All language subtitles for movieddl.me_Fresh.Meat.S02E07.Episode.7.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,340 --> 00:00:21,579 I'm just off to my dentistry seminar. 2 00:00:21,580 --> 00:00:25,579 I could do you a little scale and polish later, if you like. 3 00:00:25,580 --> 00:00:29,579 OK. 4 00:00:34,180 --> 00:00:36,539 So, what's on the cards today? 5 00:00:36,540 --> 00:00:39,499 The 11:50 at Wincanton is looking pretty interesting. 6 00:00:39,500 --> 00:00:40,763 Bring it on. 7 00:00:40,763 --> 00:01:05,490 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 8 00:01:06,500 --> 00:01:09,939 The thing is, you've been spending so much time on your music lately. 9 00:01:09,940 --> 00:01:13,259 Song writing takes time, Heather. I'm not making lemonade here. 10 00:01:13,260 --> 00:01:15,339 I'm making wine. 11 00:01:15,340 --> 00:01:18,979 So, I put you down to play at the open mic night, tonight. 12 00:01:18,980 --> 00:01:20,899 What the fuck? What?! 13 00:01:20,900 --> 00:01:22,739 You'll come, won't you, JP? 14 00:01:22,740 --> 00:01:24,299 Dude, I'll do better than come, 15 00:01:24,300 --> 00:01:26,179 I'll join your fucking band right now. 16 00:01:26,180 --> 00:01:27,619 No, thanks. 17 00:01:27,620 --> 00:01:31,619 Mate, seriously, you can guitarisize and I'll be your hype man. 18 00:01:31,900 --> 00:01:33,019 Hype man. 19 00:01:33,020 --> 00:01:35,379 Yeah, you don't know. 20 00:01:35,380 --> 00:01:38,459 ♪ Yo-yo-yo-yo-yo-yo-yo-yo-yo-yo-yo, wasup?! ♪ 21 00:01:38,460 --> 00:01:42,459 I'm just checking, you're all OK for me to deploy the N-word? 22 00:01:42,860 --> 00:01:44,299 No. I'm not. 23 00:01:44,300 --> 00:01:46,099 Yeah but like in a friendly way? It's still a no. 24 00:01:46,100 --> 00:01:48,779 JP. I'm not standing on the same stage as you. 25 00:01:48,780 --> 00:01:49,819 Mate, why the frick not? 26 00:01:49,820 --> 00:01:52,339 Because, you've got that whole James Blunt vibe going on. 27 00:01:52,340 --> 00:01:54,339 What the hell is wrong with Blunters? 28 00:01:54,340 --> 00:01:56,979 OK, that is enough. 29 00:01:56,980 --> 00:01:59,739 So, I'm not allowed to drop the N-bomb in a friendly way 30 00:01:59,740 --> 00:02:02,419 but it's alright for you to discriminate against me 31 00:02:02,420 --> 00:02:06,419 because I'm posh? This is bullshit in extremis. 32 00:02:07,220 --> 00:02:10,379 It's really sweet of you but I'm not ready to perform live yet. 33 00:02:10,380 --> 00:02:12,099 Stop being such a fanny. 34 00:02:12,100 --> 00:02:13,579 I'm not being a fanny. 35 00:02:13,580 --> 00:02:15,019 That tuft on your face looks like a fanny. 36 00:02:15,020 --> 00:02:17,099 It's not a tuft. It's a soul patch. 37 00:02:17,100 --> 00:02:20,099 Hi, I'm back. God, what an eye-opener. 38 00:02:20,100 --> 00:02:23,059 It's all about the bloody incisors. 39 00:02:23,060 --> 00:02:24,379 I thought you were doing wisdoms? 40 00:02:24,380 --> 00:02:26,459 It was both. We did both. 41 00:02:26,460 --> 00:02:28,179 Yeah, Kingsley. 42 00:02:28,180 --> 00:02:30,579 We are capable of simultaneously comprehending 43 00:02:30,580 --> 00:02:34,579 two completely different teeth, you know. God, you're so judgemental. 44 00:02:35,100 --> 00:02:38,899 Seriously, KD, what is your beef with Blunters? 45 00:02:38,900 --> 00:02:41,819 It just feels really weird, lying to Kings. 46 00:02:41,820 --> 00:02:44,739 You're not lying. You're just choosing not to tell him something 47 00:02:44,740 --> 00:02:46,619 that happens to be temporarily true. 48 00:02:46,620 --> 00:02:48,979 It's like telling your parents you're gay, 49 00:02:48,980 --> 00:02:50,619 then two weeks later you're like, 50 00:02:50,620 --> 00:02:52,939 "Oh, yeah, I've sorted everything out with the uni 51 00:02:52,940 --> 00:02:54,779 "and now I'm straight again." 52 00:02:54,780 --> 00:02:58,659 It's senseless. And as soon as I'm back on my course... 53 00:02:58,660 --> 00:03:00,979 Josie, you're not coming back. 54 00:03:00,980 --> 00:03:02,579 That's what they said about Jesus. 55 00:03:02,580 --> 00:03:06,579 I just think trust is important. Me and the King. 56 00:03:06,660 --> 00:03:07,459 'The King?' 57 00:03:07,460 --> 00:03:09,859 We have a great relationship. 58 00:03:09,860 --> 00:03:13,779 But if the trust goes, the intimacy goes and if the intimacy goes, 59 00:03:13,780 --> 00:03:17,779 we're just two meat machines rubbing against each other. So... 60 00:03:20,460 --> 00:03:22,539 It's embarrassing. 61 00:03:22,540 --> 00:03:26,459 And I just don't want to deal with the whole thing 62 00:03:26,460 --> 00:03:30,459 and all the questions, so just give me a couple of weeks. 63 00:03:31,460 --> 00:03:33,099 Fine. 64 00:03:33,100 --> 00:03:34,499 No, stop, stop, please. 65 00:03:34,500 --> 00:03:38,059 Please not there, not there! Ow, ow, stop! 66 00:03:38,060 --> 00:03:41,859 Do you reckon she's told him she fucked his dad yet? 67 00:03:41,860 --> 00:03:43,059 Howard! 68 00:03:43,060 --> 00:03:47,059 I'm getting a cab to the library if you want to hop in. 69 00:03:47,460 --> 00:03:49,779 You know the deal, book caddy. 70 00:03:49,780 --> 00:03:51,939 At your disposal. 71 00:03:51,940 --> 00:03:55,459 This is my announcement - I am returning to Rotterdam. 72 00:03:55,460 --> 00:03:58,259 I can no longer live like this. 73 00:03:58,260 --> 00:04:00,299 You make too much noise and you accuse me 74 00:04:00,300 --> 00:04:04,299 of burglarizing my own area and you are basically not good people. 75 00:04:06,340 --> 00:04:09,339 All the best, yeah? 76 00:04:09,397 --> 00:04:13,396 Um. Hugs? 77 00:04:18,974 --> 00:04:22,813 Actually JP, I'm going to hang here for a bit. 78 00:04:22,814 --> 00:04:26,813 If I strain my lumbar, I am small-claims-ing your arse. 79 00:04:29,014 --> 00:04:33,013 ♪ Like Jean Paul Sartre on coke 80 00:04:34,054 --> 00:04:38,053 ♪ My cheese is slipping off my toast 81 00:04:40,414 --> 00:04:44,413 ♪ Stop the sound of laughter in my brain 82 00:04:51,670 --> 00:04:54,429 Wow, Kingsley, that was... amazing. 83 00:04:54,430 --> 00:04:58,429 What would you even call that kind of music? 84 00:04:58,910 --> 00:05:01,269 I guess that's for the NME to decide. 85 00:05:01,270 --> 00:05:03,709 "Oh, everything in its little pigeon-hole." 86 00:05:03,710 --> 00:05:05,469 Look, you're clearly nervous 87 00:05:05,470 --> 00:05:09,469 and I've just foisted this thing on you, I had no right to foist. 