All language subtitles for movieddl.me_Fresh.Meat.S03E01.Episode.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.x264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,750 --> 00:00:23,029 It's been a long, dry summer, my friend. 2 00:00:23,030 --> 00:00:26,269 But finally, the antelope are returning to the watering hole. 3 00:00:26,270 --> 00:00:29,069 JP, you know how... 4 00:00:29,070 --> 00:00:30,629 I had sex last year? 5 00:00:30,630 --> 00:00:33,349 Howard, please don't make me think about your penis. 6 00:00:33,350 --> 00:00:36,749 Well, I thought about it and I liked it. 7 00:00:36,750 --> 00:00:38,109 I would like to do it again. 8 00:00:38,110 --> 00:00:40,509 Are you asking me to train you up like a monkey? 9 00:00:40,510 --> 00:00:44,510 OK. I like it. I boss you round, tell you what to do. 10 00:00:45,110 --> 00:00:46,989 It'll be like Driving Miss Daisy. 11 00:00:46,990 --> 00:00:50,990 Or like when Caligula made his horse a senator. 12 00:00:53,070 --> 00:00:54,709 Pussy Haven? 13 00:00:54,710 --> 00:00:56,149 Really, JP? 14 00:00:56,150 --> 00:00:57,989 What's wrong with 28 Hartnell? 15 00:00:57,990 --> 00:01:00,789 It's evocative... of where the house is. 16 00:01:00,790 --> 00:01:04,029 It's boring. 25 Hartnell, 26 Hartnell, 27 Hartnell... 17 00:01:04,030 --> 00:01:06,189 Ooh, I know what's coming next. 18 00:01:06,190 --> 00:01:09,429 Or do I? Boom - Pussy Haven. 19 00:01:09,430 --> 00:01:11,629 You don't get it, do you? It's romantic. 20 00:01:11,630 --> 00:01:15,630 It's stylish. And it is very, very sexy. 21 00:01:19,402 --> 00:01:44,416 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 22 00:01:47,950 --> 00:01:49,949 Candice was home-schooled. 23 00:01:49,950 --> 00:01:52,509 She's a... very sensitive person. 24 00:01:52,510 --> 00:01:55,589 We were worried about the sort of people she'd meet in halls. 25 00:01:55,590 --> 00:01:58,309 It's an unsettling time, a time of change. 26 00:01:58,310 --> 00:02:01,189 We thought she'd be better off living with second years. 27 00:02:01,190 --> 00:02:02,869 Would you keep an eye out for her? 28 00:02:02,870 --> 00:02:06,870 Oh, absolutely. 29 00:02:08,510 --> 00:02:11,029 If she's hot, I'm definitely going to fuck her. 30 00:02:11,030 --> 00:02:12,789 Oh... What?! 31 00:02:12,790 --> 00:02:15,869 Come on, Kingsley, the newbies are incoming. 32 00:02:15,870 --> 00:02:18,509 Fuck trains full of hot bods. 33 00:02:18,510 --> 00:02:20,509 First year is beer year, 34 00:02:20,510 --> 00:02:22,389 third year is fear year 35 00:02:22,390 --> 00:02:24,349 but second year is... 36 00:02:24,350 --> 00:02:25,629 spear year. 37 00:02:25,630 --> 00:02:28,309 Oh, boys, it's going to be fuck-ageddon. 38 00:02:28,310 --> 00:02:29,909 Porn sex on tap. 39 00:02:29,910 --> 00:02:32,629 I've got a sex engine and it runs on cum. I was going to make tea, 40 00:02:32,630 --> 00:02:35,549 but I feel like I'd be swimming through JP's semen to get there. 41 00:02:35,550 --> 00:02:38,829 Mate, you're just jealous because you're all, like, Mrs Heather. 42 00:02:38,830 --> 00:02:41,989 Heather? It's basically over. You broke up? 43 00:02:41,990 --> 00:02:45,709 She's been out east with her family, I sent her an Updike, 44 00:02:45,710 --> 00:02:48,429 she sent me The End Of The Affair. Pretty much says it all. 45 00:02:48,430 --> 00:02:51,429 Right... We texted loads at first, 46 00:02:51,430 --> 00:02:53,749 then a few e-mails, then nothing. 47 00:02:53,750 --> 00:02:57,549 I guess we'll do the break-up formalities when she's back, but... 48 00:02:57,550 --> 00:02:59,029 Yeah. 49 00:02:59,030 --> 00:03:02,429 She had one of her scabs laminated and sent me that, so... 50 00:03:02,430 --> 00:03:04,309 What about Josie? Josie who? 51 00:03:04,310 --> 00:03:07,829 Josie who lived here? Josie who moved to Southampton? 52 00:03:07,830 --> 00:03:09,509 Oh, Josie! 53 00:03:09,510 --> 00:03:11,749 Josie, Josie, Josie! 54 00:03:11,750 --> 00:03:15,750 That cat. That whole weird trip is over like Dover. 55 00:03:16,990 --> 00:03:19,149 Yeah, OK, I did think about her a bit. 56 00:03:19,150 --> 00:03:22,349 In fact, in July, I kind of... 57 00:03:22,350 --> 00:03:25,349 wrote her a book. You wrote her a book?! 58 00:03:25,350 --> 00:03:28,429 But then in August I binned it. Perfect. So you're single! 59 00:03:28,430 --> 00:03:32,430 You boys can be my wingmen, feasting on the hotties that I reject. 60 00:03:32,990 --> 00:03:36,149 Oh, boys, it's going to be incredible. Team Hard-on. 61 00:03:36,150 --> 00:03:38,269 The Three Cockateers. 62 00:03:38,270 --> 00:03:42,270 The Good, The Bad, The Ugly. 63 00:04:15,750 --> 00:04:19,750 Does anyone want any of my shit? 64 00:04:19,870 --> 00:04:22,629 If anyone wants anything, take it. 65 00:04:22,630 --> 00:04:24,589 Yep. Read. 66 00:04:24,590 --> 00:04:26,149 Uh-huh. 67 00:04:26,150 --> 00:04:28,509 Decent introduction to the subject. 68 00:04:28,510 --> 00:04:32,189 Not her best. I just realised some stuff in South America. 69 00:04:32,190 --> 00:04:35,629 Like what? Like some people are rich and some people are poor. 70 00:04:35,630 --> 00:04:37,069 Where's Vod? 71 00:04:37,070 --> 00:04:41,070 She is coming back, right? I mean, I knew it, but now I know it. 72 00:04:41,390 --> 00:04:44,029 I mean, I thought I knew it on my year off, but, God... 73 00:04:44,030 --> 00:04:45,789 I was such a dick on my year off. 74 00:04:45,790 --> 00:04:48,669 I mean, I thought I knew everything, but really I knew nothing. 75 00:04:48,670 --> 00:04:52,509 Now... I know everything. 76 00:04:52,510 --> 00:04:54,789 Did something happen in South America? 77 00:04:54,790 --> 00:04:56,789 With you and Vod? 78 00:04:56,790 --> 00:04:58,269 Yes. 79 00:04:58,270 --> 00:05:00,109 We had an amazing time and then we 80 00:05:00,110 --> 00:05:04,110 just came back on slightly different flights. 