All language subtitles for part_1dbsvchs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,120 --> 00:00:44,300 Хаос Бразер представляет 2 00:01:00,920 --> 00:01:06,800 Редактор субтитров А .Семкин Корректор А .Кулакова 3 00:01:33,160 --> 00:01:36,960 Ну и на что в этот раз мой брат решил потратить мое время? 4 00:01:37,960 --> 00:01:40,340 Королева королев из Кроличьего утета. 5 00:01:40,680 --> 00:01:45,300 Желаем вам сообщить о славной и доблестной победе Дома Кроликсеров. 6 00:01:45,580 --> 00:01:50,840 Я подумал, что моей сводной сестре и новоспеченной королеве будет полезно это 7 00:01:50,840 --> 00:01:51,840 знать. 8 00:01:51,940 --> 00:01:57,100 Что ж, продолжим в этом же духе. У меня нет целого дня, чтобы заниматься такой 9 00:01:57,100 --> 00:01:58,100 глупостью. 10 00:01:59,050 --> 00:02:05,070 Любимый Джаспер напрасно убитый свирепым драконом. Он больше никогда не 11 00:02:05,070 --> 00:02:11,410 вернется. Мы отомстим за имя Дома Кроликстеров и вернем трон истинному 12 00:02:11,410 --> 00:02:13,990 претенденту. Подождите. 13 00:02:15,150 --> 00:02:17,850 Разве это не должна быть я? 14 00:02:18,530 --> 00:02:20,270 Да, это вы. 15 00:02:21,190 --> 00:02:24,350 Ты, подойди ко мне. 16 00:02:24,650 --> 00:02:26,490 Иду, моя королева. 17 00:02:29,640 --> 00:02:31,200 Ты не похожа на меня. 18 00:02:31,740 --> 00:02:33,520 Разве я так выгляжу? 19 00:02:34,100 --> 00:02:36,140 Я не такая уродка. 20 00:02:36,620 --> 00:02:40,480 Даже отдаленно не сравнится с вашей красотой, моя королева. 21 00:02:42,280 --> 00:02:45,300 Королева Семи Королевств. Я Хранитель Севера. 22 00:02:45,520 --> 00:02:51,920 Что это делает в моем тронном зале? Как он посмел прийти сюда и говорить? 23 00:02:52,320 --> 00:02:55,740 Я несу с собой скверную вещь для жителей Запада. 24 00:02:56,330 --> 00:03:00,390 Ты думаешь, ты просто так можешь зайти сюда и что -то вякать? 25 00:03:00,910 --> 00:03:02,230 Стража схватит его. 26 00:03:02,530 --> 00:03:07,030 Я здесь от имени Северного Королевства. Пришло время забыть о наших 27 00:03:07,030 --> 00:03:10,210 разногласиях. Да, ты убила мою семью. 28 00:03:11,470 --> 00:03:14,810 Но я умоляю, нам нужно объединиться. 29 00:03:15,600 --> 00:03:20,080 Этот дурак действительно верит, что нам грозит огромная опасность. 30 00:03:20,460 --> 00:03:26,980 Но именно ты убил нашего племянника, правителя Королевского Утеса. Ты наша 31 00:03:26,980 --> 00:03:31,660 опасность. Я в этом не повинен. Белые ходоки приближаются. 32 00:03:31,920 --> 00:03:34,340 Жители Запада под угрозой уничтожения. 33 00:03:34,740 --> 00:03:39,140 Я не желаю слушать эту ересь. Ты тронулся умом. 34 00:03:39,440 --> 00:03:41,040 Стража, увидите его. 35 00:03:41,380 --> 00:03:43,320 Хотя нет, подождите. 36 00:03:43,870 --> 00:03:47,110 Пусть посмотрит вместе с нами наш маленький спектакль. 37 00:03:53,030 --> 00:03:59,970 Я злая искусительница с грязными желаниями. Меня не волнуют 38 00:03:59,970 --> 00:04:04,110 люди королевства. Я всего лишь хочу заполучить власть. 39 00:04:04,800 --> 00:04:11,160 От меня зависит судьба трона и моей родословной. Убей ведьму. Вы 40 00:04:11,160 --> 00:04:15,200 драконы, у вас нет прав на этот трон. Истинные правители Вестероса это 41 00:04:15,200 --> 00:04:16,560 сексуальные кроликсеры. 