510
00:32:22,190 --> 00:32:23,480
그래도 할 거야?
511
00:32:25,360 --> 00:32:27,690
할 거야, 어쨌든!
512
00:32:28,730 --> 00:32:29,820
그래...
513
00:32:30,150 --> 00:32:32,490
나는 이해가 안 돼
514
00:32:37,580 --> 00:32:40,870
광대버섯을 섞었어.
이 근방에 많거든
515
00:32:40,870 --> 00:32:43,170
독버섯이지만 맛있지
516
00:32:43,500 --> 00:32:46,420
불사신이라 해도,.
무력화할 방법은 있어
517
00:32:54,930 --> 00:32:56,010
무모한 녀석!
518
00:33:17,070 --> 00:33:17,950
으아, 잠깐...!
519
00:33:20,160 --> 00:33:21,330
잠깐만...!
520
00:33:23,080 --> 00:33:25,920
젠장! 무력화, 무력화!
521
00:33:25,920 --> 00:33:27,750
그거 어떻게 하는 거였지?
522
00:33:29,250 --> 00:33:30,960
중학교때 유행했던...!
523
00:33:31,840 --> 00:33:33,760
실신게임인가!
524
00:33:43,600 --> 00:33:44,730
이 녀석...
525
00:34:20,260 --> 00:34:22,560
얘기 좀 하자.
코토부키
526
00:34:24,480 --> 00:34:29,860
사람이란 백 살까지 사나,.
열 살까지 사나 마찬가지야
527
00:34:29,860 --> 00:34:32,440
어차피 죽으니까. 안 그래?
528
00:34:33,110 --> 00:34:35,610
응, 네 말이 맞아
529
00:34:36,450 --> 00:34:37,780
어이쿠
530
00:34:38,070 --> 00:34:42,790
그러니까...
곧 여친 생일이라고
531
00:34:43,990 --> 00:34:45,330
이해되지?
532
00:34:45,910 --> 00:34:48,420
이해 안 되는데?
모태솔로라서
533
00:34:51,840 --> 00:34:53,250
이제 이해가 되냐?
534
00:34:53,550 --> 00:34:56,920
썩을, 탈주하지 말 걸
535
00:34:57,130 --> 00:34:58,800
비밀 통로 있냐?
536
00:34:58,800 --> 00:35:00,180
있겠냐?
537
00:35:00,180 --> 00:35:03,260
우리 모두 잘 알고 있잖아
538
00:35:03,260 --> 00:35:05,520
그 벽은 아무도,.
넘을 수 없다고
539
00:35:05,520 --> 00:35:07,730
그럼 도와준 놈이 있냐?
540
00:35:07,730 --> 00:35:11,560
그게 제일 말이 안 되지.
패거리 짓는 놈은 토나와
541
00:35:15,610 --> 00:35:17,990
그럼 어떻게 빠져나갔는데?
542
00:35:18,820 --> 00:35:21,320
마음껏 때려도 좋지만
543
00:35:21,320 --> 00:35:23,490
일을 크게 만들진 마라
544
00:35:23,490 --> 00:35:24,830
귀찮으니까
545
00:35:27,160 --> 00:35:28,210
야
546
00:35:28,210 --> 00:35:30,210
카이토, 방해하는 거냐?
547
00:35:30,210 --> 00:35:32,330
너무 일방적이잖아
548
00:35:32,330 --> 00:35:33,710
3대 2다?
549
00:35:33,710 --> 00:35:35,590
3대 1이지
550
00:35:36,460 --> 00:35:37,550
나 넣지 마라
551
00:35:38,010 --> 00:35:38,720
랜다!
552
00:35:44,140 --> 00:35:46,100
뭐하는 거냐!
싸우는 거냐?
553
00:35:46,100 --> 00:35:47,430
아무것도 아니에요
554
00:35:47,430 --> 00:35:49,940
이 녀석이 배가 아프대요
555
00:35:49,940 --> 00:35:51,940
어서 방에 들어가라
556
00:35:51,940 --> 00:35:53,110
예이
557
00:35:54,770 --> 00:35:56,940
또 방해하면 죽는다
558
00:36:13,580 --> 00:36:18,260
자, 오늘부터,.
여기가 새 집이다
559
00:36:34,360 --> 00:36:35,900
부활했냐?
560
00:36:35,900 --> 00:36:37,150
여기는?
561
00:36:37,650 --> 00:36:40,610
이건 무단 투기된 트럭이야
562
00:36:41,530 --> 00:36:45,120
멍청아! 신고당하기 싫으면,.
여기에서 꺼내 줘...
563
00:36:46,410 --> 00:36:47,790
네 휴대폰 여기 있어
564
00:36:50,620 --> 00:36:53,870
나가이,.
너 정말 아무것도 안할 거야
565
00:36:53,870 --> 00:36:55,500
사토는 학살을,.
저지를 거라고!
566
00:36:55,500 --> 00:36:57,630
그럼 왜 일본에 있어?
567
00:36:58,800 --> 00:37:00,760
지금도 세상 어딘가에선
568
00:37:00,760 --> 00:37:03,590
전쟁과 빈곤으로,.
사람이 죽어가고 있어
569
00:37:03,590 --> 00:37:05,970
왜 그 사람들을,.
구하려고 하지 않아?
570
00:37:07,390 --> 00:37:11,020
그래, 일본 어딘가에서,.
남이 어찌 되든
571
00:37:11,020 --> 00:37:13,060
나도 알 바 아니야
572
00:37:13,060 --> 00:37:14,980
멍청이!
내보내 줘!
573
00:37:14,980 --> 00:37:18,690
나 간다.
난리쳐도 소용없어
574
00:37:18,690 --> 00:37:22,190
검은 유령도 이 벽은,.
쉽게 부술 수 없을 거야
575
00:37:22,900 --> 00:37:25,610
볼일은 거기 구석에,.
작은 구멍으로 봐
576
00:37:27,070 --> 00:37:27,870
아...
577
00:37:27,870 --> 00:37:29,790
잡지 같은 거 갖다 줄게
578
00:37:29,790 --> 00:37:34,580
인간의 정신은 텅 빈 공간에서,.
72시간 이상 견디지 못하니까
579
00:37:40,130 --> 00:37:42,340
썩을! 빌어먹을!
580
00:37:44,590 --> 00:37:46,550
저 자식 대체 뭐야!
581
00:37:48,140 --> 00:37:56,690
{\an8}그랜트 제약 주식회사 정례기자회견
582
00:37:48,640 --> 00:37:51,850
이미 되풀이해 말씀드렸지만
583
00:37:51,850 --> 00:37:56,690
아인에 대해 인체실험을,.
자행한 사실은 없습니다
584
00:37:56,690 --> 00:37:59,020
그 사이트 보셨죠?
585
00:37:59,020 --> 00:38:02,280
자칭 아인, 사토의,.
범행예고 말입니다
586
00:38:02,280 --> 00:38:07,410
그 영상을 보면 그랜트 제약도,.
인체실험에 관여했다던데요?
587
00:38:07,610 --> 00:38:11,080
그것은... 사실무근입니다
588
00:38:11,080 --> 00:38:14,910
나가이 케이가 연구원을,.
떨어뜨려 중상을 입힌 건요?
589
00:38:15,500 --> 00:38:19,330
나가이 케이는 연구소에,.
이송된 당시부터 정서불안...
590
00:38:19,920 --> 00:38:22,420
젠장! 매스컴이 난리군
591
00:38:22,420 --> 00:38:24,340
어쩔 건가, 토사키
592
00:38:24,340 --> 00:38:29,260
물론 매스컴들은 귀찮습니다만,.
일본의 언론정신은 이미 죽은 상태입니다
593
00:38:29,260 --> 00:38:32,760
일반인들도 일부를 제외한,.
대다수가 그렇게 알고 있구요
594
00:38:32,760 --> 00:38:34,980
그 일부가 시끄럽잖나
595
00:38:34,980 --> 00:38:37,690
쓸데없는 정보를,.
곧이듣는 머저리들이!
596
00:38:37,690 --> 00:38:41,440
어쨌든 지금 의논할,.
문제는 그게 아닙니다
597
00:38:41,440 --> 00:38:43,570
그럼 뭘 의논하면 되나?
598
00:38:43,570 --> 00:38:45,940
최우선사항은,.
모자 대책입니다
599
00:38:45,940 --> 00:38:47,570
거들먹대기는!
600
00:38:47,570 --> 00:38:51,530
자네는 모자의 침입을 허용하고,.
샘플까지 놓쳤잖나!
601
00:38:51,530 --> 00:38:52,330
그래!
602
00:38:52,330 --> 00:38:54,410
얼마나 심각한,.
손실인 줄 알고 있나?
603
00:38:54,410 --> 00:38:55,750
너는 왜 안 짤려?
604
00:38:57,000 --> 00:38:59,080
잘들 짖는군
605
00:38:59,080 --> 00:39:02,090
실례합니다.
좀 늦었군요
606
00:39:02,090 --> 00:39:04,710
신원증명에,.
시간이 걸려서요
607
00:39:05,510 --> 00:39:08,630
소카베? 왜 네가 여기 있지?
608
00:39:08,630 --> 00:39:11,470
후생대신께서,.
지시하셨습니다
609
00:39:11,760 --> 00:39:13,640
당신 후임 후보로요
610
00:39:14,520 --> 00:39:17,600
선배님 밑에서 일한,.
보람이 있었습니다
611
00:39:17,600 --> 00:39:19,390
당연한 결과로군
612
00:39:19,600 --> 00:39:24,690
오늘부터 선배님의 업무를,.
감시하며 위에 보고할 겁니다
613
00:39:24,690 --> 00:39:27,280
문제가 있다고 판단되면...
614
00:39:27,280 --> 00:39:30,070
나는 너와 교대되는 건가
615
00:39:30,530 --> 00:39:32,870
아뇨, 지옥행이겠죠
616
00:39:40,420 --> 00:39:42,460
그만 자백해라!
617
00:39:42,460 --> 00:39:44,250
IBM에 대해서
618
00:39:46,050 --> 00:39:49,630
이봐, 난 담배가,.
피우고 싶다고
619
00:39:49,630 --> 00:39:51,930
담배 갖다 줬잖아!
620
00:39:52,640 --> 00:39:54,640
저딴 걸 누가 피워?
621
00:39:55,930 --> 00:40:01,230
고집 부려서 어쩔 테냐?
넌 이미 죽은 걸로 되어 있다
622
00:40:01,560 --> 00:40:02,760
아인 같은데?
623
00:40:05,650 --> 00:40:09,890
토사키씨, 이 녀석 사실은,.
아무것도 모르는 거 아닌가?
624
00:40:10,110 --> 00:40:12,410
이렇게 까지 했는데,.
아무것도 안 뱉어
625
00:40:13,070 --> 00:40:15,990
애당초 사실인지조차,.
의심스러운 정보 아닌가
626
00:40:21,670 --> 00:40:23,710
부여주게, 시모무라
627
00:40:23,710 --> 00:40:24,920
네!
628
00:40:28,420 --> 00:40:30,840
죽은 경호원의 소지품입니다
629
00:40:30,840 --> 00:40:32,880
단순한 경호원이 아니었습니다
630
00:40:32,880 --> 00:40:34,220
국방총성?
631
00:40:34,220 --> 00:40:40,140
오구라 이쿠야를 그 나라가 받아준 건,.
생물물리학자로서 높이 사서가 아니야
632
00:40:40,140 --> 00:40:45,690
이 자의 이야기는 이론과 근거야 어쨌든,.
말 자체는 우연히도 옳다
633
00:40:45,690 --> 00:40:48,780
그리고 어떤 분야에서,.
크게 역할을 한 거지
634
00:40:49,190 --> 00:40:51,990
바로 IBM에 대한 대처법
635
00:40:52,610 --> 00:40:54,570
이 자의 정보는 유익해
636
00:40:56,370 --> 00:40:58,080
하나 더 부러뜨릴까?
637
00:40:58,990 --> 00:41:01,580
두 개는 남겨주게
638
00:41:01,580 --> 00:41:04,170
흡연자에게는,.