88 00:05:09,550 --> 00:05:13,549 And the point is, if you don't want to play, you don't have to. 89 00:05:13,790 --> 00:05:16,029 No... you were right. 90 00:05:16,030 --> 00:05:19,229 I was being a fanny. 91 00:05:19,230 --> 00:05:23,229 Well, this fanny is going to rip Manchester a new arsehole. 92 00:05:28,230 --> 00:05:32,229 Jay-Paedo! Long time no see. 93 00:05:32,470 --> 00:05:35,189 Hey, guys. How's shit? 94 00:05:35,190 --> 00:05:37,749 Amazing. Have you heard about Cunty? 95 00:05:37,750 --> 00:05:39,189 Bro's got fucking ME. 96 00:05:39,190 --> 00:05:41,949 He's been signed off until next year. 97 00:05:41,950 --> 00:05:45,949 He's got to have cognitive physiotherapy. Lucky prick. 98 00:05:46,190 --> 00:05:49,509 Oh, yeah. I'd fucking love to have ME. 99 00:05:49,510 --> 00:05:52,069 Yeah, I hear that. Actually, I meant to drop you a text. 100 00:05:52,070 --> 00:05:53,549 Now that he's out the picture, 101 00:05:53,550 --> 00:05:55,429 there's a vacancy in the Stowe-Aways. 102 00:05:56,118 --> 00:05:57,437 Are you serious? 103 00:05:57,438 --> 00:05:59,137 Yeah, I'm as serious as anus cancer. 104 00:05:59,211 --> 00:06:02,087 I mean obviously you'd have to go through the formal application process. 105 00:06:02,088 --> 00:06:05,367 We are talking about Manchester's premier social dining society. 106 00:06:05,731 --> 00:06:06,690 You interested? 107 00:06:06,691 --> 00:06:10,690 Mate. I am as interested as anus cancer. 108 00:06:12,091 --> 00:06:16,090 I... I'm interested. 109 00:06:23,171 --> 00:06:27,170 Thank you, Howard, for carrying out the lightest piece of my luggage. 110 00:06:28,931 --> 00:06:32,930 Is there something you wish to say to me? 111 00:06:45,211 --> 00:06:49,210 Mind how you go? 112 00:07:00,011 --> 00:07:02,530 Essays coming back to you now. 113 00:07:02,531 --> 00:07:06,130 They weren't as woeful as I was anticipating, so kudos for that. 114 00:07:06,131 --> 00:07:10,130 In the style of that timeless literary creation Mr William Wonka, 115 00:07:11,371 --> 00:07:14,530 you'll find attached to each essay, a golden ticket. 116 00:07:14,531 --> 00:07:18,210 Said ticket entitles bearer to attend one poetry recital 117 00:07:18,211 --> 00:07:21,730 by renowned New Formalist, John Frobisher, 118 00:07:21,731 --> 00:07:23,930 on whom I just happen to be a leading scholar. 119 00:07:23,931 --> 00:07:25,490 Attendance is not mandatory, 120 00:07:25,491 --> 00:07:28,250 though much like the aforementioned Chocolate Factory, 121 00:07:28,251 --> 00:07:32,250 you may find it to be at once magical and indeed nourishing. 122 00:07:36,851 --> 00:07:39,570 I think sometimes they just don't "get" me. 123 00:07:39,571 --> 00:07:41,250 Like Kingsley the other day, 124 00:07:41,251 --> 00:07:44,730 said that my white trousers wouldn't look good on stage. 125 00:07:44,731 --> 00:07:46,970 But I think white trousers would be great on stage, 126 00:07:46,971 --> 00:07:49,250 because people can see you really clearly! 127 00:07:49,251 --> 00:07:52,370 That is exactly why you need to join the Stowe-Aways.Yeah! 128 00:07:52,371 --> 00:07:54,850 I'm desperate to get back on the Bantasaurus. 129 00:07:54,851 --> 00:07:56,650 The three of us, back together. 130 00:07:56,651 --> 00:07:59,610 It'll be like a Bermuda Triangle of banter. 131 00:07:59,611 --> 00:08:01,690 Bro, you do realise there's a bit more to being 132 00:08:01,691 --> 00:08:03,290 a Stowe-Away than banter? 133 00:08:03,291 --> 00:08:06,170 Yeah, it's not just about going to a Chinese restaurant 134 00:08:06,171 --> 00:08:08,010 and doing a shit in a pint glass. 135 00:08:08,011 --> 00:08:09,850 It is partly about that. 136 00:08:09,851 --> 00:08:13,730 Well, look, it's about being a Stowe boy. It's about solidarity. 137 00:08:13,731 --> 00:08:17,610 You're posh, JP. You'll always be posh. It's in your DNA. 138 00:08:17,611 --> 00:08:19,930 It's, it's like an ethnicity, 139 00:08:19,931 --> 00:08:23,930 like being black or Hindu or fucking Jedi. 140 00:08:24,531 --> 00:08:27,730 We are the minority. We have to stick together. 141 00:08:27,731 --> 00:08:29,090 Posh pride, bro. 142 00:08:29,091 --> 00:08:32,570 Yeah, I've got fucking gooseflesh, yo. 143 00:08:32,571 --> 00:08:36,370 Now, before I can anoint you as the newest member of our elite 144 00:08:36,371 --> 00:08:38,930 dining circle, I have just one question for you. 145 00:08:38,931 --> 00:08:40,410 And that is this... 146 00:08:40,411 --> 00:08:43,850 would you be willing to smoke a pipe of my pubes? 147 00:08:43,851 --> 00:08:47,850 Yes, I would. 148 00:08:50,171 --> 00:08:54,170 Pube me up, boys. Pube me up. 149 00:08:55,771 --> 00:08:59,650 IDs ready please. IDs. 150 00:08:59,651 --> 00:09:00,850 Fucking Shales. 151 00:09:00,851 --> 00:09:03,530 He's trying to keep me out of some poetry thing, 152 00:09:03,531 --> 00:09:06,010 I don't even want to go to. Well, guess what. I'm going. 153 00:09:06,011 --> 00:09:08,370 You in? 154 00:09:08,371 --> 00:09:10,090 I'm doing something with Dylan. 155 00:09:10,091 --> 00:09:14,090 Oh, really? Would that be, telling him you shagged his dad? 156 00:09:14,331 --> 00:09:17,730 I've tried. He's just so pure and innocent. 157 00:09:17,731 --> 00:09:20,290 It's like trying to stamp on a puppy. 158 00:09:20,291 --> 00:09:22,210 All you got to do is, go up to him and say, 159 00:09:22,211 --> 00:09:26,130 "Oi, Oedipus, I fucked your dad and I used to have a weird 160 00:09:26,131 --> 00:09:29,130 "girl-crush on your mum. Get over it." 161 00:09:29,131 --> 00:09:31,690 Just so you know, Oedipus is nothing like that. 162 00:09:31,691 --> 00:09:34,130 Maybe I'll take him out for lunch somewhere tomorrow. 163 00:09:34,131 --> 00:09:36,730 Somewhere public... so he can't cry. 164 00:09:36,731 --> 00:09:38,250 See, now you're thinking. 165 00:09:38,251 --> 00:09:40,610 She was right. Look at us. 166 00:09:40,611 --> 00:09:44,330 We are not good people. 167 00:09:44,331 --> 00:09:46,570 Oh, shit. Here we go. 168 00:09:46,571 --> 00:09:49,290 Um. I'd like to dedicate this song to Heather. 169 00:09:49,291 --> 00:09:52,090 I love you, babe. 170 00:09:52,091 --> 00:09:56,090 This is the Implodium Implodes. 