All language subtitles for the.bletchley.circle.s01e03.720p.bluray.x264-ingot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,202 - This way, please. - Thank you. 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,090 Why are they shutting you down? 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,407 They're not really, just this building. 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,841 Everything's being moved to new premises. 5 00:00:15,880 --> 00:00:18,360 - You're still here. - I'm nearly finished. 6 00:00:18,400 --> 00:00:22,007 Moving the people and the machines is the easy part, believe me. 7 00:00:22,040 --> 00:00:25,442 Moving the files and the records is a whole different story. 8 00:00:25,480 --> 00:00:27,482 But I'm getting there. 9 00:00:27,520 --> 00:00:29,329 It's upstairs. 10 00:01:06,320 --> 00:01:09,244 I'm looking for a patient of Dr Tremaine's from the war. 11 00:01:09,280 --> 00:01:11,726 Perhaps if you tell me what it's in connection with? 12 00:01:11,760 --> 00:01:15,845 - It's a bit complicated. - Everything in my line of work is complicated. 13 00:01:15,880 --> 00:01:21,205 John used to say that to the trained mind, complexity is a delight, not a burden. 14 00:01:21,240 --> 00:01:23,004 You knew him well? 15 00:01:23,040 --> 00:01:26,726 Oh, yes, we worked together for several years before he retired. 16 00:01:26,760 --> 00:01:28,364 He's retired? 17 00:01:28,400 --> 00:01:31,006 You don't happen to know where he is, do you? 18 00:01:31,040 --> 00:01:33,441 Let me see. I know he went on a tour of Europe. 19 00:01:33,480 --> 00:01:36,689 But then... I'm sorry, I'm just not sure. 20 00:01:36,720 --> 00:01:39,007 I haven't heard from him in quite a while. 21 00:01:39,880 --> 00:01:41,882 Ah, here we are. 22 00:01:41,920 --> 00:01:43,365 This is me. 23 00:01:44,000 --> 00:01:46,287 So, who was it you were looking for again? 24 00:01:46,320 --> 00:01:49,244 - Malcolm Crowley. - Malcolm Crowley? 25 00:01:50,240 --> 00:01:51,685 Yes. 26 00:01:51,720 --> 00:01:53,722 Yes, of course. 27 00:01:53,760 --> 00:01:55,762 He was an interesting case. 28 00:01:55,800 --> 00:01:58,201 Quite a delight of complexity, believe me. 29 00:01:59,040 --> 00:02:00,451 You saw him? 30 00:02:00,480 --> 00:02:02,608 I mean...professionally? 31 00:02:02,640 --> 00:02:06,087 I helped to assess him when he was referred to us. 32 00:02:06,880 --> 00:02:09,360 If I remember rightly, wasn't he killed? 33 00:02:10,000 --> 00:02:13,402 Mr Croft, if you assessed him, you must know there was something wrong with him. 34 00:02:13,440 --> 00:02:16,728 Is this something to do with what happened to him in the war? 35 00:02:19,280 --> 00:02:21,282 I can't go into details. 36 00:02:21,320 --> 00:02:22,970 Oh. 37 00:02:24,280 --> 00:02:26,282 You do realise that... 38 00:02:26,320 --> 00:02:30,370 since I treated Mr Crowley, I had to sign the Official Secrets Act. 39 00:02:31,600 --> 00:02:37,767 In fact, I was in the position of treating a good number of people 40 00:02:37,800 --> 00:02:41,646 serving in delicate positions during the war. 41 00:02:44,280 --> 00:02:47,045 So whatever is on your mind, you can tell me. 42 00:02:52,160 --> 00:02:54,162 I think that he's very dangerous. 43 00:02:55,920 --> 00:02:58,366 Sorry, I mean, I think he's still alive. 44 00:02:59,760 --> 00:03:01,569 You're SOE, then? 45 00:03:05,040 --> 00:03:07,042 Bletchley Park. 46 00:03:08,560 --> 00:03:09,925 Bletchley? 47 00:03:10,600 --> 00:03:12,523 That was very hush-hush. 48 00:03:12,560 --> 00:03:13,971 Yes. 49 00:03:14,000 --> 00:03:16,287 Wasn't it all statistics and numbers? 50 00:03:16,320 --> 00:03:18,163 Something like that. 51 00:03:19,200 --> 00:03:22,522 And how did statistics and numbers lead you here, Mrs Gray? 52 00:03:22,560 --> 00:03:24,562 I just saw a pattern and... 53 00:03:24,600 --> 00:03:26,284 I followed it. 54 00:03:28,920 --> 00:03:31,002 You're not working for anyone, are you? 55 00:03:31,040 --> 00:03:32,610 No. 56 00:03:32,640 --> 00:03:34,642 You did this all on your own. 57 00:03:37,080 --> 00:03:38,570 Astonishing. 58 00:03:42,560 --> 00:03:49,887 "Umbras erat illa recentes inter et incessit passu de vulnere tardo." 59 00:03:53,400 --> 00:03:54,731 I'm sorry? 