생사가 걸린 문제야
639
00:41:05,250 --> 00:41:07,710
자, 잠깐! 농담이네
640
00:41:07,710 --> 00:41:09,300
말할 생각이 드는가
641
00:41:09,550 --> 00:41:13,050
세 개였어.
재는 떨어야지
642
00:41:17,010 --> 00:41:20,470
넌 대체 뭐냐?
아픔에 둔한 거냐
643
00:41:20,470 --> 00:41:22,810
아인 행세라도 하는 건가?
644
00:41:30,150 --> 00:41:32,320
참을 수 있을 정도야
645
00:41:32,320 --> 00:41:34,910
육체적 고통이라는 건
646
00:41:35,280 --> 00:41:37,620
토사키씨, 이놈은,.
말하지 않을 거야
647
00:41:37,620 --> 00:41:38,620
왜?
648
00:41:38,620 --> 00:41:40,490
맛이 가 있어
649
00:41:40,490 --> 00:41:42,540
그래, 안경
650
00:41:42,950 --> 00:41:47,130
나는 이래가지고는,.
말할 생각이 안 들어
651
00:41:47,750 --> 00:41:50,920
내가 말할 조건은 단 하나
652
00:41:50,920 --> 00:41:54,090
단 하나뿐이야
653
00:41:55,800 --> 00:41:58,260
FK를 가져와라
654
00:42:03,430 --> 00:42:04,690
FK?
655
00:42:05,310 --> 00:42:06,690
진심인가?
656
00:42:07,190 --> 00:42:09,360
차에 있었을 거야
657
00:42:09,770 --> 00:42:13,240
가져와라! 지금 당장!
658
00:42:18,820 --> 00:42:20,450
그럼...
659
00:42:21,160 --> 00:42:23,080
뭐부터 이야기할까?
660
00:42:25,250 --> 00:42:29,210
아 진짜, 왜 이렇게,.
유치한 놈들 뿐이야?
661
00:42:29,210 --> 00:42:31,420
여전히 심각하네
662
00:42:33,050 --> 00:42:36,300
됐어!
평생 그러고 있어라!
663
00:42:39,010 --> 00:42:42,930
뭐야, 기분 더럽게.
쫓아오지 마!
664
00:42:46,600 --> 00:42:48,020
감사해라
665
00:42:48,310 --> 00:42:51,230
이제 말을 들을,.
생각이 들었냐?
666
00:42:51,820 --> 00:42:53,820
좋아, 그럼 따라와라
667
00:42:53,820 --> 00:42:55,150
싫어!
668
00:42:56,240 --> 00:42:57,780
대체 뭐야...
669
00:42:57,780 --> 00:42:58,820
싫어!
670
00:42:59,870 --> 00:43:01,530
그럼 멋대로 해!
671
00:43:06,250 --> 00:43:08,170
혹시 이 녀석...!
672
00:43:15,210 --> 00:43:19,510
IBM의 구성물질은,.
지극히 불안정해서
673
00:43:19,510 --> 00:43:22,300
발생과 동시에,.
붕괴가 시작되고 있지
674
00:43:22,300 --> 00:43:23,850
무슨 뜻인가?
675
00:43:24,010 --> 00:43:29,390
IBM은 5~10분이면,.
자동으로 소멸해
676
00:43:30,100 --> 00:43:34,360
우주의 의지에 반하여,.
만들어내는 물질이야
677
00:43:34,360 --> 00:43:37,400
연속으로 몇 번이고,.
불러낼 수는 없지
678
00:43:37,820 --> 00:43:41,870
잘해야 하루에,.
한두 대 정도야
679
00:43:41,870 --> 00:43:46,580
그래서 모자는 나가이 구출 때,.
IBM을 사용하지 않은 것인가?
680
00:43:47,040 --> 00:43:49,500
아니, 그건 또 다르지
681
00:43:50,080 --> 00:43:51,960
그날은 비가 내렸어.
682
00:43:51,960 --> 00:43:52,920
비?
683
00:43:52,920 --> 00:43:56,710
비오는 날, 라디오가,.
잘 안 나올 때가 있지?
684
00:43:56,710 --> 00:44:01,800
그것과 마찬가지야.
빗속에서는 IBM을 움직이기 힘들어져
685
00:44:02,470 --> 00:44:04,220
그랬던 건가!
686
00:44:04,220 --> 00:44:07,770
IBM은 파워풀하지만,.
불완전한 녀석이야
687
00:44:08,430 --> 00:44:11,770
해볼 만하다는 생각이 드시나?
688
00:44:15,520 --> 00:44:16,730
나무를 베지 마라
689
00:44:17,610 --> 00:44:18,650
움직여!
690
00:44:20,200 --> 00:44:22,200
틀림없어
691
00:44:22,410 --> 00:44:26,990
그런데 구태여 정반대로,.
행동하다니 진짜 못됐네
692
00:44:31,960 --> 00:44:33,790
처음 보는 얼굴이군
693
00:44:39,710 --> 00:44:43,010
아랫마을에 사는,.
야마나카씨 손자입니다
694
00:44:43,220 --> 00:44:45,930
여름방학동안,.
지내고 있어요
695
00:44:46,220 --> 00:44:48,600
야마나카씨?
696
00:44:48,890 --> 00:44:52,190
손자가 있다는 얘기는,.
들었던 거 같긴 한데
697
00:44:52,190 --> 00:44:54,560
여기에서 뭐하냐?
698
00:44:55,020 --> 00:44:57,900
산책하고 있어요.
날씨도 좋고 해서
699
00:44:59,190 --> 00:45:00,690
헷, 산책?
700
00:45:00,690 --> 00:45:07,620
요즘은 무단투기범이나 산나물이나,.
버섯을 훔쳐가는 놈들이 많아
701
00:45:08,030 --> 00:45:10,750
넌 안 그랬으면 좋겠군
702
00:45:12,370 --> 00:45:15,420
외지인은 산에,.
들어오는 거 아니다
703
00:45:15,420 --> 00:45:18,460
애는 집에서 게임이나 해!
704
00:45:18,880 --> 00:45:21,590
죄송합니다!
조심할게요
705
00:45:25,300 --> 00:45:27,350
진짜 기분 더럽네
706
00:45:30,060 --> 00:45:34,190
이건 어떤 인물에 의해,.
촬영된 기록영상입니다
707
00:45:34,190 --> 00:45:36,560
나카무라 신야 사건인가
708
00:45:39,770 --> 00:45:41,900
나조차도 아니었던 거야...!
709
00:45:41,900 --> 00:45:42,860
쏴라!
710
00:45:45,280 --> 00:45:48,910
이게 뭐야...
이런 건 얘기 못 들었어!
711
00:45:49,410 --> 00:45:51,040
죽여 버리겠어...
712
00:45:51,040 --> 00:45:54,410
IBM은 하루에,.
한둘이 한계라고 했지?
713
00:45:54,410 --> 00:45:59,170
하지만 이 영상에서는 복수의 IBM이,.
동시에 존재하는 걸로 보인다
714
00:45:59,460 --> 00:46:03,510
이 현상을 기록으로 남긴,.
전례는 미국에도 없어
715
00:46:03,510 --> 00:46:05,340
역시 알고 있군
716
00:46:05,340 --> 00:46:12,100
너희는 아인 살해로 이 사건이,.
벌어졌다고 예상하는 듯한데
717
00:46:12,100 --> 00:46:15,520
그건 약간 큰 착각이야
718
00:46:15,520 --> 00:46:18,690
우리는 이 현상을,.
플러드라고 부른다
719
00:46:18,690 --> 00:46:20,020
플러드?
720
00:46:20,020 --> 00:46:26,530
극단적 감정 상태와 부활이 겹칠 경우,.
지극히 드물게 일어나는 현상이지
721
00:46:26,530 --> 00:46:30,280
따라서 살해에는,.
큰 신경 쓰지 않아도 돼
722
00:46:31,790 --> 00:46:34,660
그럼 오늘은 여기까지
723
00:46:35,080 --> 00:46:36,960
담배가 떨어졌다
724
00:46:39,790 --> 00:46:41,880
그게 대책인가?
725
00:46:41,880 --> 00:46:43,050
예
726
00:46:43,050 --> 00:46:46,220
아인의 특성을 고려한,.
경찰에 대한 조언내용입니다
727
00:46:46,220 --> 00:46:47,970
과학적 근거가 전무해!
728
00:46:47,970 --> 00:46:49,550
우리를 놀리는 건가?
729
00:46:49,890 --> 00:46:52,850
마치 오구라와,.
대화하는 것 같군
730
00:46:52,850 --> 00:46:55,230
됐다, 이 이상은,.
장단 못 맞추겠군
731
00:46:55,230 --> 00:46:58,690
소카베, 위에 보고해서,.
토사키를 제명시켜라!
732
00:46:58,690 --> 00:46:59,730
안 됩니다
733
00:47:02,020 --> 00:47:06,360
여러분, 토사키 선배님만,.
탓하는 건 잘못됐습니다
734
00:47:06,360 --> 00:47:07,820
무슨 뜻인가?
735
00:47:07,820 --> 00:47:13,200
여기 있는 어느 누구도 지금까지,.
유효한 발언이나 연구 성과를 남기지 못했죠
736
00:47:13,200 --> 00:47:15,040
그거야...
737
00:47:15,620 --> 00:47:20,000
아직 늦지 않았습니다.
뭔가 제안 있으신 분?
738
00:47:23,590 --> 00:47:25,800
아무것도 없다면!
739
00:47:26,260 --> 00:47:29,590
토사키 선배님의 의견에,.
따르는 게 최선 아닙니까!
740
00:47:31,140 --> 00:47:32,930
어떤가?
741
00:47:32,930 --> 00:47:37,520
대신님께서 지적하신대로,.
토사키 선배는 이상합니다
742
00:47:37,520 --> 00:47:39,560
너무 많은 것을,.
알고 있습니다
743
00:47:39,810 --> 00:47:42,810
그렇다면 역시?
744
00:47:42,810 --> 00:47:46,440
네, 오구라 이쿠야는,.
살아있는 거죠
745
00:47:47,190 --> 00:47:52,570
대단한 작자로군.
미국 측 인물에게 손을 댈 줄이야
746
00:47:59,040 --> 00:48:03,210
그 자는 넘지 못할 선을 넘었다
747
00:48:03,500 --> 00:48:04,500
네
748
00:48:05,050 --> 00:48:06,210
소카베
749
00:48:06,460 --> 00:48:09,170
우리는 이 사실을 모른다
750
00:48:09,670 --> 00:48:12,800
알겠나? 모르는 걸세
751
00:48:13,010 --> 00:48:16,260
모두 토사키 선배의,.
독단적 행동이군요
752
00:48:16,680 --> 00:48:20,310
그 자가 큰 활약을,.
보여주면 좋겠군
753
00:48:20,560 --> 00:48:24,110
그리고 사태가 수습된 후에는...
754
00:48:34,820 --> 00:48:37,540
모든 책임을 지고,.
사라져 줘야겠지
755
00:48:37,540 --> 00:48:38,830
랍니다
756
00:48:39,580 --> 00:48:41,160
어디 해 보자
757
00:48:44,460 --> 00:48:48,380
해류는 그렇게 거세지 않아
758
00:48:51,130 --> 00:48:55,010
버려진 우물인가?
이것도 유용하겠어
759
00:48:57,720 --> 00:49:01,680
여기는... 숯오두막인가?
760
00:49:03,310 --> 00:49:06,610
우리는 단순한,.
오합지졸이 아니다
761
00:49:06,610 --> 00:49:09,860
이건 그 사실을 국민들에게,.
알릴 수 있는 좋은 기회야
762
00:49:09,860 --> 00:49:12,990
그걸 위해 면밀한,.
계획을 세우며
763
00:49:12,990 --> 00:49:15,910
적보다 앞서 나갈,.
방안을 강구하고
764
00:49:15,910 --> 00:49:18,450
완벽한 준비를 갖춘다
765
00:49:19,040 --> 00:49:22,000
어떤 지휘관이 이렇게 말했다.
작전은...
766
00:49:22,000 --> 00:49:25,330
기발해야 한다 였죠?
767
00:49:26,420 --> 00:49:27,710
그렇다네
768
00:49:29,300 --> 00:49:30,840
이거 대단한데?