81 00:05:04,630 --> 00:05:06,629 So, my dad's a piano tutor 82 00:05:06,630 --> 00:05:09,629 and my mum is a translator and a seamstress. 83 00:05:09,630 --> 00:05:12,269 And I've got four brothers and one sister, 84 00:05:12,270 --> 00:05:14,469 which means we can play as an octet. 85 00:05:14,470 --> 00:05:17,709 Although it can get pretty intense and Martha had to have her nails 86 00:05:17,710 --> 00:05:19,749 trimmed after she scarred Milo's cheek. 87 00:05:19,750 --> 00:05:21,549 'Oh...! 88 00:05:21,550 --> 00:05:24,669 'Well, I hope you'll be really happy in our house. 89 00:05:24,670 --> 00:05:26,909 'Er, the... the house.' Thank you! 90 00:05:26,910 --> 00:05:30,829 And are you having a good time, whoever you are, wherever you are? 91 00:05:30,830 --> 00:05:33,589 'Me? Er, yeah - totally! 92 00:05:33,590 --> 00:05:37,189 'Totally. It's mental. It's brilliant down here, I'm loving it.' 93 00:05:37,190 --> 00:05:39,869 The robot doth protest too much, methinks. 94 00:05:39,870 --> 00:05:41,429 'Fuck off, Kingsley. What? Oi - 95 00:05:41,430 --> 00:05:43,789 'don't walk away from me when I'm talking to you! 96 00:05:43,790 --> 00:05:46,629 'Can someone turn me round, please? I can't see him. 97 00:05:46,630 --> 00:05:48,669 'Thank you, Candice. 98 00:05:48,670 --> 00:05:50,949 'So, yeah, it's a bit lame 99 00:05:50,950 --> 00:05:54,349 'but, erm, if you fancied it, there's a traffic-light party, 100 00:05:54,350 --> 00:05:55,789 'down here... Friday...?' 101 00:05:55,790 --> 00:05:59,429 A traffic-light party... in Southampton? 102 00:05:59,430 --> 00:06:01,789 Salt marshes of the Solent. 103 00:06:01,790 --> 00:06:03,989 I'm not getting burnt twice, sweetheart. 104 00:06:03,990 --> 00:06:06,589 Yeah, I don't think so. Soz, Jose. 105 00:06:06,590 --> 00:06:08,669 'Come on, guys, it's Freshers' Week!' 106 00:06:08,670 --> 00:06:11,309 So is this like a normal night for you guys, then? 107 00:06:11,310 --> 00:06:15,310 The salt marshes, the... pineapple, the iPad and everything? 108 00:06:15,670 --> 00:06:18,749 Ah! No! Are you kidding? 109 00:06:18,750 --> 00:06:21,429 I mean, I'm just surprised that nobody's OD'd already. 110 00:06:21,430 --> 00:06:23,749 I've got a bloody loyalty card at A & E... 111 00:06:23,750 --> 00:06:27,750 Oh, that is tart! 112 00:06:27,790 --> 00:06:29,109 All right, losers? 113 00:06:29,110 --> 00:06:31,909 Oh, yeah, now we're talking! Now we can get the party started. 114 00:06:31,910 --> 00:06:33,789 You all right, Vod? All right? 115 00:06:33,790 --> 00:06:35,509 All right, Josie? 'All right, Vod?' 116 00:06:35,510 --> 00:06:37,429 All right, mate? All right, mate? 117 00:06:37,430 --> 00:06:40,149 So how was everything, the flight and...? 118 00:06:40,150 --> 00:06:41,589 Yeah, fine. Good. 119 00:06:41,590 --> 00:06:42,749 Oh! 120 00:06:42,750 --> 00:06:45,669 So... Are we going to get fucked or what? 121 00:06:45,670 --> 00:06:46,989 Fuck, yeah. 122 00:06:46,990 --> 00:06:48,389 See what I mean? 123 00:06:48,390 --> 00:06:49,829 I've got it. 124 00:06:49,830 --> 00:06:53,830 Let's crash the Freshers' Ball. 125 00:07:00,390 --> 00:07:02,229 Aw, look at them all! 126 00:07:02,230 --> 00:07:03,909 Freshers. 127 00:07:03,910 --> 00:07:05,989 It's just so funny, isn't it? 128 00:07:05,990 --> 00:07:07,549 'They've all got so much to learn. 129 00:07:07,550 --> 00:07:10,589 'I mean, technically I'm a fresher, of course, 130 00:07:10,590 --> 00:07:14,590 'but I've got the brain of a second year.' 131 00:07:15,270 --> 00:07:17,109 You dancing? 132 00:07:17,110 --> 00:07:21,110 Nah. 133 00:07:33,790 --> 00:07:35,709 Now... we're just surveying. 134 00:07:35,710 --> 00:07:36,829 OK. 135 00:07:36,830 --> 00:07:38,709 Nice. 136 00:07:38,710 --> 00:07:40,989 Horny surveyors. 137 00:07:40,990 --> 00:07:42,949 Sexual speed cameras. 138 00:07:42,950 --> 00:07:45,789 It's vital to identify the hottest hottie 139 00:07:45,790 --> 00:07:48,109 to avoid the nightmare scenario - 140 00:07:48,110 --> 00:07:51,749 I dive in, grab myself a hottie, but then there's a hotter hottie, 141 00:07:51,750 --> 00:07:53,789 and it's too late, I'm already committed. 142 00:07:53,790 --> 00:07:56,789 You could make a provisional choice and manacle her to some pipe work 143 00:07:56,790 --> 00:07:59,389 while you continue your search. Yeah. Mock me all you like, 144 00:07:59,390 --> 00:08:01,109 Knutsford, but you need to get in there. 145 00:08:01,110 --> 00:08:02,749 Freshers' Week started yesterday. 146 00:08:02,750 --> 00:08:05,069 They're already getting less vulnerable by the hour. 147 00:08:05,070 --> 00:08:06,989 Give me tips. Feed me. 148 00:08:06,990 --> 00:08:08,349 OK. 149 00:08:08,350 --> 00:08:11,269 For you, a classic. 150 00:08:11,270 --> 00:08:13,989 I bet you £20 that you're going to turn me down. 151 00:08:13,990 --> 00:08:16,269 It's a logic problem. There's literally no way out. 152 00:08:16,270 --> 00:08:18,789 I like it. It's crafty. 153 00:08:18,790 --> 00:08:22,549 That could be quite the money-spinner. 154 00:08:22,550 --> 00:08:25,269 Right. Target identified. 155 00:08:25,270 --> 00:08:29,270 In I go. Laters, chronic masturbators. 156 00:08:33,950 --> 00:08:36,909 Competition. That's the last thing I need. 157 00:08:36,910 --> 00:08:40,910 Other men curdling my sex stew. We need to get away from him. 158 00:08:40,950 --> 00:08:44,949 In fact, even you could be a distraction. 159 00:08:44,950 --> 00:08:48,950 "Even" me. What do you mean, "even" me? 160 00:09:04,110 --> 00:09:05,549 'Stop, thief!' 161 00:09:05,550 --> 00:09:07,549 What the hell? 162 00:09:07,550 --> 00:09:10,509 Are you just watching us like we're Homeland? 163 00:09:10,510 --> 00:09:12,109 Do you even go out? 164 00:09:12,110 --> 00:09:15,069 Do you just sit in your room like a hamster? 165 00:09:15,070 --> 00:09:16,589 Morning, guys. 166 00:09:16,590 --> 00:09:20,590 Morning, Josie. 