Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:09,419
And, er... how do you feel in
yourself?
2
00:00:09,420 --> 00:00:10,459
Sorry?
3
00:00:10,460 --> 00:00:12,699
How do you feel in yourself?
4
00:00:12,700 --> 00:00:15,459
Does that mean the same as,
"How do you feel"? Yes.
5
00:00:15,460 --> 00:00:16,699
Fine.
6
00:00:16,700 --> 00:00:20,700
Although, actually,
I am feeling a bit...
7
00:00:21,180 --> 00:00:23,499
unhumped.
8
00:00:23,500 --> 00:00:24,699
Unhappy?
9
00:00:24,700 --> 00:00:26,699
That's the one.
10
00:00:26,700 --> 00:00:30,379
There's this girl who I like...
11
00:00:30,380 --> 00:00:33,059
like, a lot,
12
00:00:33,060 --> 00:00:35,779
but she's not speaking to me, so...
13
00:00:35,780 --> 00:00:39,780
Women, eh? Can't live with 'em,
can't live without them.
14
00:00:41,900 --> 00:00:44,539
That's good. So true.
15
00:00:44,540 --> 00:00:47,379
Is that like, Buddha? Seriously?
Cos if that's your own,
16
00:00:47,380 --> 00:00:49,739
you should work that up into a novel
or something.
17
00:00:49,740 --> 00:00:52,579
So, now, you need to be aware
18
00:00:52,580 --> 00:00:56,580
that taking drugs as part
of a medical trial does have risks,
19
00:00:56,700 --> 00:00:59,019
however small those may be.
20
00:00:59,020 --> 00:01:02,619
Dude, I've gobbled blank pills
knocked out by rudeboys in gas masks.
21
00:01:02,620 --> 00:01:04,859
I go to un-franchised
fried chicken outlets.
22
00:01:04,860 --> 00:01:07,859
I think I can handle
a little bit of medical testing.
23
00:01:08,536 --> 00:01:33,663
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
24
00:01:50,580 --> 00:01:54,499
Will it definitely come up?
They're meeting for a big chat, JP.
25
00:01:54,500 --> 00:01:57,859
Ooh, big chat.
No-one likes a big chat.
26
00:01:57,860 --> 00:02:01,779
Still, maybe it won't.
That for the first month
I was going out with Josie,
27
00:02:01,780 --> 00:02:03,779
I was also going out with Heather
as well?
28
00:02:03,780 --> 00:02:07,259
Well, maybe it won't, so long as they
don't talk about any of the following -
29
00:02:07,260 --> 00:02:10,179
men, relationships, emotions,
30
00:02:10,180 --> 00:02:13,619
life, what either of them have been
doing, or how they've been feeling.
31
00:02:13,620 --> 00:02:15,659
Yeah, so it probably will.
32
00:02:15,660 --> 00:02:17,539
When's Heather getting back from
Honkers?
33
00:02:17,540 --> 00:02:20,019
Tomorrow, and please don't
call Hong Kong "Honkers".
34
00:02:20,020 --> 00:02:22,659
I know you're posh.
You don't need to remind me.
35
00:02:22,660 --> 00:02:25,539
Dude, can you seriously stop
fiddling with your bulbs?
36
00:02:25,540 --> 00:02:27,459
Regular checks, my friend.
37
00:02:27,460 --> 00:02:30,099
A check a day keeps
testicular cancer at bay.
38
00:02:30,100 --> 00:02:31,539
Is that an official rhyme?
39
00:02:31,540 --> 00:02:34,699
The best time is after a shower when
the skin of the scrotum is more relaxed.
40
00:02:34,700 --> 00:02:38,659
Oh, mate, I do not want to hear
about how chillaxed your scrotum is.
41
00:02:38,660 --> 00:02:41,499
Maybe Heather's plane will crash,
then I wouldn't have to tell Josie.
42
00:02:41,500 --> 00:02:44,019
I mean, I'm not saying
I WANT that to happen,
43
00:02:44,020 --> 00:02:45,939
but it would be great for me
if it did.
44
00:02:45,940 --> 00:02:48,299
Who's she flying with?
Cathay Pacific.
45
00:02:48,300 --> 00:02:51,219
Cathay Pacific? No dice.
Oh...
46
00:02:51,220 --> 00:02:53,219
Well, that's it, then. It's over.
47
00:02:53,220 --> 00:02:54,739
Yep, you're fucked. So,
48
00:02:54,740 --> 00:02:57,699
for the next three days, do you want
to come medical trialling?
49
00:02:57,700 --> 00:02:59,819
We get PAID to take drugs.
50
00:02:59,820 --> 00:03:01,779
It's like a job, but... good.
51
00:03:01,780 --> 00:03:03,419
Er... yeah, JP.
52
00:03:03,420 --> 00:03:06,619
The man who checks his nuts once a
day and won't drink unfiltered tap water?
53
00:03:06,620 --> 00:03:10,620
I'll sign up
for dangerous medical testing.
54
00:03:16,660 --> 00:03:19,939
Hi. Just wondering
if you'd read my play yet.
55
00:03:19,940 --> 00:03:21,659
No worries if not.
56
00:03:21,660 --> 00:03:25,660
Yep, here you go.
57
00:03:26,260 --> 00:03:27,979
So, what did you think?
58
00:03:27,980 --> 00:03:30,659
Obviously,
since it's a 24-hour play season,
59
00:03:30,660 --> 00:03:33,099
I only had 24 hours to write it,
so...
60
00:03:33,100 --> 00:03:36,779
No, I thought it was pretty tight.
Yeah? It is tight, isn't it?
61
00:03:36,780 --> 00:03:40,019
I think it's tight. Maybe too tight.
62
00:03:40,020 --> 00:03:44,020
Ha. I mean, at 3am, I thought,
"This is the best play ever written."
63
00:03:44,820 --> 00:03:47,699
And then I made a coffee and I looked
at it again and I thought,
64
00:03:47,700 --> 00:03:50,419
"Actually, this might be
the worst play ever written."
65
00:03:50,420 --> 00:03:52,699
And then I went to the loo
and I looked at it again
66
00:03:52,700 --> 00:03:56,700
and I thought, "Actually, I think
this might be the best play ever written."
67
00:04:00,100 --> 00:04:02,459
I think Nick might make
a great Ainsley.
68
00:04:02,460 --> 00:04:05,859
He's got good hair
and he's tall.
69
00:04:05,860 --> 00:04:06,899
Oh!
70
00:04:06,900 --> 00:04:09,779
What about Toby?
Toby's got a great look.
71
00:04:09,780 --> 00:04:12,859
Yeah, if your idea of a good look
is overweight and anxious.
72
00:04:12,860 --> 00:04:16,219
Exactly.
Look, Candice, OK?
73
00:04:16,220 --> 00:04:17,659
This is an artistic enterprise
74
00:04:17,660 --> 00:04:19,739
that requires impartial
decision-making.
75
00:04:19,740 --> 00:04:23,019
We're casting Nick, Ewan and Josh.
76
00:04:23,020 --> 00:04:26,219
You know Josh has got a girlfriend?
77
00:04:26,220 --> 00:04:29,659
OK, well, maybe not Josh, then.
Mm.
78
00:04:29,660 --> 00:04:32,779
It's ideal, three days
of loading up on free drugs,
79
00:04:32,780 --> 00:04:36,659
and, get this,
THEY pay YOU 600 boys.
80
00:04:36,660 --> 00:04:39,139
Who's with me?
600 quid to get off your nut?
81
00:04:39,140 --> 00:04:43,140
They're not recreational.
They're drugs for the medical market.
Ones that make your nuts swell up
82
00:04:43,260 --> 00:04:45,379
and all your hairs fuse
to make a horn.
83
00:04:45,380 --> 00:04:47,979
Who gives a fuck about having
a massive, horny head
84
00:04:47,980 --> 00:04:49,379
when you've got 600 quid?
85
00:04:49,380 --> 00:04:51,339
Exactly. Buy a big hat.
