All language subtitles for movieddl.me_Fresh.Meat.S03E04.Episode.4.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.x264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:09,419 And, er... how do you feel in yourself? 2 00:00:09,420 --> 00:00:10,459 Sorry? 3 00:00:10,460 --> 00:00:12,699 How do you feel in yourself? 4 00:00:12,700 --> 00:00:15,459 Does that mean the same as, "How do you feel"? Yes. 5 00:00:15,460 --> 00:00:16,699 Fine. 6 00:00:16,700 --> 00:00:20,700 Although, actually, I am feeling a bit... 7 00:00:21,180 --> 00:00:23,499 unhumped. 8 00:00:23,500 --> 00:00:24,699 Unhappy? 9 00:00:24,700 --> 00:00:26,699 That's the one. 10 00:00:26,700 --> 00:00:30,379 There's this girl who I like... 11 00:00:30,380 --> 00:00:33,059 like, a lot, 12 00:00:33,060 --> 00:00:35,779 but she's not speaking to me, so... 13 00:00:35,780 --> 00:00:39,780 Women, eh? Can't live with 'em, can't live without them. 14 00:00:41,900 --> 00:00:44,539 That's good. So true. 15 00:00:44,540 --> 00:00:47,379 Is that like, Buddha? Seriously? Cos if that's your own, 16 00:00:47,380 --> 00:00:49,739 you should work that up into a novel or something. 17 00:00:49,740 --> 00:00:52,579 So, now, you need to be aware 18 00:00:52,580 --> 00:00:56,580 that taking drugs as part of a medical trial does have risks, 19 00:00:56,700 --> 00:00:59,019 however small those may be. 20 00:00:59,020 --> 00:01:02,619 Dude, I've gobbled blank pills knocked out by rudeboys in gas masks. 21 00:01:02,620 --> 00:01:04,859 I go to un-franchised fried chicken outlets. 22 00:01:04,860 --> 00:01:07,859 I think I can handle a little bit of medical testing. 23 00:01:08,536 --> 00:01:33,663 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 24 00:01:50,580 --> 00:01:54,499 Will it definitely come up? They're meeting for a big chat, JP. 25 00:01:54,500 --> 00:01:57,859 Ooh, big chat. No-one likes a big chat. 26 00:01:57,860 --> 00:02:01,779 Still, maybe it won't. That for the first month I was going out with Josie, 27 00:02:01,780 --> 00:02:03,779 I was also going out with Heather as well? 28 00:02:03,780 --> 00:02:07,259 Well, maybe it won't, so long as they don't talk about any of the following - 29 00:02:07,260 --> 00:02:10,179 men, relationships, emotions, 30 00:02:10,180 --> 00:02:13,619 life, what either of them have been doing, or how they've been feeling. 31 00:02:13,620 --> 00:02:15,659 Yeah, so it probably will. 32 00:02:15,660 --> 00:02:17,539 When's Heather getting back from Honkers? 33 00:02:17,540 --> 00:02:20,019 Tomorrow, and please don't call Hong Kong "Honkers". 34 00:02:20,020 --> 00:02:22,659 I know you're posh. You don't need to remind me. 35 00:02:22,660 --> 00:02:25,539 Dude, can you seriously stop fiddling with your bulbs? 36 00:02:25,540 --> 00:02:27,459 Regular checks, my friend. 37 00:02:27,460 --> 00:02:30,099 A check a day keeps testicular cancer at bay. 38 00:02:30,100 --> 00:02:31,539 Is that an official rhyme? 39 00:02:31,540 --> 00:02:34,699 The best time is after a shower when the skin of the scrotum is more relaxed. 40 00:02:34,700 --> 00:02:38,659 Oh, mate, I do not want to hear about how chillaxed your scrotum is. 41 00:02:38,660 --> 00:02:41,499 Maybe Heather's plane will crash, then I wouldn't have to tell Josie. 42 00:02:41,500 --> 00:02:44,019 I mean, I'm not saying I WANT that to happen, 43 00:02:44,020 --> 00:02:45,939 but it would be great for me if it did. 44 00:02:45,940 --> 00:02:48,299 Who's she flying with? Cathay Pacific. 45 00:02:48,300 --> 00:02:51,219 Cathay Pacific? No dice. Oh... 46 00:02:51,220 --> 00:02:53,219 Well, that's it, then. It's over. 47 00:02:53,220 --> 00:02:54,739 Yep, you're fucked. So, 48 00:02:54,740 --> 00:02:57,699 for the next three days, do you want to come medical trialling? 49 00:02:57,700 --> 00:02:59,819 We get PAID to take drugs. 50 00:02:59,820 --> 00:03:01,779 It's like a job, but... good. 51 00:03:01,780 --> 00:03:03,419 Er... yeah, JP. 52 00:03:03,420 --> 00:03:06,619 The man who checks his nuts once a day and won't drink unfiltered tap water? 53 00:03:06,620 --> 00:03:10,620 I'll sign up for dangerous medical testing. 54 00:03:16,660 --> 00:03:19,939 Hi. Just wondering if you'd read my play yet. 55 00:03:19,940 --> 00:03:21,659 No worries if not. 56 00:03:21,660 --> 00:03:25,660 Yep, here you go. 57 00:03:26,260 --> 00:03:27,979 So, what did you think? 58 00:03:27,980 --> 00:03:30,659 Obviously, since it's a 24-hour play season, 59 00:03:30,660 --> 00:03:33,099 I only had 24 hours to write it, so... 60 00:03:33,100 --> 00:03:36,779 No, I thought it was pretty tight. Yeah? It is tight, isn't it? 61 00:03:36,780 --> 00:03:40,019 I think it's tight. Maybe too tight. 62 00:03:40,020 --> 00:03:44,020 Ha. I mean, at 3am, I thought, "This is the best play ever written." 63 00:03:44,820 --> 00:03:47,699 And then I made a coffee and I looked at it again and I thought, 64 00:03:47,700 --> 00:03:50,419 "Actually, this might be the worst play ever written." 65 00:03:50,420 --> 00:03:52,699 And then I went to the loo and I looked at it again 66 00:03:52,700 --> 00:03:56,700 and I thought, "Actually, I think this might be the best play ever written." 67 00:04:00,100 --> 00:04:02,459 I think Nick might make a great Ainsley. 68 00:04:02,460 --> 00:04:05,859 He's got good hair and he's tall. 69 00:04:05,860 --> 00:04:06,899 Oh! 70 00:04:06,900 --> 00:04:09,779 What about Toby? Toby's got a great look. 71 00:04:09,780 --> 00:04:12,859 Yeah, if your idea of a good look is overweight and anxious. 72 00:04:12,860 --> 00:04:16,219 Exactly. Look, Candice, OK? 73 00:04:16,220 --> 00:04:17,659 This is an artistic enterprise 74 00:04:17,660 --> 00:04:19,739 that requires impartial decision-making. 75 00:04:19,740 --> 00:04:23,019 We're casting Nick, Ewan and Josh. 76 00:04:23,020 --> 00:04:26,219 You know Josh has got a girlfriend? 77 00:04:26,220 --> 00:04:29,659 OK, well, maybe not Josh, then. Mm. 78 00:04:29,660 --> 00:04:32,779 It's ideal, three days of loading up on free drugs, 79 00:04:32,780 --> 00:04:36,659 and, get this, THEY pay YOU 600 boys. 80 00:04:36,660 --> 00:04:39,139 Who's with me? 600 quid to get off your nut? 81 00:04:39,140 --> 00:04:43,140 They're not recreational. They're drugs for the medical market. Ones that make your nuts swell up 82 00:04:43,260 --> 00:04:45,379 and all your hairs fuse to make a horn. 83 00:04:45,380 --> 00:04:47,979 Who gives a fuck about having a massive, horny head 84 00:04:47,980 --> 00:04:49,379 when you've got 600 quid? 85 00:04:49,380 --> 00:04:51,339 Exactly. Buy a big hat. 86 00:04:51,340 --> 00:04:54,179 Two guys fell into a coma after one of these trials. You do know that? 87 00:04:54,180 --> 00:04:56,019 Well, if you can't stand the heat... 88 00:04:56,020 --> 00:04:57,739 What, go into a coma? 89 00:04:57,740 --> 00:05:01,139 Pretty much, yeah. Well, I think it sounds great. 