'Morning, Candice!' 167 00:09:22,430 --> 00:09:26,430 Oh, just sparkin' a massive doobie. 168 00:09:26,590 --> 00:09:28,949 Ooh, as per bloody usual! Ha! 169 00:09:28,950 --> 00:09:31,869 Bang on the hoochie? Sure, why not? 170 00:09:31,870 --> 00:09:33,949 Every bloody morning. 171 00:09:33,950 --> 00:09:37,950 Goddamn you, weed. 172 00:09:54,790 --> 00:09:56,909 Good morning. 173 00:09:56,910 --> 00:10:00,910 Is this... the house... of Vod? 174 00:10:01,390 --> 00:10:05,390 I am her, er, friend... of Mexico. 175 00:10:05,630 --> 00:10:09,630 Sorry, I'm... Oh, my... fuckin' life. 176 00:10:09,910 --> 00:10:11,629 Brilliant! 177 00:10:11,630 --> 00:10:13,269 Oh! 178 00:10:13,270 --> 00:10:15,349 Ohh! Aahh! 179 00:10:15,350 --> 00:10:18,709 Ah! Oh! 180 00:10:18,710 --> 00:10:22,710 OK, everything's a bit hairy out there, a bit, you know, real. 181 00:10:23,150 --> 00:10:24,509 Are you OK? Yeah, I'm OK, if 182 00:10:24,510 --> 00:10:28,469 everyone will stop staring at me for one single solitary second! 183 00:10:28,470 --> 00:10:32,189 Hi, everyone! This is Javier. 184 00:10:32,190 --> 00:10:34,389 Javier - everyone. 185 00:10:34,390 --> 00:10:36,149 Mucho gusto. Oregon! 186 00:10:36,150 --> 00:10:39,149 His English isn't great, but you can sort of tell what he means 187 00:10:39,150 --> 00:10:40,549 if you look hard at his face. 188 00:10:40,550 --> 00:10:42,589 Me dijiste que te viniera a ver cuando sea. 189 00:10:42,590 --> 00:10:45,749 Asi que vendi la moto, y aqui me tienes. 190 00:10:45,750 --> 00:10:47,589 He says you said come visit you whenever, 191 00:10:47,590 --> 00:10:49,469 so he sold his moped, and here he is. 192 00:10:49,470 --> 00:10:51,789 Tell him, "Wicked!" Excelente! 193 00:10:51,790 --> 00:10:54,709 Te quiero. Hmm? He loves you. 194 00:10:54,710 --> 00:10:56,389 Fucking hell, Vod, I would have thought 195 00:10:56,390 --> 00:10:58,509 you would know that one by now - I did that one a lot. 196 00:10:58,510 --> 00:11:01,109 Did you have to do this all the time in Mexico? 197 00:11:01,110 --> 00:11:03,069 Yeah. It was fine. 198 00:11:03,070 --> 00:11:06,269 Oh, tell him we go upstairs now to... 199 00:11:06,270 --> 00:11:09,017 Well, actually, we were always pretty good at working that one out. 200 00:11:23,271 --> 00:11:27,271 So, he gave/sold me the peyote and it lasted for four days. 201 00:11:27,511 --> 00:11:30,190 And while I was high, I read the whole of Chomsky 202 00:11:30,191 --> 00:11:33,230 and the whole of this Argos catalogue that Vod had brought. 203 00:11:33,231 --> 00:11:34,590 I basically saw it all. 204 00:11:34,591 --> 00:11:37,830 We had an Argos catalogue, but my dad tore out certain sections. 205 00:11:37,831 --> 00:11:41,831 Anyway, I can show you it all. I mean, if you can handle it. 206 00:11:42,231 --> 00:11:45,510 I'll take you under my wing and I'll bust your head wide open. 207 00:11:45,511 --> 00:11:49,511 Like, in a good way. 208 00:11:49,831 --> 00:11:52,070 Just... don't get too hung up on me, yeah? 209 00:11:52,071 --> 00:11:56,071 Um... OK. 210 00:11:56,511 --> 00:11:59,310 Javier seems nice. Yeah. 211 00:11:59,311 --> 00:12:03,230 How long were you two out there before Vod got together with him? Oh, ages. 212 00:12:03,231 --> 00:12:04,870 Yeah, like... Um, like a week. 213 00:12:04,871 --> 00:12:06,430 Like three days. 214 00:12:06,431 --> 00:12:09,510 I'm not sure you can round up three days to a week. 215 00:12:09,511 --> 00:12:13,511 Oh, you can, Candy. If you try! 216 00:12:13,671 --> 00:12:16,950 So, if you just pop your name and number down there, 217 00:12:16,951 --> 00:12:20,951 we'll get in touch about the hot-tub social later in the week. 218 00:12:24,431 --> 00:12:26,430 Sorry. Um... We're full. 219 00:12:26,431 --> 00:12:29,110 Why don't you go and sign up for Circus Skills. 220 00:12:29,111 --> 00:12:33,111 They actively encourage shitheads! 221 00:12:33,671 --> 00:12:35,190 Dry Slope Skiing? 222 00:12:35,191 --> 00:12:38,830 Well, it turns out that certain student societies are virtually memberless, 223 00:12:38,831 --> 00:12:41,270 but still legal entities. 224 00:12:41,271 --> 00:12:44,470 Shells ripe for the hostile takeover. 225 00:12:44,471 --> 00:12:47,510 We have an admissions policy which is extremely favourable 226 00:12:47,511 --> 00:12:49,070 towards high-level pussy. 227 00:12:49,071 --> 00:12:53,071 It's eugenics run by FHM. 228 00:13:01,511 --> 00:13:04,150 What if you get some hair in the mix? 229 00:13:04,151 --> 00:13:06,950 That's hardly going to happen, because he's so smooth and ripped. 230 00:13:06,951 --> 00:13:10,951 Like a great, firm man-peach. 231 00:13:16,831 --> 00:13:18,750 So, how long's Javier staying? 232 00:13:18,751 --> 00:13:21,230 He's flying back on Sunday. 233 00:13:21,231 --> 00:13:25,231 What's earlobe in Espanola? I don't know. 234 00:13:28,271 --> 00:13:30,230 El lobulo de la oreja. 235 00:13:30,231 --> 00:13:34,231 What's, "You have juicy earlobes, you hunky fucker"? 236 00:13:34,391 --> 00:13:38,391 Tienes lobulos jugosos, cabron hunky. 237 00:13:38,551 --> 00:13:42,551 Me estas calentando. Te voy a poner la cogida de tu vida. 238 00:13:43,271 --> 00:13:46,470 "Ha, ha, ha, I'm going to do naughty things to your areas." 239 00:13:46,471 --> 00:13:50,471 Promises, promises! 240 00:13:51,111 --> 00:13:53,670 "Promesas, promesas." 241 00:13:53,671 --> 00:13:57,671 OK, this is just flirty chitchat, so I'm bowing out now. 242 00:13:58,191 --> 00:14:02,191 Apparently, he was offered a place at a soccer academy in San Diego. 243 00:14:03,551 --> 00:14:05,830 But preferred the beach life. 244 00:14:05,831 --> 00:14:08,830 That's why he didn't take up the medical school place. 245 00:14:08,831 --> 00:14:11,390 I bet if there was a dog with a broken leg, 246 00:14:11,391 --> 00:14:14,910 he could sort it out. What do you think, Jose? 247 00:14:14,911 --> 00:14:15,950 Josie! 