86
00:04:51,340 --> 00:04:54,179
Two guys fell into a coma after one
of these trials. You do know that?
87
00:04:54,180 --> 00:04:56,019
Well, if you can't stand the heat...
88
00:04:56,020 --> 00:04:57,739
What, go into a coma?
89
00:04:57,740 --> 00:05:01,139
Pretty much, yeah.
Well, I think it sounds great.
90
00:05:01,140 --> 00:05:04,019
Really?
Go with the flow, I say.
91
00:05:04,020 --> 00:05:07,659
Well, you just said it then,
yeah, for the first time EVER.
92
00:05:07,660 --> 00:05:10,699
Maybe it'll be a bit like a spa.
93
00:05:10,700 --> 00:05:13,139
Pharmaceutical Butlin's.
94
00:05:13,140 --> 00:05:15,779
I could learn loads. Let's do it.
95
00:05:15,780 --> 00:05:18,739
Pharmacology is not the study
of how to take drugs.
96
00:05:18,740 --> 00:05:21,699
That's like me studying geology
by eating gravel!
97
00:05:21,700 --> 00:05:25,499
OK, we get it, Howard. It's not
for pussies. Don't come, then.
98
00:05:25,500 --> 00:05:28,059
I'm not a pussy. I just think
you're all out of your mind.
99
00:05:28,060 --> 00:05:31,099
Hey, Oregon, Candice! Come with us
on a three-day medical trial.
100
00:05:31,100 --> 00:05:32,579
Yeah, no, we can't.
101
00:05:32,580 --> 00:05:34,059
Oh, no. Why?
102
00:05:34,060 --> 00:05:37,659
Well, we need to rehearse...
Study.
103
00:05:37,660 --> 00:05:39,259
We need to study.
She said rehearse.
104
00:05:39,260 --> 00:05:41,179
Yeah, she... she meant study.
105
00:05:41,180 --> 00:05:43,539
That's why I need to help her,
106
00:05:43,540 --> 00:05:46,139
because she doesn't even
know the right word for it.
107
00:05:46,140 --> 00:05:48,859
So, hang on, if you're going
to be away for three days,
108
00:05:48,860 --> 00:05:50,899
does that mean we have
the place to ourselves?
109
00:05:50,900 --> 00:05:54,139
I will mostly be at the library,
reading the book I have ordered.
110
00:05:54,140 --> 00:05:56,099
But I'll be eating
and anti-eating here.
111
00:05:56,100 --> 00:05:58,419
Don't call it anti-eating,
you freak.
112
00:05:58,420 --> 00:06:02,420
Just say shitting,
like everyone else.
113
00:06:02,740 --> 00:06:03,779
Nice one.
114
00:06:03,780 --> 00:06:05,939
From scaredy-cat to drugs mule.
115
00:06:05,940 --> 00:06:09,539
Three days in a confined space. I
realised, it's exactly what I need.
116
00:06:09,540 --> 00:06:11,419
You're going to tell her about
Heather?
117
00:06:11,420 --> 00:06:14,979
This is ideal, because we'll be in
a secure environment with
medically trained staff,
118
00:06:14,980 --> 00:06:18,419
should she - not that she would -
attack me.
119
00:06:18,420 --> 00:06:21,939
I'll be able to tell her everything,
and she won't be able to storm off,
120
00:06:21,940 --> 00:06:25,139
and we can just talk and talk
and talk.
121
00:06:25,140 --> 00:06:29,140
And she's got no choice but to just
soak it up and listen to you.
122
00:06:29,180 --> 00:06:31,379
It's like torture.
123
00:06:31,380 --> 00:06:33,339
But in reverse.
124
00:06:33,340 --> 00:06:37,340
Nice.
125
00:06:39,660 --> 00:06:41,739
Hello, Audrey. That's a nice scarf.
126
00:06:41,740 --> 00:06:45,059
Morning, Howard.
It's actually a snood.
127
00:06:45,060 --> 00:06:46,379
Fair play.
128
00:06:46,380 --> 00:06:48,539
Do you know if Principles Of
Petrology
129
00:06:48,540 --> 00:06:51,899
In Ultramafic And Gabbroic Rock
In The Brady Glacier,
130
00:06:51,900 --> 00:06:54,859
by GR Himmelberg,
arrived by any chance?
131
00:06:54,860 --> 00:06:57,339
It certainly has.
At last.
132
00:06:57,340 --> 00:07:00,499
Someone's already taken it out,
though.
133
00:07:00,500 --> 00:07:04,500
What fresh hell is this?
134
00:07:44,620 --> 00:07:47,459
What do you think you're doing?
I'm afraid I need this book.
135
00:07:47,460 --> 00:07:51,460
I'm doing a thesis on the Brady Glacier. I've
been waiting seven weeks for it to arrive.
136
00:07:51,540 --> 00:07:53,939
So have I. So have a lot of people.
137
00:07:53,940 --> 00:07:57,379
Probably just us, I'd have thought.
You can't have it, so jog on.
138
00:07:57,380 --> 00:07:59,859
No, I won't.
139
00:07:59,860 --> 00:08:01,219
Oh, really?
140
00:08:01,220 --> 00:08:05,220
And, er... what are you going to do
about it, then? You pussy.
141
00:08:06,340 --> 00:08:08,899
I am not a pussy.
142
00:08:08,900 --> 00:08:11,019
So, why are you acting
like a pussy?
143
00:08:11,020 --> 00:08:14,019
Right, that's it. Outside, now.
144
00:08:14,020 --> 00:08:15,619
YOU want to take this outside?
145
00:08:15,620 --> 00:08:18,939
Well, given there are no drinks
permitted inside the library,
146
00:08:18,940 --> 00:08:21,539
and I'm about to open up
a can of whup-ass,
147
00:08:21,540 --> 00:08:25,540
I think we may have to.
148
00:08:32,020 --> 00:08:34,979
This is going to be good.
Stack of reading. Plenty of TV.
149
00:08:34,980 --> 00:08:36,819
A few potentially harmful compounds.
150
00:08:36,820 --> 00:08:39,259
Yeah, it's hard to know
what to pack for a medical trial.
151
00:08:39,260 --> 00:08:41,339
Cos I thought there might be
a party at the end.
152
00:08:41,340 --> 00:08:43,659
For the survivors?
153
00:08:43,660 --> 00:08:47,660
Hey. Sam. What are you doing here?
Mind-fuck or what?
154
00:08:48,420 --> 00:08:52,139
I told you I'd be here
three weeks ago, JP.
155
00:08:52,140 --> 00:08:56,140
I forgot. Anyway, I'm only really
here cos my crew basically dragged
156
00:08:56,420 --> 00:08:58,939
me along. I'm kind of like
their leader.
157
00:08:58,940 --> 00:09:00,539
Oh, you're fucking kidding me?
158
00:09:00,540 --> 00:09:02,859
The four of you couple up
and play bridge for three days,
159
00:09:02,860 --> 00:09:06,860
while I get my gooseberry on?
Hey, four-way bridge is a tops idea.
160
00:09:06,940 --> 00:09:08,819
You know how to play, right,
Kinghead?
161
00:09:08,820 --> 00:09:10,819
No, because we're not retired
teachers.
162
00:09:10,820 --> 00:09:12,619
Just standard contract.
163
00:09:12,620 --> 00:09:16,099
No Chicago or rubber or
any freaky shit like that.
164
00:09:16,100 --> 00:09:18,899
I can't believe I'm stuck
with boring couples.
165
00:09:18,900 --> 00:09:21,019
This is like going on holiday
with Fleetwood Mac.
166
00:09:21,020 --> 00:09:22,139
I might head home.
167
00:09:22,140 --> 00:09:24,579
No, no, Vod, don't.
We won't be coupley.
168
00:09:24,580 --> 00:09:28,419
We'll... we'll all share a room and
muck about. It'll be a proper hoot.
169
00:09:28,420 --> 00:09:30,139
Well, better be a proper hoot.
170
00:09:30,140 --> 00:09:32,499
So, er... hi.