90 00:05:01,140 --> 00:05:04,019 Really? Go with the flow, I say. 91 00:05:04,020 --> 00:05:07,659 Well, you just said it then, yeah, for the first time EVER. 92 00:05:07,660 --> 00:05:10,699 Maybe it'll be a bit like a spa. 93 00:05:10,700 --> 00:05:13,139 Pharmaceutical Butlin's. 94 00:05:13,140 --> 00:05:15,779 I could learn loads. Let's do it. 95 00:05:15,780 --> 00:05:18,739 Pharmacology is not the study of how to take drugs. 96 00:05:18,740 --> 00:05:21,699 That's like me studying geology by eating gravel! 97 00:05:21,700 --> 00:05:25,499 OK, we get it, Howard. It's not for pussies. Don't come, then. 98 00:05:25,500 --> 00:05:28,059 I'm not a pussy. I just think you're all out of your mind. 99 00:05:28,060 --> 00:05:31,099 Hey, Oregon, Candice! Come with us on a three-day medical trial. 100 00:05:31,100 --> 00:05:32,579 Yeah, no, we can't. 101 00:05:32,580 --> 00:05:34,059 Oh, no. Why? 102 00:05:34,060 --> 00:05:37,659 Well, we need to rehearse... Study. 103 00:05:37,660 --> 00:05:39,259 We need to study. She said rehearse. 104 00:05:39,260 --> 00:05:41,179 Yeah, she... she meant study. 105 00:05:41,180 --> 00:05:43,539 That's why I need to help her, 106 00:05:43,540 --> 00:05:46,139 because she doesn't even know the right word for it. 107 00:05:46,140 --> 00:05:48,859 So, hang on, if you're going to be away for three days, 108 00:05:48,860 --> 00:05:50,899 does that mean we have the place to ourselves? 109 00:05:50,900 --> 00:05:54,139 I will mostly be at the library, reading the book I have ordered. 110 00:05:54,140 --> 00:05:56,099 But I'll be eating and anti-eating here. 111 00:05:56,100 --> 00:05:58,419 Don't call it anti-eating, you freak. 112 00:05:58,420 --> 00:06:02,420 Just say shitting, like everyone else. 113 00:06:02,740 --> 00:06:03,779 Nice one. 114 00:06:03,780 --> 00:06:05,939 From scaredy-cat to drugs mule. 115 00:06:05,940 --> 00:06:09,539 Three days in a confined space. I realised, it's exactly what I need. 116 00:06:09,540 --> 00:06:11,419 You're going to tell her about Heather? 117 00:06:11,420 --> 00:06:14,979 This is ideal, because we'll be in a secure environment with medically trained staff, 118 00:06:14,980 --> 00:06:18,419 should she - not that she would - attack me. 119 00:06:18,420 --> 00:06:21,939 I'll be able to tell her everything, and she won't be able to storm off, 120 00:06:21,940 --> 00:06:25,139 and we can just talk and talk and talk. 121 00:06:25,140 --> 00:06:29,140 And she's got no choice but to just soak it up and listen to you. 122 00:06:29,180 --> 00:06:31,379 It's like torture. 123 00:06:31,380 --> 00:06:33,339 But in reverse. 124 00:06:33,340 --> 00:06:37,340 Nice. 125 00:06:39,660 --> 00:06:41,739 Hello, Audrey. That's a nice scarf. 126 00:06:41,740 --> 00:06:45,059 Morning, Howard. It's actually a snood. 127 00:06:45,060 --> 00:06:46,379 Fair play. 128 00:06:46,380 --> 00:06:48,539 Do you know if Principles Of Petrology 129 00:06:48,540 --> 00:06:51,899 In Ultramafic And Gabbroic Rock In The Brady Glacier, 130 00:06:51,900 --> 00:06:54,859 by GR Himmelberg, arrived by any chance? 131 00:06:54,860 --> 00:06:57,339 It certainly has. At last. 132 00:06:57,340 --> 00:07:00,499 Someone's already taken it out, though. 133 00:07:00,500 --> 00:07:04,500 What fresh hell is this? 134 00:07:44,620 --> 00:07:47,459 What do you think you're doing? I'm afraid I need this book. 135 00:07:47,460 --> 00:07:51,460 I'm doing a thesis on the Brady Glacier. I've been waiting seven weeks for it to arrive. 136 00:07:51,540 --> 00:07:53,939 So have I. So have a lot of people. 137 00:07:53,940 --> 00:07:57,379 Probably just us, I'd have thought. You can't have it, so jog on. 138 00:07:57,380 --> 00:07:59,859 No, I won't. 139 00:07:59,860 --> 00:08:01,219 Oh, really? 140 00:08:01,220 --> 00:08:05,220 And, er... what are you going to do about it, then? You pussy. 141 00:08:06,340 --> 00:08:08,899 I am not a pussy. 142 00:08:08,900 --> 00:08:11,019 So, why are you acting like a pussy? 143 00:08:11,020 --> 00:08:14,019 Right, that's it. Outside, now. 144 00:08:14,020 --> 00:08:15,619 YOU want to take this outside? 145 00:08:15,620 --> 00:08:18,939 Well, given there are no drinks permitted inside the library, 146 00:08:18,940 --> 00:08:21,539 and I'm about to open up a can of whup-ass, 147 00:08:21,540 --> 00:08:25,540 I think we may have to. 148 00:08:32,020 --> 00:08:34,979 This is going to be good. Stack of reading. Plenty of TV. 149 00:08:34,980 --> 00:08:36,819 A few potentially harmful compounds. 150 00:08:36,820 --> 00:08:39,259 Yeah, it's hard to know what to pack for a medical trial. 151 00:08:39,260 --> 00:08:41,339 Cos I thought there might be a party at the end. 152 00:08:41,340 --> 00:08:43,659 For the survivors? 153 00:08:43,660 --> 00:08:47,660 Hey. Sam. What are you doing here? Mind-fuck or what? 154 00:08:48,420 --> 00:08:52,139 I told you I'd be here three weeks ago, JP. 155 00:08:52,140 --> 00:08:56,140 I forgot. Anyway, I'm only really here cos my crew basically dragged 156 00:08:56,420 --> 00:08:58,939 me along. I'm kind of like their leader. 157 00:08:58,940 --> 00:09:00,539 Oh, you're fucking kidding me? 158 00:09:00,540 --> 00:09:02,859 The four of you couple up and play bridge for three days, 159 00:09:02,860 --> 00:09:06,860 while I get my gooseberry on? Hey, four-way bridge is a tops idea. 160 00:09:06,940 --> 00:09:08,819 You know how to play, right, Kinghead? 161 00:09:08,820 --> 00:09:10,819 No, because we're not retired teachers. 162 00:09:10,820 --> 00:09:12,619 Just standard contract. 163 00:09:12,620 --> 00:09:16,099 No Chicago or rubber or any freaky shit like that. 164 00:09:16,100 --> 00:09:18,899 I can't believe I'm stuck with boring couples. 165 00:09:18,900 --> 00:09:21,019 This is like going on holiday with Fleetwood Mac. 166 00:09:21,020 --> 00:09:22,139 I might head home. 167 00:09:22,140 --> 00:09:24,579 No, no, Vod, don't. We won't be coupley. 