769
00:49:30,840 --> 00:49:34,680
여름방학 숙제 치곤,.
엄청 공을 들였어
770
00:49:35,180 --> 00:49:35,890
장관이야
771
00:49:41,810 --> 00:49:46,310
좋았어!
그럼 갈까?
772
00:49:49,820 --> 00:49:52,650
사토의 범행예고일까지
773
00:49:52,650 --> 00:49:53,420
그랜트 제약은...
774
00:49:53,590 --> 00:49:57,820
어머나...
세상이 참 흉흉해졌어
775
00:49:58,950 --> 00:50:00,330
저기...
776
00:50:00,330 --> 00:50:01,950
할머니
777
00:50:01,950 --> 00:50:03,000
응?
778
00:50:04,040 --> 00:50:06,080
부탁드릴 게 있는데요
779
00:50:06,080 --> 00:50:09,500
한편, 그랜트 제약은,.
정상근무 예정으로
780
00:50:09,500 --> 00:50:13,800
안전 확보와 경영책임에,.
동향이 크게 주목을...
781
00:50:18,470 --> 00:50:21,510
돕자고 그러는 거 같은데...
782
00:50:21,510 --> 00:50:22,930
민폐다
783
00:50:24,560 --> 00:50:28,900
너 맞지? 아인 친구가,.
도망치는 거 도운 녀석
784
00:50:30,440 --> 00:50:31,820
그래
785
00:50:31,820 --> 00:50:35,530
넌 그렇게까지 해줬는데,.
녀석은 너한테 뭘 해줬냐?
786
00:50:37,410 --> 00:50:38,240
버리고 떠났어
787
00:50:39,370 --> 00:50:40,660
그렇겠지
788
00:50:41,330 --> 00:50:46,000
은혜를 베풀면 다 돌아온다지만,.
현실에선 그렇지 않아
789
00:50:46,710 --> 00:50:48,290
나도 그랬어
790
00:50:49,540 --> 00:50:55,920
또 끼어들어서 네가 얻을 건,.
구치기간 연장과 후유증 있는 중상뿐이야
791
00:50:58,260 --> 00:51:00,220
나도 아무것도 안 해준다
792
00:51:01,050 --> 00:51:04,680
만약 너를 도울 수 있는,.
힘이 있다 해도 말이지
793
00:51:14,820 --> 00:51:16,820
준비 다 됐네
794
00:51:22,280 --> 00:51:25,080
수고하십니다.
클린 폭스 서비스입니다
795
00:51:25,080 --> 00:51:28,080
배수관 보수공사 왔는데요
796
00:51:28,210 --> 00:51:29,330
보수공사?
797
00:51:29,330 --> 00:51:30,580
네
798
00:51:48,290 --> 00:51:50,200
사토씨, 보여?
799
00:51:51,350 --> 00:51:54,360
그래, 시야 양호하네
800
00:51:55,610 --> 00:51:58,110
거기가 북동쪽 벽면이네
801
00:51:58,490 --> 00:52:00,990
뒷일은 맡겨도 될까?
802
00:52:01,110 --> 00:52:02,700
문제없어
803
00:52:04,280 --> 00:52:06,330
그럼 갈까? 타나카
804
00:52:06,540 --> 00:52:07,750
네
805
00:52:15,710 --> 00:52:17,590
즐거워 보이시네요
806
00:52:17,590 --> 00:52:19,590
난 말이네, 타나카
807
00:52:19,590 --> 00:52:23,890
게임을 할 때는 언제나,.
하드모드로 플레이하네
808
00:52:25,220 --> 00:52:26,720
네? 갑자기 웬...
809
00:52:26,720 --> 00:52:29,520
난이도는...
810
00:52:29,520 --> 00:52:33,690
높으면 높을수록,.
재미있다는 뜻이네
811
00:52:32,100 --> 00:52:34,730
{\an8}그랜트 제약
812
00:52:36,190 --> 00:52:40,780
이상이 아인 관리위원회의,.
사토 대응 제안 내용입니다
813
00:52:41,400 --> 00:52:44,160
뭔가 질문 있으십니까?
814
00:52:44,490 --> 00:52:47,290
네, 저어
815
00:52:47,290 --> 00:52:50,040
이 방수장치는...
816
00:52:50,040 --> 00:52:51,750
IBM 대책입니다
817
00:52:51,750 --> 00:52:57,460
최신 연구에서 IBM이 수분에,.
취약하다는 게 밝혀졌거든요
818
00:52:59,130 --> 00:53:01,630
그랜트 제약 경비 상황은요?
819
00:53:01,630 --> 00:53:02,970
빈틈없습니다
820
00:53:02,970 --> 00:53:08,220
범행예고가 있었던 날부터,.
외부업자 출입도 제한했고
821
00:53:08,220 --> 00:53:12,270
폭탄처리반이 전 사내의,.
스크리닝 검사도 끝냈습니다
822
00:53:12,480 --> 00:53:16,480
항공기 테러에 대해서도,.
엄중히 경계중입니다
823
00:53:16,690 --> 00:53:20,230
그렇군요.
하지만 상대는 사토입니다
824
00:53:20,230 --> 00:53:22,570
절대 방심하지 마십시오
825
00:53:24,450 --> 00:53:28,030
저어, 마지막으로,.
하나 괜찮을까요?
826
00:53:28,030 --> 00:53:29,540
뭡니까?
827
00:53:29,740 --> 00:53:34,790
대상 포획법 말입니다만...
저어, 정말...
828
00:53:34,790 --> 00:53:38,340
이런 방법을 쓰는 겁니까?
829
00:53:38,460 --> 00:53:40,130
뭔가 문제 있습니까?
830
00:53:40,130 --> 00:53:41,630
네, 그게...
831
00:53:42,420 --> 00:53:47,680
외람됩니다만...
비인도적인 거 같아서...
832
00:53:47,800 --> 00:53:49,930
아인은 인간이 아닙니다
833
00:53:50,600 --> 00:53:54,270
따라서 비인도적이라는 표현은,.
해당되지 않습니다
834
00:53:55,980 --> 00:53:57,610
그렇습니까
835
00:53:57,940 --> 00:54:00,440
그럼 건투를 빌겠습니다
836
00:54:14,460 --> 00:54:15,460
위험하잖아!
837
00:54:15,460 --> 00:54:17,210
네가 갖다 달라며
838
00:54:19,630 --> 00:54:20,500
그럼 간다
839
00:54:20,500 --> 00:54:22,050
잠깐만, 나가이!
840
00:54:22,510 --> 00:54:24,340
야, 이제 모레라고!
841
00:54:24,340 --> 00:54:26,090
그 얘기는 다 끝났잖아
842
00:54:26,090 --> 00:54:28,220
우리라면 막을 수 있어!
843
00:54:28,220 --> 00:54:30,510
논쟁할 가치도 없어
844
00:54:31,180 --> 00:54:35,180
일단 그 사람은 고도의,.
전투훈련을 받았어
845
00:54:35,180 --> 00:54:37,690
싸워 봤자야!
승산이 없어!
846
00:54:37,690 --> 00:54:41,190
그럼 왜 그검은 괴물을,.
부리는 연습을 한 거야?
847
00:54:41,190 --> 00:54:43,110
그걸로 싸우려는 거 아니야?
848
00:54:43,230 --> 00:54:45,320
그건 단순한 호기심이야
849
00:54:45,320 --> 00:54:46,400
그리고...
850
00:54:46,400 --> 00:54:50,280
자기가 무엇을 할 수 있고,.
할 수 없는지 파악해 두는 건
851
00:54:50,280 --> 00:54:52,740
싸움과는 무관하게,.
필요한 일이니까
852
00:54:52,950 --> 00:54:56,580
너...
정말 싸울 생각 없어?
853
00:54:56,580 --> 00:54:59,670
지금 생활이,.
꽤 마음에 들어
854
00:54:59,830 --> 00:55:01,590
그걸 포기할 생각은 없어
855
00:55:02,710 --> 00:55:05,050
자기만 괜찮으면,.
상관없다는 거야?
856
00:55:05,170 --> 00:55:07,300
안 그런 사람이 어디 있어
857
00:55:07,470 --> 00:55:08,720
쓰레기가!
858
00:55:08,720 --> 00:55:09,890
멍청이가
859
00:55:15,270 --> 00:55:16,930
다녀왔습니다
860
00:55:16,930 --> 00:55:18,640
아, 어서 오렴
861
00:55:21,110 --> 00:55:22,190
카레?
862
00:55:22,360 --> 00:55:25,110
주문대로 고기는,.
잘게 갈아 넣었다
863
00:55:26,400 --> 00:55:27,860
우와, 신난다!
864
00:55:27,860 --> 00:55:29,610
아, 그렇지
865
00:55:31,410 --> 00:55:33,530
자, 부탁한 물건이다
866
00:55:35,200 --> 00:55:36,870
사다 주셨어요?
867
00:55:37,080 --> 00:55:41,080
마침 시내에,.
볼일이 있었단다. 겸사겸사지
868
00:55:41,790 --> 00:55:43,040
고마워요
869
00:55:43,790 --> 00:55:46,840
죄송해요!
돈 많이 쓰셨죠?
870
00:55:47,090 --> 00:55:49,130
누군가와 연락하려는 거니?
871
00:55:50,090 --> 00:55:51,930
아직 위험하지 않을까?
872
00:55:52,470 --> 00:55:55,310
에이, 아니에요
873
00:55:55,640 --> 00:55:57,980
조금 알아볼 게 있어서요
874
00:56:00,230 --> 00:56:04,440
뭐니, 알아볼 게 있으면,.
도서관에 가면 될 걸
875
00:56:04,440 --> 00:56:07,360
하여간 요즘 애들은...
876
00:56:08,440 --> 00:56:10,570
이스미 조사사무소
877
00:56:16,410 --> 00:56:19,830
사장님, 역시 사원들을,.
퇴근시키는 게 좋겠습니다
878
00:56:19,830 --> 00:56:23,500
하루 휴업하면 손실이,.
몇 억 엔인지 아는가?
879
00:56:23,500 --> 00:56:25,000
사람 목숨이 걸렸습니다!
880
00:56:25,130 --> 00:56:27,760
돈과 목숨은 똑같은 말이네
881
00:56:28,090 --> 00:56:35,220
어떻게 습격할 생각일지 몰라도,.
이 삼엄한 경비를 뚫고 일을 벌이는 건 불가능하네
882
00:57:16,220 --> 00:57:17,350
예약하셨습니까...
883
00:57:18,260 --> 00:57:19,350
너 뭐야...!
884
00:57:27,190 --> 00:57:28,230
이상 무!
885
00:58:49,980 --> 00:58:51,980
진짜 하는구나
886
00:59:11,090 --> 00:59:13,630
스릴 만점!
887
00:59:14,170 --> 00:59:16,340
이럴 수가...
888
00:59:16,970 --> 00:59:17,970
토사키씨...
889
00:59:19,510 --> 00:59:22,010
믿을 수 없습니다.
다른 빌딩입니다!
890
00:59:22,010 --> 00:59:25,140
고층빌딩이 넘어지면서,.
그랜트 제약 본사를...
891
00:59:25,140 --> 00:59:28,020
무, 뭉게버렸습니다
892
00:59:28,770 --> 00:59:30,560
저런 짓까지 하는구나
893
00:59:35,990 --> 00:59:38,070
고맙네, 오쿠야마
894
00:59:43,280 --> 00:59:44,910
자 그럼...
895
00:59:45,660 --> 00:59:49,040
적도 호락호락,.
보내주진 않겠지
896
00:59:49,500 --> 00:59:55,480
이 영상은 그랜트 제약 근방,.
하토리 빌딩 붕괴 상황입니다
897
00:59:55,880 --> 00:59:59,930
하토리 빌딩은 신 랜드마크로,.
최근 문을 연 고층빌딩입니다
898
01:00:00,430 --> 01:00:05,350
이쪽이 무너진 빌딩에 깔린,.
그랜트 제약의 현 상황입니다
899
01:00:08,100 --> 01:00:11,150
언제까지 히든카드를,.
아낄 건가, 코우마 중령!
900
01:00:11,150 --> 01:00:13,150
대아를 소집하란 말이야!
901
01:00:13,270 --> 01:00:16,820
안 돼, 그 부대는,.