171
00:09:32,500 --> 00:09:34,779
Um... full briefings in the pack.
172
00:09:34,780 --> 00:09:38,379
But the overview is, this drug is
still in its primary testing phase,
173
00:09:38,380 --> 00:09:41,459
so, there's no mobile or Internet
access,
174
00:09:41,460 --> 00:09:45,460
no alcohol, cigarettes or other
narcotics permitted on the premises.
175
00:09:45,500 --> 00:09:48,659
OK, I'm off. Cheers, then.
176
00:09:48,660 --> 00:09:50,179
Er...
177
00:09:50,180 --> 00:09:52,139
Right, um...
178
00:09:52,140 --> 00:09:54,139
any other questions?
179
00:09:54,140 --> 00:09:57,539
Hi. Yes, what does primary testing
phase mean, please?
180
00:09:57,540 --> 00:10:00,539
I'll field this one, Doc.
I'm a pharmacology student.
181
00:10:00,540 --> 00:10:04,219
Um... the primary testing phase means
that it hasn't been tested on humans yet.
182
00:10:04,220 --> 00:10:07,539
Yeah, but someone will have tried
it, surely? Like, one or two people?
183
00:10:07,540 --> 00:10:09,059
No, that's what this is for.
184
00:10:09,060 --> 00:10:10,899
Have YOU not tried it?
185
00:10:10,900 --> 00:10:12,979
No, I'm the senior developer.
186
00:10:12,980 --> 00:10:16,539
Of course, yeah. You only developed it. Why
would YOU try it? That would be ridiculous.
187
00:10:16,540 --> 00:10:17,859
Do you want to leave, Kingsley?
188
00:10:17,860 --> 00:10:21,860
No, I love a trial, especially one with
the possibility of a death penalty. Ha-ha!
189
00:10:27,620 --> 00:10:30,099
Come on, then. What you got?
190
00:10:30,100 --> 00:10:34,100
Oh, I've got... the lot.
191
00:10:34,820 --> 00:10:38,820
What's going on?
Everything OK, Howard?
192
00:10:40,220 --> 00:10:42,059
That's right! Run home to
your mummy!
193
00:10:42,060 --> 00:10:46,060
This is my library now! If I see you
here again, I'm taking you down!
194
00:10:46,100 --> 00:10:48,351
You can run, but you can't hide!
195
00:10:57,820 --> 00:11:01,820
It's no biggie. It's made you realise
how much you love her.
196
00:11:03,620 --> 00:11:06,219
When you're done,
meet me by the pool.
197
00:11:06,220 --> 00:11:09,019
There isn't a pool.
The... pool table.
198
00:11:09,020 --> 00:11:10,259
Or a pool table.
199
00:11:10,260 --> 00:11:14,260
The table? There is a table, yes.
200
00:11:14,700 --> 00:11:18,700
Meet me by the table.
201
00:11:20,100 --> 00:11:23,339
So, Doc, what drugs are we using?
What are they?
202
00:11:23,340 --> 00:11:25,779
Antibios? Antipyros?
203
00:11:25,780 --> 00:11:28,419
Anti-inflammatories.
An-flams! Sweet.
204
00:11:28,420 --> 00:11:31,819
I call them an-flams
because I'm studying pharmacology.
205
00:11:31,820 --> 00:11:35,019
Yes, you said, several times.
I'll be in my office,
206
00:11:35,020 --> 00:11:38,019
if you've any questions.
I've got one now, actually.
207
00:11:38,020 --> 00:11:42,020
Could you maybe,
just as a pro, check my balls?
208
00:11:43,300 --> 00:11:44,699
I'm sure it's nothing.
209
00:11:44,700 --> 00:11:48,499
I'm really sorry.
210
00:11:48,500 --> 00:11:49,779
OK.
211
00:11:49,780 --> 00:11:53,780
Because there's a whole world out
there, Ainsley, outside this door.
212
00:11:53,820 --> 00:11:55,619
Room. Outside this room.
213
00:11:55,620 --> 00:11:56,939
Past this wall. Door.
214
00:11:56,940 --> 00:12:00,819
Past this door. Beyond this... road?
215
00:12:00,820 --> 00:12:04,099
Street. But road is fine. Rose!
216
00:12:04,100 --> 00:12:08,100
Ainsley's happy here! As was Alfonso
until you turned him against me.
217
00:12:08,380 --> 00:12:12,299
Actually... Ogs, I really don't get
the whole Alfonso thing.
218
00:12:12,300 --> 00:12:16,300
Cos, like, Hilda marries him,
but also hates him.
219
00:12:16,380 --> 00:12:18,139
So, I'm like, "Why do that?"
220
00:12:18,140 --> 00:12:19,859
Because she's cruel. OK, moving on.
221
00:12:19,860 --> 00:12:23,860
Anyone home?
222
00:12:26,980 --> 00:12:30,980
I thought you were at the trial.
Sacked it off. What's all this then?
223
00:12:33,780 --> 00:12:36,699
We Had To Kill Her, by OP Shawcross.
224
00:12:36,700 --> 00:12:38,939
I've written a play.
Oh, brilliant.
225
00:12:38,940 --> 00:12:41,099
Cos that's exactly what the world
needs, innit, more plays?
226
00:12:41,100 --> 00:12:43,419
Yeah, well, you don't know
anything about theatre, so...
227
00:12:43,420 --> 00:12:45,379
Er, excuse me.
I've been to the theatre.
228
00:12:45,380 --> 00:12:47,379
You've been to A theatre.
And it was rubbish.
229
00:12:47,380 --> 00:12:48,899
You saw STOMP. Which is theatre.
230
00:12:48,900 --> 00:12:51,899
No, it isn't. It's using the wrong
things as drums. It doesn't count.
231
00:12:51,900 --> 00:12:54,339
Now, can you please leave,
because we need to rehearse?
232
00:12:54,340 --> 00:12:56,939
Leave my own house?
Well, no, just the living room.
233
00:12:56,940 --> 00:13:00,339
Oh, just the living room. So, where exactly
am I supposed to do my living?
234
00:13:00,340 --> 00:13:04,340
In any room apart from this one. OK.
235
00:13:04,540 --> 00:13:06,300
Cool, guys.
236
00:13:14,100 --> 00:13:17,539
Who's up for a board game?
I've got five.
237
00:13:17,540 --> 00:13:19,699
Wanna start with Risk? Could be fun.
238
00:13:19,700 --> 00:13:21,819
Or it could be really dull
and take hours.
239
00:13:21,820 --> 00:13:23,059
That's why it's called Risk.
240
00:13:23,060 --> 00:13:26,219
Sam was in the middle
of telling us about her gap year,
241
00:13:26,220 --> 00:13:27,699
so... Well, great.
242
00:13:27,700 --> 00:13:31,059
My gap year stories
are incredibly strong.
243
00:13:31,060 --> 00:13:32,819
JP, mate,
244
00:13:32,820 --> 00:13:36,499
following me here could be
the last scene of a rom-com,
245
00:13:36,500 --> 00:13:39,299
but could also be
the first scene of a horror film
246
00:13:39,300 --> 00:13:41,419
that ends up with my head on a stick
and you wanking.
247
00:13:41,420 --> 00:13:45,259
I would never... put your head
on a stick.
248
00:13:45,260 --> 00:13:48,459
Hey, JP. Can I ask a quick favour?
249
00:13:48,460 --> 00:13:51,379
Er... I was just about to lay down
a gap year 'dote.
250
00:13:51,380 --> 00:13:55,380
It won't take a moment.
251
00:13:59,780 --> 00:14:03,779
..Because you don't
understand love, you selfish bitch!
252
00:14:03,780 --> 00:14:07,780
Your heart is small and shrivelled,
like a sun-dried tomato!
253
00:14:09,780 --> 00:14:12,339
What's a sun-dried tomato?
254
00:14:12,340 --> 00:14:14,259
Can you not work it out?
255
00:14:14,260 --> 00:14:17,619
Given that its name is also an
exact description of how it's made.