168 00:09:24,580 --> 00:09:28,419 We'll... we'll all share a room and muck about. It'll be a proper hoot. 169 00:09:28,420 --> 00:09:30,139 Well, better be a proper hoot. 170 00:09:30,140 --> 00:09:32,499 So, er... hi. 171 00:09:32,500 --> 00:09:34,779 Um... full briefings in the pack. 172 00:09:34,780 --> 00:09:38,379 But the overview is, this drug is still in its primary testing phase, 173 00:09:38,380 --> 00:09:41,459 so, there's no mobile or Internet access, 174 00:09:41,460 --> 00:09:45,460 no alcohol, cigarettes or other narcotics permitted on the premises. 175 00:09:45,500 --> 00:09:48,659 OK, I'm off. Cheers, then. 176 00:09:48,660 --> 00:09:50,179 Er... 177 00:09:50,180 --> 00:09:52,139 Right, um... 178 00:09:52,140 --> 00:09:54,139 any other questions? 179 00:09:54,140 --> 00:09:57,539 Hi. Yes, what does primary testing phase mean, please? 180 00:09:57,540 --> 00:10:00,539 I'll field this one, Doc. I'm a pharmacology student. 181 00:10:00,540 --> 00:10:04,219 Um... the primary testing phase means that it hasn't been tested on humans yet. 182 00:10:04,220 --> 00:10:07,539 Yeah, but someone will have tried it, surely? Like, one or two people? 183 00:10:07,540 --> 00:10:09,059 No, that's what this is for. 184 00:10:09,060 --> 00:10:10,899 Have YOU not tried it? 185 00:10:10,900 --> 00:10:12,979 No, I'm the senior developer. 186 00:10:12,980 --> 00:10:16,539 Of course, yeah. You only developed it. Why would YOU try it? That would be ridiculous. 187 00:10:16,540 --> 00:10:17,859 Do you want to leave, Kingsley? 188 00:10:17,860 --> 00:10:21,860 No, I love a trial, especially one with the possibility of a death penalty. Ha-ha! 189 00:10:27,620 --> 00:10:30,099 Come on, then. What you got? 190 00:10:30,100 --> 00:10:34,100 Oh, I've got... the lot. 191 00:10:34,820 --> 00:10:38,820 What's going on? Everything OK, Howard? 192 00:10:40,220 --> 00:10:42,059 That's right! Run home to your mummy! 193 00:10:42,060 --> 00:10:46,060 This is my library now! If I see you here again, I'm taking you down! 194 00:10:46,100 --> 00:10:48,351 You can run, but you can't hide! 195 00:10:57,820 --> 00:11:01,820 It's no biggie. It's made you realise how much you love her. 196 00:11:03,620 --> 00:11:06,219 When you're done, meet me by the pool. 197 00:11:06,220 --> 00:11:09,019 There isn't a pool. The... pool table. 198 00:11:09,020 --> 00:11:10,259 Or a pool table. 199 00:11:10,260 --> 00:11:14,260 The table? There is a table, yes. 200 00:11:14,700 --> 00:11:18,700 Meet me by the table. 201 00:11:20,100 --> 00:11:23,339 So, Doc, what drugs are we using? What are they? 202 00:11:23,340 --> 00:11:25,779 Antibios? Antipyros? 203 00:11:25,780 --> 00:11:28,419 Anti-inflammatories. An-flams! Sweet. 204 00:11:28,420 --> 00:11:31,819 I call them an-flams because I'm studying pharmacology. 205 00:11:31,820 --> 00:11:35,019 Yes, you said, several times. I'll be in my office, 206 00:11:35,020 --> 00:11:38,019 if you've any questions. I've got one now, actually. 207 00:11:38,020 --> 00:11:42,020 Could you maybe, just as a pro, check my balls? 208 00:11:43,300 --> 00:11:44,699 I'm sure it's nothing. 209 00:11:44,700 --> 00:11:48,499 I'm really sorry. 210 00:11:48,500 --> 00:11:49,779 OK. 211 00:11:49,780 --> 00:11:53,780 Because there's a whole world out there, Ainsley, outside this door. 212 00:11:53,820 --> 00:11:55,619 Room. Outside this room. 213 00:11:55,620 --> 00:11:56,939 Past this wall. Door. 214 00:11:56,940 --> 00:12:00,819 Past this door. Beyond this... road? 215 00:12:00,820 --> 00:12:04,099 Street. But road is fine. Rose! 216 00:12:04,100 --> 00:12:08,100 Ainsley's happy here! As was Alfonso until you turned him against me. 217 00:12:08,380 --> 00:12:12,299 Actually... Ogs, I really don't get the whole Alfonso thing. 218 00:12:12,300 --> 00:12:16,300 Cos, like, Hilda marries him, but also hates him. 219 00:12:16,380 --> 00:12:18,139 So, I'm like, "Why do that?" 220 00:12:18,140 --> 00:12:19,859 Because she's cruel. OK, moving on. 221 00:12:19,860 --> 00:12:23,860 Anyone home? 222 00:12:26,980 --> 00:12:30,980 I thought you were at the trial. Sacked it off. What's all this then? 223 00:12:33,780 --> 00:12:36,699 We Had To Kill Her, by OP Shawcross. 224 00:12:36,700 --> 00:12:38,939 I've written a play. Oh, brilliant. 225 00:12:38,940 --> 00:12:41,099 Cos that's exactly what the world needs, innit, more plays? 226 00:12:41,100 --> 00:12:43,419 Yeah, well, you don't know anything about theatre, so... 227 00:12:43,420 --> 00:12:45,379 Er, excuse me. I've been to the theatre. 228 00:12:45,380 --> 00:12:47,379 You've been to A theatre. And it was rubbish. 229 00:12:47,380 --> 00:12:48,899 You saw STOMP. Which is theatre. 230 00:12:48,900 --> 00:12:51,899 No, it isn't. It's using the wrong things as drums. It doesn't count. 231 00:12:51,900 --> 00:12:54,339 Now, can you please leave, because we need to rehearse? 232 00:12:54,340 --> 00:12:56,939 Leave my own house? Well, no, just the living room. 233 00:12:56,940 --> 00:13:00,339 Oh, just the living room. So, where exactly am I supposed to do my living? 234 00:13:00,340 --> 00:13:04,340 In any room apart from this one. OK. 235 00:13:04,540 --> 00:13:06,300 Cool, guys. 236 00:13:14,100 --> 00:13:17,539 Who's up for a board game? I've got five. 237 00:13:17,540 --> 00:13:19,699 Wanna start with Risk? Could be fun. 238 00:13:19,700 --> 00:13:21,819 Or it could be really dull and take hours. 239 00:13:21,820 --> 00:13:23,059 That's why it's called Risk. 240 00:13:23,060 --> 00:13:26,219 Sam was in the middle of telling us about her gap year, 241 00:13:26,220 --> 00:13:27,699 so... Well, great. 242 00:13:27,700 --> 00:13:31,059 My gap year stories are incredibly strong. 243 00:13:31,060 --> 00:13:32,819 JP, mate, 244 00:13:32,820 --> 00:13:36,499 following me here could be the last scene of a rom-com, 245 00:13:36,500 --> 00:13:39,299 but could also be the first scene of a horror film 246 00:13:39,300 --> 00:13:41,419 that ends up with my head on a stick and you wanking. 247 00:13:41,420 --> 00:13:45,259 I would never... put your head on a stick. 248 00:13:45,260 --> 00:13:48,459 Hey, JP. Can I ask a quick favour? 249 00:13:48,460 --> 00:13:51,379 Er... I was just about to lay down a gap year 'dote. 250 00:13:51,380 --> 00:13:55,380 It won't take a moment. 251 00:13:59,780 --> 00:14:03,779 ..Because you don't understand love, you selfish bitch! 252 00:14:03,780 --> 00:14:07,780 Your heart is small and shrivelled, like a sun-dried tomato! 253 00:14:09,780 --> 00:14:12,339 What's a sun-dried tomato? 