존재 자체가 위법이야
902
01:00:16,820 --> 01:00:19,360
이 백주대낮에는,.
출동시킬 수 없어
903
01:00:19,360 --> 01:00:21,360
위에서도 그렇게,.
쐐기를 박았네
904
01:00:24,450 --> 01:00:26,910
완패로군, 토사키!
905
01:00:28,410 --> 01:00:30,410
이제부터입니다
906
01:00:31,620 --> 01:00:33,460
여기에도 부상자가 있다!
907
01:00:44,390 --> 01:00:46,180
자, 다들...
908
01:00:46,510 --> 01:00:49,680
이 정도로 이겼다고,.
생각하지는 않겠지?
909
01:00:50,980 --> 01:00:52,390
사토다!
910
01:00:53,400 --> 01:00:56,110
이 나라 최강의 부대는?
911
01:00:57,070 --> 01:00:57,980
자위대인가?
912
01:00:58,860 --> 01:01:05,240
아니지...단 한번의 실전경험도 없는,.
녀석들은 논할 가치도 없어
913
01:01:05,410 --> 01:01:06,950
그렇다면...
914
01:01:07,580 --> 01:01:09,870
경시청 특수강습부대
915
01:01:10,080 --> 01:01:12,160
실전경험 있는 저예부대다
916
01:01:12,580 --> 01:01:18,960
극단적으로 말해 저들을 이기면,.
우리가 이 나라 최강의 군대라고 할 수 있겠지
917
01:01:19,460 --> 01:01:23,970
국민들에게 묻겠다.
이 전투로 판단하라
918
01:01:24,340 --> 01:01:28,310
우리와 인간 어디에 붙어야 할지
919
01:01:28,310 --> 01:01:31,810
토사키 선배님!
모자가 자기 시야를 생중계하고 있습니다
920
01:01:31,810 --> 01:01:33,890
전 일본이 이 전투를,.
지켜볼 겁니다
921
01:01:33,890 --> 01:01:35,900
패해서는 안 됩니다!
922
01:01:37,310 --> 01:01:38,860
놈도 마찬가지다!
923
01:01:39,190 --> 01:01:41,070
자...
924
01:01:44,490 --> 01:01:45,990
쇼타임이다
925
01:01:54,420 --> 01:01:57,960
특수섬유 바디아머에 헬멧
926
01:01:58,170 --> 01:02:02,510
바짝 붙어서 쏘지 않으면,.
샷건에는 뚫리지 않겠군
927
01:02:03,510 --> 01:02:05,550
좋아
928
01:02:06,050 --> 01:02:08,640
이래야 전쟁답지
929
01:02:09,470 --> 01:02:11,180
굉장한데
930
01:02:11,390 --> 01:02:14,390
정말 전 국민이,.
볼지도 모르겠어
931
01:02:15,020 --> 01:02:16,850
어떻게 놈을,.
잠재울 건가?
932
01:02:16,850 --> 01:02:19,520
연구소 때의 추태를,.
되풀이하는 거 아닌가?
933
01:02:19,520 --> 01:02:21,440
마취총은 쓰지 않습니다
934
01:02:21,440 --> 01:02:23,990
마취총 사용은 원래 위법
935
01:02:23,990 --> 01:02:27,320
대아가 그런 것처럼,.
공개적으로는 못 씁니다
936
01:02:28,240 --> 01:02:31,080
생중계까지 된다면,.
더더욱 그렇고요
937
01:02:31,200 --> 01:02:32,160
장난치나!
938
01:02:32,160 --> 01:02:35,960
연구소 습격 당시와,.
지금은 상황이 다릅니다
939
01:02:35,960 --> 01:02:40,590
이제 나카무라 신야 사건!
플러드 현상의 우려는 없습니다
940
01:02:41,300 --> 01:02:44,510
쳇, 그토록 경계하더니...
결국은 죽이는 것인가?
941
01:02:44,510 --> 01:02:46,010
죽인다?
942
01:02:46,470 --> 01:02:47,640
아니요
943
01:02:49,760 --> 01:02:51,390
계속 죽입니다
944
01:02:54,350 --> 01:02:54,810
쏴라!
945
01:02:58,190 --> 01:02:59,230
각조 전진!
946
01:03:03,400 --> 01:03:05,360
전략을 바꾸었군
토자키...
947
01:03:06,030 --> 01:03:07,910
2조 장전.
3조로 교대
948
01:03:08,410 --> 01:03:09,160
3조 사격!
949
01:03:09,740 --> 01:03:11,410
3초마다 계속 사살하라!
950
01:03:11,780 --> 01:03:13,700
절대 부활할 틈을 주지 마라!
951
01:03:24,250 --> 01:03:27,550
총성입니다, 현장에서,.
총성이 울리고 있습니다
952
01:03:27,760 --> 01:03:29,640
빌딩 폭파 범인일까요?
953
01:03:29,640 --> 01:03:31,010
잘 안 보이는데요...
954
01:03:32,260 --> 01:03:34,000
경찰대가 범인을,.
사살하는 것 같습니다
955
01:03:34,060 --> 01:03:38,980
자, 작전은 성공할까? 안경
956
01:03:39,270 --> 01:03:41,150
총성이 그치지 않습니다!
957
01:03:41,150 --> 01:03:43,320
범인의 저항은,.
엿보이지 않습니다
958
01:03:43,650 --> 01:03:45,620
경찰대가 완전히,.
압도하고 있습니다!
959
01:03:46,110 --> 01:03:47,360
방심하지 마라
960
01:03:49,070 --> 01:03:50,030
당한다?
961
01:03:54,870 --> 01:03:55,910
확보!
962
01:03:57,960 --> 01:03:58,960
좋아, 실어라
963
01:04:00,670 --> 01:04:01,960
어서 서둘러라!
964
01:04:02,080 --> 01:04:03,130
구속 완료!
965
01:04:04,550 --> 01:04:06,170
계속 사살하면서,.
호송차로 운반한다
966
01:04:16,310 --> 01:04:18,390
모자가 꼼짝 못하고 있군
967
01:04:18,980 --> 01:04:20,440
이렇게나 간단히...
968
01:04:20,600 --> 01:04:24,520
당연하지.
경비원들과는 차원이 다르니까
969
01:04:26,690 --> 01:04:28,900
신중히 운반해라.
호송차가 코앞이다!
970
01:04:34,410 --> 01:04:35,240
저격당했다!
971
01:04:36,540 --> 01:04:38,370
오른쪽으로 2밀리 조정
972
01:04:41,370 --> 01:04:42,790
방어조, 실드!
973
01:04:45,710 --> 01:04:47,300
겐! 타카하시!
974
01:04:52,510 --> 01:04:53,760
부활시키지 마라!
975
01:04:54,430 --> 01:04:55,550
저격수도 어떻게 좀 해!
976
01:04:55,680 --> 01:04:57,220
수갑은 풀었어
977
01:04:57,220 --> 01:04:59,730
이제 부활할,.
기회만 만들면...
978
01:05:03,690 --> 01:05:06,900
여기는 저격 01!
표적을 아인으로 확인
979
01:05:07,110 --> 01:05:09,320
저격 02, 표적 확인
980
01:05:09,320 --> 01:05:11,150
저격 03, 표적 확인
981
01:05:11,320 --> 01:05:13,160
좋다, 계속 사살해라!
982
01:05:19,290 --> 01:05:21,000
적의 저격수를 무력화
983
01:05:21,210 --> 01:05:23,040
좋다, 운반을 재개한다
984
01:05:24,630 --> 01:05:26,590
서둘러라, 다 왔다
985
01:05:29,630 --> 01:05:31,050
나머지 한 명은 어떡하지?
986
01:05:31,260 --> 01:05:33,220
쏘지마라, 투항했다
987
01:05:33,840 --> 01:05:35,800
SAT 스나이퍼는 세 곳
988
01:05:35,800 --> 01:05:39,100
남쪽과...북쪽 빌딩 옥상
989
01:05:39,100 --> 01:05:41,390
그리고 미즈노 빌딩,.
꼭대기 층이야
990
01:05:41,730 --> 01:05:43,060
알았다
991
01:05:50,570 --> 01:05:52,610
여기는 01!
총격을 받고 있다
992
01:05:52,610 --> 01:05:54,280
저격수가 또 있는 것 같다
993
01:05:59,660 --> 01:06:01,160
정말 존재하는 건가!
994
01:06:07,080 --> 01:06:08,750
뭔가, 01!
무슨 일인가?
995
01:06:09,630 --> 01:06:11,210
IBM이다! 준비해!
996
01:06:11,510 --> 01:06:12,920
젠장, 어디냐...
997
01:06:15,550 --> 01:06:17,050
찾았다, 온다!
998
01:06:31,320 --> 01:06:33,280
멈췄어... 멈췄다!
999
01:06:33,440 --> 01:06:34,440
좋았어!
1000
01:06:37,910 --> 01:06:40,330
늦었고 빗나갔어
1001
01:06:41,240 --> 01:06:43,080
당분간 이 녀석은,.
불러낼 수 없어
1002
01:06:43,500 --> 01:06:45,330
남은 한 곳은...
1003
01:06:46,250 --> 01:06:47,670
뛰어갈까
1004
01:06:49,590 --> 01:06:50,670
호송차 문을 열어라!
1005
01:06:52,750 --> 01:06:54,050
어서 일어나
1006
01:06:54,210 --> 01:06:56,380
엄호가 없으면 잡혀가!
1007
01:07:03,890 --> 01:07:05,390
01과 02는 다운!
1008
01:07:05,640 --> 01:07:06,640
어떡할까요?
1009
01:07:06,640 --> 01:07:08,690
적의 라이플 자체를,.
무력화시키겠다
1010
01:07:09,100 --> 01:07:10,560
들것을 든 녀석을 노려
1011
01:07:10,560 --> 01:07:12,020
오케이...
1012
01:07:12,020 --> 01:07:13,480
넘어뜨려 주마!
1013
01:07:17,320 --> 01:07:17,910
뭐하는 거냐!
1014
01:07:18,160 --> 01:07:19,280
젠장!
1015
01:07:19,280 --> 01:07:20,320
명중인가!
1016
01:07:22,370 --> 01:07:24,410
양손으로 조준하는게 좋아
1017
01:07:24,540 --> 01:07:25,870
나도 알아
1018
01:07:36,510 --> 01:07:38,470
틀렸어! 망가졌어!
1019
01:07:38,630 --> 01:07:39,640
사토는 어떻게 됐어?
1020
01:07:39,760 --> 01:07:41,010
지금 보고 있어!
1021
01:07:41,390 --> 01:07:42,350
비켜!
1022
01:07:43,470 --> 01:07:44,390
굿모닝!
1023
01:07:44,970 --> 01:07:45,770
죽어라!
1024
01:07:47,680 --> 01:07:49,310
젠장! 틀린 건가?
1025
01:07:50,350 --> 01:07:51,150
총알이...?
1026
01:07:53,480 --> 01:07:54,690
아쉽군
1027
01:07:54,690 --> 01:07:56,360
한끝 차이였어
1028
01:07:58,240 --> 01:07:59,320
끝내준다!
1029
01:08:01,200 --> 01:08:02,680
가라, 사토!
1030
01:08:02,780 --> 01:08:03,830
시끄럽다
1031
01:08:06,750 --> 01:08:07,700
쏘지 마...!
1032
01:08:09,290 --> 01:08:10,080
굼뜨군!
1033
01:08:23,100 --> 01:08:23,800
쏘지 마!
1034
01:09:02,840 --> 01:09:06,430
아아, 피곤하군
1035
01:09:12,390 --> 01:09:13,440
저기! 사토입니다!
1036
01:09:18,570 --> 01:09:21,150
마음에 안 들어, 매스컴은
1037
01:09:33,250 --> 01:09:37,290
취재 헬기가 추락했습니다!
유탄에 맞은 걸까요?
1038
01:09:37,290 --> 01:09:39,550
노상에 추락하여,.
불타고 있습니다!
1039
01:09:41,260 --> 01:09:44,890
SAT 부대와 상황연락은?
사토는 어디로 간 건가?
1040
01:09:44,890 --> 01:09:48,640
틀렸군요. 근방의 감시카메라들은,.