171 00:10:04,221 --> 00:10:08,220 ♪ Sitting here, in the darkness with my friends 172 00:10:09,101 --> 00:10:12,820 ♪ Mr Madness 173 00:10:15,721 --> 00:10:19,720 ♪ Hitting on my shoulder 174 00:10:21,081 --> 00:10:23,440 ♪ Making me feel older 175 00:10:23,441 --> 00:10:26,200 ♪ Best of me 176 00:10:26,201 --> 00:10:29,687 ♪ Is it the only thin left for me? ♪ 177 00:10:41,021 --> 00:10:43,660 So what did we think? 178 00:10:43,661 --> 00:10:46,420 Yeah... It was really good. 179 00:10:46,421 --> 00:10:47,700 I liked it. 180 00:10:47,701 --> 00:10:49,300 Brilliant. 181 00:10:49,301 --> 00:10:51,820 What the fuck were you doing with your neck?! 182 00:10:51,821 --> 00:10:55,820 What? 183 00:10:56,381 --> 00:10:57,940 You were like a fucking turtle! 184 00:10:57,941 --> 00:10:59,900 What are you on about? No, I wasn't. 185 00:10:59,901 --> 00:11:03,900 Erm... It was quite neck-heavy. 186 00:11:04,101 --> 00:11:06,340 But what about the song? 187 00:11:06,341 --> 00:11:09,300 It was quite hard to concentrate with all the neck business. 188 00:11:09,301 --> 00:11:13,140 Oh, right. So basically I should just go backstage and hang myself? 189 00:11:13,141 --> 00:11:16,140 I imagine hanging's going to be pretty tricky. 190 00:11:23,381 --> 00:11:26,020 The amazing thing is, it actually tasted really great. 191 00:11:26,021 --> 00:11:28,180 Oh, stupid cow! 192 00:11:28,203 --> 00:11:28,922 Girl troubles? 193 00:11:28,923 --> 00:11:30,362 My cousin. 194 00:11:30,363 --> 00:11:32,922 It seems she's incapable of following basic instructions. 195 00:11:32,923 --> 00:11:35,842 Sounds like the medical definition of terminal ball-ache. 196 00:11:35,843 --> 00:11:39,842 Yeah. Oh, this is her. 197 00:11:42,306 --> 00:11:44,585 Ca va? Bien et toi? 198 00:11:44,586 --> 00:11:47,665 Ouais. Nous allons etre en retard. Mais t'etais ou? 199 00:11:47,666 --> 00:11:51,665 J'ai pris le bus, comme tu m'as dit, le 520... 200 00:11:51,666 --> 00:11:55,265 Shotgun! 201 00:12:08,346 --> 00:12:12,345 Oh, hear he is. He's finally come out of his shell. 202 00:12:12,988 --> 00:12:14,487 Yep, good one. 203 00:12:14,541 --> 00:12:16,540 I heard it was really shit. 204 00:12:16,541 --> 00:12:20,540 Oh, he's got good stuff, to be fair. You're just not a front man. 205 00:12:20,581 --> 00:12:23,300 I don't suppose you'd fancy it? 206 00:12:23,301 --> 00:12:26,580 What another band? And go through the whole A&R sausage factory 207 00:12:26,581 --> 00:12:28,500 just to end up on the fucking hamster wheel 208 00:12:28,501 --> 00:12:31,860 supporting Placebo around Benelux for six weeks? No, thanks. 209 00:12:31,861 --> 00:12:34,540 You have one of the illest hype men in the whole of the North West 210 00:12:34,541 --> 00:12:37,780 sitting next to you on the sofa, all you have to do is ask. 211 00:12:37,851 --> 00:12:38,890 Ask Oregon. 212 00:12:38,891 --> 00:12:39,930 Ask me what? 213 00:12:39,931 --> 00:12:42,450 Do you want to be in Kingsley's band? 214 00:12:42,451 --> 00:12:44,570 Hang on, can you even sing? 215 00:12:44,571 --> 00:12:48,170 Yeah, yeah, I can do sort of, erm... 216 00:12:48,171 --> 00:12:52,170 ♪ Black velvet in a little boy's smile 217 00:12:52,291 --> 00:12:56,130 ♪ Black velvet and that slow Southern style 218 00:12:56,131 --> 00:13:00,130 ♪ A new religion that will bring it to your knees 219 00:13:00,651 --> 00:13:04,650 ♪ Black velvet if you please. ♪ 220 00:13:05,451 --> 00:13:07,370 Yeah, OK... You're in. 221 00:13:07,371 --> 00:13:10,250 Cool, yeah. 222 00:13:10,251 --> 00:13:13,730 I, er... really like your jumper. 223 00:13:13,731 --> 00:13:15,250 What is that, a turtleneck? 224 00:13:15,251 --> 00:13:17,010 Pointless. 225 00:13:17,011 --> 00:13:18,970 Remember, cos he looked like a turtle? 226 00:13:18,971 --> 00:13:21,610 Yes. 227 00:13:32,771 --> 00:13:35,170 So this is the verse? 228 00:13:35,171 --> 00:13:37,530 No, that's the pre-verse. That's the verse. 229 00:13:37,531 --> 00:13:40,330 That's the middle-eight, that's the break-down, 230 00:13:40,331 --> 00:13:42,410 and then we're into the outro, 231 00:13:42,411 --> 00:13:44,230 and then we do the intro but an octave higher... 232 00:13:44,307 --> 00:13:45,226 Shall we just try it? 233 00:13:45,227 --> 00:13:49,226 Yeah. 234 00:13:50,867 --> 00:13:53,746 This... ends now. 235 00:13:53,747 --> 00:13:55,586 We're in the middle of something, Howard. 236 00:13:55,587 --> 00:13:57,986 I can just about the tolerate the abstract idea 237 00:13:57,987 --> 00:14:00,266 that we have a band made up of housemates, 238 00:14:00,267 --> 00:14:04,266 but what I cannot abide is having to literally sit down and listen to it. 239 00:14:05,227 --> 00:14:06,466 Just give us half an hour. 240 00:14:06,467 --> 00:14:10,106 Put the guitar down right now 241 00:14:10,107 --> 00:14:12,586 or I'm browning you out. 242 00:14:12,612 --> 00:14:14,071 What? 243 00:14:14,074 --> 00:14:18,073 You just got browned out, buddy! 244 00:14:18,314 --> 00:14:22,313 Where were we? 245 00:14:22,874 --> 00:14:23,793 The power's gone. 246 00:14:23,794 --> 00:14:27,793 Howard. 247 00:14:28,674 --> 00:14:30,473 Of course I've been to Paris. 248 00:14:30,474 --> 00:14:34,473 Morrison's grave, Mona Lisa, baguette, brie. 249 00:14:35,114 --> 00:14:38,473 Boom! In and out, one hour 45. 250 00:14:38,474 --> 00:14:42,473 Fruity beckons. Feed the beast. 251 00:14:45,594 --> 00:14:47,733 Your English is excellent, by the way. 252 00:14:47,804 --> 00:14:48,883 How is your French? 253 00:14:48,884 --> 00:14:52,883 Oh, I know all the... major swear words. 254 00:14:53,404 --> 00:14:56,363 Merde, je t'en... 255 00:14:56,364 --> 00:14:58,083 Je t'encule. 256 00:14:58,084 --> 00:15:00,163 Je t'encule... le chatte. 257 00:15:00,164 --> 00:15:01,443 Lachatte. 258 00:15:01,444 --> 00:15:05,403 Enough to get by. 259 00:15:05,404 --> 00:15:07,043 Tobes tells me you're into skiing. 260 00:15:07,044 --> 00:15:10,403 Please. You are not interested in my ski stories. 261 00:15:10,404 --> 00:15:14,403 Oh, no, I am, I love skiing. I'm a real slopemonkey. 262 00:15:14,924 --> 00:15:18,163 Cut me open and I bleed... skiing. 263 00:15:18,164 --> 00:15:22,003 Well, I have just done my level one instructor course. 264 00:15:22,004 --> 00:15:24,603 The level two test takes ten days, 265 00:15:24,604 --> 00:15:27,803 so I want to do that maybe over Christmas. 266 00:15:27,804 --> 00:15:31,803 And, er... how about you? 267 00:15:32,284 --> 00:15:35,363 I once took a piss out of a ski lift in Val d'Isere. 