256
00:14:17,620 --> 00:14:20,619
I'm sorry.
We weren't allowed tomatoes.
257
00:14:20,620 --> 00:14:24,620
They're part of the deadly
nightshade family, actually.
258
00:14:25,180 --> 00:14:27,619
Plus it's quite a clunky line.
259
00:14:27,620 --> 00:14:29,059
Well, you know what they say.
260
00:14:29,060 --> 00:14:31,819
There are no such things
as bad lines, just bad actors.
261
00:14:31,820 --> 00:14:34,259
Mm, don't think they do say that.
262
00:14:34,260 --> 00:14:35,779
Look, I know you're pissed off
263
00:14:35,780 --> 00:14:37,859
because I cast Danny
instead of fat Toby.
264
00:14:37,860 --> 00:14:41,860
But, please, don't fight me
on every tiny thing.
265
00:14:45,780 --> 00:14:48,259
Where did you get that?
Where did you get it, more like?
266
00:14:48,260 --> 00:14:50,139
Meaning what?
267
00:14:50,140 --> 00:14:52,859
Meaning you turned us lot
into a play!
268
00:14:52,860 --> 00:14:55,939
What? That's crazy. You're crazy.
269
00:14:55,940 --> 00:14:57,699
Am I?
270
00:14:57,700 --> 00:14:59,579
Yes, you are.
You're so self-obsessed
271
00:14:59,580 --> 00:15:03,019
that you've managed to interpret
a piece of expressionistic agitprop
272
00:15:03,020 --> 00:15:05,699
as being about you.
Which it is not.
273
00:15:05,700 --> 00:15:06,979
Not just me.
274
00:15:06,980 --> 00:15:10,980
It's also about Kingsley caring for
his mum, only I'm his mum, and-and...
275
00:15:11,220 --> 00:15:13,059
and Kingsley's called "Ainsley".
276
00:15:13,060 --> 00:15:17,019
OK, I may have used elements of the
"Kingsley caring for his mother" trope,
277
00:15:17,020 --> 00:15:21,020
but only because my own childhood
was, unfortunately, very normal.
278
00:15:21,460 --> 00:15:24,459
Aw. There's little drama
in your parents staying together
279
00:15:24,460 --> 00:15:27,979
and collecting wine,
so I borrowed one or two things.
280
00:15:27,980 --> 00:15:30,459
You turned Josie into a sort of
a troll thing called Gwen,
281
00:15:30,460 --> 00:15:32,659
who can't read and eats leeks
and fucks everyone.
282
00:15:32,660 --> 00:15:34,139
It's well out of order.
283
00:15:34,140 --> 00:15:38,139
As a matter of fact, Gwen is a
metaphor for the demise of feminism,
284
00:15:38,140 --> 00:15:40,619
hence why her surname is Feminism.
285
00:15:40,620 --> 00:15:44,179
What, so those two debt collector
guys aren't JP and Howard?
286
00:15:44,180 --> 00:15:47,059
Mm? The toff and the guy
he rides like a horse?
287
00:15:47,060 --> 00:15:51,060
Lord Hugo and MacTartan clearly
represent the coalition government.
288
00:15:51,620 --> 00:15:55,620
You know there's a bit at the end
where Delphine's name changes to "Oregon"?
289
00:15:56,180 --> 00:15:59,379
Um... I... No, there isn't.
290
00:15:59,380 --> 00:16:02,299
It's probably the bit where you...
ooh, sorry, Delphine,
291
00:16:02,300 --> 00:16:06,139
tell me... ooh, sorry, Hilda,
that I drain the life out of people
292
00:16:06,140 --> 00:16:09,259
and then suffocate me with the net
curtains! Which you couldn't do,
293
00:16:09,260 --> 00:16:11,299
by the way,
cos you can breathe through 'em.
294
00:16:11,300 --> 00:16:13,899
But thanks for killing me.
295
00:16:13,900 --> 00:16:16,260
Really appreciate that!
296
00:16:27,060 --> 00:16:29,699
Oh, God.
Sorry, I-I-I just can't do this.
297
00:16:29,700 --> 00:16:31,739
You said you would!
Get Doc to do it or something.
298
00:16:31,740 --> 00:16:35,299
He's done it twice. I can't ask him again.
It'll look like I'm getting off on it.
299
00:16:35,300 --> 00:16:38,339
You're not getting off on it, are
you? There's bad things in me.
300
00:16:38,340 --> 00:16:41,979
I'm full of lies and bile.
I've deceived the woman I love.
301
00:16:41,980 --> 00:16:44,459
I deserve to have cancer. Yeah.
302
00:16:44,460 --> 00:16:47,819
I-I-I'm pretty sure
cancer doesn't work like that.
303
00:16:47,820 --> 00:16:49,739
If it did,
Roy Castle'd still be alive
304
00:16:49,740 --> 00:16:53,420
and Tiger Woods would be carrying around
a tumour the size of a fucking golf bag.
305
00:16:56,620 --> 00:16:57,939
Well, let me check yours, then.
306
00:16:57,940 --> 00:17:01,019
Absolutely not. Why?
307
00:17:01,020 --> 00:17:02,899
So I can see if mine feel different!
308
00:17:02,900 --> 00:17:06,900
I just need a comparison, a control.
309
00:17:08,340 --> 00:17:12,099
All right! Fucking hell.
310
00:17:12,100 --> 00:17:14,179
Have a feel.
311
00:17:14,180 --> 00:17:17,059
Brisk, though.
Like you're checking a peach.
312
00:17:17,060 --> 00:17:21,060
Nothing that could be described
as a fondle.
313
00:17:43,860 --> 00:17:45,059
Aah!
314
00:17:45,060 --> 00:17:47,499
Are you OK?
That was right in the zip.
315
00:17:47,500 --> 00:17:50,579
This fabric is very abrasive.
316
00:17:50,580 --> 00:17:52,939
Why are you punching a beanbag
attached to the ceiling?
317
00:17:52,940 --> 00:17:55,899
I'm training.
I'm going to be in a fight.
318
00:17:55,900 --> 00:17:58,539
So, how's it going?
319
00:17:58,540 --> 00:18:02,339
Well, I can now see why all the training
bits in films are in a montage,
320
00:18:02,340 --> 00:18:04,899
because it takes ages.
321
00:18:04,900 --> 00:18:07,179
I think I'm doing punching wrong.
322
00:18:07,180 --> 00:18:10,859
I don't know if the thumbs are meant
to be inside or outside the fist.
323
00:18:10,860 --> 00:18:13,419
It's amazing how complicated
fighting is,
324
00:18:13,420 --> 00:18:17,139
yet so popular among stupid people.
325
00:18:17,140 --> 00:18:18,979
I'm going to get pummelled,
aren't I?
326
00:18:18,980 --> 00:18:22,980
No. In fact, my friend Chris once
showed me this illegal video
327
00:18:23,500 --> 00:18:26,579
about mind control
by this devil man called Darren.
328
00:18:26,580 --> 00:18:30,259
Derren Brown. And he did this thing
where you confuse your opponent
329
00:18:30,260 --> 00:18:34,059
by asking them weird questions
which sort of melt their minds
330
00:18:34,060 --> 00:18:36,499
- and make them easy to attack.
- Candice,
331
00:18:36,500 --> 00:18:40,139
we need to rehearse.
Give me a minute.
332
00:18:40,140 --> 00:18:43,259
I don't know what you're meant
to say to somebody before a fight,
333
00:18:43,260 --> 00:18:46,699
but be careful.
334
00:18:46,700 --> 00:18:48,659
I don't think that's what
Don King whispered to Tyson
335
00:18:48,660 --> 00:18:52,660
seconds before he bit Holyfield's
ear off, but... thanks.
336
00:18:59,020 --> 00:19:02,619
So, me and Max Parr went swimming
in a waterfall in South Africa,
337
00:19:02,620 --> 00:19:05,859
and when we got back,
he found a leech in his arse.
338
00:19:05,860 --> 00:19:07,219
So, he tried to get rid of it
339
00:19:07,220 --> 00:19:09,739
by sitting on a ferrule
that we'd covered in salt.