248 00:14:15,951 --> 00:14:16,990 'What?' 249 00:14:16,991 --> 00:14:18,830 'Josie, we're leaving now!' 250 00:14:18,831 --> 00:14:22,270 'Wait for me, Baz, I'm coming!' 251 00:14:22,271 --> 00:14:24,430 'See you later. I'm going to a foam party!' 252 00:14:24,431 --> 00:14:28,270 A foam party?! You serious? What is this, 2006? 253 00:14:28,271 --> 00:14:32,150 You missing her, Kingo? No, of course not. 254 00:14:32,151 --> 00:14:33,590 I mean, I miss her as a presence, 255 00:14:33,591 --> 00:14:35,430 but not as a being. 256 00:14:35,431 --> 00:14:37,630 Interesting distinction. I miss her. 257 00:14:37,631 --> 00:14:39,870 I'm not afraid to say so. 258 00:14:39,871 --> 00:14:43,390 And not just cos she was "old dependable". 259 00:14:43,391 --> 00:14:45,670 My downstairs sex hole. You can't say that. 260 00:14:45,671 --> 00:14:47,270 Well, I can, Kingsley, 261 00:14:47,271 --> 00:14:50,950 because I had sex with Josie just as much as you did. 262 00:14:50,951 --> 00:14:52,830 Yeah, but I liked her. 263 00:14:52,831 --> 00:14:54,270 I liked her too. 264 00:14:54,271 --> 00:14:57,870 You know, I'm not a beast, Kingsley. JP, are you cooking? 265 00:14:57,871 --> 00:15:01,750 Yes, I'm cooking. Obviously, I'm cooking. 266 00:15:01,751 --> 00:15:03,430 I've never seen you cook anything. 267 00:15:03,431 --> 00:15:05,510 That's because I've never wanted to fuck you. 268 00:15:05,511 --> 00:15:06,790 If I'd wanted to fuck you, 269 00:15:06,791 --> 00:15:10,791 you would have seen a hell of a lot more of my fondue. 270 00:15:11,791 --> 00:15:13,750 That is a fon-don't. 271 00:15:13,751 --> 00:15:17,751 This is not for you. It's for our bitches. 272 00:15:22,551 --> 00:15:26,551 This is it, boys. The hot-tub social. 273 00:15:27,231 --> 00:15:30,110 We are going to fuck so many freshers. 274 00:15:30,111 --> 00:15:32,870 And we're not going to take no for an answer. 275 00:15:32,871 --> 00:15:34,750 No, we will take no for an answer. 276 00:15:34,751 --> 00:15:37,270 OK, but we'll take it somewhat reluctantly. 277 00:15:37,271 --> 00:15:38,830 Hi, ladies. 278 00:15:38,831 --> 00:15:42,830 How wonderful of you to join us. 279 00:15:42,831 --> 00:15:46,831 Howard. 280 00:15:46,871 --> 00:15:50,871 This is awful... 281 00:15:51,911 --> 00:15:55,911 So lame. 282 00:15:56,231 --> 00:15:57,950 Oh, me? 283 00:15:57,951 --> 00:16:01,750 Howard. 284 00:16:01,751 --> 00:16:03,670 I just threw this on. 285 00:16:03,671 --> 00:16:06,710 It's my favourite jumper! 286 00:16:06,711 --> 00:16:09,910 Yeah, so what are you doing? 287 00:16:09,911 --> 00:16:13,911 Yeah, just... practising the normality. 288 00:16:14,831 --> 00:16:18,030 Yep. Good to get some practice in. 289 00:16:18,031 --> 00:16:22,031 So, look... What, no blokes? Apart from you three. 290 00:16:23,551 --> 00:16:26,310 OK, I admit it, the Dry Slope Skiing Society, it's a shell. 291 00:16:26,311 --> 00:16:28,950 We only took it over to try and get girls round the house. 292 00:16:28,951 --> 00:16:31,910 Relax. It's OK. I wouldn't have come if I hadn't wanted. 293 00:16:31,911 --> 00:16:34,670 No? I made a vow to my god, Jim Carey, 294 00:16:34,671 --> 00:16:37,550 to say yes to everything I was offered during Freshers' Week 295 00:16:37,551 --> 00:16:39,950 and see what happens. Yeah. 296 00:16:39,951 --> 00:16:43,030 So far I've had a fuck of a lot of cups of tea. 297 00:16:43,031 --> 00:16:45,070 I'm Sam, by the way. H-Bomb! 298 00:16:45,071 --> 00:16:48,550 Please, don't call me that! Is the hot tub hot yet? 299 00:16:48,551 --> 00:16:52,551 Feels like in a couple of minutes it may be merely cold. 300 00:16:52,751 --> 00:16:55,550 Listen, Howard! I'm Captain Kirk, you're Scotty. 301 00:16:55,551 --> 00:16:58,110 I expect you to be able to make basic engineering decisions. 302 00:16:58,111 --> 00:17:02,111 JP, it's a large amount of water and the heating element is extremely small. 303 00:17:02,471 --> 00:17:06,310 We are losing bodies through there! Seriously, sort that shit out, Preparation H. 304 00:17:06,311 --> 00:17:07,870 That is considerably worse. 305 00:17:07,871 --> 00:17:11,190 So, tell me, Howard, when were you sold into captivity 306 00:17:11,191 --> 00:17:15,191 and how much would I have to pay to free you from your Aryan overlord? 307 00:17:15,431 --> 00:17:18,830 I'm busy, otherwise I'd be zinging you straight back. 308 00:17:18,831 --> 00:17:22,831 Feel free to pop it in the post. 309 00:17:34,111 --> 00:17:37,350 Hey, it's hot-tub time, ladies. Don't go yet! 310 00:17:37,351 --> 00:17:39,270 Things are just hotting up! 311 00:17:39,271 --> 00:17:41,950 'You definitely not coming down for the traffic-light party?' 312 00:17:41,951 --> 00:17:44,110 Josie, don't be like that. I'm sorry. 313 00:17:44,111 --> 00:17:47,750 OK, I'm calling a meeting of Team Hard-On. H from Steps, 314 00:17:47,751 --> 00:17:49,870 we need to get the hotties into the hot tub. 315 00:17:49,871 --> 00:17:52,550 That is directive number one. How do we make that happen? 316 00:17:52,551 --> 00:17:55,710 You know, the hot tub doesn't actually make girls hot, JP. 317 00:17:55,711 --> 00:17:57,430 We trip them into it. 318 00:17:57,431 --> 00:18:00,870 We apparently humorously chuck them into the hot tub. 319 00:18:00,871 --> 00:18:02,990 No. Terrible. Horrible. 320 00:18:02,991 --> 00:18:04,390 Look, I have a lot of ideas, 321 00:18:04,391 --> 00:18:06,750 some of them are bound to be a bit idiotic. 322 00:18:06,751 --> 00:18:08,790 It's up to you boys to be my brain-sieve. 323 00:18:08,791 --> 00:18:12,791 OK, everyone, can I get you outside? 324 00:18:14,511 --> 00:18:18,511 Out we go. 325 00:18:21,911 --> 00:18:24,030 OK, ladies. 