42 00:04:17,079 --> 00:04:22,840 Посмотри на меня и моих драконов, и почувствуй, что власть принадлежит мне. 43 00:04:23,200 --> 00:04:26,340 Я порабощу всех жителей Запада. 44 00:04:26,580 --> 00:04:28,780 Я этого не допущу. 45 00:04:29,160 --> 00:04:31,280 О сердце моё! 46 00:04:33,360 --> 00:04:35,700 Я умираю. Умираю. 47 00:04:38,240 --> 00:04:41,000 И так все закончилось. 48 00:04:42,540 --> 00:04:44,640 Браво, браво. Молодцы. 49 00:04:45,260 --> 00:04:47,540 Какая отличная актерская игра. 50 00:04:47,900 --> 00:04:51,260 Ну что ж, вернемся к делам праведным. 51 00:04:51,560 --> 00:04:57,480 Моя королева, актеры... А теперь, Джереми, убери этого мерзавца из 52 00:04:57,480 --> 00:04:59,750 зала. Постойте, постойте. 53 00:05:00,150 --> 00:05:02,690 Грязный ублюдок. Ты хочешь прикончить меня? 54 00:05:03,010 --> 00:05:04,090 Ах ты, сука. 55 00:05:04,750 --> 00:05:09,890 Завали. И да, милый, я бы хотела видеть тебя в своих покоях после того, как ты 56 00:05:09,890 --> 00:05:14,110 разберешься с тем недоразумением, а нашему гостю покажешь наше лучшее 57 00:05:14,110 --> 00:05:18,450 гостеприимство. Примерно такое же, какое мы показали сучке Дейнере. 58 00:05:19,070 --> 00:05:23,190 Я думал, что ты верный слуга, а ты просто позорище. 59 00:05:36,530 --> 00:05:41,810 Ваша светлость, я еще могу пригодиться. Я знаю много интересных штучек. 60 00:05:42,810 --> 00:05:48,890 А еще я наделена множеством других замечательных дарований, если вы 61 00:05:48,890 --> 00:05:49,769 чем я. 62 00:05:49,770 --> 00:05:54,110 У меня так много талантов, и они непременно бы вам понравились. 63 00:05:54,450 --> 00:05:59,130 Ты знаешь, что я положил на тебя глаз с тех пор, как ты вошла сюда в тронный 64 00:05:59,130 --> 00:06:00,130 зал? 65 00:06:00,910 --> 00:06:04,650 Уверен, ты не уступаешь красоте самой Дейенерис. 66 00:06:05,740 --> 00:06:12,500 Прими мои искренние извинения за твоих друзей. Я обещаю, что 67 00:06:12,500 --> 00:06:17,000 заглажу свою вину, ведь кролик второй всегда платит свои долги. 68 00:06:49,070 --> 00:06:54,950 Не прикасайся ко мне. Ты опозорил меня своей идиотской выходкой. Ты нанес 69 00:06:54,950 --> 00:06:57,310 непоправимый ущерб моей репутации. 70 00:06:58,290 --> 00:07:03,990 Моя королева, это было просто задумано как добродушная шутка. 71 00:07:05,350 --> 00:07:07,870 Не трогай меня. 72 00:07:08,110 --> 00:07:09,110 Ясно? 73 00:07:12,010 --> 00:07:16,270 Хорошо, королева. Это была просто забава. 74 00:07:17,190 --> 00:07:20,790 Знаешь... Я кое -что приготовил для тебя. 75 00:07:38,190 --> 00:07:40,950 Ну и какого черта ты притащил ее сюда? 76 00:07:41,210 --> 00:07:45,270 Я же сказала, избавиться от всех артистов до одного. 77 00:07:49,800 --> 00:07:52,420 Моя королева, у вас назначена встреча. 78 00:07:52,900 --> 00:07:57,940 О нет, я не буду на это смотреть. Я ухожу. Избавься от нее позже. 79 00:08:01,140 --> 00:08:05,020 На самом деле она не получает от этого удовольствия. 80 00:08:05,220 --> 00:08:06,600 Не беспокойся. 81 00:08:07,220 --> 00:08:11,120 Иногда она жесткая и властная. Но она не такая. 82 00:08:11,930 --> 00:08:16,490 Просто она не знает, милорд, насколько разнообразны мои таланты. 83 00:08:16,790 --> 00:08:20,150 Мои истинные таланты она никогда не увидит. 84 00:08:20,830 --> 00:08:23,370 Покажи мне, на кто ты способна. 85 00:08:23,710 --> 00:08:30,430 Но если королева вернется, милорд... Нет причин, по которым она должна портить 86 00:08:30,430 --> 00:08:31,450 нам удовольствие. 