해킹당한 상태입니다
1041
01:09:48,640 --> 01:09:50,640
SAT 부대는,.
전멸 같고요
1042
01:09:53,440 --> 01:09:54,700
틀렸군...
1043
01:09:55,400 --> 01:09:57,060
현장 영상입니다
1044
01:09:57,060 --> 01:09:58,860
완전히 당했군
1045
01:10:00,820 --> 01:10:02,860
게임 셋이다
1046
01:10:06,070 --> 01:10:07,870
제대로 민폐야
1047
01:10:09,990 --> 01:10:15,000
이상이 정부가 제보를 기다리는,.
정부보호를 벗어난 아인입니다
1048
01:10:15,000 --> 01:10:17,750
그 꼬맹이, 역시나!
1049
01:10:19,950 --> 01:10:21,740
아인 포획 현상금 1억엔?
1050
01:10:23,760 --> 01:10:25,880
이봐, 수고하네
1051
01:10:26,720 --> 01:10:28,850
아인을 봤는데...
1052
01:10:29,430 --> 01:10:31,100
몇 번을 말씀드렸지만...
1053
01:10:31,100 --> 01:10:38,520
도주경로의 감시카메라는 모두 해킹당한 상태로,.
모자의 모습을 포착한 카메라는 한 대도 없습니다
1054
01:10:38,690 --> 01:10:44,860
즉 현 상황에서는 모자에 대한 단서는,.
일체 없다는 것인가
1055
01:10:45,780 --> 01:10:48,490
대실패로군, 토사키
1056
01:10:48,490 --> 01:10:53,450
모자의 습격을 허용하고,.
거기에 빤히 놓치다니
1057
01:10:53,450 --> 01:10:54,410
- 이제 진짜!
- 토사키씨!
1058
01:10:55,210 --> 01:10:57,060
나가이 케이의 은신처가...
1059
01:10:57,790 --> 01:10:59,170
판명됐습니다!
1060
01:10:59,170 --> 01:11:02,130
여기는 1조,.
일반로 봉쇄 완료
1061
01:11:02,130 --> 01:11:04,880
알았다, 산길도,.
완료되었습니다
1062
01:11:07,010 --> 01:11:09,430
{\an8}메일 전송중...
1063
01:11:07,840 --> 01:11:09,430
케이, 나가자
1064
01:11:10,050 --> 01:11:11,300
네!
1065
01:11:19,900 --> 01:11:23,860
실례합니다, 나가이 케이,.
수사본부의 아라키입니다
1066
01:11:23,860 --> 01:11:27,780
마을에서 나가는 다리와,.
산길은 봉쇄가 끝났습니다
1067
01:11:27,900 --> 01:11:28,860
나가이는요?
1068
01:11:28,860 --> 01:11:31,070
아직 눈치 채진,.
못한 거 같습니다
1069
01:11:31,070 --> 01:11:33,200
야마나카 하나이씨와,.
함께 있습니다
1070
01:11:33,200 --> 01:11:34,450
협력자인가요?
1071
01:11:34,450 --> 01:11:38,500
아뇨, 손자 행세를 하는,.
나가이에게 속으신 건지
1072
01:11:38,500 --> 01:11:41,130
떼어놓기는,.
힘들 것 같습니다
1073
01:11:45,800 --> 01:11:50,140
잡초는 뽑아도 또 자라는데,.
그냥 놔두면 안 돼요?
1074
01:11:50,140 --> 01:11:54,640
소용없는 걸 알아도 묵묵히 하는 거야.
그게 남자란다
1075
01:11:54,640 --> 01:11:56,480
네에...
1076
01:11:59,100 --> 01:12:01,190
아이고야...
1077
01:12:04,860 --> 01:12:08,070
요시다씨, 어디 아픈가?
1078
01:12:08,950 --> 01:12:10,660
여느 때 같았으면,.
밭에 나왔을 텐데
1079
01:12:20,920 --> 01:12:22,630
요시다씨 뿐만이 아니야
1080
01:12:22,630 --> 01:12:24,590
뭐, 오늘은 더우니까
1081
01:12:24,590 --> 01:12:27,300
집에서 쉬고 있나 보다
1082
01:12:32,590 --> 01:12:34,180
할머니, 일단 집으로...
1083
01:12:38,640 --> 01:12:40,100
표적 다운!
확보해라!
1084
01:12:42,060 --> 01:12:44,020
케이, 케이!
1085
01:12:44,190 --> 01:12:46,230
쏘지 마라!
민간인이 있다!
1086
01:12:49,690 --> 01:12:52,410
멈춰!
1087
01:12:54,070 --> 01:12:57,080
목소리가 효과가 없어!
대책은 만전인가!
1088
01:12:57,410 --> 01:12:59,000
저격팀, 쏠 수 있나?
1089
01:12:59,250 --> 01:13:00,910
저격 1조!
불가능합니다
1090
01:13:01,080 --> 01:13:02,540
저격 2조!
마찬가지
1091
01:13:02,710 --> 01:13:06,040
저항해도 소용없다!
얌전히 투항하라, 나가이!
1092
01:13:06,040 --> 01:13:07,130
꼼짝 마!
1093
01:13:07,500 --> 01:13:09,090
미안해요, 할머니
1094
01:13:09,090 --> 01:13:10,470
괜찮단다
1095
01:13:10,470 --> 01:13:13,390
형사드라마 같은 걸?
1096
01:13:14,590 --> 01:13:16,720
드라마처럼 무사히,.
도망친다면 말이죠
1097
01:13:18,350 --> 01:13:20,390
날뛰지 마라, 유령
1098
01:13:20,390 --> 01:13:22,140
입 다물어
1099
01:13:25,730 --> 01:13:27,610
할머니, 건강하세요
1100
01:13:28,480 --> 01:13:30,110
쫓아라, 확보해!
1101
01:13:30,400 --> 01:13:32,280
전봇대 부수지 마!
1102
01:13:37,490 --> 01:13:38,700
쫓아라! 놓치지 마!
1103
01:13:51,550 --> 01:13:53,300
- 이쪽이다!
- 쏴라!
1104
01:13:56,640 --> 01:13:57,970
나와라, 유령!
1105
01:14:01,310 --> 01:14:02,600
젠장! 아직이야?
1106
01:14:12,360 --> 01:14:13,360
서라!
1107
01:14:30,050 --> 01:14:32,010
젠장, 어디로 갔지?
1108
01:14:32,010 --> 01:14:34,220
IBM이라는 걸 쓴 거겠지
1109
01:14:34,880 --> 01:14:36,840
여기는 1조!
목표를 놓쳤다
1110
01:14:36,840 --> 01:14:39,010
수색을 계속하겠다
1111
01:14:50,520 --> 01:14:52,070
젠장!
1112
01:14:52,070 --> 01:14:56,240
사토씨, 당신 때문에,.
엉망진창이야!
1113
01:14:56,570 --> 01:14:58,320
그렇게 진행하게 부탁한다.
1114
01:14:58,320 --> 01:14:59,450
예!
1115
01:15:00,830 --> 01:15:01,890
토사키씨!
1116
01:15:03,080 --> 01:15:05,710
- 현재 상황은...
- 무선으로 다 들었습니다
1117
01:15:05,710 --> 01:15:07,500
그 후의 구체적 움직임은요?
1118
01:15:07,500 --> 01:15:11,960
지금은 수색조를 증원하여 나가이를,.
놓친 지점을 중점적으로 훑고 있습니다
1119
01:15:11,960 --> 01:15:13,880
그럼 그 인원을,.
불러들이십시오
1120
01:15:15,720 --> 01:15:17,260
나가이는 바보가 아닙니다.
1121
01:15:17,260 --> 01:15:20,140
개별부대로 쫓기보다는,.
롤러 작전으로 전환하죠
1122
01:15:20,140 --> 01:15:25,310
여기부터 포위망을 좁혀 가면,.
반드시 어딘가에서 그물에 걸릴 겁니다
1123
01:15:26,100 --> 01:15:30,400
포위망이 느슨해지면,.
도 돌파될 가능성이...
1124
01:15:30,400 --> 01:15:31,860
그럴 우려는 없습니다
1125
01:15:31,860 --> 01:15:34,650
하루에 불러낼 수 있는,.
IBM은 한정되어 있어요
1126
01:15:35,110 --> 01:15:38,950
보고에 따르면 나가이는,.
한계까지 다 사용했습니다
1127
01:15:38,950 --> 01:15:41,990
숫자로 밀어붙이면 됩니다!
1128
01:15:51,210 --> 01:15:53,590
어떡하지?
어떡해야 돼!
1129
01:15:56,460 --> 01:15:58,630
정부에 쫓기고 있다고 했지?
1130
01:16:00,140 --> 01:16:03,260
이용 좀 하자, 나카노!
1131
01:16:06,810 --> 01:16:08,560
아야...
1132
01:16:15,900 --> 01:16:17,070
한번 더!
1133
01:16:21,360 --> 01:16:21,910
뭔가?
1134
01:16:21,910 --> 01:16:24,990
나카노 코우의 휴대폰이,.
사용된 걸 확인했습니다
1135
01:16:24,990 --> 01:16:25,910
나카노?
1136
01:16:25,910 --> 01:16:28,060
그쪽에서 처리해라.
지금은 나가이가...
1137
01:16:28,060 --> 01:16:29,960
사용된 위치가,.
그 근처 산속입니다
1138
01:16:31,040 --> 01:16:32,540
나가이가 숨어있는 산?
1139
01:16:32,540 --> 01:16:34,790
네, 우연이 아니겠죠.
1140
01:16:34,790 --> 01:16:36,500
아마도 둘이 함께...
1141
01:16:36,500 --> 01:16:38,380
정확한 위치정보를 보내라!
1142
01:16:40,380 --> 01:16:41,590
네, 아라키...
1143
01:16:43,640 --> 01:16:44,640
바로 가겠습니다!
1144
01:16:46,100 --> 01:16:47,970
실수했네요
1145
01:16:47,970 --> 01:16:51,600
나가이는 나카노가,.
마크된 걸 모를 수도...
1146
01:16:52,350 --> 01:16:53,650
왜 그러시죠?
1147
01:16:53,650 --> 01:16:55,270
아니야
1148
01:16:56,020 --> 01:16:59,690
녀석은 여기에서 생활한,.
흔적을 일체 남기지 않았다
1149
01:16:59,690 --> 01:17:00,990
이쪽이다! 서둘러!
1150
01:17:00,990 --> 01:17:03,490
언젠가 이런 날이,.
오리라 확신한 거야
1151
01:17:04,070 --> 01:17:08,750
그렇게 영리한 녀석이 이런 초보적인,.
실수를 저지를 리가 없어
1152
01:17:09,370 --> 01:17:10,210
그럼...!
1153
01:17:10,210 --> 01:17:12,790
나가이는 나카노를,.
미끼로 삼아서...
1154
01:17:13,290 --> 01:17:15,420
자기 혼자만,.
도망칠 셈이다
1155
01:17:17,420 --> 01:17:20,470
어때? 올라왔다!
1156
01:17:23,930 --> 01:17:25,550
안 열리잖아?
1157
01:17:25,800 --> 01:17:26,430
젠장!
1158
01:17:26,680 --> 01:17:28,350
좋다, 돌입!
1159
01:17:33,810 --> 01:17:35,270
나가이!
1160
01:17:35,270 --> 01:17:36,610
꼼짝 마! 손 들어!
1161
01:17:43,990 --> 01:17:46,910
서둘러! 녀석들도,.
이제 눈치 챘을 거야!
1162
01:17:46,910 --> 01:17:48,830
또 포위당하면 끝이야!
1163
01:17:48,830 --> 01:17:50,160
그럼 어떡해?
1164
01:17:50,160 --> 01:17:51,750
이 앞에 탈출 포인트가 있어!
1165
01:17:52,120 --> 01:17:54,620
거기에 도착하면,.
우리 승리야!
1166
01:18:00,420 --> 01:18:01,670
의외로군!
1167
01:18:01,670 --> 01:18:03,880
나카노를 미끼로 쓴 게 아닌가?
1168
01:18:04,550 --> 01:18:08,510
혼자였으면 도망칠 수도,.