268 00:15:35,364 --> 00:15:39,123 My friend told me that my piss would freeze on the way down 269 00:15:39,124 --> 00:15:40,883 so I'd have like a 100m-long piss sword. 270 00:15:40,884 --> 00:15:44,883 But er... that... that doesn't happen. 271 00:15:53,804 --> 00:15:56,723 Dylan. There's something I need to tell you. 272 00:15:56,724 --> 00:15:59,003 Oh? Sounds ominous. 273 00:15:59,004 --> 00:16:02,083 Nothing bad... Not really bad. 274 00:16:03,124 --> 00:16:04,883 The thing is Dylan... 275 00:16:04,884 --> 00:16:08,883 One sec... Hey, Dad. 276 00:16:09,564 --> 00:16:12,523 Hi, erm... I'm just out for some lunch. 277 00:16:12,524 --> 00:16:15,483 Yeah, the Lamplighter, just off Dean Street. 278 00:16:15,484 --> 00:16:17,483 Do you mind if my dad joins us? 279 00:16:17,484 --> 00:16:18,723 Yes. 280 00:16:18,724 --> 00:16:19,643 He won't stay long. 281 00:16:19,644 --> 00:16:22,443 I get nervous round parents, I'm actually very parent-averse. 282 00:16:22,444 --> 00:16:24,523 Yep. 283 00:16:24,524 --> 00:16:28,523 He was just round the corner. I couldn't say no. 284 00:16:29,444 --> 00:16:33,043 Right! Well... 285 00:16:33,044 --> 00:16:35,883 I think it's actually pretty shoddy, Dylan. 286 00:16:35,884 --> 00:16:37,923 I mean you can't just invite your dad round 287 00:16:37,924 --> 00:16:40,523 because he's around the corner, just on a blind whim. 288 00:16:40,524 --> 00:16:43,563 Melissa, it's OK. Look, I know this is a big step... 289 00:16:43,564 --> 00:16:47,563 No, no, it's all gone to pot. It's shoddy! 290 00:16:49,324 --> 00:16:53,323 Shame on you! 291 00:16:57,084 --> 00:16:58,683 Hi! 292 00:16:58,684 --> 00:17:01,563 It's like I was genuinely interested in what she had to say. 293 00:17:01,564 --> 00:17:03,003 Incredible. 294 00:17:03,004 --> 00:17:05,923 Cause you know the way normally when you're talking to a chick, 295 00:17:05,924 --> 00:17:09,923 You're making all the right noises, "Oh? Yeah? Oh? Interesting, hmm." 296 00:17:11,844 --> 00:17:14,763 But actually all you're doing is looking down their top. 297 00:17:14,764 --> 00:17:15,803 Mm-hm. 298 00:17:15,804 --> 00:17:17,083 Well, it wasn't like that. 299 00:17:17,084 --> 00:17:21,083 Oh, well, if you like her, just... don't have sex with her straightaway. 300 00:17:22,044 --> 00:17:24,003 Get to know her a bit first. 301 00:17:24,004 --> 00:17:26,683 Yeah, well, that cannot and will not happen. 302 00:17:26,684 --> 00:17:28,243 Ralph called shotgun on her. 303 00:17:28,244 --> 00:17:31,603 You can't... call shotgun on a person. 304 00:17:31,604 --> 00:17:33,043 Well, I'm pretty sure you can. 305 00:17:33,044 --> 00:17:34,763 You definitely can't. 306 00:17:34,764 --> 00:17:37,763 So you've never heard the expression "Calling shotgun"? 307 00:17:37,764 --> 00:17:41,203 Yeah, it refers to the passenger seat of a car. 308 00:17:41,204 --> 00:17:44,083 OK. Sure, Kingsley. 309 00:17:44,084 --> 00:17:46,203 Whatever makes you happy. 310 00:17:46,204 --> 00:17:48,643 Howard! I want my power back. 311 00:17:48,644 --> 00:17:52,643 Why? To ride roughshod over me with your inoffensive indie music? 312 00:17:52,764 --> 00:17:53,803 It's not inoffensive. 313 00:17:53,804 --> 00:17:57,323 To be fair, Howie, it's not really your power to take away. 314 00:17:57,324 --> 00:18:00,603 No? The fuse box in my bedroom would beg to differ. 315 00:18:00,604 --> 00:18:02,803 Why do you think I took the ground floor? 316 00:18:02,804 --> 00:18:06,803 Hmm? He who controls the power... controls the power. 317 00:18:08,604 --> 00:18:09,763 Is that a saying? 318 00:18:09,764 --> 00:18:11,083 Yeah, it is. 319 00:18:11,084 --> 00:18:12,843 Things are going to change round here. 320 00:18:12,844 --> 00:18:15,603 It's about time you learned about mutual respect. 321 00:18:15,604 --> 00:18:19,603 Welcome to the age of the rolling brown-out. 322 00:18:20,404 --> 00:18:22,363 Melissa? 323 00:18:22,364 --> 00:18:24,443 Oh, hi, Dylan! 324 00:18:24,444 --> 00:18:26,643 Are you OK? It's just... 325 00:18:26,644 --> 00:18:28,403 It's been like 25 minutes. 326 00:18:28,404 --> 00:18:32,403 Yeah. I think it was those prawns, I just did really a funny poo. 327 00:18:33,044 --> 00:18:36,003 Did you want me to call a doctor? 328 00:18:36,004 --> 00:18:39,843 No, no... I'm quite comfy here, actually. 329 00:18:39,844 --> 00:18:42,763 Could I just wait in here until I feel better? 330 00:18:42,764 --> 00:18:46,763 OK, erm, I will... check on you in a bit. 331 00:18:46,804 --> 00:18:49,243 OK, bye! 332 00:18:50,444 --> 00:18:51,563 Yeah, hello! 333 00:18:51,564 --> 00:18:53,003 'I'm trapped in a toilet.' 334 00:18:53,004 --> 00:18:54,043 Trapped how? 335 00:18:54,044 --> 00:18:57,563 I was out with Dylan, Shales turned up, I panicked. Do something. 336 00:18:57,564 --> 00:18:58,203 Like what? 337 00:18:58,204 --> 00:19:01,123 I don't know, you're the ideas man, think of something! 338 00:19:01,124 --> 00:19:03,643 Phone in a bomb threat. Yeah, that'll work. 339 00:19:03,644 --> 00:19:06,163 Wait there, I've got another call. Speak. 340 00:19:06,164 --> 00:19:08,883 I've just seen Josie come out of the bookies. 341 00:19:08,884 --> 00:19:10,883 She's supposed to be in a lecture with Heather. 342 00:19:10,884 --> 00:19:12,323 Shit! Follow her! 343 00:19:12,324 --> 00:19:13,963 Really? 344 00:19:13,964 --> 00:19:16,123 'Yeah, I saw her eating a Solero in a playground.' 345 00:19:16,124 --> 00:19:18,923 Bookies, ice creams... God, this is skaghead territory. 346 00:19:18,924 --> 00:19:19,803 Is it? 347 00:19:19,804 --> 00:19:22,123 Stay on her. Wait there. Yo, what's happening? 348 00:19:22,124 --> 00:19:25,523 Why would they make the window so tiny?! This is just stupid! 349 00:19:25,524 --> 00:19:26,723 Oh. 350 00:19:26,724 --> 00:19:28,243 Kingsley, talk to me. 351 00:19:28,244 --> 00:19:32,243 OK, she's just gone into a shop and bought a copy of a magazine. 352 00:19:32,884 --> 00:19:35,603 Oh, shit! Look, don't let her out your sight. 353 00:19:35,604 --> 00:19:38,843 I'm telling you, she's on the last train to smackville. 354 00:19:38,844 --> 00:19:39,963 OK. 355 00:19:39,964 --> 00:19:41,443 'I'm going to do it.' 356 00:19:41,444 --> 00:19:44,643 I'm going to walk out there and I'm going to face the music. 357 00:19:44,644 --> 00:19:46,643 'Goodbye, Vod.' 358 00:19:46,644 --> 00:19:50,643 Goodbye. 