All language subtitles for movieddl.me_Fresh.Meat.S02E02.Episode.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,730 --> 00:00:17,369 Heather's back. Back to stalk her prey. 2 00:00:17,370 --> 00:00:21,169 She's not stalking me, Howard, she's talking to Josie. 3 00:00:21,170 --> 00:00:23,849 You've confused stalking with talking. 4 00:00:23,850 --> 00:00:27,729 I thought the Pussyman had a weird effect on women? 5 00:00:27,730 --> 00:00:31,729 Sure, girls stalk me, yeah, that's a given. But Heather isn't. 6 00:00:32,810 --> 00:00:36,649 Heather isn't even in the same room as me. 7 00:00:36,650 --> 00:00:40,409 Hmm, a cheeky little number from the Co-op region. Feisty. 8 00:00:40,410 --> 00:00:44,409 Slight hint of vinegar. Audacious. 9 00:00:45,050 --> 00:00:49,049 Why do you think she's made friends with Josie? That's her in. 10 00:00:49,810 --> 00:00:53,809 She's angry that you blanked her and she's coming for you, pal. 11 00:00:55,130 --> 00:00:58,129 Howard, you're making her sound mad. She's not mad. 12 00:00:58,130 --> 00:00:59,809 Cheers. 13 00:01:05,890 --> 00:01:07,569 Hello, Heather. 14 00:01:07,570 --> 00:01:09,869 We're watching you. 15 00:01:10,066 --> 00:01:34,251 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 16 00:01:39,730 --> 00:01:43,729 Oh? I see your stalker is stalking you again. 17 00:01:44,650 --> 00:01:47,609 Classic stalker behaviour. 18 00:01:47,610 --> 00:01:50,289 She is not stalking me. 19 00:01:50,290 --> 00:01:51,929 She's taking photos of you. 20 00:01:51,930 --> 00:01:53,089 No, she isn't. 21 00:01:53,090 --> 00:01:56,049 She probably isn't. 22 00:01:56,050 --> 00:01:57,649 Why would she? 23 00:01:57,650 --> 00:01:59,009 Your guess is as good as mine. 24 00:01:59,010 --> 00:02:01,409 Although my guess would be it's photo-surveillance 25 00:02:01,410 --> 00:02:04,049 and she's using GPS to track your movements. 26 00:02:04,050 --> 00:02:08,049 And that's an educated guess. 27 00:02:17,850 --> 00:02:20,129 How did it go with the agency? 28 00:02:20,130 --> 00:02:24,129 I told 'em I wanted something like CEO of the Discovery Channel. 29 00:02:24,450 --> 00:02:27,209 Oh, OK. And what did you get? 30 00:02:27,210 --> 00:02:29,009 Cleaner. 31 00:02:29,010 --> 00:02:33,009 Oh, right. Well, that sounds... good? 32 00:02:33,810 --> 00:02:37,129 Yeah, it's worked out brilliantly, actually. There's no networking, 33 00:02:37,130 --> 00:02:39,689 no politics, you know. As soon as you've finished the work, 34 00:02:39,690 --> 00:02:41,009 you can go. 35 00:02:41,010 --> 00:02:45,009 It's basically my dream job. 36 00:02:45,450 --> 00:02:47,489 Flowers? 37 00:02:47,490 --> 00:02:49,769 I know, so uncool. They must be Sabine's. 38 00:02:49,770 --> 00:02:52,729 Along with the microwave and the sandwich toaster. 39 00:02:52,730 --> 00:02:54,689 Which is awesome, by the way. 40 00:02:54,690 --> 00:02:57,089 Yeah? What does everyone make of Sabine? 41 00:02:57,090 --> 00:02:59,329 Has anyone talked to her yet? 42 00:02:59,330 --> 00:03:03,329 I think we should talk to her. 43 00:03:05,690 --> 00:03:08,049 You don't need to stop talking because of me. 44 00:03:08,050 --> 00:03:08,649 No. 45 00:03:08,650 --> 00:03:10,049 We didn't. 46 00:03:10,050 --> 00:03:11,569 We'd just finished talking. 