254 00:14:12,340 --> 00:14:14,259 Can you not work it out? 255 00:14:14,260 --> 00:14:17,619 Given that its name is also an exact description of how it's made. 256 00:14:17,620 --> 00:14:20,619 I'm sorry. We weren't allowed tomatoes. 257 00:14:20,620 --> 00:14:24,620 They're part of the deadly nightshade family, actually. 258 00:14:25,180 --> 00:14:27,619 Plus it's quite a clunky line. 259 00:14:27,620 --> 00:14:29,059 Well, you know what they say. 260 00:14:29,060 --> 00:14:31,819 There are no such things as bad lines, just bad actors. 261 00:14:31,820 --> 00:14:34,259 Mm, don't think they do say that. 262 00:14:34,260 --> 00:14:35,779 Look, I know you're pissed off 263 00:14:35,780 --> 00:14:37,859 because I cast Danny instead of fat Toby. 264 00:14:37,860 --> 00:14:41,860 But, please, don't fight me on every tiny thing. 265 00:14:45,780 --> 00:14:48,259 Where did you get that? Where did you get it, more like? 266 00:14:48,260 --> 00:14:50,139 Meaning what? 267 00:14:50,140 --> 00:14:52,859 Meaning you turned us lot into a play! 268 00:14:52,860 --> 00:14:55,939 What? That's crazy. You're crazy. 269 00:14:55,940 --> 00:14:57,699 Am I? 270 00:14:57,700 --> 00:14:59,579 Yes, you are. You're so self-obsessed 271 00:14:59,580 --> 00:15:03,019 that you've managed to interpret a piece of expressionistic agitprop 272 00:15:03,020 --> 00:15:05,699 as being about you. Which it is not. 273 00:15:05,700 --> 00:15:06,979 Not just me. 274 00:15:06,980 --> 00:15:10,980 It's also about Kingsley caring for his mum, only I'm his mum, and-and... 275 00:15:11,220 --> 00:15:13,059 and Kingsley's called "Ainsley". 276 00:15:13,060 --> 00:15:17,019 OK, I may have used elements of the "Kingsley caring for his mother" trope, 277 00:15:17,020 --> 00:15:21,020 but only because my own childhood was, unfortunately, very normal. 278 00:15:21,460 --> 00:15:24,459 Aw. There's little drama in your parents staying together 279 00:15:24,460 --> 00:15:27,979 and collecting wine, so I borrowed one or two things. 280 00:15:27,980 --> 00:15:30,459 You turned Josie into a sort of a troll thing called Gwen, 281 00:15:30,460 --> 00:15:32,659 who can't read and eats leeks and fucks everyone. 282 00:15:32,660 --> 00:15:34,139 It's well out of order. 283 00:15:34,140 --> 00:15:38,139 As a matter of fact, Gwen is a metaphor for the demise of feminism, 284 00:15:38,140 --> 00:15:40,619 hence why her surname is Feminism. 285 00:15:40,620 --> 00:15:44,179 What, so those two debt collector guys aren't JP and Howard? 286 00:15:44,180 --> 00:15:47,059 Mm? The toff and the guy he rides like a horse? 287 00:15:47,060 --> 00:15:51,060 Lord Hugo and MacTartan clearly represent the coalition government. 288 00:15:51,620 --> 00:15:55,620 You know there's a bit at the end where Delphine's name changes to "Oregon"? 289 00:15:56,180 --> 00:15:59,379 Um... I... No, there isn't. 290 00:15:59,380 --> 00:16:02,299 It's probably the bit where you... ooh, sorry, Delphine, 291 00:16:02,300 --> 00:16:06,139 tell me... ooh, sorry, Hilda, that I drain the life out of people 292 00:16:06,140 --> 00:16:09,259 and then suffocate me with the net curtains! Which you couldn't do, 293 00:16:09,260 --> 00:16:11,299 by the way, cos you can breathe through 'em. 294 00:16:11,300 --> 00:16:13,899 But thanks for killing me. 295 00:16:13,900 --> 00:16:16,260 Really appreciate that! 296 00:16:27,060 --> 00:16:29,699 Oh, God. Sorry, I-I-I just can't do this. 297 00:16:29,700 --> 00:16:31,739 You said you would! Get Doc to do it or something. 298 00:16:31,740 --> 00:16:35,299 He's done it twice. I can't ask him again. It'll look like I'm getting off on it. 299 00:16:35,300 --> 00:16:38,339 You're not getting off on it, are you? There's bad things in me. 300 00:16:38,340 --> 00:16:41,979 I'm full of lies and bile. I've deceived the woman I love. 301 00:16:41,980 --> 00:16:44,459 I deserve to have cancer. Yeah. 302 00:16:44,460 --> 00:16:47,819 I-I-I'm pretty sure cancer doesn't work like that. 303 00:16:47,820 --> 00:16:49,739 If it did, Roy Castle'd still be alive 304 00:16:49,740 --> 00:16:53,420 and Tiger Woods would be carrying around a tumour the size of a fucking golf bag. 305 00:16:56,620 --> 00:16:57,939 Well, let me check yours, then. 306 00:16:57,940 --> 00:17:01,019 Absolutely not. Why? 307 00:17:01,020 --> 00:17:02,899 So I can see if mine feel different! 308 00:17:02,900 --> 00:17:06,900 I just need a comparison, a control. 309 00:17:08,340 --> 00:17:12,099 All right! Fucking hell. 310 00:17:12,100 --> 00:17:14,179 Have a feel. 311 00:17:14,180 --> 00:17:17,059 Brisk, though. Like you're checking a peach. 312 00:17:17,060 --> 00:17:21,060 Nothing that could be described as a fondle. 313 00:17:43,860 --> 00:17:45,059 Aah! 314 00:17:45,060 --> 00:17:47,499 Are you OK? That was right in the zip. 315 00:17:47,500 --> 00:17:50,579 This fabric is very abrasive. 316 00:17:50,580 --> 00:17:52,939 Why are you punching a beanbag attached to the ceiling? 317 00:17:52,940 --> 00:17:55,899 I'm training. I'm going to be in a fight. 318 00:17:55,900 --> 00:17:58,539 So, how's it going? 319 00:17:58,540 --> 00:18:02,339 Well, I can now see why all the training bits in films are in a montage, 320 00:18:02,340 --> 00:18:04,899 because it takes ages. 321 00:18:04,900 --> 00:18:07,179 I think I'm doing punching wrong. 322 00:18:07,180 --> 00:18:10,859 I don't know if the thumbs are meant to be inside or outside the fist. 323 00:18:10,860 --> 00:18:13,419 It's amazing how complicated fighting is, 324 00:18:13,420 --> 00:18:17,139 yet so popular among stupid people. 325 00:18:17,140 --> 00:18:18,979 I'm going to get pummelled, aren't I? 326 00:18:18,980 --> 00:18:22,980 No. In fact, my friend Chris once showed me this illegal video 327 00:18:23,500 --> 00:18:26,579 about mind control by this devil man called Darren. 328 00:18:26,580 --> 00:18:30,259 Derren Brown. And he did this thing where you confuse your opponent 329 00:18:30,260 --> 00:18:34,059 by asking them weird questions which sort of melt their minds 330 00:18:34,060 --> 00:18:36,499 - and make them easy to attack. - Candice, 331 00:18:36,500 --> 00:18:40,139 we need to rehearse. Give me a minute. 332 00:18:40,140 --> 00:18:43,259 I don't know what you're meant to say to somebody before a fight, 333 00:18:43,260 --> 00:18:46,699 but be careful. 334 00:18:46,700 --> 00:18:48,659 I don't think that's what Don King whispered to Tyson 335 00:18:48,660 --> 00:18:52,660 seconds before he bit Holyfield's ear off, but... thanks. 