340
00:19:09,740 --> 00:19:12,179
What's a ferrule?
It's the pointy end of an umbrella.
341
00:19:12,180 --> 00:19:15,179
Didn't know there was a word
for that. Well, there is. It's a ferrule.
342
00:19:15,180 --> 00:19:17,899
Anyway, he accidentally
pressed the button,
343
00:19:17,900 --> 00:19:20,979
which opened the umbrella
whilst it was in his arsehole!
344
00:19:20,980 --> 00:19:23,059
Did that really happen?
345
00:19:23,060 --> 00:19:25,259
You bet your sweet bippy it happened.
346
00:19:25,260 --> 00:19:27,499
My gap year 'dotes
are the stuff of legend.
347
00:19:27,500 --> 00:19:29,980
Do you have any more?
I have seven more.
348
00:19:36,500 --> 00:19:38,619
Are you drawing an outline
of your head?
349
00:19:38,620 --> 00:19:41,459
I think it's swelling up,
so I'm taking hourly measurements.
350
00:19:41,460 --> 00:19:43,779
Will you help me?
I think JP's been fucking with me.
351
00:19:43,780 --> 00:19:46,459
Er... your head's fine, Kingsley.
352
00:19:46,460 --> 00:19:48,099
The pills they've given me
are poisoning me.
353
00:19:48,100 --> 00:19:51,019
I'm nauseous and I'm itchy
and I think my balls might be lumpy
354
00:19:51,020 --> 00:19:53,579
and I can't move my little toes.
No-one can move their little toes.
355
00:19:53,580 --> 00:19:56,619
Kingsley, maybe you should
just leave. No.
356
00:19:56,620 --> 00:19:58,699
Look, I... I need to talk to you.
357
00:19:58,700 --> 00:20:01,139
Well, that's very sweet
and everything,
358
00:20:01,140 --> 00:20:03,659
but technically
I'm not a real doctor.
359
00:20:03,660 --> 00:20:07,299
No, about something else. OK.
360
00:20:07,300 --> 00:20:09,299
I, um...
361
00:20:09,300 --> 00:20:10,699
I...
362
00:20:10,700 --> 00:20:13,619
OK, look, um...
363
00:20:13,620 --> 00:20:16,699
I didn't mean to, but...
364
00:20:16,700 --> 00:20:19,499
I... I...
365
00:20:19,500 --> 00:20:21,099
Oh, my God! I'm hyperventilating!
366
00:20:21,100 --> 00:20:23,379
No, you're not.
You're just breathing a lot.
367
00:20:23,380 --> 00:20:26,739
I think I'm having a heart attack! Can
testicular cancer give you a heart attack?!
368
00:20:26,740 --> 00:20:28,659
OK. OK, OK, Kingsley, calm down.
369
00:20:28,660 --> 00:20:30,820
It's going to be OK.
I'm going to fix this.
370
00:20:34,100 --> 00:20:37,099
So, we're on Max's dad's boat
off the coast of Durban,
371
00:20:37,100 --> 00:20:39,699
and we were muchos masheoed.
372
00:20:39,700 --> 00:20:41,779
We'd taken, like,
three bongs with us.
373
00:20:41,780 --> 00:20:44,659
Anyway, we were doing
some scuba diving in pairs,
374
00:20:44,660 --> 00:20:48,140
and my partner
was this proper fatty called Ed.
375
00:20:49,180 --> 00:20:51,179
You know, he's, like,
a huge whale of a guy,
376
00:20:51,180 --> 00:20:54,419
such a bell,
and it was hilarious, right,
377
00:20:54,420 --> 00:20:57,739
because he was scuba diving
whilst we were getting our bong on,
378
00:20:57,740 --> 00:21:01,740
so the boat didn't have its anchor
down and it drifted, like, two miles,
379
00:21:02,740 --> 00:21:06,740
and he couldn't find us, he got sunstroke
and shat himself and nearly died!
380
00:21:11,020 --> 00:21:14,739
Guys, he shat himself.
In his wet suit.
381
00:21:14,740 --> 00:21:17,779
He nearly died.
My God, that's awful.
382
00:21:17,780 --> 00:21:19,539
No, it's not.
383
00:21:19,540 --> 00:21:21,219
It's... it's very funny.
384
00:21:21,220 --> 00:21:23,699
JP, you nearly killed a man.
385
00:21:23,700 --> 00:21:26,859
Well, the sea nearly killed a man
and he was more of a boy, so...
386
00:21:26,860 --> 00:21:28,859
Wow. Yeah, that's loads better!
387
00:21:28,860 --> 00:21:31,259
Oh, come on.
388
00:21:31,260 --> 00:21:32,699
He didn't actually die.
389
00:21:32,700 --> 00:21:35,019
Yeah, but he could have,
and he was your partner.
390
00:21:35,020 --> 00:21:37,179
You're focusing on the wrong bits
here.
391
00:21:37,180 --> 00:21:41,180
I was muchos masheoed.
He was really fat. It's very funny.
392
00:21:42,980 --> 00:21:44,539
I'm sorry. I don't care what you say.
393
00:21:44,540 --> 00:21:47,459
Deep down, I know that
that is a cracking anecdote.
394
00:21:47,460 --> 00:21:50,699
There are several boys at Stowe that
refer to that story as El Classico.
395
00:21:50,700 --> 00:21:53,379
That's how good it is.
I suggest you think on.
396
00:21:53,380 --> 00:21:57,380
Maybe it's not me
that's out of whack here.
397
00:21:59,780 --> 00:22:02,459
In his wet suit, not in the sea.
398
00:22:02,460 --> 00:22:06,460
In the wet suit.
399
00:22:07,860 --> 00:22:11,499
OK, Rose, when you say, "I
don't give a fuck what you think,"
400
00:22:11,500 --> 00:22:13,019
maybe push over the chair.
401
00:22:13,020 --> 00:22:15,299
Yes. Brills. Thanks, Ogs.
402
00:22:15,300 --> 00:22:18,179
Ogs. Ha-ha-ha-ha!
And I just stare out of the window?
403
00:22:18,180 --> 00:22:20,379
Yes, because you're pining
for South America.
404
00:22:20,380 --> 00:22:23,459
So I hear a chair falling over
behind me and I don't turn round,
405
00:22:23,460 --> 00:22:25,819
and that makes sense, does it?
406
00:22:25,820 --> 00:22:27,779
Yes, it does,
because you're pining very hard
407
00:22:27,780 --> 00:22:30,099
to be away from the awful people
you share a house with.
408
00:22:30,100 --> 00:22:32,619
So, it's like, push over chair.
409
00:22:32,620 --> 00:22:35,619
I don't give a fuck what you think.
I do exactly what I want.
410
00:22:35,620 --> 00:22:37,539
Mm. Don't say it like that, though.
411
00:22:37,540 --> 00:22:40,819
Can you just shut up, please? How
should I be saying it? Ignore her.
412
00:22:40,820 --> 00:22:43,859
Well, when you say, "I don't
give a fuck what you think,"
413
00:22:43,860 --> 00:22:46,299
it should be like you genuinely
don't give a fuck, not like
414
00:22:46,300 --> 00:22:47,859
you're saying it to piss people off.
415
00:22:47,860 --> 00:22:51,860
Hang on. If Hilda doesn't care,
then she's not manipulative. She's passive.
416
00:22:52,140 --> 00:22:55,579
That's the opposite of everything
Ogs has been saying. Exactly.
417
00:22:55,580 --> 00:22:59,019
Hilda is passive. She's making
problems for people on purpose.
418
00:22:59,020 --> 00:23:01,099
Why else would she marry Alfonso?
419
00:23:01,100 --> 00:23:04,219
It seemed like a good idea at the
time. What kind of defence is that?
420
00:23:04,220 --> 00:23:05,899
So, did she love Alfonso or not?
Yeah!
421
00:23:05,900 --> 00:23:08,179
No. Ish. She's complicated.