87 00:08:43,950 --> 00:08:46,710 хочет попробовать член твоего повелителя. 88 00:08:47,090 --> 00:08:49,090 Да, мой господин. 89 00:09:07,170 --> 00:09:09,790 Это такая честь для меня. 90 00:09:18,160 --> 00:09:21,060 Это мой кокун для горячих наедни. 91 00:11:11,440 --> 00:11:17,500 Переведено и озвучено для Кинокордон ПРО Благодаря пользователям группы ПРО 92 00:11:48,240 --> 00:11:49,520 Что же вы творите? 93 00:12:11,260 --> 00:12:14,420 Войдите в меня так глубоко, насколько это возможно. 94 00:12:28,330 --> 00:12:30,090 Как же сладко и грешно. 95 00:12:42,990 --> 00:12:49,450 Сударь мой, пожалуйста, прошу, ласкайте меня еще. 96 00:12:58,800 --> 00:13:00,520 Будь, блядь, потише. 97 00:13:01,140 --> 00:13:03,400 Какой ты щедрый на ласку. 98 00:13:03,900 --> 00:13:10,560 Моя королева, если вам не нравится, мы остановимся. Я этого не говорила. 99 00:13:10,600 --> 00:13:13,140 Так что продолжайте трахаться. 100 00:13:13,380 --> 00:13:14,380 Сейчас. 101 00:13:18,740 --> 00:13:24,380 Тем более мой милый сводный братец готов залезать в свое вино. 102 00:13:25,340 --> 00:13:27,160 Трахни ее пожестче. 103 00:13:27,920 --> 00:13:29,960 Как пожелаешь, моя королева. 104 00:13:30,400 --> 00:13:32,540 А я посмотрю. 105 00:13:34,680 --> 00:13:37,120 Сожри эту девочку полностью. 106 00:13:38,060 --> 00:13:41,340 Оттрахай ее до потери сознания, понял? 107 00:13:41,980 --> 00:13:43,880 Спасибо, моя королева. 108 00:13:44,980 --> 00:13:47,920 Давай, засовывай свой жезл. 109 00:13:51,180 --> 00:13:55,380 Дотронься, поиграй с ее клитором. Давай, потри его. 110 00:13:56,520 --> 00:13:59,380 Я хочу видеть больше, больше. 111 00:14:02,180 --> 00:14:04,160 Трахай эту простушку. 112 00:14:05,820 --> 00:14:07,440 Моя королева. 113 00:14:08,540 --> 00:14:10,800 Заткнись и получай удовольствие. 114 00:14:11,620 --> 00:14:12,620 Да. 115 00:14:15,960 --> 00:14:19,440 Смотри на нее, братец. Этого же ты хотел? 116 00:14:21,820 --> 00:14:23,740 Да, моя госпожа. 117 00:14:26,560 --> 00:14:27,560 Да. 118 00:14:29,440 --> 00:14:33,960 Будь благодарна за то, что королевский хуй трахает тебя. 119 00:14:34,460 --> 00:14:36,560 Я очень благодарна. 120 00:14:37,960 --> 00:14:40,580 Ты же хочешь его член, правда? 121 00:14:41,520 --> 00:14:42,520 Да. 122 00:14:43,380 --> 00:14:44,940 Насколько ты мокрая? 123 00:14:46,420 --> 00:14:50,380 Наверное, у тебя никогда не было такого большого хуя. 124 00:14:51,440 --> 00:14:52,620 Нет, никогда. 125 00:14:57,770 --> 00:15:03,830 Позвольте, моя королева. А ну жди, не прикасайся. Я скажу, когда можно. 126 00:15:05,490 --> 00:15:07,410 Еби ее жестче. 127 00:15:08,970 --> 00:15:10,150 Раздвигай ноги. 128 00:15:11,170 --> 00:15:12,170 Да. 129 00:15:12,850 --> 00:15:14,630 Вот так, умница. 130 00:15:15,270 --> 00:15:18,850 Кто тут у нас маленькая похотливая шлюшка? 131 00:15:19,870 --> 00:15:22,630 Ты же таких любишь, братец, да? 132 00:15:23,870 --> 00:15:26,750 Ну что ж, я тоже немного возбудилась. 133 00:15:34,570 --> 00:15:36,890 Ну, потеряби свой клитор. 134 00:15:37,410 --> 00:15:39,270 Делай что велит королева. 135 00:15:39,670 --> 00:15:41,990 Как скажете, моя госпожа. 136 00:15:47,530 --> 00:15:49,390 Шлюха. Да. 137 00:15:50,710 --> 00:15:53,030 А ты у нас опытная, да? 138 00:15:53,490 --> 00:15:57,190 Нет, я просто очень хочу доставить вам удовольствие. 