336 00:18:59,020 --> 00:19:02,619 So, me and Max Parr went swimming in a waterfall in South Africa, 337 00:19:02,620 --> 00:19:05,859 and when we got back, he found a leech in his arse. 338 00:19:05,860 --> 00:19:07,219 So, he tried to get rid of it 339 00:19:07,220 --> 00:19:09,739 by sitting on a ferrule that we'd covered in salt. 340 00:19:09,740 --> 00:19:12,179 What's a ferrule? It's the pointy end of an umbrella. 341 00:19:12,180 --> 00:19:15,179 Didn't know there was a word for that. Well, there is. It's a ferrule. 342 00:19:15,180 --> 00:19:17,899 Anyway, he accidentally pressed the button, 343 00:19:17,900 --> 00:19:20,979 which opened the umbrella whilst it was in his arsehole! 344 00:19:20,980 --> 00:19:23,059 Did that really happen? 345 00:19:23,060 --> 00:19:25,259 You bet your sweet bippy it happened. 346 00:19:25,260 --> 00:19:27,499 My gap year 'dotes are the stuff of legend. 347 00:19:27,500 --> 00:19:29,980 Do you have any more? I have seven more. 348 00:19:36,500 --> 00:19:38,619 Are you drawing an outline of your head? 349 00:19:38,620 --> 00:19:41,459 I think it's swelling up, so I'm taking hourly measurements. 350 00:19:41,460 --> 00:19:43,779 Will you help me? I think JP's been fucking with me. 351 00:19:43,780 --> 00:19:46,459 Er... your head's fine, Kingsley. 352 00:19:46,460 --> 00:19:48,099 The pills they've given me are poisoning me. 353 00:19:48,100 --> 00:19:51,019 I'm nauseous and I'm itchy and I think my balls might be lumpy 354 00:19:51,020 --> 00:19:53,579 and I can't move my little toes. No-one can move their little toes. 355 00:19:53,580 --> 00:19:56,619 Kingsley, maybe you should just leave. No. 356 00:19:56,620 --> 00:19:58,699 Look, I... I need to talk to you. 357 00:19:58,700 --> 00:20:01,139 Well, that's very sweet and everything, 358 00:20:01,140 --> 00:20:03,659 but technically I'm not a real doctor. 359 00:20:03,660 --> 00:20:07,299 No, about something else. OK. 360 00:20:07,300 --> 00:20:09,299 I, um... 361 00:20:09,300 --> 00:20:10,699 I... 362 00:20:10,700 --> 00:20:13,619 OK, look, um... 363 00:20:13,620 --> 00:20:16,699 I didn't mean to, but... 364 00:20:16,700 --> 00:20:19,499 I... I... 365 00:20:19,500 --> 00:20:21,099 Oh, my God! I'm hyperventilating! 366 00:20:21,100 --> 00:20:23,379 No, you're not. You're just breathing a lot. 367 00:20:23,380 --> 00:20:26,739 I think I'm having a heart attack! Can testicular cancer give you a heart attack?! 368 00:20:26,740 --> 00:20:28,659 OK. OK, OK, Kingsley, calm down. 369 00:20:28,660 --> 00:20:30,820 It's going to be OK. I'm going to fix this. 370 00:20:34,100 --> 00:20:37,099 So, we're on Max's dad's boat off the coast of Durban, 371 00:20:37,100 --> 00:20:39,699 and we were muchos masheoed. 372 00:20:39,700 --> 00:20:41,779 We'd taken, like, three bongs with us. 373 00:20:41,780 --> 00:20:44,659 Anyway, we were doing some scuba diving in pairs, 374 00:20:44,660 --> 00:20:48,140 and my partner was this proper fatty called Ed. 375 00:20:49,180 --> 00:20:51,179 You know, he's, like, a huge whale of a guy, 376 00:20:51,180 --> 00:20:54,419 such a bell, and it was hilarious, right, 377 00:20:54,420 --> 00:20:57,739 because he was scuba diving whilst we were getting our bong on, 378 00:20:57,740 --> 00:21:01,740 so the boat didn't have its anchor down and it drifted, like, two miles, 379 00:21:02,740 --> 00:21:06,740 and he couldn't find us, he got sunstroke and shat himself and nearly died! 380 00:21:11,020 --> 00:21:14,739 Guys, he shat himself. In his wet suit. 381 00:21:14,740 --> 00:21:17,779 He nearly died. My God, that's awful. 382 00:21:17,780 --> 00:21:19,539 No, it's not. 383 00:21:19,540 --> 00:21:21,219 It's... it's very funny. 384 00:21:21,220 --> 00:21:23,699 JP, you nearly killed a man. 385 00:21:23,700 --> 00:21:26,859 Well, the sea nearly killed a man and he was more of a boy, so... 386 00:21:26,860 --> 00:21:28,859 Wow. Yeah, that's loads better! 387 00:21:28,860 --> 00:21:31,259 Oh, come on. 388 00:21:31,260 --> 00:21:32,699 He didn't actually die. 389 00:21:32,700 --> 00:21:35,019 Yeah, but he could have, and he was your partner. 390 00:21:35,020 --> 00:21:37,179 You're focusing on the wrong bits here. 391 00:21:37,180 --> 00:21:41,180 I was muchos masheoed. He was really fat. It's very funny. 392 00:21:42,980 --> 00:21:44,539 I'm sorry. I don't care what you say. 393 00:21:44,540 --> 00:21:47,459 Deep down, I know that that is a cracking anecdote. 394 00:21:47,460 --> 00:21:50,699 There are several boys at Stowe that refer to that story as El Classico. 395 00:21:50,700 --> 00:21:53,379 That's how good it is. I suggest you think on. 396 00:21:53,380 --> 00:21:57,380 Maybe it's not me that's out of whack here. 397 00:21:59,780 --> 00:22:02,459 In his wet suit, not in the sea. 398 00:22:02,460 --> 00:22:06,460 In the wet suit. 399 00:22:07,860 --> 00:22:11,499 OK, Rose, when you say, "I don't give a fuck what you think," 400 00:22:11,500 --> 00:22:13,019 maybe push over the chair. 401 00:22:13,020 --> 00:22:15,299 Yes. Brills. Thanks, Ogs. 402 00:22:15,300 --> 00:22:18,179 Ogs. Ha-ha-ha-ha! And I just stare out of the window? 403 00:22:18,180 --> 00:22:20,379 Yes, because you're pining for South America. 404 00:22:20,380 --> 00:22:23,459 So I hear a chair falling over behind me and I don't turn round, 405 00:22:23,460 --> 00:22:25,819 and that makes sense, does it? 406 00:22:25,820 --> 00:22:27,779 Yes, it does, because you're pining very hard 407 00:22:27,780 --> 00:22:30,099 to be away from the awful people you share a house with. 408 00:22:30,100 --> 00:22:32,619 So, it's like, push over chair. 409 00:22:32,620 --> 00:22:35,619 I don't give a fuck what you think. I do exactly what I want. 410 00:22:35,620 --> 00:22:37,539 Mm. Don't say it like that, though. 411 00:22:37,540 --> 00:22:40,819 Can you just shut up, please? How should I be saying it? Ignore her. 412 00:22:40,820 --> 00:22:43,859 Well, when you say, "I don't give a fuck what you think," 413 00:22:43,860 --> 00:22:46,299 it should be like you genuinely don't give a fuck, not like 414 00:22:46,300 --> 00:22:47,859 you're saying it to piss people off. 415 00:22:47,860 --> 00:22:51,860 Hang on. If Hilda doesn't care, then she's not manipulative. She's passive. 416 00:22:52,140 --> 00:22:55,579 That's the opposite of everything Ogs has been saying. Exactly. 417 00:22:55,580 --> 00:22:59,019 Hilda is passive. She's making problems for people on purpose. 418 00:22:59,020 --> 00:23:01,099 Why else would she marry Alfonso? 