47 00:03:11,570 --> 00:03:15,569 Not about you. About someone else, that you don't know called... 48 00:03:16,050 --> 00:03:18,529 Sabby. 49 00:03:18,530 --> 00:03:22,529 OK. 50 00:03:29,810 --> 00:03:33,529 Honestly, I don't mind what you say. 51 00:03:33,530 --> 00:03:35,529 There's something weird about her. 52 00:03:35,530 --> 00:03:37,649 Did you notice how she took a yogurt but no spoon? 53 00:03:37,650 --> 00:03:38,529 What's that about? 54 00:03:38,530 --> 00:03:40,449 Must be some weird Dutch thing. 55 00:03:40,450 --> 00:03:44,449 I forgot to get a spoon. 56 00:03:59,730 --> 00:04:03,729 I get, er, cashed up end of the week, so once I've paid off Kif 57 00:04:04,330 --> 00:04:08,329 and Yoz and Chunky, I can bung you this back, probably. 58 00:04:10,810 --> 00:04:14,809 It says, "Insufficient funds". What does that mean? Is that the bank? 59 00:04:15,370 --> 00:04:16,849 Do they have insufficient funds? 60 00:04:16,850 --> 00:04:19,809 No, you. You have insufficient funds. 61 00:04:19,810 --> 00:04:23,049 I have insufficient funds? As in, my money is not sufficient? 62 00:04:23,050 --> 00:04:24,369 As in, my money is not enough? 63 00:04:24,370 --> 00:04:28,369 Yeah, as in, you've got no money. Oh, thanks a lot, Oregon. 64 00:04:28,570 --> 00:04:32,569 Appreciate it. You really helped me out there. 65 00:04:35,010 --> 00:04:36,249 Cheers, all. 66 00:04:36,250 --> 00:04:40,249 I would buy you one back but Oregon's being a tightwad. 67 00:04:42,050 --> 00:04:45,089 So, what's that, rum and Coke? 68 00:04:45,090 --> 00:04:48,369 No, this is Coke. Well, it's Diet Coke. 69 00:04:48,370 --> 00:04:49,809 What's that about? 70 00:04:49,810 --> 00:04:52,129 - What do you mean? - Why aren't you drinking? 71 00:04:52,130 --> 00:04:54,409 - I don't really drink. - How does that work? 72 00:04:54,410 --> 00:04:55,569 What do you mean? 73 00:04:55,570 --> 00:04:58,569 What do you do if you're feeling happy or sad or nervous or bored? 74 00:04:58,570 --> 00:05:00,489 I don't understand the question. 75 00:05:00,490 --> 00:05:02,049 How do you tell people what you really think of them? 76 00:05:02,050 --> 00:05:03,489 I just tell them. 77 00:05:03,490 --> 00:05:04,969 OK, that's mental. 78 00:05:04,970 --> 00:05:06,649 So, how do you get off with someone? 79 00:05:06,650 --> 00:05:08,369 We just go for a coffee. 80 00:05:08,370 --> 00:05:12,369 Yeah, but how do you have sex with them? 81 00:05:12,890 --> 00:05:16,889 We just take our clothes off. 82 00:05:17,330 --> 00:05:18,729 Without being drunk? 83 00:05:18,730 --> 00:05:20,169 Yes. 84 00:05:20,170 --> 00:05:22,169 But you're stoned, yeah? 85 00:05:22,170 --> 00:05:26,169 No. It's perfectly natural. 86 00:05:35,770 --> 00:05:39,769 Time to deploy evasive action. 87 00:05:52,810 --> 00:05:56,809 Evasive action... unsuccessful. 88 00:05:58,170 --> 00:06:01,729 So, could you have a word with your BFF about the stalking? 