326 00:18:24,031 --> 00:18:27,430 It's time to get down to our bra and panties 327 00:18:27,431 --> 00:18:30,070 and make our way into the hot tub. 328 00:18:30,071 --> 00:18:34,071 You first. Fine. I hear you. 329 00:18:34,991 --> 00:18:38,991 Probably fair enough. 330 00:18:42,471 --> 00:18:45,550 Cheeky. 331 00:18:45,551 --> 00:18:47,550 Ah! Fucking hell! 332 00:18:47,551 --> 00:18:51,551 That... is... lovely! 333 00:19:02,271 --> 00:19:03,950 Oh... 334 00:19:03,951 --> 00:19:07,590 God, it's nice in here. Hot tub! 335 00:19:07,591 --> 00:19:10,590 Come and join me in the hot tub! 336 00:19:10,591 --> 00:19:13,630 It's so... hot in the hot tub. 337 00:19:13,631 --> 00:19:16,950 So I've got a list of dry-slope skiing questions here, 338 00:19:16,951 --> 00:19:19,510 is it OK if I ask them now? All right. 339 00:19:19,511 --> 00:19:23,511 See we've got a troublemaker! 340 00:19:25,751 --> 00:19:27,390 You winkled me out. 341 00:19:27,391 --> 00:19:30,150 There was a bit of an ulterior motive to this club. 342 00:19:30,151 --> 00:19:33,150 But don't worry, it's not horrible, it's nice. 343 00:19:33,151 --> 00:19:37,151 So, all I can say is... 344 00:19:39,231 --> 00:19:42,830 Bloody congratulations! 345 00:19:42,831 --> 00:19:46,831 Ladies, you have all made it into the house that we call - 346 00:19:46,871 --> 00:19:50,310 playfully, with a cheeky wink - Pussy Haven. 347 00:19:50,311 --> 00:19:53,150 Good night! Honestly, it's not sleazy. 348 00:19:53,151 --> 00:19:56,670 It's an honour. You should be giving yourselves a pat on the back. 349 00:19:56,671 --> 00:20:00,671 It's every young, ambitious woman's dream to win a place in the Playboy Mansion. 350 00:20:02,591 --> 00:20:06,150 And you are the lucky few that have made it in. 351 00:20:06,151 --> 00:20:10,151 So, I humbly offer up myself, 352 00:20:10,791 --> 00:20:12,990 and my faithful hound Howard, 353 00:20:12,991 --> 00:20:16,991 to tend to your every emotional, spiritual 354 00:20:17,631 --> 00:20:19,150 and physical need. 355 00:20:19,151 --> 00:20:23,151 Let the Hunger Games begin. 356 00:20:25,031 --> 00:20:29,031 Let's go. Let's go. Let's just walk away. 357 00:20:31,071 --> 00:20:35,071 Es que, en ingles no se, pero... 358 00:20:36,631 --> 00:20:39,870 Javier's been trying to talk to me for, like, the last hour. 359 00:20:39,871 --> 00:20:41,470 Que quieres decirle? 360 00:20:41,471 --> 00:20:45,471 Bueno, que no pasa nada, pero hay mala vibra entre nosotros. 361 00:20:45,791 --> 00:20:47,590 He says, no big deal, 362 00:20:47,591 --> 00:20:51,230 but he feels like there's been a bit of an atmosphere between you two recently. 363 00:20:51,231 --> 00:20:53,390 Right. Yeah... 364 00:20:53,391 --> 00:20:56,150 Let's... talk about everything. 365 00:20:56,151 --> 00:20:58,670 But I'm going to open a bottle of wine, would you kick it off? 366 00:20:58,671 --> 00:21:02,671 You know the kind of things I think about stuff. 367 00:21:03,711 --> 00:21:06,270 Aw, cheer up, Larry Leadnuts! 368 00:21:06,271 --> 00:21:09,870 Why don't you head down the bingo and look for Chorlton's hottest granny? 369 00:21:09,871 --> 00:21:11,710 Yeah, I know what you're implying, Violet, 370 00:21:11,711 --> 00:21:15,150 and I'll have you know that the fondue was actually a massive hit. 371 00:21:15,151 --> 00:21:18,230 And I'm going to track down this little hottie called Sam. 372 00:21:18,231 --> 00:21:21,310 Eh, I don't think you should... track down Sam. 373 00:21:21,311 --> 00:21:22,990 Why not? 374 00:21:22,991 --> 00:21:24,350 Because... 375 00:21:24,351 --> 00:21:27,110 Because I'm going out with her to the pub on Saturday. 376 00:21:27,111 --> 00:21:29,030 Oh, my God. 377 00:21:29,031 --> 00:21:31,950 Howard... did you... pull? 378 00:21:31,951 --> 00:21:34,550 We're just going to the pub. She's a psychology student, 379 00:21:34,551 --> 00:21:36,510 she may just want to use me as a guinea pig 380 00:21:36,511 --> 00:21:39,830 in an upsetting psychological experiment. Oh, my God, Howard. 381 00:21:39,831 --> 00:21:42,310 You're going for a drink in a pub with a woman?! 382 00:21:42,311 --> 00:21:43,790 We haven't even kissed. 383 00:21:43,791 --> 00:21:46,670 There very probably won't even be any... cocking. 384 00:21:46,671 --> 00:21:50,671 It's not called cocking, mate. Howard, can I have a word? 385 00:21:55,271 --> 00:21:57,350 Look, re Sam, 386 00:21:57,351 --> 00:22:00,670 you do realise that you're seriously punching above your weight? 387 00:22:00,671 --> 00:22:03,310 Yes. She's the hottie, you're the nottie. 388 00:22:03,311 --> 00:22:05,950 You're driving a clown car in the Monaco Grand Prix. 389 00:22:05,951 --> 00:22:08,710 JP, I know she's really attractive... 390 00:22:08,711 --> 00:22:10,710 Yes, but obviously you don't. 391 00:22:10,711 --> 00:22:13,710 Look, I don't want to be rude, but it's like... 392 00:22:13,711 --> 00:22:16,030 she's a proper human being and you're... 393 00:22:16,031 --> 00:22:19,470 the Pig Man of Arbroath. That is quite rude. 394 00:22:19,471 --> 00:22:21,430 She's the kind of woman that I'm attracted to. 395 00:22:21,431 --> 00:22:23,230 That's the level that we're talking here. 396 00:22:23,231 --> 00:22:25,950 JP, I'm sorry, I don't know how this has happened, 397 00:22:25,951 --> 00:22:28,470 and of course it worries me, 398 00:22:28,471 --> 00:22:32,471 but it is me she's agreed to go to the pub with, and not you. 399 00:22:34,031 --> 00:22:35,590 Guys... 400 00:22:35,591 --> 00:22:37,790 Look, I am really worried about Josie, I have to say. 401 00:22:37,791 --> 00:22:39,990 Worried she's getting heave-hoed in the dry docks? 402 00:22:39,991 --> 00:22:43,510 She's been checking and checking if we're going to her pathetic traffic-light party. 403 00:22:43,511 --> 00:22:46,990 I thought her little heart was going to break. I think maybe we should go down. 404 00:22:46,991 --> 00:22:50,830 Oh, I wouldn't mind getting out and about for a bit. He won't mind the night off, will he? 405 00:22:50,831 --> 00:22:54,310 Javier. Te importa que Vod vaya a Southampton? 