있었을 텐데 유감이군
1169
01:18:08,720 --> 01:18:11,310
오늘밤은 해부대에서,.
잠들게 될 것이다
1170
01:18:11,310 --> 01:18:14,390
003번... 나가이 케이.
1171
01:18:21,110 --> 01:18:25,070
왜 나만...
1172
01:18:25,070 --> 01:18:26,410
좋아, 확보해라
1173
01:18:26,410 --> 01:18:28,070
IBM은 걱정할 필요 없다
1174
01:18:29,280 --> 01:18:32,330
웃기지...마
1175
01:18:39,340 --> 01:18:40,380
어떻게 된 거냐!
1176
01:18:40,670 --> 01:18:42,090
왜 IBM이!
1177
01:18:42,090 --> 01:18:43,170
시, 실드!
1178
01:18:53,350 --> 01:18:54,520
저렇게 무모할 수가!
1179
01:18:56,640 --> 01:18:58,190
토사키씨, 물러나세요!
1180
01:18:59,360 --> 01:18:59,900
토사키씨...
1181
01:19:02,480 --> 01:19:04,280
잠재워도 멈추지 않는다면
1182
01:19:06,110 --> 01:19:07,360
죽일 뿐이다!
1183
01:19:10,580 --> 01:19:12,240
나가이 것이 아닌가?
1184
01:19:15,000 --> 01:19:15,790
아니야!
1185
01:19:15,910 --> 01:19:17,710
죽여도 소용없는건가?
1186
01:19:17,710 --> 01:19:19,910
- 꼴 좋다!
- 토사키씨!
1187
01:19:37,100 --> 01:19:38,730
정부쪽에 아인이 있는 건가!
1188
01:19:42,020 --> 01:19:43,190
가지 마!
1189
01:19:45,230 --> 01:19:47,570
바로 또 불러내다니...!
1190
01:19:58,500 --> 01:20:00,120
한 번 더, 유령!
1191
01:20:02,500 --> 01:20:03,540
말도 안 돼...
1192
01:20:03,710 --> 01:20:04,500
설마!
1193
01:20:23,820 --> 01:20:28,990
그랜트 제약 사건에 이어 경찰은,.
또다시 아인 확보에 실패하여
1194
01:20:28,990 --> 01:20:31,660
책임 추궁을 면하기,.
어려워졌습니다
1195
01:20:31,990 --> 01:20:38,620
현재 해상보안청이 도쿄만을 수색중이지만,.
나가이와 나카노는 발견하지 못했답니다
1196
01:20:38,620 --> 01:20:40,040
놔!
1197
01:20:42,210 --> 01:20:44,540
너희랑은 말이 안 통해!
1198
01:20:46,920 --> 01:20:50,130
이봐, 상금은 어떻게 돼?
1199
01:20:50,130 --> 01:20:51,630
언제 주는 거야?
1200
01:20:51,840 --> 01:20:53,300
상금?
1201
01:20:53,510 --> 01:20:56,600
당신들이 놓쳤다고,.
안 주는 건 아니지?
1202
01:20:56,600 --> 01:20:59,140
못해도 반은 줘야지!
1203
01:20:59,140 --> 01:21:02,730
아인을 신고하면 상금을,.
준다는 건 헛소문입니다
1204
01:21:02,730 --> 01:21:08,650
단 신고에 대한 감사의 의미로,.
서에서 감사장을 드릴 겁니다
1205
01:21:09,320 --> 01:21:11,820
그, 그럼...
1206
01:21:11,820 --> 01:21:13,720
가자, 시모무라
1207
01:21:18,120 --> 01:21:21,580
나가이의 실험 데이터를,.
오구라 박사에게 전해 줘라
1208
01:21:22,040 --> 01:21:25,960
그 녀석은 모자와도,.
타나카와도 완전히 달라
1209
01:21:25,960 --> 01:21:27,090
네
1210
01:21:31,170 --> 01:21:33,470
확 외국으로 가 버려?
1211
01:21:33,720 --> 01:21:36,390
인도에선 아인을,.
숭배한다더라
1212
01:21:36,390 --> 01:21:38,470
숭배가 뭐야?
1213
01:21:38,470 --> 01:21:39,970
마작 용어인가?
1214
01:21:44,190 --> 01:21:47,480
그래서 어쩔 거야?
어디로 도망치게?
1215
01:21:48,190 --> 01:21:49,820
도망 생활은 끝이야.
1216
01:21:49,980 --> 01:21:51,360
사토를 막을거야
1217
01:21:56,530 --> 01:21:57,830
준비 됐냐?
1218
01:21:59,240 --> 01:22:00,580
나는 괜찮아
1219
01:22:01,250 --> 01:22:02,080
간다
1220
01:22:21,430 --> 01:22:24,310
설마, 네가 마중을 나올 줄이야
1221
01:22:25,390 --> 01:22:28,150
후배라면 선배를,.
마중 나와야지요
1222
01:22:28,730 --> 01:22:31,030
처분이 결정됐으면,.
빨리빨리 말해라
1223
01:22:32,150 --> 01:22:36,410
그것보다 국방총성에서,.
사람이 와 있습니다
1224
01:22:37,160 --> 01:22:39,120
그럴 수 밖에요
1225
01:22:39,120 --> 01:22:45,460
사토 손에 오구라 박사가 살해당하고,.
더해서 그런 심각한 테러가 벌어졌으니까요
1226
01:22:46,020 --> 01:22:47,080
토사키씨
1227
01:22:48,170 --> 01:22:50,800
나는 어떻게 되는 건가!
1228
01:22:50,800 --> 01:22:54,880
전에 말했을 텐데요.
지옥행이라고...
1229
01:22:56,470 --> 01:22:59,430
그런데... 상황이 변했어요
1230
01:22:59,430 --> 01:23:02,680
선배님은 한끝 차이로,.
목숨을 부지하신 겁니다
1231
01:23:03,430 --> 01:23:05,310
자, 가시죠
1232
01:23:06,310 --> 01:23:07,600
무슨 일이 있었나?
1233
01:23:07,770 --> 01:23:11,360
모자가 다음 범행을,.
예고했습니다
1234
01:23:18,530 --> 01:23:21,580
관리위원회 회의는,.
아닌거 같은데...
1235
01:23:21,830 --> 01:23:23,620
국방총성 아닙니까?
1236
01:23:23,620 --> 01:23:27,330
아인 대책에 관해서,.
조언해줄지 모르죠
1237
01:23:27,330 --> 01:23:28,830
조언?
1238
01:23:29,540 --> 01:23:32,040
훗, 개입이 아니고?
1239
01:23:34,960 --> 01:23:36,550
오래 기다리셨습니다
1240
01:23:36,550 --> 01:23:42,150
이쪽은 미 국방총성의 더글러스 알메이다씨와,.
캐리 마이어즈씨입니다
1241
01:23:43,010 --> 01:23:47,730
이번에 저희가 파견된 건 지난번,.
사토 습격때 살해당한 오구라 박사와
1242
01:23:47,730 --> 01:23:52,060
그 경호원의 사망경위를,.
조사하기 위해서입니다
1243
01:23:52,940 --> 01:23:58,240
그래서 당시 연구소에 계셨던,.
여러분을 모신 것입니다
1244
01:23:58,240 --> 01:24:03,330
우리 측 감식 결과에 따르면 두 사람은,.
사토에게 살해당한 게 틀림없다
1245
01:24:03,330 --> 01:24:05,700
이 이상 조사가 필요한가?
1246
01:24:05,700 --> 01:24:10,420
그것보다 사토의 범행성명이 문제지!
그 대책이 우선이네
1247
01:24:10,420 --> 01:24:14,380
이것은 일본정부도,.
양해한 안건입니다
1248
01:24:15,090 --> 01:24:16,510
쳇, 이 바쁠 때...
1249
01:24:16,510 --> 01:24:23,470
타국 연구기관에서 미 정부요인이,.
살해당한 건 흔치 않은 사건이니까요
1250
01:24:23,470 --> 01:24:28,850
저희로서는 상세한 정황을,.
파악할 필요가 있습니다
1251
01:24:28,850 --> 01:24:34,150
조사 기간 중에 여러분께,.
상황 진술을 들을 겁니다
1252
01:24:34,150 --> 01:24:35,520
협력 부탁드립니다
1253
01:24:35,520 --> 01:24:37,610
또 골칫거리가 늘어났군
1254
01:24:37,610 --> 01:24:39,150
여기를 조사해?
1255
01:24:39,150 --> 01:24:41,780
미국의 개입인가?
한명 한명 심문하게?
1256
01:24:41,780 --> 01:24:43,820
그 검은 양복남,.
펜타곤 소속이었어?
1257
01:24:44,370 --> 01:24:47,870
오늘 나는 제2웨이브,.
개시를 결의했다
1258
01:24:47,870 --> 01:24:53,540
인간은 돌이키지 않고 우리 아인에 대한,.
탄압을 가속하고 있다
1259
01:24:54,250 --> 01:24:58,090
제2웨이브의 테마는,.
정화다
1260
01:25:00,010 --> 01:25:04,600
이것은 음모에 가담한,.
조직의 주요 인물들이다
1261
01:25:04,600 --> 01:25:09,050
내 요구를 정부가,.
받아들이지 않는다면
1262
01:25:09,100 --> 01:25:12,980
우리는 이 15명을,.
암살할 것이다
1263
01:25:12,980 --> 01:25:16,020
키시 선생님에 후생대신까지?
1264
01:25:16,770 --> 01:25:18,860
모자의 요구는 두 가지입니다
1265
01:25:18,860 --> 01:25:22,860
하나, 지금까지 정부와,.
각 관련기업이 자행한
1266
01:25:22,860 --> 01:25:29,160
아인에 대한 인체실험과 이를 통해,.
얻은 이익의 공식적이고 상세한 공표
1267
01:25:29,160 --> 01:25:32,160
둘, 아인의 시민권을 인정할 것
1268
01:25:33,080 --> 01:25:36,000
말도 안 돼! 이런 요구를,.
어떻게 받아들이겠나!
1269
01:25:36,000 --> 01:25:37,000
네
1270
01:25:37,000 --> 01:25:41,750
대신이 암살되기 전에,.
어떻게든 사토를 막으십시오
1271
01:25:42,630 --> 01:25:45,850
이번이 마지막 기회입니다.
선배님!
1272
01:25:57,980 --> 01:26:01,900
일어나라, 코토부키!
마지막 부탁 좀 하자
1273
01:26:02,530 --> 01:26:07,120
진짜 끈덕진 자식이네.
여자도 진저리 치겠는데?
1274
01:26:17,790 --> 01:26:21,300
내일이라고 여친 생일이
1275
01:26:22,050 --> 01:26:25,800
너, 이제 진짜 당분간,.
나갈 수 없을 거야
1276
01:26:25,800 --> 01:26:27,050
상관없어
1277
01:26:27,220 --> 01:26:29,760
오늘 못 나가면,.
의미가 없으니까
1278
01:26:40,490 --> 01:26:42,950
장소는 후생노동성 앞!
1279
01:26:43,020 --> 01:26:45,370
함께 싸워 주십시오...
1280
01:26:46,410 --> 01:26:50,030
그건 완전한... 망설임...
1281
01:26:50,030 --> 01:26:53,160
저어, 재집합 가실 건가요?
1282
01:26:53,160 --> 01:26:56,710
아니...영 귀찮아서...
1283
01:26:57,210 --> 01:26:59,090
그렇지 뭐
1284
01:27:01,750 --> 01:27:04,130
그만 안 불면 죽는다
1285
01:27:19,610 --> 01:27:20,940
이 자식...
1286
01:27:24,360 --> 01:27:26,610
이 녀석, 머저리인가?
1287
01:27:30,450 --> 01:27:33,950
아니, 이 녀석은 머저리가 아니야
1288
01:27:37,540 --> 01:27:39,040
초 머저리야
1289
01:27:48,970 --> 01:27:52,220
말했지? 죽는다고...
1290
01:28:15,200 --> 01:28:17,160
어찌되었든
1291
01:28:17,160 --> 01:28:22,250
인명을 위협하며,.
요구를 하는 것은
1292
01:28:22,250 --> 01:28:25,210
지극히 비열한 행위로,.