89 00:06:01,730 --> 00:06:04,929 It's flattering, but she's cramping Pussyman's style, yeah? 90 00:06:04,930 --> 00:06:06,169 Heather's not stalking you. 91 00:06:06,170 --> 00:06:07,569 OK, number one. 92 00:06:07,570 --> 00:06:09,129 She's constantly bumping into me. 93 00:06:09,130 --> 00:06:11,569 Oh, how terrifying. 94 00:06:11,570 --> 00:06:12,889 Two. I've had two missed calls from her. 95 00:06:12,890 --> 00:06:14,529 Shit, have you called the police? 96 00:06:14,530 --> 00:06:15,569 No message. 97 00:06:15,570 --> 00:06:17,369 Seriously, get a restraining order. 98 00:06:17,370 --> 00:06:19,569 Three, I've had 34 emails from her today all saying, 99 00:06:19,570 --> 00:06:23,129 "Do you fancy a drink sometime?" 100 00:06:23,130 --> 00:06:26,729 Yeah, well, that is a bit weird but there's obviously an explanation. 101 00:06:26,730 --> 00:06:28,249 Yes, there is. 102 00:06:28,250 --> 00:06:32,249 One that isn't a Lynx advert. 103 00:06:33,970 --> 00:06:35,289 That is not a good look, Howard. 104 00:06:35,290 --> 00:06:37,929 Well, it's actually very healthy for the feet. 105 00:06:37,930 --> 00:06:39,609 What's going on? 106 00:06:39,610 --> 00:06:41,249 I've been mugged. 107 00:06:41,250 --> 00:06:42,409 For your trainers? 108 00:06:42,410 --> 00:06:43,609 Yes, for my trainers. 109 00:06:43,610 --> 00:06:46,489 Shit, Howard, that is awful. Did they take anything else? 110 00:06:46,490 --> 00:06:47,569 No, just my trainers. 111 00:06:47,570 --> 00:06:50,009 So they just said, "Give us your trainers"? 112 00:06:50,010 --> 00:06:51,609 No, they didn't say anything. 113 00:06:51,610 --> 00:06:52,489 They didn't say anything? 114 00:06:52,490 --> 00:06:54,209 They didn't have to. 115 00:06:54,210 --> 00:06:57,009 If they didn't ask, how do you know they wanted your trainers? 116 00:06:57,010 --> 00:06:58,849 Is that being mugged? Or is that just giving someone your trainers? 117 00:06:58,850 --> 00:06:59,889 I'm not making it up. 118 00:06:59,890 --> 00:07:02,009 I'm not some drama queen who has to be transferred 119 00:07:02,010 --> 00:07:04,649 onto a drama course cos they need more drama in their life. 120 00:07:04,650 --> 00:07:06,489 I am the opposite of a drama queen. 121 00:07:06,490 --> 00:07:08,329 I am a reality queen. 122 00:07:08,330 --> 00:07:11,169 Stop being a megatwat, Kingsley. He was obviously mugged. 123 00:07:11,170 --> 00:07:13,409 My mate Chemo said there's this gang going round. 124 00:07:13,410 --> 00:07:15,529 They watch the house, wait till you're alone. 125 00:07:15,530 --> 00:07:17,689 Then they knock on the door and when you answer, 126 00:07:17,690 --> 00:07:19,929 they drag you down to the cash point at knife-point. 127 00:07:19,930 --> 00:07:22,769 Fucking bastards. Fucking clever bastards. 128 00:07:22,770 --> 00:07:26,249 Lucky we're all together. 129 00:07:26,250 --> 00:07:30,249 Apart from JP. 130 00:07:47,370 --> 00:07:49,769 JP! 131 00:07:49,770 --> 00:07:51,249 Where the fuck have you been? 132 00:07:51,250 --> 00:07:53,809 I've been calling out for days. 133 00:07:53,810 --> 00:07:56,009 OK, so JP is alive. Goodnight! 134 00:07:56,010 --> 00:07:57,329 What's the matter? 