139 00:15:57,990 --> 00:16:00,910 Я буду вашей маленькой игрушкой. 140 00:16:03,290 --> 00:16:05,630 Позволить тебе полезать в мою пизду? 141 00:16:06,190 --> 00:16:07,350 Умоляю ее. 142 00:16:07,910 --> 00:16:08,910 Да, пожалуйста. 143 00:16:10,050 --> 00:16:11,750 Умоляй меня об этом. 144 00:16:12,610 --> 00:16:14,390 Умоляю, моя королева. 145 00:16:15,330 --> 00:16:18,050 Пожалуйста, позвольте мне, пожалуйста. 146 00:16:19,410 --> 00:16:21,770 Ладно, я подумаю над этим. 147 00:16:27,310 --> 00:16:30,530 Давай -ка перевернем ее. 148 00:16:33,000 --> 00:16:35,340 Заодно она и мне отлижет. 149 00:16:35,580 --> 00:16:37,100 Да, пожалуйста. 150 00:16:37,980 --> 00:16:39,600 Дери ее, давай. 151 00:16:39,900 --> 00:16:42,200 Разорви эту чертову пизду. 152 00:16:42,680 --> 00:16:43,680 Да. 153 00:16:50,160 --> 00:16:54,480 Не забывай про свой клитор. Давай, играйся с ним. 154 00:16:56,640 --> 00:16:57,640 Да. 155 00:17:05,280 --> 00:17:06,560 Хочешь меня, да? 156 00:17:06,859 --> 00:17:08,660 Хочешь? Очень. 157 00:17:11,599 --> 00:17:14,619 Пожалуйста, позвольте мне доставить вам удовольствие. 158 00:17:15,079 --> 00:17:16,079 Умоляю. 159 00:17:17,760 --> 00:17:21,619 Давай, прости меня, прости. Меня это заводит. 160 00:17:23,839 --> 00:17:29,580 Давай, ласкай меня и не останавливайся до тех пор, пока я не позволю. 161 00:17:34,160 --> 00:17:38,140 Давай, лежи меня полностью. Давай, ласкай меня. 162 00:17:46,200 --> 00:17:48,540 Покажи мне, что это тебе нравится. 163 00:17:54,720 --> 00:17:56,340 Маленькая сучка. 164 00:17:56,660 --> 00:17:57,800 Вот так. 165 00:18:01,420 --> 00:18:03,980 Да, да, молодец. 166 00:18:05,399 --> 00:18:09,420 Эти деревенские дурнушки всегда самые лучшие. 167 00:18:15,800 --> 00:18:18,660 Давай, лежи, королевскую пизду. 168 00:18:19,260 --> 00:18:22,740 Хорошо справляется. А ты куда собрался? 169 00:18:22,940 --> 00:18:24,200 Ну -ка, возвращайся. 170 00:18:28,860 --> 00:18:29,860 Да. 171 00:18:32,120 --> 00:18:33,120 Мне это нравится. 172 00:18:35,020 --> 00:18:40,180 Используйте меня как вашу игрушку. Делайте со мной все, что захотите, 173 00:18:40,200 --> 00:18:41,200 пожалуйста. 174 00:18:47,420 --> 00:18:53,300 Ощущаю свой вкус на твоих губах. Она настоящая шлюха, да? 175 00:18:53,900 --> 00:18:58,400 Я хочу видеть восторг от трахания в твоих глазах. 176 00:18:59,220 --> 00:19:01,820 Насколько... Сколько тебе это нравится, ну? 177 00:19:03,560 --> 00:19:05,740 Умоляй, проси, давай. 178 00:19:08,400 --> 00:19:10,280 Умоляю и прошу. 179 00:19:13,120 --> 00:19:19,600 А теперь иди лизать мою задницу. Мою королевскую 180 00:19:19,600 --> 00:19:24,200 задницу. Лизать королевский зад – это большая честь. 181 00:19:24,700 --> 00:19:27,080 О, королевская задница. 182 00:19:28,389 --> 00:19:30,310 Глубже, глубже. 183 00:19:30,810 --> 00:19:32,750 Такая привилегия. 184 00:19:33,070 --> 00:19:35,590 Просто засунь туда твое лицо. 185 00:19:36,790 --> 00:19:41,390 Да, ей пора заткнуться. Она слишком много болтает. 186 00:19:48,290 --> 00:19:52,430 Вот, теперь я начинаю тебя прощать. Кажется. 187 00:19:52,970 --> 00:19:56,290 Давай, лежи. Лежи непрерывно. 188 00:19:57,679 --> 00:20:01,120 Давай, дыши, милая, но не отвлекайся от дела. 189 00:20:01,520 --> 00:20:03,180 Я не разрешала. 190 00:20:04,180 --> 00:20:05,280 Вот и все. 191 00:20:05,700 --> 00:20:09,440 Дыши, милая. Не надо, чтобы ты сдохла во время секса. 