60 00:03:54,760 --> 00:03:58,082 "From among the shades of the recent dead she came." 61 00:04:02,000 --> 00:04:03,764 ls something wrong? 62 00:04:06,560 --> 00:04:07,891 No. 63 00:04:10,040 --> 00:04:12,042 I really must be going. 64 00:04:13,000 --> 00:04:15,526 My husband's outside in the car. I said I'd be ten minutes. 65 00:04:15,560 --> 00:04:17,289 Of course. 66 00:04:17,320 --> 00:04:19,322 I'll see what I can find in the files. 67 00:04:19,360 --> 00:04:21,362 And don't worry. 68 00:04:21,400 --> 00:04:23,402 I'll be in touch. 69 00:05:14,120 --> 00:05:16,327 - Susan, what is it? - I think it was him. 70 00:05:16,360 --> 00:05:17,964 What? 71 00:05:18,000 --> 00:05:20,002 Crowley's at the hospital. 72 00:05:20,520 --> 00:05:22,522 - Anything? - Nothing. 73 00:05:24,040 --> 00:05:26,930 - There's no one here, miss. - What about upstairs? 74 00:05:26,960 --> 00:05:28,962 All right. 75 00:05:41,520 --> 00:05:44,251 - It's all gone. - We've been through the whole building. 76 00:05:44,280 --> 00:05:47,568 The man you said stole your bag, he certainly came in here? 77 00:05:47,600 --> 00:05:49,090 Yes. 78 00:05:49,120 --> 00:05:51,122 In the front door, out the back, most like. 79 00:05:51,160 --> 00:05:52,810 Sorry, miss, he's long gone. 80 00:06:00,880 --> 00:06:02,882 Where on earth have you been? 81 00:06:06,280 --> 00:06:09,762 The one night a year I absolutely need to rely on you. 82 00:06:09,800 --> 00:06:12,406 William Smith gave his life for me and my men. 83 00:06:12,440 --> 00:06:13,885 I know. 84 00:06:14,720 --> 00:06:19,089 If he hadn't thrown himself on that grenade, I wouldn't be here. There'd be no Claire, no Sam. 85 00:06:19,120 --> 00:06:22,567 The least we can do is honour the man's memory once a year. 86 00:06:27,240 --> 00:06:29,242 What... What's happened? 87 00:06:29,720 --> 00:06:30,721 I... 88 00:06:30,760 --> 00:06:32,728 it's fine, I was um... 89 00:06:34,800 --> 00:06:36,802 Gosh, I was... 90 00:06:36,840 --> 00:06:38,842 it was the silliest thing. I was... 91 00:06:39,840 --> 00:06:41,842 coming out from visiting Lucy. 92 00:06:41,880 --> 00:06:43,882 I slipped on the steps and I just... 93 00:06:56,880 --> 00:07:00,089 I really am so sorry about missing the memorial dinner. 94 00:07:00,120 --> 00:07:02,122 So am I. 95 00:07:06,240 --> 00:07:08,242 This has to stop, you know. 96 00:07:09,160 --> 00:07:11,162 Whatever this is. 97 00:07:12,800 --> 00:07:14,802 You're my wife. 98 00:07:16,760 --> 00:07:18,569 But above that... 99 00:07:18,600 --> 00:07:20,409 you're a mother. 100 00:07:21,200 --> 00:07:23,248 That has to come first. 101 00:07:38,720 --> 00:07:40,722 I'm sorry. I'm sorry. 102 00:07:42,440 --> 00:07:44,442 Well...you're a state. 103 00:07:46,520 --> 00:07:48,522 Come on. 104 00:07:49,080 --> 00:07:51,162 Let's get a wet flannel on that ankle. 105 00:08:07,800 --> 00:08:09,040 Harry? 106 00:08:50,880 --> 00:08:52,882 Hurry up, will you? Come on. 107 00:09:07,520 --> 00:09:09,522 Open your eyes. 108 00:09:10,600 --> 00:09:12,011 Is this for me? 109 00:09:12,040 --> 00:09:14,042 Housewarming present. 110 00:09:15,120 --> 00:09:17,122 This is your home now. 111 00:09:17,160 --> 00:09:19,162 Thank you. 112 00:09:20,080 --> 00:09:22,208 Jean, you terror! 113 00:09:23,440 --> 00:09:25,044 It's damson gin. 114 00:09:25,080 --> 00:09:26,923 I make it myself. 115 00:09:26,960 --> 00:09:28,962 Just a wee tot, it's strong. 116 00:09:30,640 --> 00:09:32,290 - Cheers. - Cheers. 117 00:09:33,520 --> 00:09:35,249 Mmm! 118 00:09:39,960 --> 00:09:41,962 - How are you feeling? - Fine. 119 00:09:44,320 --> 00:09:46,243 Steady your nerves. 120 00:09:46,280 --> 00:09:48,089 Thank you, Jean. 121 00:09:48,120 --> 00:09:49,201 Cheers. 122 00:09:50,040 --> 00:09:51,451 Cheers. 123 00:09:54,440 --> 00:09:56,442 Why was he even there? 124 00:09:56,480 --> 00:09:59,882 Why hide out in the hospital that treated you during the war? 125 00:10:01,600 --> 00:10:05,924 Well, he'd know the Meredith specialised in psychiatric disorders. 126 00:10:05,960 --> 00:10:08,247 So he's interested in psychiatric patients? 127 00:10:08,280 --> 00:10:10,282 Same as all the men he set up. 128 00:10:10,320 --> 00:10:14,325 Like Gerald Wiggins, Marco Giacommi, Terry Hudson. 129 00:10:14,360 --> 00:10:16,362 They all had mental disorders. 