135 00:07:57,330 --> 00:08:00,289 I'm sick. I'm the sick man of Europe. 136 00:08:00,290 --> 00:08:03,769 Look on the internet, see what the hell is wrong with me. 137 00:08:03,770 --> 00:08:05,889 The wifi up here is spotty as fuck. 138 00:08:05,890 --> 00:08:09,889 I need Lucozade and soup. 139 00:08:10,170 --> 00:08:13,689 And printed pornography, in case I improve. 140 00:08:13,690 --> 00:08:17,689 Seriously, have none of you lot got any food you can give JP? 141 00:08:18,530 --> 00:08:22,529 What about this? Whose cake is this? 142 00:08:25,810 --> 00:08:29,809 "Oma's Boterkoek." Sabine's. Do you think she'd mind? 143 00:08:31,010 --> 00:08:33,249 I mean, JP is ill. 144 00:08:33,250 --> 00:08:34,409 I don't think she'd mind. 145 00:08:34,410 --> 00:08:38,409 I mean, she did leave it out. In the cupboard. 146 00:08:39,610 --> 00:08:42,729 Maybe we should try some. Just to make sure it's OK. 147 00:08:42,730 --> 00:08:46,729 Safety first. 148 00:08:52,570 --> 00:08:56,569 Here. Sugar. It's good for shock. That's why horror fans are fat. 149 00:09:00,850 --> 00:09:04,849 Er, Vod. I'm still a bit shaken up. 150 00:09:06,210 --> 00:09:10,209 Erm, so I was wondering, would you mind...? 151 00:09:10,770 --> 00:09:12,169 No. 152 00:09:12,170 --> 00:09:14,929 Not even if we top and tail? 153 00:09:14,930 --> 00:09:16,130 Not even. 154 00:09:40,722 --> 00:09:44,721 Look, no offence, I'm not here to chit-chat or be matey. 155 00:09:45,759 --> 00:09:47,638 I do my job and go. I'm in and out. 156 00:09:47,639 --> 00:09:49,758 Like a ninja with pillow chocolates. 157 00:09:49,759 --> 00:09:52,758 Your vacuum cleaner is not switched on. 158 00:09:52,808 --> 00:09:54,767 What? 159 00:09:54,768 --> 00:09:57,407 You need to switch it on here. 160 00:09:57,408 --> 00:10:01,407 Oh, right. Yeah. I thought I had. 161 00:10:06,568 --> 00:10:09,207 Thanks for doing this, I really appreciate it. 162 00:10:09,208 --> 00:10:10,887 Are you sure Heather's stalking you? 163 00:10:10,888 --> 00:10:13,247 Trust me, you know when someone's stalking you. 164 00:10:13,248 --> 00:10:15,207 She's stalking me, all right. 165 00:10:15,208 --> 00:10:16,887 Except she isn't stalking you today? 166 00:10:16,888 --> 00:10:20,007 No... 167 00:10:20,008 --> 00:10:22,807 Today, it's almost like you're stalking her. 168 00:10:22,808 --> 00:10:24,127 Maybe she had to do something? 169 00:10:24,128 --> 00:10:28,127 Yes, she's taken a day off. She's one of those relaxed stalkers. 170 00:10:28,208 --> 00:10:30,727 She's not obsessive about being obsessive. 171 00:10:30,728 --> 00:10:33,727 It is weird, because yesterday, she was definitely stalking me 172 00:10:33,728 --> 00:10:35,807 but today, she doesn't seem to be stalking me. 173 00:10:35,808 --> 00:10:37,727 You sound like you miss the stalking. 174 00:10:37,728 --> 00:10:39,047 I don't miss it. 175 00:10:39,048 --> 00:10:41,767 I mean, yeah, it's nice to be liked and everyone likes to be liked 176 00:10:41,768 --> 00:10:44,287 and if someone's following you, they definitely like you 177 00:10:44,288 --> 00:10:45,967 but I don't miss it. Why would I miss it? 178 00:10:45,968 --> 00:10:49,047 Shit, there she is. 179 00:10:49,048 --> 00:10:50,447 Where are you going? 