192 00:20:10,780 --> 00:20:12,960 О, да, да, да. 193 00:20:14,060 --> 00:20:16,000 Засунь свое лицо обратно. 194 00:20:16,380 --> 00:20:18,640 А ты еби ее. 195 00:20:19,020 --> 00:20:25,480 Так, а теперь ты должна сосать хуй. Да, моя королева. Ты выкала твою выебанную 196 00:20:25,480 --> 00:20:26,480 королеву. 197 00:20:26,800 --> 00:20:28,000 Конечно, слышала. 198 00:20:28,240 --> 00:20:30,380 Иди сюда и таси мой член. 199 00:20:30,740 --> 00:20:31,740 Давай. 200 00:20:32,240 --> 00:20:36,020 Только попробуй отслушаться приказа своей королевы. 201 00:20:37,040 --> 00:20:39,180 И не смей отслушаться. 202 00:20:39,380 --> 00:20:41,060 Ему это нравится. 203 00:20:42,040 --> 00:20:45,120 Давай, ласкай его хуй как следует. 204 00:20:45,660 --> 00:20:47,900 Покажи все свои таланты. 205 00:20:53,230 --> 00:20:55,950 только посмотри на эту оттраханную пизду. 206 00:20:56,770 --> 00:20:58,790 Она вся горит. 207 00:20:59,170 --> 00:21:03,010 И походу здесь не хватает моего языка. 208 00:21:03,710 --> 00:21:07,190 О да, она могла бы войти в вашу гвардию, королева. 209 00:21:11,950 --> 00:21:13,510 Что остановился? 210 00:21:13,710 --> 00:21:14,970 Ты остановилась. 211 00:21:15,190 --> 00:21:16,750 Давай, продолжай. 212 00:21:18,490 --> 00:21:19,550 Вот так. 213 00:21:20,230 --> 00:21:22,150 Я так счастлива. 214 00:21:23,500 --> 00:21:27,240 Ну что, она хорошо справляется со своей задачей. 215 00:21:27,680 --> 00:21:29,820 Ты что, играешь на флейте? 216 00:21:30,120 --> 00:21:31,760 Нет, так соси нормально. 217 00:21:32,320 --> 00:21:35,820 Это же не дудочка, в которую нужно дуть, это нужно сосать. 218 00:21:38,120 --> 00:21:40,800 Шлюха. Всему ее учить надо. 219 00:21:42,000 --> 00:21:44,200 Давай, работай интенсивней. 220 00:21:44,560 --> 00:21:47,760 Моей королеве скучно. Давай мне свою пизду. 221 00:21:48,900 --> 00:21:52,300 Давай, скачи на нем, девочка, не останавливайся. 222 00:21:54,860 --> 00:21:56,860 Я буду смотреть за тобой. 223 00:21:59,240 --> 00:22:01,360 Открой мне твою ебаную задницу. 224 00:22:02,380 --> 00:22:05,080 Позвольте мне, это такая честь для меня. 225 00:22:05,720 --> 00:22:10,920 Заткнись нахуй. Мы берем то, что нам нужно, а нам нужна твоя пизда. 226 00:22:11,260 --> 00:22:15,240 Вот, вот так. Давай, засунь палец в свою задницу. 227 00:22:20,120 --> 00:22:22,740 Я хочу это видеть. 228 00:22:23,500 --> 00:22:26,580 Ну, Глудже, ласкай себя. 229 00:22:29,300 --> 00:22:32,620 Уже лучше? Ты почти молодец. 230 00:22:32,840 --> 00:22:34,460 Вам нравится? 231 00:22:35,280 --> 00:22:38,400 Молчать. Тебе никто не разрешал разговаривать. 232 00:22:38,960 --> 00:22:40,940 Это так приятно. 233 00:22:41,160 --> 00:22:42,600 Так хорошо. 234 00:22:47,500 --> 00:22:52,180 Давай, ебись, и ты трахай ее сильнее тоже. 235 00:22:52,970 --> 00:22:54,310 Чего ты расслабился? 236 00:22:57,690 --> 00:23:01,250 Давай, двигай булками, ну же, скачи на нем. 237 00:23:02,230 --> 00:23:04,690 Да, конечно, я сделаю все. 238 00:23:08,190 --> 00:23:09,510 Вот и все. 239 00:23:12,470 --> 00:23:14,130 Быстрее, быстрее. 240 00:23:14,510 --> 00:23:17,090 А теперь, блять, поцелуй меня. 241 00:23:22,950 --> 00:23:27,270 Пожалуй, она одна из лучших. Да, она мне даже немного нравится. 242 00:23:28,330 --> 00:23:30,150 Спасибо, моя госпожа. 