359 00:19:56,764 --> 00:19:59,683 We could try to do a regular Sunday-lunch thing. 360 00:19:59,684 --> 00:20:01,963 Oh, er, Dad. 361 00:20:01,964 --> 00:20:04,403 I'd like you to meet Melissa. 362 00:20:04,404 --> 00:20:08,403 She's my girlfriend. 363 00:20:16,404 --> 00:20:18,204 Hi. 364 00:20:27,093 --> 00:20:31,092 Oh. You'll be all right if I nip to the loo? He might bore you to death. 365 00:20:35,901 --> 00:20:37,620 I'm fine with it, by the way. 366 00:20:37,621 --> 00:20:40,220 I didn't know he was your son when we first slept together. 367 00:20:40,221 --> 00:20:42,660 Don't go on about it! Don't keep going on about it. 368 00:20:42,661 --> 00:20:45,140 Please don't tell him. 369 00:20:45,141 --> 00:20:46,700 He needs to know. 370 00:20:46,701 --> 00:20:49,980 I'll work something out. I am going to tell him. 371 00:20:49,981 --> 00:20:53,980 But, you know, you're old, you might die. 372 00:20:54,661 --> 00:20:56,140 Move to Buxton with me right now. 373 00:20:56,141 --> 00:20:59,020 Let's just pack the complete works of Thoreau and move to Buxton. 374 00:20:59,021 --> 00:20:59,820 Tony! 375 00:20:59,821 --> 00:21:02,740 You obviously still like me. You're fucking my son, for fuck's sake. 376 00:21:02,741 --> 00:21:03,980 He's like a small me. 377 00:21:03,981 --> 00:21:05,940 Why would you want the small me when you could have big me? 378 00:21:05,941 --> 00:21:08,180 So... what did I miss? 379 00:21:08,181 --> 00:21:12,180 Nothing. Just a load of waffle from boring, boring old me. 380 00:21:12,741 --> 00:21:15,020 Poor girl. 381 00:21:15,021 --> 00:21:17,100 She ended up... erm... 382 00:21:17,101 --> 00:21:21,100 sitting on the kerb outside Wenzel's reading Grazia and drinking Irn-Bru? 383 00:21:22,981 --> 00:21:24,980 What a fucking cliche. 384 00:21:24,981 --> 00:21:27,620 Just another dope-fiend hitting the Irn-Bru. 385 00:21:27,621 --> 00:21:30,380 A house band - tick. 386 00:21:30,381 --> 00:21:34,380 A member of the household with substance abuse issues - tick. 387 00:21:34,461 --> 00:21:36,380 We need to do something. 388 00:21:36,381 --> 00:21:39,620 Give me your belts. Every belt you own. 389 00:21:39,621 --> 00:21:42,820 We're belting her down. 390 00:21:42,821 --> 00:21:44,300 48-hour belt-down. 391 00:21:44,301 --> 00:21:46,380 We need to call her mum. Does anyone have her mum's number? 392 00:21:46,381 --> 00:21:49,060 Why are you getting yourself in such a state about it? 393 00:21:49,061 --> 00:21:51,180 Josie's a smackhead. 394 00:21:51,181 --> 00:21:53,140 Do you not know what that means? 395 00:21:53,141 --> 00:21:54,940 Have you not seen The Wire? 396 00:21:54,941 --> 00:21:57,500 Oh, what is it with people and The Wire? 397 00:21:57,501 --> 00:21:59,420 Even if she is, which she definitely isn't, 398 00:21:59,421 --> 00:22:02,420 why are you getting your panties so bunched up about it? 399 00:22:02,421 --> 00:22:04,980 My panties are not bunched up. 400 00:22:04,981 --> 00:22:07,340 My panties are loose and comfortable, 401 00:22:07,341 --> 00:22:11,340 but the fact remains that a member of our house is going through a crisis 402 00:22:11,501 --> 00:22:13,620 and I think it behoves us all to... 403 00:22:13,621 --> 00:22:15,380 Behoves?! 404 00:22:15,381 --> 00:22:18,060 Yes, behovesus to give a shit about it. 405 00:22:18,061 --> 00:22:20,340 How do you know she's not a smackhead? 406 00:22:20,341 --> 00:22:22,500 Because she's not, OK? 407 00:22:22,501 --> 00:22:25,260 She's been kicked off her course. What? 408 00:22:25,261 --> 00:22:28,860 She put an implement through a woman's cheek and she's got a hole. 409 00:22:28,861 --> 00:22:29,340 Holy shit. 410 00:22:29,341 --> 00:22:31,500 I would actually quite like to see that. 411 00:22:31,501 --> 00:22:33,980 She didn't want you to find out - she's embarrassed. 412 00:22:35,541 --> 00:22:36,820 Josie. 413 00:22:36,821 --> 00:22:40,820 It's over. They know. 414 00:22:41,901 --> 00:22:45,900 Are there any photos, do we know, of said cheeky hole? 415 00:22:48,501 --> 00:22:52,140 So how are things going with Celeste? 416 00:22:52,141 --> 00:22:55,340 She is boring as bollocks, but, still, 417 00:22:55,341 --> 00:22:58,380 I'm going to ruin that. 418 00:22:58,381 --> 00:23:01,620 Don't ruin it. I mean, mess it up, 419 00:23:01,621 --> 00:23:05,420 but don't ruin it. 420 00:23:05,421 --> 00:23:09,420 I've actually got a favour. Your first assignment as a Stowe-Away. 421 00:23:09,741 --> 00:23:11,420 I'm going to Scotland tomorrow night. 422 00:23:11,421 --> 00:23:14,180 There's a debutante ball for Dippy Middleton. 423 00:23:14,181 --> 00:23:15,740 There's another Middleton? 424 00:23:15,741 --> 00:23:18,740 They kept her on lockdown, embargoed her till she went legal. 425 00:23:18,741 --> 00:23:21,780 The only problem is, Frenchie's drawing a lot of heat, 426 00:23:21,781 --> 00:23:24,020 so I want you to keep an eye on her for me. 427 00:23:24,021 --> 00:23:26,100 Chaperone her, take her out. 428 00:23:26,101 --> 00:23:27,700 Really? 429 00:23:27,701 --> 00:23:31,700 Make sure no-one trespasses on my property. Cock-block that vadge. 430 00:23:32,141 --> 00:23:35,260 Mate, I will literally cock-block the shit out of it. 431 00:23:35,261 --> 00:23:37,660 I'll be jumping in front of flying cocks 432 00:23:37,661 --> 00:23:40,780 like Costner in The fucking Bodyguard. 433 00:23:40,781 --> 00:23:41,780 Yeah! 434 00:23:41,781 --> 00:23:42,820 That's out. 435 00:23:42,821 --> 00:23:46,140 Yeah, yeah, it was. 436 00:23:46,141 --> 00:23:48,180 Josie, this is really bad. 437 00:23:48,181 --> 00:23:51,500 It's a challenge. It's a mountain I must climb 438 00:23:51,501 --> 00:23:54,500 to clear my name of my so-called of fence. 439 00:23:54,501 --> 00:23:56,620 You disfigured a human woman. 440 00:23:56,621 --> 00:23:59,380 "Disfigured" is a very emotive word, Vod. 441 00:23:59,381 --> 00:24:02,700 I would like to take this opportunity to formally cancel 442 00:24:02,701 --> 00:24:03,980 my scale and polish. 443 00:24:03,981 --> 00:24:05,700 Have you spoken to your head of department? 444 00:24:05,701 --> 00:24:06,740 Yes. 445 00:24:06,741 --> 00:24:09,580 OK, so what's the next step? 446 00:24:09,581 --> 00:24:12,860 The next step is a... grassroots campaign 447 00:24:12,861 --> 00:24:15,060 to replace my head of department. 