180 00:10:50,448 --> 00:10:54,447 I'm going to follow her. 181 00:10:59,928 --> 00:11:03,607 Hey, guess what, right? There was a break-in on campus last night 182 00:11:03,608 --> 00:11:07,607 and they were giving out rape alarms, so I got us a load. 183 00:11:08,128 --> 00:11:09,847 Do I need a rape alarm? 184 00:11:09,848 --> 00:11:12,367 I'll take two. 185 00:11:12,368 --> 00:11:16,247 No, four. 186 00:11:16,248 --> 00:11:17,767 I've already given JP one. 187 00:11:17,768 --> 00:11:19,927 Does JP understand what a rape alarm is for? 188 00:11:19,928 --> 00:11:22,887 Or does he think you've given him some kind of sex vuvuzela? 189 00:11:22,888 --> 00:11:26,527 The doctor came and when he was eventually able to present 190 00:11:26,528 --> 00:11:28,767 some valid ID and I could let him in, 191 00:11:28,768 --> 00:11:31,207 he said that JP has mumps. 192 00:11:31,208 --> 00:11:33,767 Oh, no. That's bad. 193 00:11:33,768 --> 00:11:37,327 Wait. Is that bad? It doesn't sound bad. 194 00:11:37,328 --> 00:11:39,527 It sounds like getting the bumps. 195 00:11:39,528 --> 00:11:41,967 It is bad. Can't it make you go infertile? 196 00:11:41,968 --> 00:11:43,847 Yes. And it's contagious. 197 00:11:43,848 --> 00:11:47,847 So I trust, like me, you'll have your vaccination records to hand 198 00:11:49,008 --> 00:11:52,967 and you know where and when you were inoculated? 199 00:11:52,968 --> 00:11:54,047 No idea. 200 00:11:54,048 --> 00:11:55,647 Fuck knows. 201 00:11:55,648 --> 00:11:58,607 Unfortunately, the only two diseases I'm not inoculated against 202 00:11:58,608 --> 00:12:01,247 are mumps and the lesser known strain of Dengue fever. 203 00:12:01,248 --> 00:12:03,007 Oh, I had the mumps jab. 204 00:12:03,008 --> 00:12:05,607 I remember, because I liked the needle being stuck in 205 00:12:05,608 --> 00:12:07,607 and my mum freaked and made me promise 206 00:12:07,608 --> 00:12:10,167 if I ever did scag, I'd only smoke it. 207 00:12:10,168 --> 00:12:12,567 Then you are now JP's designated carer, 208 00:12:12,568 --> 00:12:15,247 because we cannot enter the infected zone. 209 00:12:15,248 --> 00:12:16,287 Ugh. You're kidding. 210 00:12:18,328 --> 00:12:21,087 Somebody's broken in. They're attacking JP! 211 00:12:21,088 --> 00:12:25,087 Then I'd better go and help him out. 212 00:12:32,248 --> 00:12:33,847 All right, JP. Has someone broken in? 213 00:12:33,848 --> 00:12:37,847 No, I want some soup. 214 00:12:39,168 --> 00:12:40,407 Are you being raped, JP? 215 00:12:40,408 --> 00:12:44,407 Well, I'm sort of being raped by my lack of soup. 216 00:12:44,528 --> 00:12:47,047 Mate, you can't use a rape alarm as a dinner bell. 217 00:12:47,048 --> 00:12:51,047 How else am I meant to let people know when I need some soup? 218 00:12:51,488 --> 00:12:54,007 I might die. 219 00:12:54,008 --> 00:12:55,607 JP, you're not going to die. 220 00:12:55,608 --> 00:12:59,607 Isn't it pretty to think so? 221 00:13:00,288 --> 00:13:04,287 Say it again, Vod. 222 00:13:07,928 --> 00:13:09,167 All right. 