243 00:23:30,370 --> 00:23:32,570 Это был не комплимент, блядь. 244 00:23:39,190 --> 00:23:42,190 Продолжай. Давай, трахай теперь меня сама. 245 00:23:49,750 --> 00:23:51,290 Двигайся, двигайся, ну. 246 00:23:51,960 --> 00:23:56,920 А теперь посмотри на меня. Посмотри на меня, пока ты скачешь на его члене. 247 00:23:57,740 --> 00:23:58,740 Иди сюда. 248 00:23:59,720 --> 00:24:02,100 Давай, разберись с этой девкой. 249 00:24:02,660 --> 00:24:04,160 Трахни ее глубже. 250 00:24:07,200 --> 00:24:11,440 Что ты делаешь? Ты что, издеваешься? Что смешного? 251 00:24:11,960 --> 00:24:14,280 Тебя что, никогда раньше не трахали? 252 00:24:14,600 --> 00:24:16,240 Приведи ее в чувство. 253 00:24:16,640 --> 00:24:17,760 Раздвигай ноги. 254 00:24:18,440 --> 00:24:19,740 Раздвигай ноги. 255 00:24:20,260 --> 00:24:21,580 Слишком шумно. 256 00:24:21,960 --> 00:24:24,880 Пожалуй, я подойду и присяду на ее лицо. 257 00:24:25,540 --> 00:24:28,000 Должен ли я тебя выебать по самые яйца? 258 00:24:28,580 --> 00:24:29,580 Думаю, да. 259 00:24:30,280 --> 00:24:32,900 Как же ты меня, блядь, заебала. 260 00:24:33,400 --> 00:24:34,460 О, да. 261 00:24:35,020 --> 00:24:37,840 Почему ты, блядь, постоянно визжишь? 262 00:24:38,700 --> 00:24:40,520 Давай, ласкай меня. 263 00:24:45,940 --> 00:24:46,940 Да, 264 00:24:48,740 --> 00:24:50,160 да, да, вот так. 265 00:24:50,480 --> 00:24:51,480 Ну? 266 00:24:59,920 --> 00:25:02,880 Давай, Джереми, еби ее. 267 00:25:03,180 --> 00:25:05,720 Как пожелаешь, моя королева. 268 00:25:11,100 --> 00:25:12,060 Ну 269 00:25:12,060 --> 00:25:18,620 же, 270 00:25:18,760 --> 00:25:20,660 заставь королеву кончить. 271 00:25:21,000 --> 00:25:24,080 Я кончу прямо ей на лицо. 272 00:25:24,560 --> 00:25:27,360 Королева желает кончить тебе на лицо. 273 00:25:28,110 --> 00:25:29,590 И ты кончай. 274 00:25:30,550 --> 00:25:33,030 Учишься, бледунья, учишься. 275 00:25:33,410 --> 00:25:35,570 Да, я сейчас кончу. 276 00:25:45,930 --> 00:25:47,650 Слизывай, королевские соки. 277 00:25:48,270 --> 00:25:50,570 Давай, войди в мою задницу. 278 00:25:57,290 --> 00:25:59,010 О, да, как тактуально. 279 00:26:03,710 --> 00:26:06,670 Ласкай меня активней, девка. Давай. 280 00:26:10,690 --> 00:26:12,090 О, неплохо. 281 00:26:23,420 --> 00:26:26,840 Ты слезала в все мои соки. Ты молодец. 282 00:26:32,220 --> 00:26:34,040 Вот и все, Джереми. 283 00:26:34,280 --> 00:26:35,280 Давай. 284 00:26:35,660 --> 00:26:37,920 Нужно завершить это действие. 285 00:26:39,720 --> 00:26:42,160 Ты блядская крестьянка. 286 00:26:43,280 --> 00:26:46,180 Дешевая шлюха. Ты этого хочешь, да? 287 00:26:46,580 --> 00:26:48,260 Да, моя королева, да. 288 00:26:49,460 --> 00:26:51,660 А ну, тише, тише. 289 00:26:53,060 --> 00:26:55,820 Открой свой рот, хочу в него плюнуть. 290 00:26:57,700 --> 00:26:59,340 Открой свой шлюший рот. 291 00:27:03,300 --> 00:27:05,320 Еби ее, давай, давай. 292 00:27:06,840 --> 00:27:11,700 Я люблю, когда ты ебешь эту нищенку. 293 00:27:18,160 --> 00:27:22,080 Эта дикарка любит грубость. Ей нравится, нравится. 294 00:27:23,060 --> 00:27:24,700 Раздень ее догола. 295 00:27:25,040 --> 00:27:31,060 Я хочу избавиться от этих ебаных шмоток. Ох уж эта паршивая платьешка. 296 00:27:31,360 --> 00:27:33,100 Нахуй эту одежду. 297 00:27:33,440 --> 00:27:37,660 Не шевели своей задницей. Я буду ее лизать. 298 00:27:38,260 --> 00:27:40,660 Маленькая упругая задница. 