406 00:22:54,311 --> 00:22:56,750 Pero es nuestra ultima noche juntos. 407 00:22:56,751 --> 00:22:58,630 He says, but it's your last night together. 408 00:22:58,631 --> 00:23:02,230 Oh, yeah. Oh... 409 00:23:02,231 --> 00:23:06,231 I guess it'd be great to show him Southampton... Castle. 410 00:23:06,351 --> 00:23:08,950 Is there a castle? There's always a fuckin' castle. 411 00:23:08,951 --> 00:23:12,550 Drinking cider with freshers isn't exactly taking peyote with a shaman. 412 00:23:12,551 --> 00:23:14,990 It wasn't a shaman, he worked at the bus station. 413 00:23:14,991 --> 00:23:18,710 He had a hat! Bus conductor's hat. 414 00:23:18,711 --> 00:23:20,470 But a traffic-light party might be fun. 415 00:23:20,471 --> 00:23:23,190 What about you, JP? Damn straight I'm coming. 416 00:23:23,191 --> 00:23:25,790 There are officially no hotties in Manchester. 417 00:23:25,791 --> 00:23:28,430 It's a duff year. A bad vintage. 418 00:23:28,431 --> 00:23:32,110 Hence why I'm starting afresh. Rolling out the big guns. 419 00:23:32,111 --> 00:23:34,030 My natural assets. 420 00:23:34,031 --> 00:23:35,830 Your beautiful breasts? 421 00:23:35,831 --> 00:23:39,030 Money and connections. Yeah, baby. 422 00:23:39,031 --> 00:23:41,910 All aboard, and I WILL buy you a latte, 423 00:23:41,911 --> 00:23:43,870 and I WILL take you to a place on the King's Road 424 00:23:43,871 --> 00:23:47,310 where Prince Harry got a hand job off an assistant manager at Abercrombie & Fitch. 425 00:23:47,311 --> 00:23:50,506 Look out, motherfuckers, I'm pulling out my privilege. 426 00:24:13,510 --> 00:24:15,509 Josie. Josie! 427 00:24:15,510 --> 00:24:18,309 Oh, fuck me gently. 428 00:24:18,310 --> 00:24:20,029 What are you doing here? 429 00:24:20,030 --> 00:24:23,249 Well, we can leave. The coach only takes nine hours 430 00:24:23,324 --> 00:24:24,843 and I love crouching in that bog. 431 00:24:24,902 --> 00:24:27,381 You could've bought a ticket. No, no, no, don't go, stay. 432 00:24:27,382 --> 00:24:29,901 It's amazing you came all this way. We were worried. 433 00:24:29,902 --> 00:24:31,101 We've come to save you. 434 00:24:31,102 --> 00:24:32,921 Would you kindly announce to your housemates 435 00:24:33,013 --> 00:24:37,013 that a man with a Coutts gold card is in the house. 436 00:24:40,945 --> 00:24:44,384 So, green. Interesting. Just like, "Yeah, I'm green. 437 00:24:44,403 --> 00:24:46,282 "What's the problem? Bang, bang, bang. 438 00:24:46,283 --> 00:24:48,002 "You find the mattress, I'll bring the lube." 439 00:24:48,009 --> 00:24:49,928 Well, better than amber. 440 00:24:49,929 --> 00:24:52,208 I mean, amber's like a text slanty face. 441 00:24:52,209 --> 00:24:55,368 Vague, ambiguous, annoying. It's mysterious. 442 00:24:55,369 --> 00:24:58,768 Am I safe to drive through, or is there a chance you'll be smashed to death? 443 00:24:58,769 --> 00:25:00,808 So are you amber because of Heather? 444 00:25:00,809 --> 00:25:02,928 What? No, no, that is over. 445 00:25:02,929 --> 00:25:05,688 Yeah, that's totally over. So... 446 00:25:05,689 --> 00:25:09,128 So, now you're young, free and amber, 447 00:25:09,129 --> 00:25:11,488 I can jump on in whenever I feel like it. 448 00:25:11,489 --> 00:25:14,848 No, no, not at all. It'd be nice just to be friends. 449 00:25:14,849 --> 00:25:17,848 OK, friends, yes. I've heard of this. 450 00:25:17,849 --> 00:25:20,688 It's when people have coffee and lend each other books 451 00:25:20,689 --> 00:25:24,689 without taking all their clothes off. Yeah. 452 00:25:28,729 --> 00:25:29,768 Red? 453 00:25:29,769 --> 00:25:32,768 Yeah... mate. I've seen it a million times before. 454 00:25:32,769 --> 00:25:36,088 Green's way too eager. Amber's obviously for wankers. 455 00:25:36,089 --> 00:25:39,328 Meanwhile, the sexy, unattainable reds, 456 00:25:39,329 --> 00:25:43,329 they're all in the bathroom fucking each other. 457 00:25:45,369 --> 00:25:49,369 Do I have to be green? Yeah, you do. 458 00:25:51,489 --> 00:25:54,888 I don't think I like it. 459 00:25:54,889 --> 00:25:57,288 Well, of course you don't like it. 460 00:25:57,289 --> 00:26:00,688 First time, you're gonna be nauseous and shaky, right? 461 00:26:00,689 --> 00:26:02,328 In fact, you're gonna be so anxious, 462 00:26:02,329 --> 00:26:05,048 you'll be desperate for something to take the edge off. 463 00:26:05,049 --> 00:26:07,568 And that's when your old friend coke comes in. 464 00:26:07,569 --> 00:26:10,408 I'm not sure I'm really any good at doing drugs. 465 00:26:10,409 --> 00:26:13,568 Oh, coke is not a drug! It's not? 466 00:26:13,569 --> 00:26:17,328 It's a facilitator for consuming other substances. 467 00:26:17,329 --> 00:26:21,288 Right? Think of coke as... your mate, 468 00:26:21,289 --> 00:26:24,648 poking you awake with a pointy stick at four in the morning, 469 00:26:24,649 --> 00:26:28,289 reminding you to pour more and more dirt into your system. 470 00:26:41,049 --> 00:26:45,049 This isn't working. I think I'm sending out the wrong signals. 471 00:26:45,249 --> 00:26:49,048 Correct, you are literally sending out the wrong signal. 472 00:26:49,049 --> 00:26:53,049 Fuck it, I'm ambering. 473 00:27:10,209 --> 00:27:13,808 Oh, that's a hard kiss. That can go through plasterboard. 474 00:27:13,809 --> 00:27:17,809 Oh, I'm so proud! 475 00:27:23,969 --> 00:27:27,728 Oh, yeah, I am... red. Sorry about that. 476 00:27:27,729 --> 00:27:29,128 No dice. 477 00:27:29,129 --> 00:27:30,808 I'm just standing here, 478 00:27:30,809 --> 00:27:33,488 watching the wheels go round and round, 479 00:27:33,489 --> 00:27:37,489 watching the monkeys do the love-love dance. 