223 00:13:09,168 --> 00:13:11,247 I'm going to make you some soup 224 00:13:11,248 --> 00:13:14,447 and tuck you in, but stop giving it the pathet-o-mouth. 225 00:13:14,448 --> 00:13:18,447 It makes me feel pukey. 226 00:13:29,568 --> 00:13:33,567 Thank you, Vodster. 227 00:13:40,808 --> 00:13:41,927 So I just boil it, right? 228 00:13:41,928 --> 00:13:45,607 That will impair the flavour. Put it on a low heat. 229 00:13:45,608 --> 00:13:48,807 Or you could microwave it. 230 00:13:48,808 --> 00:13:51,287 Someone's swiped the microwave. 231 00:13:51,288 --> 00:13:53,447 And the sandwich toaster. 232 00:13:53,448 --> 00:13:55,487 How am I going to live without that? 233 00:13:55,488 --> 00:13:57,207 I can't go back to normal sandwiches now! 234 00:13:57,208 --> 00:13:59,607 - Where's everything gone? - Maybe we've been burgled. 235 00:13:59,608 --> 00:14:02,207 We haven't been burgled, Howard. If we'd been burgled, 236 00:14:02,208 --> 00:14:03,767 then all our stuff would be missing 237 00:14:03,768 --> 00:14:05,887 and there'd be a massive shit on one of the beds. 238 00:14:05,888 --> 00:14:07,167 Other than JP, that is. 239 00:14:10,848 --> 00:14:14,527 Sabine, erm, can I interest you in a rape alarm? 240 00:14:15,808 --> 00:14:17,007 It's coming! 241 00:14:17,008 --> 00:14:18,607 No. I have a brown belt in Jiu Jitsu. 242 00:14:18,608 --> 00:14:22,607 So, you all saw my Post-It note about the house meeting? 243 00:14:24,408 --> 00:14:26,407 Of course, because you are all here. 244 00:14:26,408 --> 00:14:30,407 I want to discuss with you how you stole my cake. 245 00:14:32,288 --> 00:14:36,287 Oh, er, sorry. Erm, we thought you left it out for us. 246 00:14:39,048 --> 00:14:40,407 I think that is a lie. 247 00:14:40,408 --> 00:14:41,967 Oh. 248 00:14:41,968 --> 00:14:44,087 Right. 249 00:14:44,088 --> 00:14:47,647 It isn't a lie? 250 00:14:47,648 --> 00:14:49,687 I think you stole my cake. 251 00:14:49,688 --> 00:14:53,687 "Stole" is a bit harsh. I mean, we ate the cake, yeah. 252 00:14:53,728 --> 00:14:55,047 But did we steal it? 253 00:14:55,048 --> 00:14:56,527 Yes, you stole it and ate it. 254 00:14:56,528 --> 00:14:58,647 Is it that big a deal? I mean, it's just a cake, yeah? 255 00:14:58,648 --> 00:14:59,727 It was my birthday cake. 256 00:14:59,728 --> 00:15:03,727 Shit. Erm, well, you'll have other birthdays. 257 00:15:03,968 --> 00:15:05,927 It was from my father, who is very ill. 258 00:15:05,928 --> 00:15:08,428 Maar ja, dat kan jou geen reet schelen, maar goed. 259 00:15:08,728 --> 00:15:10,367 It's coming! 260 00:15:10,368 --> 00:15:14,367 Erm, we're so sorry. Er, but happy birthday, though! 261 00:15:16,288 --> 00:15:17,567 Yeah, happy birthday. 262 00:15:17,568 --> 00:15:18,887 Yeah, happy... happy birthday. 263 00:15:18,888 --> 00:15:21,167 Ditto. 264 00:15:21,168 --> 00:15:25,167 I thought about it and I just wanted to say, 265 00:15:25,608 --> 00:15:27,447 I understand you are all young. 