130 00:10:16,400 --> 00:10:17,925 Oh, my God, she's right. 131 00:10:17,960 --> 00:10:20,725 Wiggins had shrapnel in his head, didn't he? 132 00:10:20,760 --> 00:10:23,764 He has to find the right candidate to pin the crime on. 133 00:10:23,800 --> 00:10:27,566 Not intelligent, articulate people who can mount a proper defence. 134 00:10:27,600 --> 00:10:31,286 - People with mental problems. - Where does he find people like that? 135 00:10:31,320 --> 00:10:34,051 In the medical records of a mental health hospital. 136 00:10:34,080 --> 00:10:36,162 He just had to leaf through the files. 137 00:10:36,200 --> 00:10:38,202 They were all over the country, though. 138 00:10:38,240 --> 00:10:40,925 But those cases would have been too specialised for a local GP. 139 00:10:40,960 --> 00:10:43,611 They would've been referred to somewhere like the Meredith. 140 00:10:44,320 --> 00:10:46,322 So it was Crowley. 141 00:10:47,800 --> 00:10:49,802 You're lucky to be alive. 142 00:10:54,840 --> 00:10:57,446 - Mrs Gray. - I met your dead friend yesterday. 143 00:11:03,320 --> 00:11:06,449 Quite a lot shorter than you, fair hair- ring any bells? 144 00:11:08,560 --> 00:11:10,562 Yes, that's him. 145 00:11:12,480 --> 00:11:14,687 I was sat opposite him. He was this close to me. 146 00:11:14,720 --> 00:11:18,122 The police won't listen. I need you to help me find him again. 147 00:11:18,160 --> 00:11:21,846 I want his personnel file- not just the bits you're happy to show me, everything. 148 00:11:21,880 --> 00:11:24,008 - I haven't got it. - But you can get it? 149 00:11:26,240 --> 00:11:28,242 How would it ever help? 150 00:11:29,480 --> 00:11:34,691 At Bletchley, when we came across corrupted data, we had to backtrack till we hit clean code. 151 00:11:34,720 --> 00:11:37,121 That's how you find an error in the pattern. 152 00:11:38,080 --> 00:11:40,481 All Crowley's giving us is corrupted data. 153 00:11:41,840 --> 00:11:44,366 We need to backtrack to before he was killing. 154 00:11:45,320 --> 00:11:48,403 We need to start from there. That's how we'll find him. 155 00:11:50,000 --> 00:11:52,002 I want the file. Can you get it? 156 00:11:52,960 --> 00:11:54,405 Perhaps. 157 00:11:54,440 --> 00:11:55,965 There's more. 158 00:11:56,000 --> 00:11:57,923 I need to know what's not in the file. 159 00:11:57,960 --> 00:11:59,962 What do you mean? 160 00:12:00,000 --> 00:12:02,890 Well, what it is that you're so reluctant to tell me. 161 00:12:03,560 --> 00:12:06,450 What did you do, you and Crowley, at Electra House? 162 00:12:09,640 --> 00:12:12,564 Susan, do you know what psychological warfare means? 163 00:12:12,600 --> 00:12:13,886 No. 164 00:12:14,920 --> 00:12:17,002 It means sapping the enemy's morale, 165 00:12:17,040 --> 00:12:19,042 working on his weaknesses... 166 00:12:19,080 --> 00:12:21,082 his conscience... 167 00:12:21,520 --> 00:12:23,522 his base fears... 168 00:12:25,320 --> 00:12:27,322 and drives. 169 00:12:33,280 --> 00:12:37,126 These images were designed to be provocative... 170 00:12:39,720 --> 00:12:41,210 titillating. 171 00:12:43,640 --> 00:12:48,487 But the messages that went with the images were intended to demoralise. 172 00:12:49,520 --> 00:12:52,330 Like these, they were crude suggestions that what was on the postcard 173 00:12:52,360 --> 00:12:57,241 might be what was happening to your wife or daughter back home while you were fighting. 174 00:12:59,800 --> 00:13:02,326 - That was the principle, anyway. - Crowley worked on these? 175 00:13:02,360 --> 00:13:04,362 Oh, yes, he had a talent for it. 176 00:13:04,720 --> 00:13:09,328 Some of the men were too embarrassed to throw themselves into the work but not him. 177 00:13:11,600 --> 00:13:13,602 After the bombing incident... 178 00:13:15,120 --> 00:13:17,122 his pictures changed. 179 00:13:18,560 --> 00:13:21,040 We couldn't use them, they were too extreme. 180 00:13:23,360 --> 00:13:26,045 It wasn't our finest hour. 181 00:13:49,200 --> 00:13:52,204 They've muddled up our paper, this is the Telegraph. 182 00:13:52,240 --> 00:13:54,242 Lunch is ready, can you carve? 183 00:13:54,280 --> 00:13:55,770 Of course. 184 00:13:55,800 --> 00:14:00,601 I'm thinking of taking the children to the lido this afternoon, give you some time to yourself. 