480 00:27:39,169 --> 00:27:42,488 OK. Much like taking part in a date. 481 00:27:42,489 --> 00:27:44,888 Yeah, dating, so... 482 00:27:44,889 --> 00:27:48,889 Red... them's the brakes. Sorry, babe. 483 00:28:01,009 --> 00:28:03,888 Candice is in a bad way in the bathroom. 484 00:28:03,889 --> 00:28:06,848 She's been sick - both ends. Oh! 485 00:28:06,849 --> 00:28:10,849 Right, shit! Although maybe you could... 486 00:28:12,089 --> 00:28:16,089 Sorry. Last night together. 487 00:28:16,889 --> 00:28:20,889 Do you want to check on Candice together? I mean, it might be kind of trippy... 488 00:28:21,169 --> 00:28:22,688 in some ways. 489 00:28:22,689 --> 00:28:26,689 Er... I'm cool. 490 00:28:28,689 --> 00:28:31,368 There must be somebody that wants to get off with me. 491 00:28:31,369 --> 00:28:33,808 I've skied a black run with a dude 492 00:28:33,809 --> 00:28:37,809 that has got a photograph of Princess Eugenie's fucking medicine cabinet. 493 00:28:43,689 --> 00:28:45,088 Ladies? 494 00:28:45,089 --> 00:28:49,089 Who wants to see a box of Fergie's Tampax? 495 00:29:12,249 --> 00:29:13,408 Vod. 496 00:29:13,409 --> 00:29:14,448 Oh! 497 00:29:14,449 --> 00:29:16,688 What do you want? 498 00:29:16,689 --> 00:29:18,368 Are they doing it? 499 00:29:18,369 --> 00:29:19,688 What? 500 00:29:19,689 --> 00:29:22,448 Josie and Kingsley. 501 00:29:22,449 --> 00:29:25,809 Do you think they're doing it? 502 00:29:31,929 --> 00:29:34,528 Yeah, I think they're doing it. 503 00:29:34,529 --> 00:29:36,288 Oh, God. 504 00:29:36,289 --> 00:29:38,888 Under the covers in the dark. 505 00:29:38,889 --> 00:29:41,808 It's like Taliban porn. 506 00:29:41,809 --> 00:29:43,368 Do you really think... 507 00:29:43,369 --> 00:29:46,288 Definitely doing it. They've been doing it for about five minutes. 508 00:29:46,289 --> 00:29:48,088 And you've been listening? 509 00:29:48,089 --> 00:29:49,848 I haven't been listening. 510 00:29:49,849 --> 00:29:51,128 I heard. 511 00:29:51,129 --> 00:29:53,288 There's a very important difference. 512 00:29:53,289 --> 00:29:55,328 Yes, but you have been timing them. 513 00:29:55,329 --> 00:29:57,169 I looked at my watch, it's not the same. 514 00:29:58,529 --> 00:30:01,688 Oh, God. 515 00:30:01,689 --> 00:30:05,689 Do you think Oregon knows? 516 00:30:06,649 --> 00:30:09,728 I think we should tell her. If it was me, I'd wan to be told. 517 00:30:09,729 --> 00:30:12,488 What she doesn't know won't hurt her. 518 00:30:12,489 --> 00:30:16,489 Unless... what about if someone slipped inside her? 519 00:30:17,929 --> 00:30:21,929 That's very unlikely to happen. 520 00:30:24,089 --> 00:30:25,688 Oregon. 521 00:30:25,689 --> 00:30:28,248 Oregon. What? 522 00:30:28,249 --> 00:30:30,648 We just wanted to let you know 523 00:30:30,649 --> 00:30:34,608 that we think Josie and Kingsley 524 00:30:34,609 --> 00:30:37,088 are having sex next to you. 525 00:30:37,089 --> 00:30:40,328 What? 526 00:30:40,329 --> 00:30:42,008 Are you two humping?! 527 00:30:42,009 --> 00:30:44,688 What? Hello? How can you ask that? 528 00:30:44,689 --> 00:30:45,968 That's disgusting. 529 00:30:45,969 --> 00:30:47,808 Josie, truth. 530 00:30:47,809 --> 00:30:49,448 We definitely weren't doing it. 531 00:30:49,449 --> 00:30:52,288 But if we were doing it... 532 00:30:52,289 --> 00:30:53,768 we were doing it... 533 00:30:53,769 --> 00:30:57,568 incredibly quietly. Oh, my God! You're still doing it! 534 00:30:57,569 --> 00:30:58,768 No. I can't believe it! 535 00:30:58,769 --> 00:31:01,808 I'm... I'm having an involuntary threesome. 536 00:31:01,809 --> 00:31:03,928 Right, that's it, I'm having a wank. 537 00:31:03,929 --> 00:31:06,648 We're not having a threesome. If he's wanking, I'm wanking. 538 00:31:06,649 --> 00:31:08,568 Right, everybody stop wanking. 539 00:31:08,569 --> 00:31:12,048 Who are you - the wank police? Howard, go and sleep in the bath. 540 00:31:12,049 --> 00:31:13,648 Let's have an orgy. 541 00:31:13,649 --> 00:31:15,288 I'm sorry... Excuse me? 542 00:31:15,289 --> 00:31:16,928 Come on, you know you all want to. 543 00:31:16,929 --> 00:31:18,888 That's what all of this has been about. 544 00:31:18,889 --> 00:31:19,968 All what? 545 00:31:19,969 --> 00:31:21,288 Us, living together. 546 00:31:21,289 --> 00:31:23,008 It's all been leading to this. 547 00:31:23,009 --> 00:31:25,688 You want to fuck all of us, JP? Apart from me. 548 00:31:25,689 --> 00:31:28,408 Let's just throw ourselves in a sex pie and see what comes out. 549 00:31:28,409 --> 00:31:30,848 I do not wish to be in a sex pie with you, Jonathan. 550 00:31:30,849 --> 00:31:33,728 I am just facing reality here. 551 00:31:33,729 --> 00:31:36,248 I'm not the one that introduced sex into the situation. 552 00:31:36,249 --> 00:31:39,368 Either we pretend that it's not happening or we all get involved. 553 00:31:39,369 --> 00:31:40,808 That's the Blitz spirit. 554 00:31:40,809 --> 00:31:42,448 What happen? 555 00:31:42,449 --> 00:31:44,528 We might be having an orgy. I'll keep you posted. 556 00:31:44,529 --> 00:31:46,608 I don't want an orgy. Why do I have to have an orgy? 557 00:31:46,609 --> 00:31:48,928 Ssh! I'm out. You were never in. I'm out too. 558 00:31:48,929 --> 00:31:52,208 No way! Come on! Guys! 559 00:31:52,209 --> 00:31:56,209 Update - we're not having an orgy. Oh, God! 560 00:31:58,329 --> 00:32:02,008 You people disgust me! 561 00:32:02,009 --> 00:32:06,009 Oh! 562 00:32:08,129 --> 00:32:11,288 It's really great you two are back together, by the way. 563 00:32:11,289 --> 00:32:15,289 Oh, cheers. Thanks, guys. 564 00:32:15,889 --> 00:32:19,889 We've stopped, by the way. 565 00:32:26,329 --> 00:32:29,248 Is Candice still vomming? 566 00:32:29,249 --> 00:32:32,088 Yeah. But she's on the dry heaves now. 567 00:32:32,089 --> 00:32:33,688 Bit of a fuss about nothing. 568 00:32:33,689 --> 00:32:35,728 Can you pass me the brown sauce? 