299 00:27:52,520 --> 00:27:55,840 Я хочу держать ее задницу открытой. Давай. 300 00:27:56,340 --> 00:27:58,560 Я раздвину ее для тебя. 301 00:28:00,680 --> 00:28:04,720 Я предлагаю тебе сесть на мой охуенный член прямо сейчас. 302 00:28:05,940 --> 00:28:07,600 Садись на его хуй. 303 00:28:08,400 --> 00:28:11,220 Давай, садь ее, невъебенные сиськи. 304 00:28:12,480 --> 00:28:19,160 А я буду смотреть, нравится ли мне это или нет. 305 00:28:21,440 --> 00:28:22,600 Спасибо, спасибо. 306 00:28:23,360 --> 00:28:26,400 Мне так нравится, я так счастлива. 307 00:28:28,000 --> 00:28:31,140 Переведено и озвучено для Кинокордон Про. 308 00:28:31,600 --> 00:28:33,920 Благодаря пользователям группы Про. 309 00:28:38,060 --> 00:28:39,700 Серьезная девка, нравится? 310 00:28:40,120 --> 00:28:41,140 Нравится тебе? 311 00:28:41,800 --> 00:28:43,180 Да, да, да, да. 312 00:28:45,580 --> 00:28:47,140 Благодари меня, ну. 313 00:28:47,920 --> 00:28:48,940 Благодари ее. 314 00:28:49,800 --> 00:28:52,520 Благодарю, моя королева, благодарю. 315 00:28:53,640 --> 00:28:55,840 Будь благодарна, сучка. 316 00:29:01,420 --> 00:29:05,240 Что так медленно? Давай, быстрее, прыгай на моем члене. 317 00:29:12,680 --> 00:29:15,620 Блять, пожалуйста, ебите меня еще. 318 00:29:16,840 --> 00:29:19,280 Ты такая ёбаная шлюха. 319 00:29:19,620 --> 00:29:21,960 Мой член подтвердит это. 320 00:29:22,880 --> 00:29:26,420 Посмотри на себя, маленькая похотливая девка. 321 00:29:27,120 --> 00:29:31,760 Прыгай до конца, прыгай до упора, прыгай до самых яиц. 322 00:29:32,380 --> 00:29:34,120 Оседлай его хуй. 323 00:29:34,580 --> 00:29:37,520 Поворачивайте. И ебись так же. 324 00:29:38,820 --> 00:29:42,220 Садись твоей пиздой на меня. И ложись. 325 00:29:43,370 --> 00:29:45,930 Хочу увидеть твою скачущую задницу. 326 00:29:46,650 --> 00:29:51,170 Да, вот так, вот так выглядит настоящая шлюха. 327 00:29:53,550 --> 00:29:56,310 Давай, мой братец должен кончить. 328 00:29:57,110 --> 00:30:01,070 Дрочи ее, дрочи свою пизду, не забывай, дрочи. 329 00:30:01,370 --> 00:30:03,970 Почему ты стала такой медленной? 330 00:30:04,430 --> 00:30:06,190 Делай это быстрее. 331 00:30:06,890 --> 00:30:08,210 Раздвинь ноги. 332 00:30:09,000 --> 00:30:13,200 Я счастлива, моя королева. Спасибо за все, что вы делаете. 333 00:30:13,800 --> 00:30:15,100 Рот закрой. 334 00:30:16,700 --> 00:30:18,760 Грязная мерзкая девочка. 335 00:30:19,760 --> 00:30:20,760 Потаскушка. 336 00:30:22,980 --> 00:30:25,600 А ты давай, еби ее. 337 00:30:26,300 --> 00:30:27,880 Жестче, жестче. 338 00:30:29,040 --> 00:30:31,160 А я тебе помогу. 339 00:30:31,860 --> 00:30:33,580 Я это сделаю. 340 00:30:43,660 --> 00:30:48,840 А теперь раздвигай свои ноги. Давай, раздвигай свои ноги, блядь. Что я тебе 341 00:30:48,840 --> 00:30:54,860 сказала? Если ты не можешь двигаться, то я сам тебя перемещу. А вообще, ты 342 00:30:54,860 --> 00:30:57,320 должна делать то, что мы тебе скажем. 343 00:30:57,740 --> 00:30:59,040 Верни ее назад. 344 00:30:59,320 --> 00:31:00,720 И раздвинь ей ноги. 345 00:31:02,200 --> 00:31:04,060 Я хочу вылизать ее. 346 00:31:04,700 --> 00:31:06,900 Давай поплюем в этот колодец. 347 00:31:07,700 --> 00:31:11,440 Да, продолжай. Мне нравится. Мне правда нравится. 348 00:31:12,190 --> 00:31:14,790 Давай поиграем в нашу любимую игру. 349 00:31:15,490 --> 00:31:17,790 Тебе правда бы хотелось на это посмотреть? 