185 00:14:00,640 --> 00:14:03,928 You can try your hand at the Telegraph crossword for once. 186 00:14:03,960 --> 00:14:06,566 It's a lovely idea. Did you do this? 187 00:14:06,600 --> 00:14:07,681 What? 188 00:14:07,720 --> 00:14:09,927 The crossword- someone's filled it in. 189 00:14:11,520 --> 00:14:12,521 Hm. 190 00:14:12,560 --> 00:14:14,801 You've still got two, three and six down. 191 00:14:14,840 --> 00:14:17,127 Perhaps that paperboy is playing a joke. 192 00:14:36,040 --> 00:14:38,042 Daddy's taking us swimming. 193 00:14:38,080 --> 00:14:39,525 I know. 194 00:14:39,560 --> 00:14:41,562 I'm gonna dive off the board. 195 00:14:45,480 --> 00:14:47,482 Mummy? 196 00:14:48,920 --> 00:14:50,524 Is something wrong? 197 00:14:51,960 --> 00:14:53,325 No. 198 00:14:54,280 --> 00:14:56,282 No, of course not. 199 00:14:56,320 --> 00:14:58,322 I just feel a little bit funny today. 200 00:15:58,720 --> 00:16:00,210 Hello? 201 00:16:03,280 --> 00:16:05,282 Cavendish? 202 00:17:08,760 --> 00:17:10,046 Hello? 203 00:17:10,080 --> 00:17:12,082 Millie, it's Cavendish. 204 00:17:19,000 --> 00:17:21,685 Quickly, we haven't long before the police arrive. 205 00:17:21,720 --> 00:17:23,722 - What happened? - He's dead. 206 00:17:23,760 --> 00:17:25,171 How? 207 00:17:25,200 --> 00:17:28,090 - It looks like suicide. - You think Crowley did it? 208 00:17:28,120 --> 00:17:30,521 I just don't think he's the kind of man to kill himself. 209 00:17:30,560 --> 00:17:32,847 - Why now? - That's obvious, isn't it? 210 00:17:32,880 --> 00:17:36,487 - Cavendish was trying to find Crowley. - Maybe he did, somehow. 211 00:17:36,520 --> 00:17:38,090 Personnel file? 212 00:17:38,120 --> 00:17:39,929 We need to go and look. 213 00:17:39,960 --> 00:17:41,803 - Right. - I can't. 214 00:17:41,840 --> 00:17:44,047 I'm sorry, I can't do that again. 215 00:17:44,080 --> 00:17:45,081 Lucy, we... 216 00:17:45,120 --> 00:17:47,726 When we went into that cellar and saw Mary Lawrence... 217 00:17:47,760 --> 00:17:49,524 - I know it was awful... - You don't know. 218 00:17:49,560 --> 00:17:50,800 I still see it. 219 00:17:50,840 --> 00:17:55,050 I see it every night when I close my eyes, every part of it, every detail. 220 00:17:55,080 --> 00:17:56,570 All right. 221 00:17:56,600 --> 00:17:58,602 You don't have to. 222 00:18:09,440 --> 00:18:11,249 Oh, crikey! 223 00:18:18,040 --> 00:18:19,690 Look over here. 224 00:18:19,720 --> 00:18:21,722 The files from Electra House. 225 00:18:21,760 --> 00:18:23,444 Where's Crowley's? 226 00:18:23,480 --> 00:18:26,086 It's not here, it's gone. He must have taken it. 227 00:18:27,160 --> 00:18:29,162 What's this? 228 00:18:32,560 --> 00:18:35,564 These are a bit racier than the end of the pier, aren't they? 229 00:18:35,600 --> 00:18:37,284 It's not what you think. 230 00:18:37,320 --> 00:18:40,051 They're part of what he was doing during the war. 231 00:18:40,080 --> 00:18:42,082 He was ashamed of them, actually. 232 00:18:43,160 --> 00:18:45,845 In fact, he wouldn't have had them out unless... 233 00:18:45,880 --> 00:18:47,564 Unless what? 234 00:18:47,600 --> 00:18:49,887 Unless he realised they were important. 235 00:19:01,240 --> 00:19:03,242 - How are you feeling? - I'm fine. 236 00:19:03,280 --> 00:19:06,250 He found something, something in Crowley's personnel file. 237 00:19:06,280 --> 00:19:09,090 - Like what? - We won't know, Crowley's taken it. 238 00:19:09,120 --> 00:19:10,610 Important enough to kill for. 239 00:19:10,640 --> 00:19:13,166 Jean, do they keep duplicates of these files? 240 00:19:13,200 --> 00:19:14,884 No. Classified. 241 00:19:14,920 --> 00:19:17,241 Master copy only. If it's gone, it's gone. 242 00:19:19,440 --> 00:19:22,171 - Maybe it's for the best. - What? 243 00:19:23,080 --> 00:19:25,048 Mr Cavendish is dead. 244 00:19:25,080 --> 00:19:28,846 If what you say is true, Crowley killed him because he was getting too close. 245 00:19:30,160 --> 00:19:33,482 When we first started, it was strangers in the newspapers. 246 00:19:34,360 --> 00:19:36,567 But every step we get closer to Crowley, 247 00:19:37,000 --> 00:19:39,002 he gets closer to us. 248 00:19:39,040 --> 00:19:41,247 He knows where you live, for God's sake! 249 00:19:41,800 --> 00:19:43,928 Mr Cavendish was an officer in the war. 250 00:19:46,080 --> 00:19:47,969 You're just a girl. 251 00:19:50,320 --> 00:19:51,401 Millie? 