419 00:23:01,100 --> 00:23:04,219 It seemed like a good idea at the time. What kind of defence is that? 420 00:23:04,220 --> 00:23:05,899 So, did she love Alfonso or not? Yeah! 421 00:23:05,900 --> 00:23:08,179 No. Ish. She's complicated. 422 00:23:08,180 --> 00:23:10,539 She's not complicated. She's actually very simple. 423 00:23:10,540 --> 00:23:14,459 She's totally thoughtless and resolutely self-centred. That's the character. 424 00:23:14,460 --> 00:23:18,460 Maybe Hilda's just unpredictable and up for stuff. Maybe that's why she's like that. 425 00:23:19,460 --> 00:23:22,819 What you need to be asking is why Delphine gives her such a hard time 426 00:23:22,820 --> 00:23:26,179 when it's none of her bloody business. Yeah, I completely agree. 427 00:23:26,180 --> 00:23:28,739 Why is Delphine so judgmental all the time? 428 00:23:28,740 --> 00:23:31,099 All she does is come in, judge people, then leave. 429 00:23:31,100 --> 00:23:33,219 Yeah, she does, doesn't she? 430 00:23:33,220 --> 00:23:34,699 Because... 431 00:23:34,700 --> 00:23:36,939 Delphine is a good person. 432 00:23:36,940 --> 00:23:39,979 Like fuck she is. She is! 433 00:23:39,980 --> 00:23:43,219 That's why she says, on page 12... 434 00:23:43,220 --> 00:23:44,779 .. "I'm a deeply good person." 435 00:23:44,780 --> 00:23:48,619 And on page 32 she says, "I wish I wasn't such a good person." 436 00:23:48,620 --> 00:23:52,620 And then Gwen says, on page 39, "You are so kind to Gwen. 437 00:23:52,700 --> 00:23:54,899 "You are like beautiful angel to Gwen. You are." 438 00:23:54,900 --> 00:23:58,339 See? Delphine is good. You're bad. Your character's ba... 439 00:23:58,340 --> 00:24:02,340 The character Hilda, who is in no way based on you, is bad. 440 00:24:17,740 --> 00:24:19,019 Have you told her yet? 441 00:24:19,020 --> 00:24:22,259 I tried to, but my head's throbbing and I keep vomiting air. 442 00:24:22,260 --> 00:24:25,259 Huh! Faking illness to get out of the high jump. 443 00:24:25,260 --> 00:24:27,619 Old school. I like it. I'm not faking it. 444 00:24:27,620 --> 00:24:30,899 I think the drugs they're giving us are causing my system to shut down. 445 00:24:30,900 --> 00:24:33,139 Look, I need to try this anecdote out on you. 446 00:24:33,140 --> 00:24:37,140 I've been told it's hilarious, but it went down like spunk soup. Found it. 447 00:24:38,740 --> 00:24:42,579 Owen, Kingsley. 448 00:24:42,580 --> 00:24:43,779 You're on the placebo. 449 00:24:43,780 --> 00:24:46,179 Oh, thank God. 450 00:24:46,180 --> 00:24:49,859 What are you on? I'm also on the placebo. 451 00:24:49,860 --> 00:24:51,819 What about me? No, JP, I can't. 452 00:24:51,820 --> 00:24:55,419 Oh, come on. Play fair. 453 00:24:55,420 --> 00:24:57,419 Fine. 454 00:24:57,420 --> 00:24:58,899 You are... 455 00:24:58,900 --> 00:25:00,579 on the drug. 456 00:25:00,580 --> 00:25:02,579 Shit. 457 00:25:02,580 --> 00:25:06,419 I wish I hadn't asked now. 458 00:25:06,420 --> 00:25:08,019 What am I on? No! 459 00:25:08,020 --> 00:25:10,819 No, I can't do any more. That's really naughty. 460 00:25:10,820 --> 00:25:13,059 Go on, just one more. Adam Colinson. 461 00:25:13,060 --> 00:25:17,060 One L. 462 00:25:17,620 --> 00:25:19,859 Kadan, Nina! 463 00:25:19,860 --> 00:25:23,339 You are... also on the drug. What was the other name? 464 00:25:23,340 --> 00:25:25,179 Guy Morgan. Morgan. 465 00:25:25,180 --> 00:25:26,659 Guy. You are... 466 00:25:26,660 --> 00:25:30,660 What the hell are you doing?! 467 00:25:31,220 --> 00:25:35,220 There were some concerns, and I thought that... 468 00:25:35,740 --> 00:25:38,299 ..transparency is... 469 00:25:38,300 --> 00:25:40,059 important. 470 00:25:40,060 --> 00:25:42,219 But not as important as secrecy. 471 00:25:42,220 --> 00:25:44,539 This is a double-blind test. 472 00:25:44,540 --> 00:25:47,419 Testees cannot know what they're taking, or this is utterly useless. 473 00:25:47,420 --> 00:25:49,899 Well, that's political correctness gone mad. 474 00:25:49,900 --> 00:25:53,339 He thought his head was swelling up. I was just trying to help. 475 00:25:53,340 --> 00:25:56,009 You have ruined this trial. Well done! 476 00:26:04,780 --> 00:26:06,260 Vod? What? 477 00:26:06,335 --> 00:26:09,214 Oregon's a bit of a state. Probably not getting enough attention. 478 00:26:09,215 --> 00:26:13,215 Rose has dropped out of the play. Looks like she might have to cancel. 479 00:26:20,775 --> 00:26:22,495 Look, don't say anything, OK? 480 00:26:23,535 --> 00:26:26,374 I know. My play's shit. My cast don't want to do it. 481 00:26:26,375 --> 00:26:29,054 I know all this. That's not why I'm here. 482 00:26:29,055 --> 00:26:32,535 Please don't wind me up, Vod. I don't need that right now. 483 00:26:35,575 --> 00:26:39,094 I'm sorry, OK? 484 00:26:39,095 --> 00:26:42,694 It's my fault for interfering. I'm a prick. 485 00:26:42,695 --> 00:26:44,334 Course you're not. 486 00:26:44,335 --> 00:26:48,335 It's my fault for being arrogant, high-handed and inconsiderate. 487 00:26:48,375 --> 00:26:50,614 Yeah, OK. 488 00:26:50,615 --> 00:26:52,374 Well, you could quibble with at least one. 489 00:26:52,375 --> 00:26:56,375 Oh, sorry. Yeah, no, you're not arrogant. 490 00:26:57,095 --> 00:27:00,734 Look, don't cancel the play, yeah, Ogs? 491 00:27:00,735 --> 00:27:04,735 I have to. I haven't got anyone to play Hilda. 492 00:27:06,815 --> 00:27:08,734 Got a script knocking about? Why? 493 00:27:08,735 --> 00:27:10,414 Well, I'd better learn at least some of the lines, 494 00:27:10,415 --> 00:27:12,534 otherwise the director'll go fucking mental. 495 00:27:12,535 --> 00:27:14,534 You... want to be in the play? 496 00:27:14,535 --> 00:27:18,535 Not really. But I want to help out my mate, so... 497 00:27:19,495 --> 00:27:23,495 ..guess that's what I gotta do, innit? 498 00:27:31,655 --> 00:27:35,655 Mate, you should do it here. Buses are perfect for dropping bad news. 499 00:27:35,735 --> 00:27:37,534 They're jolly, they're full of people. 500 00:27:37,535 --> 00:27:41,535 They absorb and disguise arguments. It's like farting in Venice. 501 00:27:47,055 --> 00:27:48,414 Anything interesting? 502 00:27:48,415 --> 00:27:52,415 Just one from Heather. She just got on the plane. 503 00:27:52,615 --> 00:27:54,614 Not Aeroflot or Iran Air, by any chance? 504 00:27:54,615 --> 00:27:57,214 Dunno. 