569 00:32:35,729 --> 00:32:38,328 What, so you can use it as lube while you try to fuck us all? 570 00:32:38,329 --> 00:32:40,248 Don't take it so personally. 571 00:32:40,249 --> 00:32:42,368 I didn't want to have sex with you specifically, 572 00:32:42,369 --> 00:32:44,088 I just wanted to have sex generally. 573 00:32:44,089 --> 00:32:46,928 It's like when you fancy a game of five-a-side, 574 00:32:46,929 --> 00:32:49,168 then you call round to see who's available. 575 00:32:49,169 --> 00:32:51,208 And after, you fuck each other in the shower? 576 00:32:51,209 --> 00:32:54,648 Look, I'm having an existential fucking crisis here. 577 00:32:54,649 --> 00:32:57,648 The self-declared Pig Man of Arbroath is getting more 578 00:32:57,649 --> 00:32:59,208 coochie than I am. 579 00:32:59,209 --> 00:33:03,209 You're lucky I'm not trying to nail you all onto the tables right here. 580 00:33:09,409 --> 00:33:12,248 So I'm really glad we came. 581 00:33:12,249 --> 00:33:15,128 Yeah, me too. And there's something I wanted to tell you. 582 00:33:15,129 --> 00:33:17,408 I'm thinking about shaving off my soul patch. 583 00:33:17,409 --> 00:33:20,128 Oh, God, please do, it'd be so fucking good if you did! 584 00:33:20,129 --> 00:33:21,848 It's not definite, but... 585 00:33:21,849 --> 00:33:24,448 you know... the thing is... 586 00:33:24,449 --> 00:33:27,328 you know when you make a playlist of all your best stuff 587 00:33:27,329 --> 00:33:30,168 then you realise the song you like most is not even on the playlist 588 00:33:30,169 --> 00:33:33,368 because you like it so much you're scared of overplaying it? 589 00:33:33,369 --> 00:33:36,168 I've said too much, haven't I? I'm embarrassing myself. 590 00:33:36,169 --> 00:33:39,368 Um... no. What I'm trying to say is, I know 591 00:33:39,369 --> 00:33:43,369 I kind of fucked it up the first time and it's kind of... 592 00:33:43,609 --> 00:33:46,528 It feels old-fashioned, but... 593 00:33:46,529 --> 00:33:48,368 ..will you go out with me? No. 594 00:33:48,369 --> 00:33:50,528 That's fine. Of course. 595 00:33:50,529 --> 00:33:51,768 I understand. 596 00:33:51,769 --> 00:33:55,769 But I am willing to make an exclusive commitment to a series of rolling dates. 597 00:33:56,329 --> 00:33:58,008 Oh... OK. 598 00:33:58,009 --> 00:34:02,009 Rolling dates? Well, that works. 599 00:34:41,569 --> 00:34:45,569 No puedo creer que mi vuelo de regreso sea ya, es demasiado pronto. 600 00:34:46,169 --> 00:34:50,168 He says he can't believe he has to go back today, it's too soon. 601 00:34:50,169 --> 00:34:52,848 Yeah, too soon, much too soon - tragic. 602 00:34:52,849 --> 00:34:55,848 Ella dice que es demasiado pronto. 603 00:34:55,849 --> 00:34:57,728 Mucho antes de tiempo. 604 00:34:57,729 --> 00:34:59,568 Es terrible. Tragico. 605 00:34:59,569 --> 00:35:03,128 Si lo quiere ella, entonces me puedo olvidar del vuelo, y me quedo, eh? 606 00:35:03,129 --> 00:35:06,048 He says, if you want, he can forget the flight and stay. 607 00:35:06,049 --> 00:35:08,488 Oh, yeah? Great. 608 00:35:08,489 --> 00:35:11,568 Ella dice, "Ah, si? Suena muy bien!" 609 00:35:11,569 --> 00:35:15,248 But it's impossible. 610 00:35:15,249 --> 00:35:16,568 He's ripped up his ticket. 611 00:35:16,569 --> 00:35:20,048 Yeah, I can see that, I don't need that translating. 612 00:35:20,049 --> 00:35:23,048 Te quiero. 613 00:35:23,049 --> 00:35:25,248 Yeah. Me too, mate. 614 00:35:25,249 --> 00:35:29,249 Totally. 615 00:35:45,809 --> 00:35:48,088 The big date. 616 00:35:48,089 --> 00:35:49,328 Hmm. 617 00:35:49,329 --> 00:35:50,928 Playing it cool. 618 00:35:50,929 --> 00:35:54,808 I'm trying not to open my mouth in case the adrenaline makes me vomit. 619 00:35:54,809 --> 00:35:57,448 Are you preening on an iPad chat? 620 00:35:57,449 --> 00:35:58,848 Heather's back. 621 00:35:58,849 --> 00:36:00,968 Just gonna ensure the break's clean. 622 00:36:00,969 --> 00:36:04,888 Avoid the awkward "bumping into each other at the union" moment. 623 00:36:04,889 --> 00:36:07,528 Bottle of wine, fish pie and a cry. 624 00:36:07,529 --> 00:36:10,888 So much more mature than the turd through the letter box and hate texts. 625 00:36:10,889 --> 00:36:14,889 Pakow! 626 00:36:27,769 --> 00:36:31,769 Hey, Kingsley, you big fucking freak! 627 00:36:40,889 --> 00:36:44,728 So... weird summer, huh? 628 00:36:44,729 --> 00:36:46,368 Fucking weird summer. 629 00:36:46,369 --> 00:36:50,369 I mean, when I got the scab, the laminated scab, I did think.... 630 00:36:50,529 --> 00:36:52,688 maybe that meant... Oh, yeah. 631 00:36:52,689 --> 00:36:55,368 That was the last fun thing I did. 632 00:36:55,369 --> 00:36:58,648 And, you know... everything with my grump-pops. 633 00:36:58,649 --> 00:37:02,648 Grump-pops? Grump-pops? 634 00:37:02,649 --> 00:37:05,208 My grandad. We were all... 635 00:37:05,209 --> 00:37:07,648 in and out of the hospital, and... 636 00:37:07,649 --> 00:37:10,168 Is that why the e-mails went dark? 637 00:37:10,169 --> 00:37:12,168 Yeah. I'm sorry. 638 00:37:12,169 --> 00:37:15,048 I've been so up and down. It's like... 639 00:37:15,049 --> 00:37:17,288 everything is so... 640 00:37:17,289 --> 00:37:20,048 really intense and funny. 641 00:37:20,049 --> 00:37:23,088 You know, when in a tragedy it's still funny? 642 00:37:23,089 --> 00:37:25,688 But then, other times... 643 00:37:25,689 --> 00:37:29,689 I just get so low. 644 00:37:30,529 --> 00:37:33,528 Grump-pops. Poor Grump-pops. 645 00:37:33,529 --> 00:37:35,088 It'll be OK, won't it? 646 00:37:35,089 --> 00:37:37,128 It'll be OK. 647 00:37:37,129 --> 00:37:41,048 I mean, it won't be, he's definitely going to die. 648 00:37:41,049 --> 00:37:43,888 But I'll be OK, won't I? 649 00:37:43,889 --> 00:37:47,808 We'll be OK? Yeah. 650 00:37:47,809 --> 00:37:51,809 We'll be OK. Totally. 651 00:37:54,214 --> 00:37:56,334 Totally. 50298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.