448 00:24:15,061 --> 00:24:17,460 Josie... 449 00:24:17,461 --> 00:24:19,940 I don't say this to be horrible... 450 00:24:19,941 --> 00:24:23,940 but... I don't think you can be a dentist anymore. 451 00:24:30,101 --> 00:24:34,100 But all I wanted was to give myself to dental hygiene. 452 00:24:36,381 --> 00:24:37,820 Put the kettle on. 453 00:24:46,821 --> 00:24:49,420 Oi, Oompa-Loompa, do you need to see my golden ticket? 454 00:24:49,421 --> 00:24:50,900 Cos I haven't got one. 455 00:25:00,981 --> 00:25:03,060 Do they have any fresh orange? 456 00:25:03,061 --> 00:25:04,460 They've got this. 457 00:25:04,461 --> 00:25:08,420 It tastes like dusty vinegar with some piss in it. 458 00:25:08,421 --> 00:25:10,540 Stick that on your tasting notes. 459 00:25:12,781 --> 00:25:15,660 How was the thing? Was it shit? 460 00:25:15,661 --> 00:25:19,660 Probably. 461 00:25:20,741 --> 00:25:23,460 It was your thing, wasn't it? 462 00:25:23,461 --> 00:25:24,700 Kind of, yeah. 463 00:25:24,701 --> 00:25:25,740 Right. 464 00:25:25,741 --> 00:25:29,300 No, I would have come earlier, only... 465 00:25:29,301 --> 00:25:33,260 To be honest, I'm only here to spite someone. 466 00:25:33,261 --> 00:25:35,020 I didn't catch your name. 467 00:25:35,021 --> 00:25:36,500 Vod. 468 00:25:36,501 --> 00:25:38,180 John Frobisher. 469 00:25:38,181 --> 00:25:42,180 Easy, John Frobisher. 470 00:25:46,941 --> 00:25:49,140 I've put us down for the open mic tomorrow night. 471 00:25:49,141 --> 00:25:51,060 I just think I need to get back out there. 472 00:25:51,061 --> 00:25:52,980 I've thought of some names. 473 00:25:52,981 --> 00:25:55,260 Oh. Er... yeah... great. 474 00:25:55,261 --> 00:25:56,660 OK. 475 00:25:56,661 --> 00:25:57,420 Trash Baby? 476 00:25:57,421 --> 00:25:58,460 Too American. 477 00:25:58,461 --> 00:25:59,900 Leitmotif? 478 00:25:59,901 --> 00:26:01,460 Too pretentious. 479 00:26:01,461 --> 00:26:02,580 The Time Bandits? 480 00:26:02,581 --> 00:26:04,060 That makes us sound like dwarves. 481 00:26:04,061 --> 00:26:05,820 Mulberry Wine? 482 00:26:05,821 --> 00:26:07,220 That makes us sound like fell-walkers. 483 00:26:07,221 --> 00:26:08,260 Corporate Cannibal? 484 00:26:08,261 --> 00:26:09,060 Just rubbish. 485 00:26:09,061 --> 00:26:11,500 High Jinx? Jinx with an X. 486 00:26:11,501 --> 00:26:12,580 Again, rubbish. 487 00:26:12,581 --> 00:26:13,620 Fiddler's Shilling? 488 00:26:13,621 --> 00:26:14,780 Too medieval. 489 00:26:14,781 --> 00:26:16,100 Kingsley and Oregon? 490 00:26:16,101 --> 00:26:17,140 Derivative. 491 00:26:17,141 --> 00:26:18,540 The Black Ponies? 492 00:26:18,541 --> 00:26:19,580 No Thes. 493 00:26:19,581 --> 00:26:20,140 Black Ponies? 494 00:26:20,141 --> 00:26:21,180 No colours. 495 00:26:21,181 --> 00:26:23,420 Ponies? No animals. I don't think this is going to work out. 496 00:26:23,421 --> 00:26:25,460 Oh, come on, don't be so precious. 497 00:26:25,461 --> 00:26:26,980 No, this is your thing. 498 00:26:26,981 --> 00:26:30,980 Maybe you should just do the gig on your own. 499 00:26:32,301 --> 00:26:34,900 Erm... OK, if it means that much to you, 500 00:26:34,901 --> 00:26:37,220 how about you just pick a name and I'll go with it? 501 00:26:37,221 --> 00:26:39,620 OK. Erm... 502 00:26:39,621 --> 00:26:41,940 then we are called... 503 00:26:41,941 --> 00:26:45,940 Hartnell Avenue. 504 00:26:47,901 --> 00:26:51,260 Oh, we're all out of dusty piss vinegar. 505 00:26:51,261 --> 00:26:55,260 In that case, we need to take our custom elsewhere. Where's nice? 506 00:26:55,421 --> 00:26:57,460 Do you want nice or do you want good? 507 00:26:57,461 --> 00:27:00,620 I've got a flight in four hours. I want whiskey. 508 00:27:00,621 --> 00:27:02,260 Well, that's lucky John Frobisher, 509 00:27:02,261 --> 00:27:04,660 because I know somewhere that sells whiskey. 510 00:27:04,661 --> 00:27:06,780 Oh, here he comes, Willy Wanker. 511 00:27:06,781 --> 00:27:08,460 So what are we talking about? 512 00:27:08,461 --> 00:27:10,100 Fish-gutting. Ever done it? 513 00:27:10,101 --> 00:27:11,620 No. It shows. 514 00:27:11,621 --> 00:27:15,620 I'll get my things. 515 00:27:16,981 --> 00:27:18,180 You're leaving together? 516 00:27:18,181 --> 00:27:21,420 Not like that. Pervert. It's going for a drink. 517 00:27:21,421 --> 00:27:24,260 He's drinking? Jesus Christ, he's supposed to be on the wagon. 518 00:27:24,261 --> 00:27:28,260 Well, then, I guess shit just happened. 519 00:27:30,981 --> 00:27:34,940 If you get a chance, ask him who the red lady is. 520 00:27:34,941 --> 00:27:36,380 What red lady? 521 00:27:36,381 --> 00:27:38,420 It's one of the last great literary enigmas. 522 00:27:38,421 --> 00:27:41,780 Find out who the red lady is and let's just say... 523 00:27:41,781 --> 00:27:43,660 I'll make it worth your while. 524 00:27:43,661 --> 00:27:45,020 Money? 525 00:27:45,021 --> 00:27:49,020 Money. A small amount of money. 526 00:27:54,301 --> 00:27:56,980 It's not a song, it's not even a song. 527 00:27:56,981 --> 00:27:59,900 It's an odyssey. 528 00:27:59,901 --> 00:28:03,540 I've got one. A song. 529 00:28:03,541 --> 00:28:06,260 You... you write? 530 00:28:06,261 --> 00:28:08,700 Well, I wouldn't call it writing, per se. 531 00:28:08,701 --> 00:28:10,380 Careful. 532 00:28:10,381 --> 00:28:12,940 I'm actually a bit embarrassed to play it to you, 533 00:28:12,941 --> 00:28:14,380 but it goes kind of... 534 00:28:14,381 --> 00:28:17,020 ♪ On a dusty road 535 00:28:17,021 --> 00:28:19,060 ♪ I took some turns 536 00:28:19,061 --> 00:28:23,060 ♪ And I don't want to look back 537 00:28:23,581 --> 00:28:26,660 ♪ Now you've got my back and I've got yours 538 00:28:26,661 --> 00:28:29,860 ♪ I was lost like a ship 539 00:28:29,861 --> 00:28:32,980 ♪ Swept up and crashed upon these rocks 540 00:28:32,981 --> 00:28:36,980 ♪ You shone your light, guided me into your arms 541 00:28:37,861 --> 00:28:41,860 ♪ So shine on me 542 00:28:42,021 --> 00:28:44,740 ♪ Shine your light down on me 543 00:28:44,741 --> 00:28:48,100 ♪ You turn this ember 544 00:28:48,101 --> 00:28:52,100 ♪ Into a flame. ♪ 545 00:28:54,581 --> 00:28:58,580 And then there's, like, a verse and a chorus. 546 00:28:59,341 --> 00:29:01,580 What do you think? 547 00:29:01,581 --> 00:29:05,580 A bit slow and depressing. 