505 00:27:57,215 --> 00:27:59,694 I just... I can't wait to talk to her. 506 00:27:59,695 --> 00:28:02,014 Cos I feel so bad about how we left things last term. 507 00:28:02,015 --> 00:28:04,894 And I don't think she's completely over you, if I'm honest. 508 00:28:04,895 --> 00:28:07,094 No, I really think she definitely is. 509 00:28:07,095 --> 00:28:08,454 And there's one from Candice. 510 00:28:08,455 --> 00:28:11,694 She says she's in a play and that we could go along later. 511 00:28:11,695 --> 00:28:13,614 Hey, guys, can I drop you a 'dote? 512 00:28:13,615 --> 00:28:17,054 Great. Student theatre, the ultimate good time. 513 00:28:17,055 --> 00:28:20,094 OK, three years ago, I'm on my gappy in Durban, 514 00:28:20,095 --> 00:28:24,095 and my friend Max's dad owns, amongst other things, a mine and a massive boat. 515 00:28:24,415 --> 00:28:27,654 So, we... Oh, God. Sam... 516 00:28:27,655 --> 00:28:29,814 Sam. Sam, hey. 517 00:28:29,815 --> 00:28:33,014 Now that we've busted out of there, any plans for later? 518 00:28:33,015 --> 00:28:35,134 Case of me and you on the mega-lash? 519 00:28:35,135 --> 00:28:37,374 I think probably not, actually. 520 00:28:37,375 --> 00:28:39,174 Er... why? 521 00:28:39,175 --> 00:28:41,414 Well, because, firstly, we've signed a form 522 00:28:41,415 --> 00:28:43,534 promising not to drink for the next 72 hours 523 00:28:43,535 --> 00:28:47,535 and, secondly, because you left a fat boy to die in the sea. 524 00:28:48,735 --> 00:28:50,974 Is that the anecdote? It is, yeah. 525 00:28:50,975 --> 00:28:54,335 Yeah, but it sounds a lot better when you tell it properly. 526 00:29:07,375 --> 00:29:09,894 So, he's back. 527 00:29:09,895 --> 00:29:12,854 And he's planning to borrow some books. With his blood. 528 00:29:12,855 --> 00:29:16,855 I was actually thinking of borrowing some books with my library card. 529 00:29:16,895 --> 00:29:20,895 So, this is it. Fighting. 530 00:29:21,495 --> 00:29:25,495 I'm actually doing it. Don't worry. It won't take long. 531 00:29:35,055 --> 00:29:39,055 Yield! Do you yield? Do you yield? 532 00:29:42,335 --> 00:29:44,014 What colour is nine? 533 00:29:44,015 --> 00:29:45,654 What? 534 00:29:45,655 --> 00:29:49,014 What's the capital of Wednesday? 535 00:29:49,015 --> 00:29:50,534 How fast is a fathom? 536 00:29:50,535 --> 00:29:54,414 Uh! 537 00:29:54,415 --> 00:29:57,254 Do you yield? 538 00:29:57,255 --> 00:30:00,134 Are we saying yield, then? Is that how we're doing this? 539 00:30:00,135 --> 00:30:03,295 Ah! Yes! 540 00:30:06,735 --> 00:30:09,695 Are you all right? 541 00:30:11,175 --> 00:30:13,494 But I want to be a tooth doctor. 542 00:30:13,495 --> 00:30:17,174 You can't be a dentist if you can't read, Gwen. Those are the rules. 543 00:30:17,175 --> 00:30:19,294 Do you understand me? 544 00:30:19,295 --> 00:30:22,094 Now, take off that sack. 545 00:30:22,095 --> 00:30:26,095 I'm going to do that thing you like to you. 546 00:30:28,215 --> 00:30:32,215 Oh, my God. Is that me? Is that thing in the sack meant to be me? 547 00:30:32,615 --> 00:30:36,615 What, the one now being humped by JP? Yeah, I think it is. 548 00:30:37,855 --> 00:30:39,375 I'm going to fucking kill her. 549 00:30:41,455 --> 00:30:45,455 On your dad's boat in Durban. Yeah. Masharama! 550 00:30:46,135 --> 00:30:48,334 Mashley Cole! 551 00:30:48,335 --> 00:30:51,054 Mash, er... 552 00:30:51,055 --> 00:30:52,294 potato. 553 00:30:52,295 --> 00:30:54,014 Yeah. 554 00:30:54,015 --> 00:30:56,094 Um... do you remember Ed? 555 00:30:56,095 --> 00:30:58,374 Um... yeah, the fat guy. 556 00:30:58,375 --> 00:31:02,055 He did, in his wet suit. I know, it was so funny. 557 00:31:05,255 --> 00:31:07,854 Was that... my fault? 558 00:31:07,855 --> 00:31:11,694 But you mustn't tell Ainsley. I won't, Gwen. You can trust me. 559 00:31:11,695 --> 00:31:15,695 OK, well, one night in Portsmouth, when Ainsley was away, 560 00:31:16,215 --> 00:31:17,654 I made sex with Bill, 561 00:31:17,655 --> 00:31:21,655 the big sailor who was staying in my boarding house. 562 00:31:23,055 --> 00:31:26,054 Oh, Gwen. You're so easy. 563 00:31:26,055 --> 00:31:29,174 I know, Delphine. 564 00:31:29,175 --> 00:31:32,174 I wish Gwen was more like you. 565 00:31:32,175 --> 00:31:36,175 But it's not really cheating if you're drunk, though. 566 00:31:40,375 --> 00:31:43,094 How is it? It's not great. 567 00:31:43,095 --> 00:31:47,095 Yeah, it's confusing, cos you're making a thumbs-up. 568 00:31:48,095 --> 00:31:49,974 OK, so... 569 00:31:49,975 --> 00:31:51,654 That's better. 570 00:31:51,655 --> 00:31:53,934 Sorry, by the way. 571 00:31:53,935 --> 00:31:57,935 It's not your fault. I wasn't sure whether or not to have the thumb in or out, is the thing, you know. 572 00:31:58,655 --> 00:32:00,814 When punching. Me too. 573 00:32:00,815 --> 00:32:03,174 Why are there not more online forums dedicated to that? 574 00:32:03,175 --> 00:32:07,175 That's useful information. 575 00:32:23,655 --> 00:32:27,294 What about the police? Don't let them put Gwen in jail. 576 00:32:27,295 --> 00:32:29,694 Don't worry about PC Hughes, Gwen. 577 00:32:29,695 --> 00:32:32,534 When we explain it to him, he'll see that... 578 00:32:32,535 --> 00:32:36,535 we had to kill her. 579 00:32:48,215 --> 00:32:52,215 This is the writer, so... props! 580 00:33:07,735 --> 00:33:10,054 So... 581 00:33:10,055 --> 00:33:11,254 What did you think? 582 00:33:11,255 --> 00:33:14,894 Yeah, I suppose I thought, "What the fuck was all that about?" 583 00:33:14,895 --> 00:33:17,534 Look... I have to tell you something. 584 00:33:17,535 --> 00:33:18,734 It's not a big deal. 585 00:33:18,735 --> 00:33:22,694 And, if anything, it's made me really value what we have. 586 00:33:22,695 --> 00:33:25,414 Oh, my God. I got off with Baz. In Southampton. 587 00:33:25,415 --> 00:33:27,214 Before or after us? 588 00:33:27,215 --> 00:33:28,934 Once before. 589 00:33:28,935 --> 00:33:32,014 Um, then... after. 590 00:33:32,015 --> 00:33:35,214 Also, as a sort of follow-up mistake when I finished it with him. 591 00:33:35,215 --> 00:33:37,894 I'm so sorry, Kingsley. I... I feel terrible. 592 00:33:37,895 --> 00:33:40,454 And this is definitely not how I wanted you to find out 593 00:33:40,455 --> 00:33:43,334 from some retarded version of me. 594 00:33:43,335 --> 00:33:44,774 Yeah, well, these things happen. 595 00:33:44,775 --> 00:33:46,774 We've just gotta try to be understanding, I guess. 