422
00:23:08,180 --> 00:23:10,539
She's not complicated.
She's actually very simple.
423
00:23:10,540 --> 00:23:14,459
She's totally thoughtless and resolutely
self-centred. That's the character.
424
00:23:14,460 --> 00:23:18,460
Maybe Hilda's just unpredictable and up for
stuff. Maybe that's why she's like that.
425
00:23:19,460 --> 00:23:22,819
What you need to be asking is why
Delphine gives her such a hard time
426
00:23:22,820 --> 00:23:26,179
when it's none of her bloody
business. Yeah, I completely agree.
427
00:23:26,180 --> 00:23:28,739
Why is Delphine so judgmental
all the time?
428
00:23:28,740 --> 00:23:31,099
All she does is come in,
judge people, then leave.
429
00:23:31,100 --> 00:23:33,219
Yeah, she does, doesn't she?
430
00:23:33,220 --> 00:23:34,699
Because...
431
00:23:34,700 --> 00:23:36,939
Delphine is a good person.
432
00:23:36,940 --> 00:23:39,979
Like fuck she is. She is!
433
00:23:39,980 --> 00:23:43,219
That's why she says, on page 12...
434
00:23:43,220 --> 00:23:44,779
.. "I'm a deeply good person."
435
00:23:44,780 --> 00:23:48,619
And on page 32 she says, "I wish
I wasn't such a good person."
436
00:23:48,620 --> 00:23:52,620
And then Gwen says, on page 39,
"You are so kind to Gwen.
437
00:23:52,700 --> 00:23:54,899
"You are like beautiful angel
to Gwen. You are."
438
00:23:54,900 --> 00:23:58,339
See? Delphine is good.
You're bad. Your character's ba...
439
00:23:58,340 --> 00:24:02,340
The character Hilda, who is
in no way based on you, is bad.
440
00:24:17,740 --> 00:24:19,019
Have you told her yet?
441
00:24:19,020 --> 00:24:22,259
I tried to, but my head's throbbing
and I keep vomiting air.
442
00:24:22,260 --> 00:24:25,259
Huh! Faking illness
to get out of the high jump.
443
00:24:25,260 --> 00:24:27,619
Old school. I like it.
I'm not faking it.
444
00:24:27,620 --> 00:24:30,899
I think the drugs they're giving us
are causing my system to shut down.
445
00:24:30,900 --> 00:24:33,139
Look, I need to try
this anecdote out on you.
446
00:24:33,140 --> 00:24:37,140
I've been told it's hilarious, but it
went down like spunk soup. Found it.
447
00:24:38,740 --> 00:24:42,579
Owen, Kingsley.
448
00:24:42,580 --> 00:24:43,779
You're on the placebo.
449
00:24:43,780 --> 00:24:46,179
Oh, thank God.
450
00:24:46,180 --> 00:24:49,859
What are you on?
I'm also on the placebo.
451
00:24:49,860 --> 00:24:51,819
What about me? No, JP, I can't.
452
00:24:51,820 --> 00:24:55,419
Oh, come on. Play fair.
453
00:24:55,420 --> 00:24:57,419
Fine.
454
00:24:57,420 --> 00:24:58,899
You are...
455
00:24:58,900 --> 00:25:00,579
on the drug.
456
00:25:00,580 --> 00:25:02,579
Shit.
457
00:25:02,580 --> 00:25:06,419
I wish I hadn't asked now.
458
00:25:06,420 --> 00:25:08,019
What am I on? No!
459
00:25:08,020 --> 00:25:10,819
No, I can't do any more.
That's really naughty.
460
00:25:10,820 --> 00:25:13,059
Go on, just one more. Adam Colinson.
461
00:25:13,060 --> 00:25:17,060
One L.
462
00:25:17,620 --> 00:25:19,859
Kadan, Nina!
463
00:25:19,860 --> 00:25:23,339
You are... also on the drug.
What was the other name?
464
00:25:23,340 --> 00:25:25,179
Guy Morgan. Morgan.
465
00:25:25,180 --> 00:25:26,659
Guy. You are...
466
00:25:26,660 --> 00:25:30,660
What the hell are you doing?!
467
00:25:31,220 --> 00:25:35,220
There were some concerns,
and I thought that...
468
00:25:35,740 --> 00:25:38,299
..transparency is...
469
00:25:38,300 --> 00:25:40,059
important.
470
00:25:40,060 --> 00:25:42,219
But not as important as secrecy.
471
00:25:42,220 --> 00:25:44,539
This is a double-blind test.
472
00:25:44,540 --> 00:25:47,419
Testees cannot know what they're
taking, or this is utterly useless.
473
00:25:47,420 --> 00:25:49,899
Well, that's political correctness
gone mad.
474
00:25:49,900 --> 00:25:53,339
He thought his head was swelling up.
I was just trying to help.
475
00:25:53,340 --> 00:25:56,009
You have ruined this trial.
Well done!
476
00:26:04,780 --> 00:26:06,260
Vod? What?
477
00:26:06,335 --> 00:26:09,214
Oregon's a bit of a state. Probably
not getting enough attention.
478
00:26:09,215 --> 00:26:13,215
Rose has dropped out of the play.
Looks like she might have to cancel.
479
00:26:20,775 --> 00:26:22,495
Look, don't say anything, OK?
480
00:26:23,535 --> 00:26:26,374
I know. My play's shit.
My cast don't want to do it.
481
00:26:26,375 --> 00:26:29,054
I know all this.
That's not why I'm here.
482
00:26:29,055 --> 00:26:32,535
Please don't wind me up, Vod.
I don't need that right now.
483
00:26:35,575 --> 00:26:39,094
I'm sorry, OK?
484
00:26:39,095 --> 00:26:42,694
It's my fault for interfering.
I'm a prick.
485
00:26:42,695 --> 00:26:44,334
Course you're not.
486
00:26:44,335 --> 00:26:48,335
It's my fault for being arrogant,
high-handed and inconsiderate.
487
00:26:48,375 --> 00:26:50,614
Yeah, OK.
488
00:26:50,615 --> 00:26:52,374
Well, you could quibble
with at least one.
489
00:26:52,375 --> 00:26:56,375
Oh, sorry.
Yeah, no, you're not arrogant.
490
00:26:57,095 --> 00:27:00,734
Look, don't cancel the play, yeah,
Ogs?
491
00:27:00,735 --> 00:27:04,735
I have to.
I haven't got anyone to play Hilda.
492
00:27:06,815 --> 00:27:08,734
Got a script knocking about?
Why?
493
00:27:08,735 --> 00:27:10,414
Well, I'd better learn
at least some of the lines,
494
00:27:10,415 --> 00:27:12,534
otherwise
the director'll go fucking mental.
495
00:27:12,535 --> 00:27:14,534
You... want to be in the play?
496
00:27:14,535 --> 00:27:18,535
Not really. But I want
to help out my mate, so...
497
00:27:19,495 --> 00:27:23,495
..guess that's what I gotta do,
innit?
498
00:27:31,655 --> 00:27:35,655
Mate, you should do it here. Buses
are perfect for dropping bad news.
499
00:27:35,735 --> 00:27:37,534
They're jolly,
they're full of people.
500
00:27:37,535 --> 00:27:41,535
They absorb and disguise arguments.
It's like farting in Venice.
501
00:27:47,055 --> 00:27:48,414
Anything interesting?
502
00:27:48,415 --> 00:27:52,415
Just one from Heather.
She just got on the plane.
503
00:27:52,615 --> 00:27:54,614
Not Aeroflot or Iran Air,
by any chance?
504
00:27:54,615 --> 00:27:57,214
Dunno.
505
00:27:57,215 --> 00:27:59,694
I just...
I can't wait to talk to her.
506
00:27:59,695 --> 00:28:02,014
Cos I feel so bad
about how we left things last term.
507
00:28:02,015 --> 00:28:04,894
And I don't think she's completely
over you, if I'm honest.
508
00:28:04,895 --> 00:28:07,094
No, I really think she definitely is.