252 00:19:54,920 --> 00:19:56,524 She's right. 253 00:19:56,560 --> 00:19:58,562 What about your children? 254 00:20:04,440 --> 00:20:05,601 Fine. 255 00:20:06,160 --> 00:20:08,162 So what do we do now? 256 00:20:08,200 --> 00:20:11,170 Take it to Deputy Commissioner Wainwright. 257 00:20:11,200 --> 00:20:13,202 And hope he listens. 258 00:20:14,520 --> 00:20:16,249 Please can we go now? 259 00:20:24,600 --> 00:20:27,285 You met a man who you believe is the real killer? 260 00:20:27,320 --> 00:20:29,209 Malcolm Crowley, yes. 261 00:20:29,240 --> 00:20:31,766 And that's the man you believe killed Mr Cavendish? 262 00:20:31,800 --> 00:20:33,006 Oh, yes. 263 00:20:34,000 --> 00:20:39,245 But you have no proof of either accusation and you have no idea where Malcolm Crowley is? 264 00:20:42,560 --> 00:20:46,770 Mrs Gray, I don't think you realise what I'm seeing from my side of the desk. 265 00:20:49,120 --> 00:20:50,565 I'm sorry? 266 00:20:51,040 --> 00:20:53,691 We have a man in custody thanks to you. 267 00:20:54,920 --> 00:20:57,730 And all the evidence in the world to convict him. 268 00:20:57,760 --> 00:20:59,808 The killings have stopped. 269 00:20:59,840 --> 00:21:06,121 But you're still running around, talking about a phantom no one has seen, stirring up the past. 270 00:21:06,160 --> 00:21:09,130 And now a man has taken his own life as a result. 271 00:21:11,040 --> 00:21:13,202 No...Mr Cavendish was murdered. 272 00:21:13,240 --> 00:21:15,242 You have no proof of that. 273 00:21:17,640 --> 00:21:22,282 All you have is conjecture...imagination...theories. 274 00:21:22,320 --> 00:21:24,800 Theories that are disrupting proper police work. 275 00:21:24,840 --> 00:21:28,128 Now, we're grateful to you for your help but... 276 00:21:29,200 --> 00:21:31,407 this case is solved. 277 00:21:31,440 --> 00:21:32,601 It's over. 278 00:21:36,480 --> 00:21:38,687 I have a responsibility here, Mrs Gray, 279 00:21:39,480 --> 00:21:41,642 not only to bringing the right man to justice 280 00:21:41,680 --> 00:21:44,524 but also to you and to Timothy as well. 281 00:21:46,320 --> 00:21:49,449 I'm quite certain he has no idea what you've been doing, 282 00:21:49,480 --> 00:21:52,006 any more than he knows what you did in the war. 283 00:21:52,760 --> 00:21:56,924 If you're intent on pursuing this... this mistake... 284 00:21:58,760 --> 00:22:01,843 then I'm afraid there will have to be consequences. 285 00:22:03,040 --> 00:22:04,929 Do you understand? 286 00:22:09,160 --> 00:22:11,162 Goodbye, Mrs Gray. 287 00:22:20,240 --> 00:22:22,242 Give my regards to Timothy. 288 00:22:37,720 --> 00:22:39,722 Can't you sleep? 289 00:23:42,160 --> 00:23:45,050 He's convinced Cavendish killed himself 290 00:23:46,480 --> 00:23:49,370 He told me to stop or he'd tell Timothy everything. 291 00:23:49,400 --> 00:23:51,323 What happens if we do stop? 292 00:23:51,360 --> 00:23:55,285 All that's necessary for evil to triumph is for good men to do nothing. 293 00:23:56,400 --> 00:23:58,368 Or good women. 294 00:23:58,400 --> 00:23:59,686 All right. 295 00:23:59,720 --> 00:24:01,722 Where do we start? 296 00:24:02,080 --> 00:24:03,650 With these. 297 00:24:03,680 --> 00:24:06,206 I'm sure Cavendish had these out for a reason. 298 00:24:07,240 --> 00:24:09,368 They were supposed to be provocative. 299 00:24:09,400 --> 00:24:11,402 What are the messages? 300 00:24:11,440 --> 00:24:14,523 "German soldiers, while you're fighting and dying, 301 00:24:14,560 --> 00:24:17,245 who do you think is screwing your girlfriends?" 302 00:24:18,120 --> 00:24:20,930 These are different. This is what you need to see. 303 00:24:24,200 --> 00:24:27,204 No one in their right mind is gonna find these erotic. 304 00:24:27,240 --> 00:24:31,131 Cavendish said that after the bomb, what Crowley produced changed. 305 00:24:31,160 --> 00:24:33,162 - These are Crowley's? - Oh, yes. 306 00:24:36,000 --> 00:24:38,002 They're the same girl. 307 00:24:38,040 --> 00:24:39,326 Exactly. 308 00:24:39,360 --> 00:24:41,362 If he drew these after the bomb, 309 00:24:42,200 --> 00:24:45,488 after he was trapped in the rubble, buried alive... 