548 00:29:07,941 --> 00:29:10,420 Just so you don't hear it second-hand, 549 00:29:10,421 --> 00:29:12,940 I wanted you to know that I've been kicked off my course. 550 00:29:12,941 --> 00:29:14,660 I'm officially no longer a student. 551 00:29:14,661 --> 00:29:18,140 Fuck my mouth! But... what happens now? 552 00:29:18,141 --> 00:29:20,660 Well, right now I'm going to make some more crumbles, 553 00:29:20,661 --> 00:29:23,100 then I'm going on a five-mile ramble to Healey Dell, 554 00:29:23,101 --> 00:29:25,300 and then later this afternoon I'm going zorbing. 555 00:29:25,301 --> 00:29:27,300 Zorbing? 556 00:29:27,301 --> 00:29:29,420 Yeah, they put you in a big plastic hamster ball 557 00:29:29,421 --> 00:29:30,740 and then push you down a hill. 558 00:29:30,741 --> 00:29:32,860 So if you're asking, "Do I miss dentistry?" 559 00:29:32,861 --> 00:29:36,100 Crumbles, rambles, zorbing. 560 00:29:36,101 --> 00:29:37,540 Why are there crumbles everywhere? 561 00:29:37,541 --> 00:29:39,740 Oh, I thought it'd be nice. 562 00:29:39,741 --> 00:29:41,420 Dude, problemo. 563 00:29:41,421 --> 00:29:44,340 Ralph's out of town and he's asked me to look after Celeste. 564 00:29:44,341 --> 00:29:45,220 So? 565 00:29:45,221 --> 00:29:48,660 Dude, I've got heavy nuts for this chick. 566 00:29:48,661 --> 00:29:50,340 I want to inseminate her. 567 00:29:50,341 --> 00:29:51,580 Romantically. 568 00:29:51,581 --> 00:29:55,460 Then you should. Live life, you know, go for it. Carpe diem. 569 00:29:55,461 --> 00:29:57,460 This one's strawberries and apples. 570 00:29:57,461 --> 00:29:59,660 But she's Ralph's property. 571 00:29:59,661 --> 00:30:03,260 I mean, whether or not "shotgun" would hold up in a court of law, 572 00:30:03,261 --> 00:30:05,100 that's for the lawyers to decide. 573 00:30:05,101 --> 00:30:05,780 It wouldn't. 574 00:30:05,781 --> 00:30:08,820 But I just can't do it. I'm a Stowe-Away now. 575 00:30:08,821 --> 00:30:12,140 I have to honour my breed. 576 00:30:12,141 --> 00:30:14,140 I've found us a bongo player. 577 00:30:14,141 --> 00:30:16,460 I didn't know we were looking. 578 00:30:16,461 --> 00:30:19,540 Oh, just gives a bit of depth. Why are there crumbles everywhere? 579 00:30:19,541 --> 00:30:22,700 I thought it'd be nice! 580 00:30:22,701 --> 00:30:25,300 Erm, hello! I play bongos. 581 00:30:25,301 --> 00:30:28,980 You know that guy at the house party smashed off his tits, 582 00:30:29,350 --> 00:30:31,509 reefer hanging out of his chops, 583 00:30:31,510 --> 00:30:35,109 playing the bongos with his shirt off? 584 00:30:35,110 --> 00:30:36,589 Muggins. 585 00:30:36,590 --> 00:30:38,709 Stop talking so loud! 586 00:30:38,710 --> 00:30:40,789 Erm... we're not. 587 00:30:40,790 --> 00:30:42,804 Brown-out. 588 00:30:45,110 --> 00:30:46,149 Fuck. 589 00:30:46,150 --> 00:30:50,149 Right. That's it. 590 00:30:57,030 --> 00:30:59,549 Howard, please may you stop browning us out? 591 00:30:59,550 --> 00:31:01,309 You drove her away. 592 00:31:01,310 --> 00:31:05,309 With your... noise and your bad manners. 593 00:31:05,590 --> 00:31:09,589 Well, good luck making noise without your precious power. 594 00:31:10,910 --> 00:31:12,669 Do you like crumble? 595 00:31:12,670 --> 00:31:16,669 Do we have custard? 596 00:31:21,590 --> 00:31:23,989 I've brought you a pear and mandarin crumble. 597 00:31:23,990 --> 00:31:27,109 Nice one. 598 00:31:27,110 --> 00:31:30,429 Just had a text off Dylan... about John Frobisher. 599 00:31:30,430 --> 00:31:33,149 I didn't shag him, if that's the rumour. 600 00:31:33,150 --> 00:31:35,029 We just ended up doing a load of yayo 601 00:31:35,030 --> 00:31:38,189 in the disabled bogs in the White Bear and he gave me a book. 602 00:31:38,190 --> 00:31:40,189 He died. 603 00:31:40,190 --> 00:31:44,189 He was flying home. They just found him after take-off. 604 00:31:44,390 --> 00:31:47,149 They had to ground the plane. 605 00:31:47,150 --> 00:31:51,109 Apparently he'd been drinking. 606 00:31:51,110 --> 00:31:54,389 Shit! I gave him a bottle of whiskey to take on the plane. 607 00:31:54,390 --> 00:31:56,429 Shit. 608 00:31:56,430 --> 00:31:57,989 I killed Frobisher! 609 00:31:57,990 --> 00:32:00,829 Shit! 610 00:32:00,830 --> 00:32:03,189 No, hang on. He wouldn't have got it through customs. 611 00:32:03,190 --> 00:32:05,509 Good point. 612 00:32:05,510 --> 00:32:07,909 He must have downed it before he got on the plane. 613 00:32:07,910 --> 00:32:10,869 Shit! I killed Frobisher! 614 00:32:10,870 --> 00:32:12,509 Shit! 615 00:32:12,510 --> 00:32:13,749 Shit. 616 00:32:13,750 --> 00:32:17,749 Shit. 617 00:32:21,590 --> 00:32:24,749 Do you want to come and see my band play tonight? 618 00:32:24,750 --> 00:32:26,549 Yeah, all right. 619 00:32:26,550 --> 00:32:30,549 Yeah. 620 00:32:31,510 --> 00:32:32,749 All IDs ready, please. 621 00:32:32,750 --> 00:32:34,389 Can everyone stop asking me if I'm OK? 622 00:32:34,390 --> 00:32:37,589 I spent the afternoon in a seven-foot inflatable sphere. 623 00:32:37,590 --> 00:32:40,349 What do you reckon? I'm having the time of my young fucking life. 624 00:32:40,350 --> 00:32:43,309 All I want to do is see Kingsley's band and have a dance. 625 00:32:43,310 --> 00:32:47,309 Good luck dancing to Implodium. Physically impossible. 626 00:32:48,990 --> 00:32:52,189 I can't let you in. Your student card's invalid. 627 00:32:52,190 --> 00:32:53,549 What are you on about? 628 00:32:56,390 --> 00:32:58,789 Right, I demand to see the ents manager. 629 00:32:58,790 --> 00:33:00,869 Who is the ents manager? 630 00:33:00,870 --> 00:33:02,309 Gareth Bywater. 631 00:33:02,310 --> 00:33:04,349 Right, where's Bywater? 632 00:33:04,350 --> 00:33:08,349 You guys just... just go on ahead and I'll be there in a minute. 633 00:33:11,070 --> 00:33:13,429 Come on. 634 00:33:13,430 --> 00:33:17,269 I...er... made you something. 635 00:33:17,270 --> 00:33:20,829 Er, it is a list of obscure French swearwords. 636 00:33:20,830 --> 00:33:23,109 I had it laminated. 637 00:33:23,110 --> 00:33:24,469 Wow, that's amazing. 638 00:33:24,470 --> 00:33:26,869 There's some good ones on there. Erm... 639 00:33:26,870 --> 00:33:29,509 er... "Swallow my balls." 640 00:33:29,510 --> 00:33:33,509 And, er, "Your mother sucks bears in the forest." 641 00:33:36,790 --> 00:33:38,829 Your gift is very kind, but... 642 00:33:38,830 --> 00:33:42,829 I think it's best if we don't talk again for the rest of the evening. 