심한 분노를 느낍니다
1293
01:28:25,210 --> 01:28:28,620
그럼 사토의 요구는,.
거절하시는 겁니까?
1294
01:28:28,620 --> 01:28:34,100
아인을 대상으로 인체실험이,.
자행된 사실이 없는 이상
1295
01:28:34,100 --> 01:28:36,550
정부는 테러에,.
굴복하지 않고
1296
01:28:35,260 --> 01:28:38,390
{\an8}세 메일이 없습니다
1297
01:28:36,550 --> 01:28:43,230
조기에 해결하기 위하여,.
최대한 노력할 것입니다
1298
01:28:44,320 --> 01:28:47,330
이상은 이틀 전,.
관방장관의...
1299
01:28:47,530 --> 01:28:50,650
무시! 자연스럽게 행동해야 돼
1300
01:28:50,650 --> 01:28:54,450
17,8살 얼굴은,.
다 그게 그거야
1301
01:28:54,450 --> 01:28:57,330
나를 닮은 전국의,.
학생들이 얼마나...
1302
01:28:57,330 --> 01:28:58,950
나가이, 가자!
1303
01:29:01,330 --> 01:29:03,710
바보는 죽어도,.
낫지 않는구나...
1304
01:29:03,710 --> 01:29:05,340
야, 손수건 없냐?
1305
01:29:05,340 --> 01:29:07,960
사토를 비롯한,.
아인들입니다
1306
01:29:07,960 --> 01:29:10,930
{\an8}타나카 코지, 나가이 케이, 사토
1307
01:29:07,960 --> 01:29:10,930
목격하시면 바로,.
신고해 주십시오
1308
01:29:13,300 --> 01:29:15,180
이봐, 저기 있던 녀석...
1309
01:29:16,180 --> 01:29:16,810
전화...
1310
01:29:16,810 --> 01:29:19,310
경찰에 전화해야 돼!
1311
01:29:23,480 --> 01:29:26,320
출발은 했는데,.
어디로 가면 돼?
1312
01:29:26,320 --> 01:29:28,030
생각해둔 데 있어?
1313
01:29:32,780 --> 01:29:34,240
{\an8}아인에 대해서...
아인의 정체란?
1314
01:29:33,570 --> 01:29:34,240
야?
1315
01:29:35,660 --> 01:29:38,830
그냥 다 귀찮아지네...
1316
01:29:39,450 --> 01:29:42,210
할머니 집이 좋았는데
1317
01:29:42,870 --> 01:29:48,210
아, 그거 할 시간이네.
이거 알아? 어린이 방송
1318
01:29:48,210 --> 01:29:50,760
인형들과 춤추고 노래해
1319
01:29:50,760 --> 01:29:52,510
의욕 좀 챙겨 봐!
1320
01:29:52,930 --> 01:29:56,600
싫어. 이제 네가 다 결정해
1321
01:29:56,600 --> 01:29:58,060
그럼 사토한테 쳐들어간다!
1322
01:30:00,470 --> 01:30:02,100
멍청이냐!
1323
01:30:05,900 --> 01:30:10,030
알겠어? 현 상황에서,.
우리에게 승산이 없어
1324
01:30:10,030 --> 01:30:13,740
사토씨의 소재를 안다 해도,.
꼬맹이 둘이 뭘 할 수 있겠어
1325
01:30:14,410 --> 01:30:17,830
우리가 가진 카드는,.
달랑 두 장 뿐이야
1326
01:30:18,660 --> 01:30:23,710
하나는 내가 엔간한 어른보다,.
머리가 훨씬 잘 돌아간다는 거
1327
01:30:27,080 --> 01:30:32,380
우리에게는 마취총도 아인을 가둬둘,.
은신처도 없지만 그건 하기 나름이야
1328
01:30:32,380 --> 01:30:36,550
전에 평생을 무력화할,.
수단이 있다고 했잖아?
1329
01:30:37,760 --> 01:30:38,850
했던가?
1330
01:30:38,850 --> 01:30:39,890
했다고!
1331
01:30:42,060 --> 01:30:45,440
그 마을 산속에는,.
마른 우물이 있어
1332
01:30:45,440 --> 01:30:49,770
인간이 갑자기 산소가 없는 곳에,.
들어가면 순간적으로 기절해
1333
01:30:49,940 --> 01:30:52,190
아인이라면 엔들리스
1334
01:30:52,190 --> 01:30:57,620
그렇게 주변을 관찰해 보면,.
싸울 수단은 잔뜩 널려 있어
1335
01:31:01,660 --> 01:31:06,120
두 번째는 이미 싸우기 위한,.
최대의 스킬을 갖고 있다는 거
1336
01:31:08,380 --> 01:31:11,550
이런 설문조사를 한다 쳐
1337
01:31:11,550 --> 01:31:14,380
전장에서 다음 중에,.
하나만 고른다면?
1338
01:31:14,550 --> 01:31:16,760
하나, 강인한 육체
1339
01:31:16,760 --> 01:31:19,180
둘, 전략적 두뇌
1340
01:31:19,350 --> 01:31:21,180
셋, 불사신
1341
01:31:21,180 --> 01:31:22,600
불굴의 육체지!
1342
01:31:22,600 --> 01:31:26,070
그래, 모든 사람이,.
불사신을 고르겠지
1343
01:31:26,070 --> 01:31:27,270
뭐..?
1344
01:31:27,560 --> 01:31:31,360
그 점을 생각한다면,.
대항할 수단도 있을 거야
1345
01:31:31,360 --> 01:31:31,980
- 그렇다면!
- 하지만
1346
01:31:31,980 --> 01:31:37,240
사토씨는 그걸 압도하는,.
인원 물자 경험을 가졌어
1347
01:31:37,400 --> 01:31:41,530
우리 둘이 싸운다?
웃긴 소리지
1348
01:31:42,450 --> 01:31:44,950
그럼 지금 우리가,.
해야 할 일은 뭘까
1349
01:31:44,950 --> 01:31:46,580
근력 단련...?
1350
01:31:47,620 --> 01:31:49,330
동료를 찾는 거야
1351
01:31:49,330 --> 01:31:53,380
그것도 강력한 지원이,.
가능한 어른이어야 해
1352
01:31:57,760 --> 01:31:59,050
갑자기 뭐야!
1353
01:31:59,050 --> 01:32:01,220
동료가 필요하다며!
딱 좋은 녀석이 있어
1354
01:32:01,220 --> 01:32:02,510
먼저 설명해!
1355
01:32:02,510 --> 01:32:03,560
나만 믿어!
1356
01:32:08,100 --> 01:32:10,100
{\an8}새메일 확인중.
새 메일이 없습니다.
1357
01:32:09,100 --> 01:32:11,770
에이, 멀었어?
1358
01:32:21,620 --> 01:32:23,030
없잖아?
1359
01:32:23,030 --> 01:32:24,660
감금한다고 했는데!
1360
01:32:24,910 --> 01:32:28,080
멍청아, 한 곳에,.
계속 놔두겠냐?
1361
01:32:28,080 --> 01:32:29,040
멍청이라고 하지 마!
1362
01:32:29,040 --> 01:32:30,170
멍청이 맞잖아!
1363
01:32:30,170 --> 01:32:34,210
장거리 이동까지 해가며,.
사토의 은신처에 들이닥쳐?
1364
01:32:34,210 --> 01:32:36,210
- 위험하잖아!
- 위험이 문제야?
1365
01:32:41,260 --> 01:32:43,890
{\an8}새 메일이 1건 있습니다
1366
01:32:42,930 --> 01:32:45,220
좋았어!
드디어 왔구나
1367
01:32:46,470 --> 01:32:47,930
무슨 메일인데?
1368
01:32:48,350 --> 01:32:53,560
그 날, 발각되기 전에 아인관리위원회,.
임원의 신변조사를 의뢰했어
1369
01:32:53,560 --> 01:32:55,020
흥신소에다가
1370
01:32:58,530 --> 01:33:02,410
그중에...
흥미로운 녀석이 한 명...
1371
01:33:03,570 --> 01:33:04,990
이 녀석은!
1372
01:33:05,990 --> 01:33:11,120
현재는 카나가와 치바,.
사이타마를 수색중이지만
1373
01:33:11,460 --> 01:33:14,290
사토에 대한,.
단서는 없습니다
1374
01:33:14,420 --> 01:33:19,090
대책은 1번으로 오른,.
와카이씨 습격을...
1375
01:33:19,090 --> 01:33:21,870
알고 있겠지? 토사키
1376
01:33:23,470 --> 01:33:28,810
내가 살해당하면 네 하찮은 인생도,.
거기에서 끝이다
1377
01:33:30,480 --> 01:33:31,770
네!
1378
01:33:32,440 --> 01:33:34,020
이름: 토사키 유우
1379
01:33:35,610 --> 01:33:38,690
아주 좋아, 나카노,.
이 녀석 재미있어
1380
01:33:38,690 --> 01:33:42,820
약혼자가 의식불명 상태인데,.
병원비를 자기가 대고 있대
1381
01:33:43,740 --> 01:33:46,490
그게 어지간한 사람은,.
엄두도 못 낼 거액이야
1382
01:33:46,740 --> 01:33:47,740
이거 쓸만하겠어!
1383
01:33:49,040 --> 01:33:50,790
뭐가 그렇게 즐겁냐
1384
01:33:56,080 --> 01:33:57,250
토사키씨
1385
01:33:58,130 --> 01:34:00,460
곧 임원회의 시간인데요
1386
01:34:00,460 --> 01:34:03,340
젠장, 아인 놈들...
1387
01:34:06,180 --> 01:34:07,430
유우...
1388
01:34:08,640 --> 01:34:09,890
유우!
1389
01:34:10,220 --> 01:34:11,890
담배 끊으면 안 돼?
1390
01:34:15,770 --> 01:34:19,360
어떤 상황에서도,.
기회는 있을 거다
1391
01:34:22,280 --> 01:34:24,150
가자, 시모무라
1392
01:34:26,700 --> 01:34:28,450
발신번호 미표시
1393
01:34:30,660 --> 01:34:31,910
TV를 틀어 봐라
1394
01:34:32,120 --> 01:34:34,370
누구냐? 이 번호를 어떻게...
1395
01:34:34,370 --> 01:34:36,630
TV나 틀어 봐, 어서
1396
01:34:39,380 --> 01:34:41,370
경찰과의 추격전이...
1397
01:34:41,460 --> 01:34:42,550
- 나가이 케이?
- 그래
1398
01:34:42,550 --> 01:34:46,580
우리가 어디로 가고 있는지,.
당신이라면 알 수 있겠지?
1399
01:34:48,680 --> 01:34:50,760
젠장! 배터리가...
1400
01:34:51,890 --> 01:34:53,640
이 길은...
1401
01:34:55,730 --> 01:34:57,560
저 자식...
1402
01:35:09,200 --> 01:35:12,160
{\an8}토도대학 의대부속병원
1403
01:35:12,160 --> 01:35:15,540
귀마개와 가짜ID 준비했지?
나는 후문으로 들어가겠다
1404
01:35:15,540 --> 01:35:16,420
알겠다
1405
01:35:16,420 --> 01:35:19,000
용의자가 병원 안으로,.
도망쳤다, 확보하겠다
1406
01:35:19,000 --> 01:35:21,170
정문, 후문으로,.
나뉘어 진입한다!
1407
01:35:24,970 --> 01:35:26,170
댁들은?
1408
01:35:27,760 --> 01:35:28,430
수고많으십니다!
1409
01:35:28,430 --> 01:35:31,220
자네들은 밖에서 대기하게!
우리가 들어가겠다
1410
01:35:34,020 --> 01:35:36,520
뭐야, 나가이!
뭘 하려는 거야?
1411
01:35:36,520 --> 01:35:38,650
설명은 이따 하자!
너는 숨어 있어!
1412
01:35:38,650 --> 01:35:38,980
어디에?
1413
01:35:38,980 --> 01:35:40,060
어디든 괜찮아!
1414
01:35:40,060 --> 01:35:43,820
적이 강행확보를 시도하면,.
유령으로 녀석들을 쫓아내!
1415
01:35:43,820 --> 01:35:46,950
유령? 그 검은 괴물?