509
00:28:07,095 --> 00:28:08,454
And there's one from Candice.
510
00:28:08,455 --> 00:28:11,694
She says she's in a play
and that we could go along later.
511
00:28:11,695 --> 00:28:13,614
Hey, guys, can I drop you a 'dote?
512
00:28:13,615 --> 00:28:17,054
Great. Student theatre,
the ultimate good time.
513
00:28:17,055 --> 00:28:20,094
OK, three years ago,
I'm on my gappy in Durban,
514
00:28:20,095 --> 00:28:24,095
and my friend Max's dad owns, amongst
other things, a mine and a massive boat.
515
00:28:24,415 --> 00:28:27,654
So, we... Oh, God. Sam...
516
00:28:27,655 --> 00:28:29,814
Sam. Sam, hey.
517
00:28:29,815 --> 00:28:33,014
Now that we've busted out of there,
any plans for later?
518
00:28:33,015 --> 00:28:35,134
Case of me and you on the mega-lash?
519
00:28:35,135 --> 00:28:37,374
I think probably not, actually.
520
00:28:37,375 --> 00:28:39,174
Er... why?
521
00:28:39,175 --> 00:28:41,414
Well, because,
firstly, we've signed a form
522
00:28:41,415 --> 00:28:43,534
promising not to drink
for the next 72 hours
523
00:28:43,535 --> 00:28:47,535
and, secondly, because you left
a fat boy to die in the sea.
524
00:28:48,735 --> 00:28:50,974
Is that the anecdote?
It is, yeah.
525
00:28:50,975 --> 00:28:54,335
Yeah, but it sounds a lot better
when you tell it properly.
526
00:29:07,375 --> 00:29:09,894
So, he's back.
527
00:29:09,895 --> 00:29:12,854
And he's planning to borrow some
books. With his blood.
528
00:29:12,855 --> 00:29:16,855
I was actually thinking of borrowing
some books with my library card.
529
00:29:16,895 --> 00:29:20,895
So, this is it. Fighting.
530
00:29:21,495 --> 00:29:25,495
I'm actually doing it.
Don't worry. It won't take long.
531
00:29:35,055 --> 00:29:39,055
Yield! Do you yield? Do you yield?
532
00:29:42,335 --> 00:29:44,014
What colour is nine?
533
00:29:44,015 --> 00:29:45,654
What?
534
00:29:45,655 --> 00:29:49,014
What's the capital of Wednesday?
535
00:29:49,015 --> 00:29:50,534
How fast is a fathom?
536
00:29:50,535 --> 00:29:54,414
Uh!
537
00:29:54,415 --> 00:29:57,254
Do you yield?
538
00:29:57,255 --> 00:30:00,134
Are we saying yield, then?
Is that how we're doing this?
539
00:30:00,135 --> 00:30:03,295
Ah!
Yes!
540
00:30:06,735 --> 00:30:09,695
Are you all right?
541
00:30:11,175 --> 00:30:13,494
But I want to be a tooth doctor.
542
00:30:13,495 --> 00:30:17,174
You can't be a dentist if you can't
read, Gwen. Those are the rules.
543
00:30:17,175 --> 00:30:19,294
Do you understand me?
544
00:30:19,295 --> 00:30:22,094
Now, take off that sack.
545
00:30:22,095 --> 00:30:26,095
I'm going to do
that thing you like to you.
546
00:30:28,215 --> 00:30:32,215
Oh, my God. Is that me? Is that thing
in the sack meant to be me?
547
00:30:32,615 --> 00:30:36,615
What, the one now being humped
by JP? Yeah, I think it is.
548
00:30:37,855 --> 00:30:39,375
I'm going to fucking kill her.
549
00:30:41,455 --> 00:30:45,455
On your dad's boat in Durban.
Yeah. Masharama!
550
00:30:46,135 --> 00:30:48,334
Mashley Cole!
551
00:30:48,335 --> 00:30:51,054
Mash, er...
552
00:30:51,055 --> 00:30:52,294
potato.
553
00:30:52,295 --> 00:30:54,014
Yeah.
554
00:30:54,015 --> 00:30:56,094
Um... do you remember Ed?
555
00:30:56,095 --> 00:30:58,374
Um... yeah, the fat guy.
556
00:30:58,375 --> 00:31:02,055
He did, in his wet suit.
I know, it was so funny.
557
00:31:05,255 --> 00:31:07,854
Was that... my fault?
558
00:31:07,855 --> 00:31:11,694
But you mustn't tell Ainsley.
I won't, Gwen. You can trust me.
559
00:31:11,695 --> 00:31:15,695
OK, well, one night in
Portsmouth, when Ainsley was away,
560
00:31:16,215 --> 00:31:17,654
I made sex with Bill,
561
00:31:17,655 --> 00:31:21,655
the big sailor who was staying
in my boarding house.
562
00:31:23,055 --> 00:31:26,054
Oh, Gwen. You're so easy.
563
00:31:26,055 --> 00:31:29,174
I know, Delphine.
564
00:31:29,175 --> 00:31:32,174
I wish Gwen was more like you.
565
00:31:32,175 --> 00:31:36,175
But it's not really cheating
if you're drunk, though.
566
00:31:40,375 --> 00:31:43,094
How is it?
It's not great.
567
00:31:43,095 --> 00:31:47,095
Yeah, it's confusing,
cos you're making a thumbs-up.
568
00:31:48,095 --> 00:31:49,974
OK, so...
569
00:31:49,975 --> 00:31:51,654
That's better.
570
00:31:51,655 --> 00:31:53,934
Sorry, by the way.
571
00:31:53,935 --> 00:31:57,935
It's not your fault. I wasn't sure
whether or not to have the thumb
in or out, is the thing, you know.
572
00:31:58,655 --> 00:32:00,814
When punching.
Me too.
573
00:32:00,815 --> 00:32:03,174
Why are there not more online forums
dedicated to that?
574
00:32:03,175 --> 00:32:07,175
That's useful information.
575
00:32:23,655 --> 00:32:27,294
What about the police?
Don't let them put Gwen in jail.
576
00:32:27,295 --> 00:32:29,694
Don't worry about PC Hughes, Gwen.
577
00:32:29,695 --> 00:32:32,534
When we explain it to him,
he'll see that...
578
00:32:32,535 --> 00:32:36,535
we had to kill her.
579
00:32:48,215 --> 00:32:52,215
This is the writer, so... props!
580
00:33:07,735 --> 00:33:10,054
So...
581
00:33:10,055 --> 00:33:11,254
What did you think?
582
00:33:11,255 --> 00:33:14,894
Yeah, I suppose I thought,
"What the fuck was all that about?"
583
00:33:14,895 --> 00:33:17,534
Look... I have to tell you something.
584
00:33:17,535 --> 00:33:18,734
It's not a big deal.
585
00:33:18,735 --> 00:33:22,694
And, if anything, it's made me
really value what we have.
586
00:33:22,695 --> 00:33:25,414
Oh, my God.
I got off with Baz. In Southampton.
587
00:33:25,415 --> 00:33:27,214
Before or after us?
588
00:33:27,215 --> 00:33:28,934
Once before.
589
00:33:28,935 --> 00:33:32,014
Um, then... after.
590
00:33:32,015 --> 00:33:35,214
Also, as a sort of follow-up mistake
when I finished it with him.
591
00:33:35,215 --> 00:33:37,894
I'm so sorry, Kingsley.
I... I feel terrible.
592
00:33:37,895 --> 00:33:40,454
And this is definitely not
how I wanted you to find out
593
00:33:40,455 --> 00:33:43,334
from some retarded version of me.
594
00:33:43,335 --> 00:33:44,774
Yeah, well, these things happen.
595
00:33:44,775 --> 00:33:46,774
We've just gotta try to be
understanding, I guess.
596
00:33:46,775 --> 00:33:48,214
Yeah?
597
00:33:48,215 --> 00:33:49,894
Yeah, I need to tell you something
too.
598
00:33:49,895 --> 00:33:52,334
I was still going out with Heather
until a few weeks ago.