643 00:33:44,830 --> 00:33:47,909 OK, thank you very much. Coming up tonight we have Hartnell Avenue 644 00:33:47,910 --> 00:33:51,909 and Electric Riot. Thank you! 645 00:33:52,310 --> 00:33:56,309 I hope you're excited. You're fucking a rock star. 646 00:33:56,470 --> 00:33:58,069 Hello, again. 647 00:33:58,070 --> 00:34:01,909 Oh, he twisted my arm. He wanted to see you play. 648 00:34:01,910 --> 00:34:05,549 It would seem you're a girl of many talents, Melissa. 649 00:34:05,550 --> 00:34:08,069 I've got to go and do my vocal warm-ups now. 650 00:34:08,070 --> 00:34:09,909 OK. 651 00:34:09,910 --> 00:34:13,909 Don't think you can just brush me under the carpet. 652 00:34:19,830 --> 00:34:21,949 She likes me, Howard. 653 00:34:21,950 --> 00:34:23,909 But there's nothing I can do. 654 00:34:23,910 --> 00:34:27,789 If I touch her, Ralph's going to break my legs. 655 00:34:27,790 --> 00:34:29,029 To surmise, 656 00:34:29,030 --> 00:34:33,029 is the pleasure in your penis worth the pain in your legs? 657 00:34:33,150 --> 00:34:36,469 Oh, God, I don't know. 658 00:34:36,470 --> 00:34:37,549 It's difficult. 659 00:34:39,230 --> 00:34:43,229 It's like some sort of ancient Chinese logic puzzle. 660 00:34:45,510 --> 00:34:48,389 I can't believe he's dead. 661 00:34:48,390 --> 00:34:49,829 Can you? 662 00:34:49,830 --> 00:34:52,989 He was so alive. 663 00:34:52,990 --> 00:34:56,429 And now just so fucking not. 664 00:34:56,430 --> 00:34:58,789 Yeah. Massive boo-hoo. 665 00:34:58,790 --> 00:35:01,269 Although, bit of a bonus. 666 00:35:01,270 --> 00:35:04,629 "Hello, is that the UK's leading Frobisher scholar? 667 00:35:04,630 --> 00:35:07,469 "This is the obituary department of The Guardian newspaper. 668 00:35:07,470 --> 00:35:09,149 "Could you furnish us with a quote 669 00:35:09,150 --> 00:35:13,149 "that will in no way harm the sales of your forthcoming book?" 670 00:35:17,470 --> 00:35:21,469 Kerching, kerching. 671 00:35:31,550 --> 00:35:35,549 The thing about Stowe is that... 672 00:35:46,070 --> 00:35:50,069 Truly, they are not ready for what is about to happen upon them. 673 00:35:50,470 --> 00:35:52,829 We've just had another band turn up. 674 00:35:52,830 --> 00:35:56,189 We can only give you five minutes. 675 00:35:56,190 --> 00:36:00,189 I...I don't know. I guess we'll just have to do an abridged Implodium. 676 00:36:00,830 --> 00:36:02,389 We could just do my song? 677 00:36:02,390 --> 00:36:05,709 Yeah, why don't we just vote on it? 678 00:36:05,710 --> 00:36:09,709 All right, well... who votes for Implodium? 679 00:36:11,830 --> 00:36:15,469 Can I...? For the record, I never even wanted a fucking bongo player. 680 00:36:15,470 --> 00:36:17,509 Kingsley! 681 00:36:17,510 --> 00:36:20,669 You know what? I quit. 682 00:36:20,670 --> 00:36:23,709 This is bullshit. 683 00:36:23,710 --> 00:36:26,509 We've sold out, and we haven't even played a fucking gig. 684 00:36:26,510 --> 00:36:30,509 Yeah, well, good luck without me. 685 00:36:32,310 --> 00:36:33,469 "Get to fuck." 686 00:36:33,470 --> 00:36:35,109 They do it to each other. 687 00:36:35,110 --> 00:36:38,469 "Get to fuck." 688 00:36:38,470 --> 00:36:40,589 Evening, chaps. 689 00:36:40,590 --> 00:36:42,709 I see you've been infringing on my copyright. 690 00:36:42,710 --> 00:36:44,629 Yeah... 691 00:36:44,630 --> 00:36:47,589 I guess I have... Ralph. 692 00:36:47,590 --> 00:36:50,749 Because you know what? 693 00:36:50,750 --> 00:36:52,149 Fuck the Stowe-Aways. 694 00:36:52,150 --> 00:36:54,469 I've found something better. 695 00:36:54,470 --> 00:36:58,469 You're dead to us, JP. Why don't you go down the Hippodrome? 696 00:36:58,790 --> 00:37:02,389 We're going to be finger-banging on yachts. 697 00:37:02,390 --> 00:37:06,389 Mmm. 698 00:37:06,550 --> 00:37:08,949 Yeah, you walk away, mate. 699 00:37:08,950 --> 00:37:12,029 Er... how does he mean, 700 00:37:12,030 --> 00:37:14,629 infringing on his copyright? 701 00:37:14,630 --> 00:37:17,269 Oh, it's no big deal. 702 00:37:17,270 --> 00:37:20,789 Basically, he shotgunned you, so I thought you were out of bounds, 703 00:37:20,790 --> 00:37:23,869 but then I decided that I would contravene his shotgun 704 00:37:23,870 --> 00:37:25,349 with a shotgun of my own. 705 00:37:25,350 --> 00:37:28,469 So you know... Shotgun! 706 00:37:28,470 --> 00:37:30,909 La raison pour laquelle je ne peux pas parler 707 00:37:30,910 --> 00:37:32,669 c'est parce qu'un mec a dit le mot shotgun 708 00:37:32,670 --> 00:37:34,229 et tout d'un coup je lui appartiens 709 00:37:34,230 --> 00:37:36,269 comme si j'etais un putain morceau de viande. 710 00:37:36,270 --> 00:37:39,389 Yeah, I think we're going to have to Google Translate that. 711 00:37:39,390 --> 00:37:41,309 Mainly good or bad? 712 00:37:41,310 --> 00:37:45,309 Va te faire foutre, encule! 713 00:37:51,150 --> 00:37:55,149 Whoa, that was a little uncalled for. 714 00:37:58,030 --> 00:37:59,709 We're going. 715 00:37:59,710 --> 00:38:01,469 What? What about the band? 716 00:38:01,470 --> 00:38:03,429 I quit. 717 00:38:03,430 --> 00:38:04,909 Hi, we're Hartnell Avenue. 718 00:38:04,910 --> 00:38:07,069 Is that a good idea? Heather, can we just go? 719 00:38:07,070 --> 00:38:10,229 No, sure, I'll come and... whatever, stand outside with you. 720 00:38:10,230 --> 00:38:13,509 I just really like this song, Kings. Sorry, I just do. 721 00:38:13,510 --> 00:38:15,589 Give me two minutes. 722 00:38:15,590 --> 00:38:18,709 ♪ I took some turns 723 00:38:18,710 --> 00:38:22,709 ♪ And I don't want to look back... ♪ 724 00:38:30,510 --> 00:38:32,989 Aren't you supposed to be on stage? 725 00:38:32,990 --> 00:38:35,549 I quit, I quit my own band. 726 00:38:35,550 --> 00:38:38,029 They seem to be doing pretty well without me. 727 00:38:38,030 --> 00:38:42,029 I preferred their earlier material, anyway. 728 00:38:58,670 --> 00:39:02,669 I'm a bit scared. 729 00:39:07,430 --> 00:39:11,429 ♪ Through the heavy rain tonight 730 00:39:12,150 --> 00:39:14,869 ♪ When you shine on me 731 00:39:14,870 --> 00:39:18,829 ♪ Shine your light down on me 732 00:39:18,830 --> 00:39:22,829 ♪ You turn this ember into a flame. ♪ 733 00:39:34,670 --> 00:39:36,349 Thanks. 734 00:39:36,350 --> 00:39:40,349 Yeah! 735 00:39:49,310 --> 00:39:53,309 This is so fucked. 54785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.