266 00:15:27,448 --> 00:15:30,087 So I think we can put this behind us. 267 00:15:30,088 --> 00:15:31,487 Great. Good. 268 00:15:31,488 --> 00:15:34,887 But also, I would like you all to give me £4 269 00:15:34,888 --> 00:15:36,807 to buy a replacement cake. 270 00:15:36,808 --> 00:15:40,807 This is for your own good, to help you grow up and take responsibility. 271 00:15:41,048 --> 00:15:44,487 I think you'll find we're all pretty grown-up, sweetheart. 272 00:15:45,688 --> 00:15:49,687 It's coming, you soup fuck! 273 00:15:57,528 --> 00:15:58,767 What do you think about her? 274 00:15:58,768 --> 00:16:01,727 I don't know what I think about her. 275 00:16:01,728 --> 00:16:03,727 I don't not like her. 276 00:16:03,728 --> 00:16:07,727 But I also don't like her. 277 00:16:14,888 --> 00:16:17,447 Webcam. Doubles as CCTV. 278 00:16:17,448 --> 00:16:20,087 Oh, Josie? Would you be interested in helping me 279 00:16:20,088 --> 00:16:22,927 fill the gutters with petrol, so that in the event of an attack, 280 00:16:22,928 --> 00:16:24,607 we can release a wall of flame against our adversaries? 281 00:16:24,608 --> 00:16:26,767 Um... 282 00:16:26,768 --> 00:16:30,767 No! 283 00:16:37,448 --> 00:16:40,127 Hey, Kingsley! How have you been? 284 00:16:40,128 --> 00:16:44,127 Oh, hello again. Erm, yeah, you know... 285 00:16:45,248 --> 00:16:48,167 I mean, actually, you do know. 286 00:16:48,168 --> 00:16:49,527 I feel like I haven't seen you around very much. 287 00:16:49,528 --> 00:16:51,847 Really? 288 00:16:51,848 --> 00:16:54,687 Cos I feel like I've seen you around a lot. 289 00:16:54,688 --> 00:16:57,327 Yeah, well, yeah, I guess I have bumped into you a bit. 290 00:16:57,328 --> 00:17:00,887 That must be synchronicity or something. 291 00:17:00,888 --> 00:17:02,967 Yeah, it could be synchronicity, 292 00:17:02,968 --> 00:17:05,407 although I suppose the thing about synchronicity is, 293 00:17:05,408 --> 00:17:07,927 it does always sound a bit far-fetched and implausible. 294 00:17:07,928 --> 00:17:09,807 Oh. Yeah, well, I guess what I meant was, 295 00:17:09,808 --> 00:17:11,847 I haven't seen you around to talk to. 296 00:17:11,848 --> 00:17:15,087 I mean, we haven't really spoken 297 00:17:15,088 --> 00:17:19,087 since that night we did all the sexuals. 298 00:17:20,168 --> 00:17:22,847 No. Although you did ring me a couple of times. 299 00:17:22,848 --> 00:17:25,047 Oh, yeah, sorry about that. 300 00:17:25,048 --> 00:17:27,567 Erm, I sat on my phone and accidentally rang you, so... 301 00:17:27,568 --> 00:17:31,567 Right. But did you also email me? 302 00:17:31,568 --> 00:17:33,647 Oh, you got my email? 303 00:17:33,648 --> 00:17:36,167 Yeah, yeah, I got it a lot. I got it 34 times. 304 00:17:36,168 --> 00:17:38,007 I mean roughly, I didn't count. 305 00:17:38,008 --> 00:17:41,887 Oh, yeah, sorry, erm, my server went down 306 00:17:41,888 --> 00:17:45,887 and then when it came back online, it slightly overcompensated. 307 00:17:47,408 --> 00:17:49,247 Oh, right. 308 00:17:49,248 --> 00:17:52,047 Fancy a drink? 