310 00:24:47,640 --> 00:24:50,849 then this has to be the girl who was down there with him. 311 00:24:51,800 --> 00:24:53,802 What if he became... 312 00:24:53,840 --> 00:24:55,842 I don't know, obsessed, fixated? 313 00:24:57,000 --> 00:25:00,243 She was the first dead girl, underground in the dark. 314 00:25:00,280 --> 00:25:02,806 This has to lead to Crowley. We need to know who she was. 315 00:25:02,840 --> 00:25:05,411 The source of his obsession could lead us to him. 316 00:25:07,600 --> 00:25:09,409 I'm sorry. 317 00:25:09,440 --> 00:25:10,885 I really am. 318 00:25:10,920 --> 00:25:14,367 Mr Cavendish was a...kind person. 319 00:25:15,600 --> 00:25:17,489 And a brave man. 320 00:25:17,520 --> 00:25:19,363 You can help us find who did this. 321 00:25:20,360 --> 00:25:21,885 How? 322 00:25:21,920 --> 00:25:24,844 - There was a girl. - She was killed... 323 00:25:24,880 --> 00:25:28,248 when the SOE Records Office was bombed in 1944. 324 00:25:28,280 --> 00:25:30,282 We think if we knew more about her... 325 00:25:30,320 --> 00:25:32,607 I'd already left the department by then. 326 00:25:33,080 --> 00:25:36,766 I imagine those files would have been put back into deep storage. 327 00:25:37,720 --> 00:25:41,566 But if she was an SOE employee when she was killed... 328 00:25:44,520 --> 00:25:47,524 perhaps they were put with the department roster. 329 00:25:49,440 --> 00:25:51,249 Come with me. 330 00:25:51,800 --> 00:25:53,802 What year was it, '44? 331 00:25:53,840 --> 00:25:56,047 We've got more than the year. Lucy... 332 00:25:56,080 --> 00:25:58,686 in Crowley's records, what date did they get him out of the rubble? 333 00:25:58,720 --> 00:26:00,722 21 st May, 1944. 334 00:26:00,760 --> 00:26:02,330 Right. 335 00:26:08,480 --> 00:26:11,051 The whole building came down. A lot of people died. 336 00:26:14,600 --> 00:26:16,602 Wait, we need to check their faces. 337 00:26:32,400 --> 00:26:33,606 Wait. 338 00:26:35,160 --> 00:26:36,730 There she is. 339 00:26:40,680 --> 00:26:42,682 Julie Oakwood. 340 00:26:47,520 --> 00:26:48,806 Thank you. 341 00:26:55,120 --> 00:26:59,284 Angela's given us everything on Julie- employment summary, dates and transfers. 342 00:26:59,320 --> 00:27:02,403 She moved around a lot, there's a ton of bumph in there. 343 00:27:11,480 --> 00:27:13,482 "See enclosed Addendum A." 344 00:27:14,120 --> 00:27:15,849 Oh, it's here. 345 00:27:15,880 --> 00:27:17,644 This is interesting. 346 00:27:17,680 --> 00:27:20,684 She made a formal complaint to her supervisor at SOE. 347 00:27:22,280 --> 00:27:25,727 Malcolm Crowley had been following her, bothering her. 348 00:27:25,760 --> 00:27:26,761 When's it dated? 349 00:27:27,520 --> 00:27:29,522 Three months before she died. 350 00:27:29,560 --> 00:27:32,643 They weren't just random strangers in a bomb blast. He knew her. 351 00:27:32,680 --> 00:27:34,648 He already wanted her. 352 00:27:34,680 --> 00:27:36,682 So this is where the pattern begins. 353 00:27:36,720 --> 00:27:38,324 Yes. 354 00:27:38,360 --> 00:27:42,126 I said to Cavendish, "We need to get back to clean code before Crowley poisoned the data." 355 00:27:42,160 --> 00:27:43,730 He must have found it. 356 00:27:43,760 --> 00:27:46,889 He got back to Julie Oakwood which led him to Crowley. 357 00:27:46,920 --> 00:27:50,242 - Crowley killed him for it. - Must've been something in the personnel file. 358 00:27:50,280 --> 00:27:52,169 That file's gone. 359 00:27:52,200 --> 00:27:54,202 Then we'll have to find another way. 360 00:30:00,240 --> 00:30:01,366 Mummy? 361 00:30:04,280 --> 00:30:06,760 - What is it? What's the matter? - I can't sleep. 362 00:30:06,800 --> 00:30:08,802 Go back to bed. 363 00:30:09,360 --> 00:30:11,727 The bogeyman's watching me. 364 00:30:12,760 --> 00:30:14,762 There's no one watching you. 365 00:30:16,080 --> 00:30:18,082 He's outside in the dark. 366 00:30:18,120 --> 00:30:21,920 There's no one watching you, silly billy. Come on, I'll tuck you in. 367 00:30:38,360 --> 00:30:40,089 It says here her mother died in '33. 368 00:30:40,120 --> 00:30:42,122 What about her father? 369 00:30:42,160 --> 00:30:44,322 No record of him here. 370 00:30:44,360 --> 00:30:46,681 Oh, Susan! That took us ages to put together! 