599
00:33:52,335 --> 00:33:54,894
I accidentally two-timed you.
What?
600
00:33:54,895 --> 00:33:58,734
I wanted to dump her, but her
grandad was dying, and it was awful.
Oh, fuck.
601
00:33:58,735 --> 00:34:00,614
I mean, I've been wanting
to tell you for ages,
602
00:34:00,615 --> 00:34:02,454
because I feel so guilty
all the time.
603
00:34:02,455 --> 00:34:04,254
I think that's why I thought
I had cancer.
604
00:34:04,255 --> 00:34:07,774
On the upside, I won't be checking
my testicles in public any more.
Or so much. OK.
605
00:34:07,775 --> 00:34:09,974
Er, I guess...
606
00:34:09,975 --> 00:34:11,934
that means we're even?
607
00:34:11,935 --> 00:34:14,534
Yeah.
Fuck. Heather?
608
00:34:14,535 --> 00:34:16,094
Yeah, I'm really sorry.
Which one was Baz?
609
00:34:16,095 --> 00:34:18,974
Baz was just a... cock in a sock.
It didn't mean anything.
610
00:34:18,975 --> 00:34:20,614
No, sure, fine.
Not like Heather.
611
00:34:20,615 --> 00:34:24,615
But if it didn't mean anything, why did you do
it? Shall we just drop it? Yeah, sure, OK.
612
00:34:25,735 --> 00:34:28,254
I fucked up. We both did.
613
00:34:28,255 --> 00:34:29,974
I had a little fling.
614
00:34:29,975 --> 00:34:33,294
You... betrayed me with my friend.
Equal.
615
00:34:33,295 --> 00:34:35,934
Was Baz's grandad dying
at all at the time?
616
00:34:35,935 --> 00:34:39,214
We didn't even have proper sex. We were
pissed. I don't even think it went in.
617
00:34:39,215 --> 00:34:40,574
Great. Thanks for that.
618
00:34:40,575 --> 00:34:42,974
I was looking for an image to burn
onto my brain cells for ever.
619
00:34:42,975 --> 00:34:46,694
You were the one sleeping with
Heather for weeks. That's trying
really hard to dump her!
620
00:34:46,695 --> 00:34:49,694
I couldn't not sleep with her.
She would have suspected something.
621
00:34:49,695 --> 00:34:52,774
Oh! Oh! I-I'm so glad
you didn't get caught out.
622
00:34:52,775 --> 00:34:54,174
I'll make you a medal, shall I?
623
00:34:54,175 --> 00:34:58,175
Look, I'm sorry. Look, let's....let's try
and focus on the positive, shall we?
624
00:34:59,495 --> 00:35:01,934
We're both bad people
and we've done bad things,
625
00:35:01,935 --> 00:35:04,574
and we'll carry with us for ever
the unbearable burden of shame.
626
00:35:04,575 --> 00:35:05,934
I was pissed! I'm young!
627
00:35:05,935 --> 00:35:09,935
And we can just say sorry,
forgive each other and move on.
628
00:35:10,495 --> 00:35:14,134
Yes, yeah. You're... you're right.
Um...
629
00:35:14,135 --> 00:35:18,135
I'm sorry.
630
00:35:18,615 --> 00:35:20,534
It's really great we cleared the air.
631
00:35:20,535 --> 00:35:24,535
Yeah, I feel a lot better now.
Me too.
632
00:35:24,575 --> 00:35:27,014
In a way, this has worked out
perfectly.
633
00:35:27,015 --> 00:35:28,814
Not... perfectly.
634
00:35:28,815 --> 00:35:32,014
But, um... pretty bloody great.
635
00:35:32,015 --> 00:35:36,015
Yeah, pretty great.
636
00:35:58,095 --> 00:35:59,934
Uh!
637
00:35:59,935 --> 00:36:03,415
Sam! Sam!
638
00:36:06,255 --> 00:36:08,454
He was paired with Ed Fallow.
639
00:36:08,455 --> 00:36:10,774
What?
I checked with Max.
640
00:36:10,775 --> 00:36:13,894
He was paired with Ed Fallow,
not me.
641
00:36:13,895 --> 00:36:16,294
My partner was fine.
So, it's not my fault.
642
00:36:16,295 --> 00:36:18,054
OK.
643
00:36:18,055 --> 00:36:19,974
Good. Thanks for telling me.
644
00:36:19,975 --> 00:36:21,654
Er... can I come up now?
645
00:36:21,655 --> 00:36:23,374
No!
646
00:36:23,375 --> 00:36:24,894
Go home.
647
00:36:24,895 --> 00:36:26,534
What?
648
00:36:26,535 --> 00:36:28,054
This is nuts.
649
00:36:28,055 --> 00:36:31,294
I really like you.
What's going wrong here?
650
00:36:31,295 --> 00:36:35,295
Oh, I'm sorry, JP.
I thought you'd get the message.
651
00:36:35,335 --> 00:36:36,774
I'm just...
OK.
652
00:36:36,775 --> 00:36:39,134
That's actually great.
653
00:36:39,135 --> 00:36:41,494
Um, because I've been thinking
about it
654
00:36:41,495 --> 00:36:43,974
and I think that we should have
an open relationship.
655
00:36:43,975 --> 00:36:47,975
I'm not in a relationship
with you, JP.
656
00:36:48,455 --> 00:36:50,334
Open, closed.
657
00:36:50,335 --> 00:36:53,534
Ajar, anything. I'm not your
girlfriend.
658
00:36:53,535 --> 00:36:56,094
Just go home. OK, mate?
659
00:36:56,095 --> 00:36:58,694
It's fine that you've got someone
else up there with you.
660
00:36:58,695 --> 00:37:01,294
Because, as I say,
we're in an open relationship.
661
00:37:01,295 --> 00:37:02,894
No, we're not.
Well, I am.
662
00:37:02,895 --> 00:37:05,854
And you can't stop me from being
in an open relationship with you.
663
00:37:05,855 --> 00:37:07,734
That's how open it is.
664
00:37:07,735 --> 00:37:10,374
You can do what you want up there.
665
00:37:10,375 --> 00:37:14,375
You have my blessing!
666
00:37:26,375 --> 00:37:30,375
I dunno why, but...
I like it when people clap. At me.
667
00:37:31,735 --> 00:37:35,614
I mean, I know it's just hands
hitting other hands.
668
00:37:35,615 --> 00:37:39,615
But... cor, when it's happening,
it just... just felt brilliant.
669
00:37:40,415 --> 00:37:43,734
Yeah, I... I don't think you're
the first person to notice that.
670
00:37:43,735 --> 00:37:47,574
God, they just really,
really loved me.
671
00:37:47,575 --> 00:37:50,374
Well, they loved your interpretation
of my words.
672
00:37:50,375 --> 00:37:52,294
You're a writing legend.
673
00:37:52,295 --> 00:37:55,094
No, I'm not a legend.
674
00:37:55,095 --> 00:37:57,694
This is my debut.
At most, I'm... I'm one to watch.
675
00:37:57,695 --> 00:38:00,654
Howard won his fight.
Go on, my son!
676
00:38:00,655 --> 00:38:04,374
Normally I abhor violence,
but kudos to you, Howard.
677
00:38:04,375 --> 00:38:08,014
Thank you, fans.
678
00:38:08,015 --> 00:38:10,414
I broke a man's thumb.
679
00:38:10,415 --> 00:38:13,174
I hospitalised
a member of the public.
680
00:38:13,175 --> 00:38:16,574
I am now officially...
681
00:38:16,575 --> 00:38:20,575
..a menace to society.
682
00:38:21,655 --> 00:38:25,655
I'm so proud.
683
00:38:34,455 --> 00:38:38,094
There's something wrong with me.
My heart's beating way too quickly.
684
00:38:38,095 --> 00:38:40,854
Kingsley, will you feel my nuts?
No.
685
00:38:40,855 --> 00:38:44,855
Josie?
No.
686
00:38:48,655 --> 00:38:50,187
Howard!
55435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.