350 00:31:18,950 --> 00:31:21,390 О, она наша милая игрушка. 351 00:31:22,070 --> 00:31:25,430 О да, старое доброе место. 352 00:31:26,430 --> 00:31:27,550 Вот так. 353 00:31:28,270 --> 00:31:29,310 Попробуем еще. 354 00:31:29,750 --> 00:31:33,170 Она наша игрушка, и нам с ней весело. 355 00:31:33,770 --> 00:31:36,230 Вот так я его и вогнал. 356 00:31:36,770 --> 00:31:38,210 Видишь, все получается. 357 00:31:41,450 --> 00:31:43,450 Как тебе, ёбаная шлюха? 358 00:31:43,930 --> 00:31:46,170 О, какой ты молодец, Джереми. 359 00:31:47,370 --> 00:31:50,230 Сейчас я присяду ей на лицо и заткну её. 360 00:31:52,890 --> 00:31:54,390 Культяпку свою шире. 361 00:31:55,310 --> 00:31:57,490 А ты держи меня за бёдра. 362 00:32:01,050 --> 00:32:04,850 Джереми, прекрати её вылизывать и уже засунь в неё свой хуй. 363 00:32:05,050 --> 00:32:06,850 Я собираюсь взять детанцию. 364 00:32:08,030 --> 00:32:10,570 Назвайте меня Копьё Судьбы. 365 00:32:11,370 --> 00:32:16,010 Вперед! Ну ты и придурок. И вот я здесь. 366 00:32:16,350 --> 00:32:19,270 Ну как тебе мое копье, грязная шлюшка? 367 00:32:20,210 --> 00:32:21,290 Заходим снова. 368 00:32:21,850 --> 00:32:23,930 На старт. Внимание. 369 00:32:24,590 --> 00:32:25,590 Марш! 370 00:32:26,530 --> 00:32:28,070 Охуенный трак, да? 371 00:32:28,410 --> 00:32:30,070 О, да ты прыгунчик. 372 00:32:30,370 --> 00:32:33,750 Твоя грязная похотливая пизда будет довольна. 373 00:32:34,050 --> 00:32:35,050 Да. 374 00:32:35,530 --> 00:32:39,710 Королева оседлала тебя. Так что лежи ее киску прилежно. 375 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 Тебе же нравится? 376 00:32:42,460 --> 00:32:45,300 Вот, это поможет тебе не беспокоиться. 377 00:32:52,920 --> 00:32:57,080 Пожалуйста, кончите. Я хочу вашу королевскую сперму. 378 00:32:57,880 --> 00:33:00,760 Не каждый дано ее попробовать. 379 00:33:01,200 --> 00:33:02,580 Пожалуйста, пожалуйста. 380 00:33:13,480 --> 00:33:15,660 Давай, опусташи свои яйца. 381 00:33:16,260 --> 00:33:18,160 Глубже, глубже, давай. 382 00:33:18,480 --> 00:33:20,040 Ты же уже готов? 383 00:33:20,580 --> 00:33:22,240 О, да, я готов. 384 00:33:22,760 --> 00:33:24,100 О мой бог. 385 00:33:26,540 --> 00:33:29,300 Хочу попробовать эту киску еще раз. 386 00:33:29,840 --> 00:33:30,840 Напоследок. 387 00:33:33,220 --> 00:33:35,300 Давай, драчи ей в рот. 388 00:33:37,080 --> 00:33:38,920 Раздвинь, блядь, свои ноги. 389 00:33:51,820 --> 00:33:54,620 Сейчас я обкончаю всё её ёбаное лицо. 390 00:33:58,320 --> 00:34:00,380 Пермы столько много! 391 00:34:01,180 --> 00:34:02,180 Да. 392 00:34:03,020 --> 00:34:06,120 Я определённо мастер над монетами. 393 00:34:06,740 --> 00:34:09,159 Давай, заливай ей лицо полностью. 394 00:34:10,460 --> 00:34:12,580 Хороший мальчик, хороший. 395 00:34:13,520 --> 00:34:16,520 Да, мне нужно обкончать всё своё лицо. 396 00:34:17,000 --> 00:34:19,120 Засунь ей в рот свой член. 397 00:34:20,400 --> 00:34:23,120 А теперь посмотри на свою королеву. 398 00:34:23,980 --> 00:34:28,300 А теперь, Джереми, избавься от нее. 399 00:34:29,100 --> 00:34:30,820 Да не переживай ты так. 400 00:34:31,360 --> 00:34:35,500 Временами с ней бывает трудно, но у нее всегда добрые намерения. 401 00:35:01,130 --> 00:35:02,130 Братер. 37234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.