371 00:30:46,720 --> 00:30:48,722 Calm down, this is important. 372 00:30:48,760 --> 00:30:51,366 When Crowley killed the girls, he was clever. 373 00:30:51,400 --> 00:30:55,166 He made a pattern that always pointed to someone else but carried on all over 374 00:30:55,200 --> 00:30:57,202 and, I think, made another pattern. 375 00:30:57,240 --> 00:30:59,322 A large spiral like a Nautilus shell. 376 00:31:00,560 --> 00:31:03,086 So, we start here in Hereford. 377 00:31:03,120 --> 00:31:05,600 He didn't stay there after the police made the arrests. 378 00:31:05,640 --> 00:31:08,530 He moved on, and each time got further away from where he started. 379 00:31:08,560 --> 00:31:12,087 He's too intelligent to kill on his own doorstep, he would've gone some distance. 380 00:31:12,120 --> 00:31:16,921 If we interpolate the data, working back from the first murder which would be... 381 00:31:16,960 --> 00:31:19,122 Cotswolds, it's the middle of nowhere. 382 00:31:19,160 --> 00:31:22,369 It's never gonna be perfect. What are the nearest towns? 383 00:31:22,400 --> 00:31:24,767 Northleach, Coln St Alwyns, Chedworth... 384 00:31:24,800 --> 00:31:26,723 - Chedworth? - Yes, why? 385 00:31:26,760 --> 00:31:30,651 "Dear Julie, what absolutely super news about the job. I shall be coming..." 386 00:31:30,680 --> 00:31:32,091 - The postcard. - Yes. 387 00:31:32,120 --> 00:31:34,930 "..Coming to London next week and can't wait to hear the details. 388 00:31:34,960 --> 00:31:38,407 The holiday cottage is in a state but I've put buckets round to catch the drips 389 00:31:38,440 --> 00:31:40,920 until something proper can be done, love, Dad." 390 00:31:40,960 --> 00:31:42,962 Chedworth postmark, 14th January, 1944. 391 00:31:43,000 --> 00:31:45,731 The hearth had a cottage in the Cotswolds. 392 00:31:45,760 --> 00:31:50,402 - You think that was Crowley's starting point? - I'm sure. I just don't know how yet. 393 00:31:50,440 --> 00:31:52,568 We need to go through all the data on Julie Oakwood. 394 00:31:52,600 --> 00:31:54,807 I was, until you came in and knocked it about. 395 00:31:54,840 --> 00:31:57,730 - But you weren't looking in the right places. - Stop it, you two. 396 00:31:57,760 --> 00:31:59,171 There's something here. 397 00:31:59,200 --> 00:32:04,001 They sent Julie's effects to a forwarding address in North London care of her father. 398 00:32:04,040 --> 00:32:08,011 We could call him and ask about the cottage. His telephone number's right here. 399 00:32:25,280 --> 00:32:27,726 - Barnet 7631. - Mr Oakwood? 400 00:32:28,600 --> 00:32:30,602 I'm afraid not Susan. 401 00:32:34,120 --> 00:32:37,522 Now listen carefully to what I want you to do. 402 00:32:41,480 --> 00:32:43,209 Did you get him? 403 00:32:43,240 --> 00:32:45,242 Yes, he was helpful. 404 00:32:46,440 --> 00:32:48,442 - Are you going to see him? - Yes. 405 00:32:48,480 --> 00:32:50,687 - He might remember Crowley. - Mm. 406 00:32:51,960 --> 00:32:53,962 - I'll come with you. - No. 407 00:32:55,840 --> 00:32:57,842 He's quite old. 408 00:32:58,960 --> 00:33:00,962 It'd be a bit overwhelming, all of us. 409 00:33:01,800 --> 00:33:04,565 It'll be upsetting for him, talking about his daughter. 410 00:33:04,600 --> 00:33:06,602 - If you're sure. - I'm sure. 411 00:33:30,080 --> 00:33:32,082 Tickets, please. 412 00:35:48,960 --> 00:35:50,689 You came. 413 00:35:50,720 --> 00:35:52,722 I had no choice. 414 00:35:55,240 --> 00:35:57,402 It's not that I want to hurt your family but... 415 00:35:58,400 --> 00:36:00,402 I knew you would need an excuse. 416 00:36:01,920 --> 00:36:04,127 You do want to be here, don't you? 417 00:36:04,160 --> 00:36:06,162 Be honest with yourself. 418 00:36:07,400 --> 00:36:09,402 You've been bereft, like me. 419 00:36:10,560 --> 00:36:14,485 Ever since the war ended, you've been waiting and hoping and longing. 420 00:36:14,520 --> 00:36:16,522 Believe me, I understand. 421 00:36:17,960 --> 00:36:19,962 But you didn't give in. 422 00:36:21,240 --> 00:36:23,242 And somehow you've found me. 423 00:36:23,280 --> 00:36:25,282 No one else came close. 424 00:36:28,280 --> 00:36:30,760 I was waiting such a long time for you to call. 425 00:36:33,160 --> 00:36:35,162 You were waiting for me? 426 00:36:36,400 --> 00:36:41,042 "Dear Julie, what absolutely super news about the job. 427 00:36:41,440 --> 00:36:45,729 I shall be coming to London next week and can't wait to hear all the details." 