596 00:33:46,775 --> 00:33:48,214 Yeah? 597 00:33:48,215 --> 00:33:49,894 Yeah, I need to tell you something too. 598 00:33:49,895 --> 00:33:52,334 I was still going out with Heather until a few weeks ago. 599 00:33:52,335 --> 00:33:54,894 I accidentally two-timed you. What? 600 00:33:54,895 --> 00:33:58,734 I wanted to dump her, but her grandad was dying, and it was awful. Oh, fuck. 601 00:33:58,735 --> 00:34:00,614 I mean, I've been wanting to tell you for ages, 602 00:34:00,615 --> 00:34:02,454 because I feel so guilty all the time. 603 00:34:02,455 --> 00:34:04,254 I think that's why I thought I had cancer. 604 00:34:04,255 --> 00:34:07,774 On the upside, I won't be checking my testicles in public any more. Or so much. OK. 605 00:34:07,775 --> 00:34:09,974 Er, I guess... 606 00:34:09,975 --> 00:34:11,934 that means we're even? 607 00:34:11,935 --> 00:34:14,534 Yeah. Fuck. Heather? 608 00:34:14,535 --> 00:34:16,094 Yeah, I'm really sorry. Which one was Baz? 609 00:34:16,095 --> 00:34:18,974 Baz was just a... cock in a sock. It didn't mean anything. 610 00:34:18,975 --> 00:34:20,614 No, sure, fine. Not like Heather. 611 00:34:20,615 --> 00:34:24,615 But if it didn't mean anything, why did you do it? Shall we just drop it? Yeah, sure, OK. 612 00:34:25,735 --> 00:34:28,254 I fucked up. We both did. 613 00:34:28,255 --> 00:34:29,974 I had a little fling. 614 00:34:29,975 --> 00:34:33,294 You... betrayed me with my friend. Equal. 615 00:34:33,295 --> 00:34:35,934 Was Baz's grandad dying at all at the time? 616 00:34:35,935 --> 00:34:39,214 We didn't even have proper sex. We were pissed. I don't even think it went in. 617 00:34:39,215 --> 00:34:40,574 Great. Thanks for that. 618 00:34:40,575 --> 00:34:42,974 I was looking for an image to burn onto my brain cells for ever. 619 00:34:42,975 --> 00:34:46,694 You were the one sleeping with Heather for weeks. That's trying really hard to dump her! 620 00:34:46,695 --> 00:34:49,694 I couldn't not sleep with her. She would have suspected something. 621 00:34:49,695 --> 00:34:52,774 Oh! Oh! I-I'm so glad you didn't get caught out. 622 00:34:52,775 --> 00:34:54,174 I'll make you a medal, shall I? 623 00:34:54,175 --> 00:34:58,175 Look, I'm sorry. Look, let's....let's try and focus on the positive, shall we? 624 00:34:59,495 --> 00:35:01,934 We're both bad people and we've done bad things, 625 00:35:01,935 --> 00:35:04,574 and we'll carry with us for ever the unbearable burden of shame. 626 00:35:04,575 --> 00:35:05,934 I was pissed! I'm young! 627 00:35:05,935 --> 00:35:09,935 And we can just say sorry, forgive each other and move on. 628 00:35:10,495 --> 00:35:14,134 Yes, yeah. You're... you're right. Um... 629 00:35:14,135 --> 00:35:18,135 I'm sorry. 630 00:35:18,615 --> 00:35:20,534 It's really great we cleared the air. 631 00:35:20,535 --> 00:35:24,535 Yeah, I feel a lot better now. Me too. 632 00:35:24,575 --> 00:35:27,014 In a way, this has worked out perfectly. 633 00:35:27,015 --> 00:35:28,814 Not... perfectly. 634 00:35:28,815 --> 00:35:32,014 But, um... pretty bloody great. 635 00:35:32,015 --> 00:35:36,015 Yeah, pretty great. 636 00:35:58,095 --> 00:35:59,934 Uh! 637 00:35:59,935 --> 00:36:03,415 Sam! Sam! 638 00:36:06,255 --> 00:36:08,454 He was paired with Ed Fallow. 639 00:36:08,455 --> 00:36:10,774 What? I checked with Max. 640 00:36:10,775 --> 00:36:13,894 He was paired with Ed Fallow, not me. 641 00:36:13,895 --> 00:36:16,294 My partner was fine. So, it's not my fault. 642 00:36:16,295 --> 00:36:18,054 OK. 643 00:36:18,055 --> 00:36:19,974 Good. Thanks for telling me. 644 00:36:19,975 --> 00:36:21,654 Er... can I come up now? 645 00:36:21,655 --> 00:36:23,374 No! 646 00:36:23,375 --> 00:36:24,894 Go home. 647 00:36:24,895 --> 00:36:26,534 What? 648 00:36:26,535 --> 00:36:28,054 This is nuts. 649 00:36:28,055 --> 00:36:31,294 I really like you. What's going wrong here? 650 00:36:31,295 --> 00:36:35,295 Oh, I'm sorry, JP. I thought you'd get the message. 651 00:36:35,335 --> 00:36:36,774 I'm just... OK. 652 00:36:36,775 --> 00:36:39,134 That's actually great. 653 00:36:39,135 --> 00:36:41,494 Um, because I've been thinking about it 654 00:36:41,495 --> 00:36:43,974 and I think that we should have an open relationship. 655 00:36:43,975 --> 00:36:47,975 I'm not in a relationship with you, JP. 656 00:36:48,455 --> 00:36:50,334 Open, closed. 657 00:36:50,335 --> 00:36:53,534 Ajar, anything. I'm not your girlfriend. 658 00:36:53,535 --> 00:36:56,094 Just go home. OK, mate? 659 00:36:56,095 --> 00:36:58,694 It's fine that you've got someone else up there with you. 660 00:36:58,695 --> 00:37:01,294 Because, as I say, we're in an open relationship. 661 00:37:01,295 --> 00:37:02,894 No, we're not. Well, I am. 662 00:37:02,895 --> 00:37:05,854 And you can't stop me from being in an open relationship with you. 663 00:37:05,855 --> 00:37:07,734 That's how open it is. 664 00:37:07,735 --> 00:37:10,374 You can do what you want up there. 665 00:37:10,375 --> 00:37:14,375 You have my blessing! 666 00:37:26,375 --> 00:37:30,375 I dunno why, but... I like it when people clap. At me. 667 00:37:31,735 --> 00:37:35,614 I mean, I know it's just hands hitting other hands. 668 00:37:35,615 --> 00:37:39,615 But... cor, when it's happening, it just... just felt brilliant. 669 00:37:40,415 --> 00:37:43,734 Yeah, I... I don't think you're the first person to notice that. 670 00:37:43,735 --> 00:37:47,574 God, they just really, really loved me. 671 00:37:47,575 --> 00:37:50,374 Well, they loved your interpretation of my words. 672 00:37:50,375 --> 00:37:52,294 You're a writing legend. 673 00:37:52,295 --> 00:37:55,094 No, I'm not a legend. 674 00:37:55,095 --> 00:37:57,694 This is my debut. At most, I'm... I'm one to watch. 675 00:37:57,695 --> 00:38:00,654 Howard won his fight. Go on, my son! 676 00:38:00,655 --> 00:38:04,374 Normally I abhor violence, but kudos to you, Howard. 677 00:38:04,375 --> 00:38:08,014 Thank you, fans. 678 00:38:08,015 --> 00:38:10,414 I broke a man's thumb. 679 00:38:10,415 --> 00:38:13,174 I hospitalised a member of the public. 680 00:38:13,175 --> 00:38:16,574 I am now officially... 681 00:38:16,575 --> 00:38:20,575 ..a menace to society. 682 00:38:21,655 --> 00:38:25,655 I'm so proud. 683 00:38:34,455 --> 00:38:38,094 There's something wrong with me. My heart's beating way too quickly. 684 00:38:38,095 --> 00:38:40,854 Kingsley, will you feel my nuts? No. 685 00:38:40,855 --> 00:38:44,855 Josie? No. 686 00:38:48,655 --> 00:38:50,187 Howard! 55435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.