난 그거 못 불러내!
1416
01:35:47,570 --> 01:35:48,570
뭐? 농담 하냐?
1417
01:35:48,570 --> 01:35:49,490
진짜야!
1418
01:35:49,620 --> 01:35:51,910
처음 봤을 때,.
완전 쫄았다고!
1419
01:35:52,030 --> 01:35:54,830
어쨌든 숨어 있어!
네가 있으면 불편해!
1420
01:35:58,000 --> 01:35:59,000
가자
1421
01:35:59,000 --> 01:36:00,710
뭐가 목적일까요?
1422
01:36:00,710 --> 01:36:01,750
복수인가
1423
01:36:02,090 --> 01:36:05,340
혹은 나가이와 사토가,.
손을 잡았을 수도 있지
1424
01:36:05,340 --> 01:36:06,550
위험할 텐데요
1425
01:36:06,550 --> 01:36:08,220
자네 임무는 뭔가?
1426
01:36:08,970 --> 01:36:11,090
제 임무는...
1427
01:36:11,550 --> 01:36:13,060
당신을 지키는 겁니다!
1428
01:36:27,400 --> 01:36:32,160
당신 얼굴은 두 번 다시,.
보고 싶지 않았습니다, 토사키씨
1429
01:36:32,160 --> 01:36:36,700
안타깝지만 우리는 매일,.
얼굴을 마주하게 될거다
1430
01:36:36,700 --> 01:36:38,120
유리창을 사이에 두고
1431
01:36:38,250 --> 01:36:41,330
할 이야기가 있습니다.
엄한 짓을 하지 말죠
1432
01:36:41,330 --> 01:36:44,880
이야기는 밖에서 하지?
날씨도 좋은데
1433
01:36:45,000 --> 01:36:50,880
붙잡으려고 한다면 유령을 불러낼 겁니다.
제 유령은 명령이 없어도 폭주하죠
1434
01:36:50,880 --> 01:36:54,680
저를 잠재워 봐야,.
한바탕 날뛸겁니다
1435
01:36:54,810 --> 01:36:56,890
무사하진 못하겠죠
1436
01:36:57,430 --> 01:36:58,730
특히...
1437
01:36:59,520 --> 01:37:01,230
이 여성은!
1438
01:37:01,230 --> 01:37:04,060
너... 죽여주마!
1439
01:37:10,070 --> 01:37:11,570
잠깐, 쏘지 마!
1440
01:37:11,570 --> 01:37:13,730
나가이! 이럴 필요 없잖아!
1441
01:37:13,740 --> 01:37:15,230
방해하지 마, 나카노!
1442
01:37:15,240 --> 01:37:16,030
어떡할까? 쏠까?
1443
01:37:16,030 --> 01:37:17,200
쏠 테면 쏴 봐!
1444
01:37:18,500 --> 01:37:19,500
나가이!
1445
01:37:21,250 --> 01:37:21,960
쏘지 마라!
1446
01:37:21,960 --> 01:37:22,920
죽여라!
1447
01:37:22,920 --> 01:37:24,070
안 돼!
1448
01:37:31,260 --> 01:37:34,090
그냥 다 귀찮아지네...
1449
01:37:37,930 --> 01:37:39,310
이 녀석은...
1450
01:37:39,810 --> 01:37:42,520
명령과 정반대로 행동해
1451
01:37:44,940 --> 01:37:46,190
목적이 뭐냐?
1452
01:37:46,980 --> 01:37:49,990
이런 걸 원한 게 아니잖아?
당신도
1453
01:37:50,110 --> 01:37:52,200
그래, 너희 때문이다
1454
01:37:52,200 --> 01:37:57,370
아니야! 이 지경까지 상황을,.
악화시킨 건, 나도 당신도 아니야
1455
01:37:57,580 --> 01:37:59,330
우리는 같은 부류야
1456
01:38:02,620 --> 01:38:04,330
거래를 하러 온 거야
1457
01:38:04,330 --> 01:38:05,880
아인을 어떻게 믿냐!
1458
01:38:05,880 --> 01:38:06,750
이봐!
1459
01:38:06,960 --> 01:38:10,380
난 어려운 건 잘 몰라도,.
이것만은 말할 수 있어!
1460
01:38:10,380 --> 01:38:13,720
우리는 기필코 사토를,.
쓰러뜨리기로 결심했어!
1461
01:38:13,720 --> 01:38:16,550
이 여성을 위해서도!
그러니까 쫓지 마...
1462
01:38:16,550 --> 01:38:19,510
그러니까 당신의,.
손발이 되어 줄게!
1463
01:38:19,850 --> 01:38:21,640
불사신의 병사로서!
1464
01:38:22,060 --> 01:38:23,520
그래! 그러니까...
1465
01:38:30,400 --> 01:38:31,440
상황은요?
1466
01:38:31,900 --> 01:38:34,740
용의자는 확보했다.
뒤는 우리가 맡겠다
1467
01:38:35,910 --> 01:38:38,870
정말 나가이 케이였습니까?
1468
01:38:39,120 --> 01:38:42,410
아니, 헛다리다.
얼굴만 닮았더군
1469
01:38:52,840 --> 01:38:56,510
끝났구나, 여름방학
1470
01:39:01,850 --> 01:39:03,560
자, 액션
1471
01:39:07,310 --> 01:39:14,110
만약 제2웨이브 종료 전까지도,.
국가가 아인 탄압을 포기하지 않을 경우
1472
01:39:14,570 --> 01:39:18,820
우리는 제3웨이브로,.
체스말을 전진시킨다
1473
01:39:20,330 --> 01:39:24,910
제3... 그것이 최종 웨이브다
1474
01:39:27,920 --> 01:39:31,500
내가 이 나라를,.
통치할 것이다
1475
01:39:40,890 --> 01:39:41,890
야
1476
01:39:42,510 --> 01:39:43,350
피울래?
1477
01:39:46,810 --> 01:39:51,610
그 녀석들 독방행이래.
당분간 못 나올 거야
1478
01:39:54,190 --> 01:39:57,740
출처는 비밀이야.
캐묻지 마라
1479
01:40:14,000 --> 01:40:17,300
야... 나가이 케이는,.
어떤 녀석이야?
1480
01:40:20,720 --> 01:40:22,220
케이는...
1481
01:40:23,310 --> 01:40:24,680
친구야
1482
01:40:25,560 --> 01:40:26,890
처음 사귄...
1483
01:40:26,890 --> 01:40:28,350
하지만 버림받았잖아
1484
01:40:29,440 --> 01:40:30,850
화도 안 나냐?
1485
01:40:31,440 --> 01:40:33,940
녀석이 필요 없다면,.
나는 물러날 거야
1486
01:40:35,530 --> 01:40:37,400
하지만 그 녀석한테,.
무슨 일이 생기면
1487
01:40:38,740 --> 01:40:40,530
반드시 구하러 갈 거야
1488
01:40:43,240 --> 01:40:44,990
너
1489
01:40:44,990 --> 01:40:46,450
역시 성가시다
1490
01:40:48,080 --> 01:40:49,160
그래
1491
01:40:49,870 --> 01:40:51,170
나도 알아
1492
01:40:57,590 --> 01:40:59,880
만약 말이야, 카이토
1493
01:41:00,840 --> 01:41:04,020
만약 나가이 케이한테,.
무슨 일이 생겨서
1494
01:41:04,720 --> 01:41:07,430
이 엿 같은 곳을,.
나가고 싶어지면
1495
01:41:08,730 --> 01:41:09,980
나한테 말해
1496
01:41:14,110 --> 01:41:15,860
딱 한 번...
1497
01:41:16,440 --> 01:41:18,490
이 벽을 넘게 해주겠어
1498
01:41:45,510 --> 01:41:50,230
그 의자에 언제부터,.
앉아있었던 걸까
1499
01:41:50,440 --> 01:41:55,380
나눠준 숙명을,.
삼키고만 있었어
1500
01:41:55,440 --> 01:42:00,220
회색으로 반짝이는 의심에
1501
01:42:00,270 --> 01:42:02,630
질문하던 나는 누구였었지?
1502
01:42:03,600 --> 01:42:08,700
기억이 부풀만큼,.
지저분해진 신발
1503
01:42:08,840 --> 01:42:13,640
눈을 뜰 때마다,.
떨어지는 모래시계
1504
01:42:13,730 --> 01:42:18,530
손에 넣은 만큼,.
잃는다는 법칙은
1505
01:42:18,580 --> 01:42:23,490
도저히 인정할 수 없겠지
1506
01:42:23,600 --> 01:42:28,300
문득 돌이킬 수 없는,.
나날이 시작되었고
1507
01:42:28,400 --> 01:42:33,270
고를 수 없었던 의자가,.
내 자리가 되어 있었어
1508
01:42:33,350 --> 01:42:38,250
결말은 어떻게 될까?
고개를 끄덕일 수 있을까
1509
01:42:38,300 --> 01:42:43,930
해답 없는 질문을,.
계속 되풀이하네
1510
01:42:44,250 --> 01:42:49,750
내가 내가 아닌,.
누군가로 살 권리도
1511
01:42:49,880 --> 01:42:54,040
결말을 뿌리칠,.
자격도 없었어
1512
01:42:54,080 --> 01:42:59,360
숨이 붙어 있는 동안은,.
자유롭게 있게 해 줘
1513
01:42:59,390 --> 01:43:05,740
흔들림 없는 마음이,.
붙잡은 나날들 위에서
1514
01:43:13,640 --> 01:43:18,520
걷는 거리에 비례해,.
멀어져가는 시작
1515
01:43:18,540 --> 01:43:23,500
누군가의 뜻대로,.
설계된 숙명 위
1516
01:43:23,600 --> 01:43:28,320
무지개 색으로 반짝이는,.
의지를 뒤쫓아
1517
01:43:28,330 --> 01:43:33,400
결정되어 있다 해도,.
선택할 수밖에 없었잖아
1518
01:43:33,440 --> 01:43:38,280
아무리 많은 것을,.
끌어안고 있어 봐야
1519
01:43:38,300 --> 01:43:43,080
끝에 다다를 즈음,.
빼앗기고 말아
1520
01:43:43,140 --> 01:43:47,900
무엇을 위한 인생?
의미 따위 없다 해도
1521
01:43:47,940 --> 01:43:52,920
내던져 버리자니,.
조금 망설여지네
1522
01:43:52,960 --> 01:43:58,300
무엇을 선택하더라도,.
튕겨 나오는 나날 저편에
1523
01:43:58,340 --> 01:44:02,680
이 눈에 비치는,.
색깔은 어땠지?
1524
01:44:02,720 --> 01:44:07,830
의심할 여지가 없을 만큼,.
머릿속으로는 알고 있어
1525
01:44:07,930 --> 01:44:15,260
끝없는 숙명 속에서,.
포착한 색깔
1526
01:44:16,330 --> 01:44:21,130
결말의 끝에,.
아무것도 없다면
1527
01:44:21,150 --> 01:44:25,280
돌이킬 수 없는 나날은,.
어디로 돌아가는 걸까
1528
01:44:25,310 --> 01:44:30,270
언젠가 찾아올 결말은
1529
01:44:30,300 --> 01:44:34,600
아무것도 남기지 않고,.
끝나는 것일까?
1530
01:44:34,620 --> 01:44:39,790
이 나날이 숙명에서,.
해방될 일은 없어
1531
01:44:39,880 --> 01:44:44,230
그래도 이 의지는,.
사라지지 않아
1532
01:44:44,270 --> 01:44:49,260
최후까지 계속,.
맥박을 이어가
1533
01:44:49,260 --> 01:44:54,400
해답 없는 나날이,.
정당해지기 위해
1534
01:44:56,530 --> 01:45:01,980
내가 여기서 살아가는,.
의미 의지 해답 미래
1535
01:45:01,980 --> 01:45:06,380
호흡을 이어가는,.
나에게만 있었어
1536
01:45:06,390 --> 01:45:11,470
남에게 들리지 않더라도,.
내걸고 보여줄 거야
1537
01:45:11,580 --> 01:45:18,940
흔들림 없는 마음이,.
맞이할 내일 위에서
1538
01:45:20,580 --> 01:45:30,940
/////수정 및 재배포는 자유입니다////
109348