428 00:36:46,960 --> 00:36:49,201 I couldn't really believe, you see? 429 00:36:51,360 --> 00:36:53,362 I thought... 430 00:36:53,400 --> 00:36:57,724 "Does her mind really burn that brightly?" 431 00:36:59,360 --> 00:37:01,362 So I arranged things. 432 00:37:02,000 --> 00:37:04,002 I set a little trap for you. 433 00:37:06,400 --> 00:37:08,084 Mr Cavendish. 434 00:37:08,720 --> 00:37:10,722 All those complicated files. 435 00:37:12,640 --> 00:37:15,405 You are beautiful. 436 00:37:18,000 --> 00:37:20,002 Julie was beautiful. 437 00:37:22,920 --> 00:37:27,403 Now, by the horrors which these realms surround, 438 00:37:28,240 --> 00:37:31,642 By the vast chaos of these depths profound, 439 00:37:32,240 --> 00:37:38,441 By the sad silence which eternal reigns o'er all the waste of these wide -stretching plains, 440 00:37:38,480 --> 00:37:43,088 Let me again Eurydice receive 441 00:37:43,120 --> 00:37:44,565 I'm not her. 442 00:37:47,320 --> 00:37:49,322 Put the gun down, please. 443 00:37:52,320 --> 00:37:54,322 You can't escape. 444 00:38:04,760 --> 00:38:06,762 And besides... 445 00:38:08,560 --> 00:38:10,562 you're not a killer, Susan. 446 00:38:11,640 --> 00:38:13,324 You know that. 447 00:38:15,520 --> 00:38:17,761 Put the gun down. 448 00:38:31,400 --> 00:38:33,164 Thank you. 449 00:38:35,320 --> 00:38:37,322 Would you go to the table, please? 450 00:38:37,360 --> 00:38:39,362 You'll leave them alone? 451 00:38:39,400 --> 00:38:42,529 Your family is safe. You have my word. 452 00:38:52,600 --> 00:38:54,090 There. 453 00:38:54,120 --> 00:38:55,451 By the lamp. 454 00:38:58,080 --> 00:39:00,082 Would you put it on, please? 455 00:39:02,440 --> 00:39:04,442 Carefully. 456 00:39:16,160 --> 00:39:18,003 Thank you. 457 00:39:26,840 --> 00:39:28,842 I thought I'd lost you forever. 458 00:39:28,880 --> 00:39:30,882 I am not Julie Oakwood. 459 00:39:33,520 --> 00:39:35,522 You know what we have to do. 460 00:39:35,560 --> 00:39:37,130 No. We don't. 461 00:39:38,160 --> 00:39:41,084 I know what happened to you. That wasn't your fault. 462 00:39:41,120 --> 00:39:42,360 It was horrible. 463 00:39:42,400 --> 00:39:44,482 - But you have a choice now. - Please. 464 00:39:44,520 --> 00:39:46,522 Don't be mundane. 465 00:39:47,920 --> 00:39:49,922 Neither of us have a choice. 466 00:39:51,080 --> 00:39:56,644 Everyone else can carry on their hopeless, empty, boring existences- 467 00:39:57,920 --> 00:40:00,400 your son...your daughter... 468 00:40:00,800 --> 00:40:02,529 your husband. 469 00:40:03,520 --> 00:40:05,966 But in here... 470 00:40:06,000 --> 00:40:09,482 it will be just the two of us. 471 00:40:10,080 --> 00:40:12,401 - Please. - It won't hurt. 472 00:40:12,440 --> 00:40:13,851 Please, leave them alone. 473 00:40:14,440 --> 00:40:16,408 It will be beautiful. 474 00:40:54,960 --> 00:40:56,530 Someone find the pin! 475 00:40:56,560 --> 00:40:58,562 Hair pin, Jean. 476 00:41:00,320 --> 00:41:01,731 Oh, my God. 477 00:41:09,560 --> 00:41:11,562 Susan, let go. 478 00:41:11,600 --> 00:41:13,523 It's all right. 479 00:41:29,400 --> 00:41:30,890 It's all right. 480 00:41:31,520 --> 00:41:32,806 It's all right. 481 00:41:45,440 --> 00:41:49,843 - That's everything you can tell us? - All right, boys. I'll deal with this now. 482 00:41:49,880 --> 00:41:51,564 May I? 483 00:41:55,800 --> 00:41:57,802 I should have listened. 484 00:42:05,160 --> 00:42:07,162 Why didn't you tell me? 485 00:42:10,400 --> 00:42:13,404 I went to get a fag and when I saw the gun was missing... 486 00:42:15,600 --> 00:42:17,489 You should have told me. 487 00:42:24,800 --> 00:42:26,245 There. 488 00:42:26,280 --> 00:42:28,203 All done. 489 00:42:28,240 --> 00:42:30,242 What do I do now? 490 00:42:31,760 --> 00:42:33,762 What do I say? 491 00:42:36,360 --> 00:42:38,362 If you try to explain... 492 00:42:40,360 --> 00:42:42,886 you'll end up telling him about Bletchley. 493 00:42:42,920 --> 00:42:44,684 Everything. 494 00:43:00,280 --> 00:43:02,282 ..and I slay the dragon! 495 00:43:27,800 --> 00:43:29,404 Hello, Mummy. 36620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.