309 00:17:52,048 --> 00:17:55,607 Oh, well, I suppose one couldn't hurt. Unless it had Rohypnol in! 310 00:17:55,608 --> 00:17:56,847 Not that it would have. 311 00:17:56,848 --> 00:17:58,727 Why would you put Rohypnol in it? 312 00:17:58,728 --> 00:18:01,727 You probably don't even have access to Rohypnol, do you? 313 00:18:01,728 --> 00:18:05,727 I'll stop saying Rohypnol now. Yeah, I'd love a drink. Thanks. 314 00:18:26,528 --> 00:18:27,807 Oh, I've only just got in! 315 00:18:27,808 --> 00:18:29,767 Let me at least sit down and have a spliff. 316 00:18:29,768 --> 00:18:31,167 Hey, guess what?! 317 00:18:31,168 --> 00:18:33,487 I've just had £1,000 put in my account. 318 00:18:33,488 --> 00:18:37,487 Aren't parents just great? 319 00:18:37,768 --> 00:18:39,127 JP's been ringing for you. 320 00:18:39,128 --> 00:18:41,407 I know! I souped him up before I went. 321 00:18:41,408 --> 00:18:43,767 And I tucked him in so hard he couldn't breathe. 322 00:18:43,768 --> 00:18:45,567 What more does he fucking want? 323 00:18:45,568 --> 00:18:48,047 Please answer, because every time that alarm goes off, 324 00:18:48,048 --> 00:18:52,047 I've got to check all the windows are securely fastened. 325 00:18:52,368 --> 00:18:56,367 What now? God, I did you this morning. 326 00:18:57,088 --> 00:18:59,167 Vod, there's something I need to tell you. 327 00:18:59,168 --> 00:19:01,047 Yeah, yeah, I know you don't like lentil. 328 00:19:01,048 --> 00:19:04,127 But it's good for your strength. 329 00:19:04,128 --> 00:19:08,127 Look, I've been thinking about it loads and Vod, I love you. 330 00:19:12,568 --> 00:19:14,007 Right. Cheers. 331 00:19:14,008 --> 00:19:16,767 I'll write you in my big book of everyone who loves me. 332 00:19:16,768 --> 00:19:20,567 Come on, Vodster, get into bed with me. 333 00:19:20,568 --> 00:19:21,687 Let's make love. 334 00:19:21,688 --> 00:19:23,487 Er, I'm all right, thanks. 335 00:19:23,488 --> 00:19:27,487 Don't go, Vod. Please, you're the only person that cares about me. 336 00:19:28,848 --> 00:19:31,807 I rang my mum and she's seeing some man called Leon 337 00:19:31,808 --> 00:19:35,047 and then I called my dad because I had a fever, 338 00:19:35,048 --> 00:19:38,767 but I forgot that he's dead and I ended up leaving a message 339 00:19:38,768 --> 00:19:42,607 on his answerphone cos no one's even bothered to cancel his contract! 340 00:19:42,608 --> 00:19:44,967 Oh, mate... 341 00:19:44,968 --> 00:19:48,967 Give me a hug. 342 00:19:56,328 --> 00:19:58,807 Did you just try and cop a feel? 343 00:19:58,808 --> 00:20:02,807 I'm a little bit wonky, Vod. Don't hate me. 344 00:20:05,208 --> 00:20:08,087 Maybe it would be good if you do go infertile. 345 00:20:08,088 --> 00:20:10,367 What do you mean? 346 00:20:10,368 --> 00:20:13,447 OK, I'm not quite sure how this has happened, 347 00:20:13,448 --> 00:20:16,047 but basically, I am carrying JP's spunk, 348 00:20:16,048 --> 00:20:19,927 which he has jizzed into this ice cube tray while I waited outside. 349 00:20:19,928 --> 00:20:23,007 So from now on, don't ever use the ice cube tray 350 00:20:23,008 --> 00:20:26,887 or go near the ice cube tray or think about the ice cube tray. 351 00:20:26,888 --> 00:20:28,607 That's disgusting. Why has he done that? 352 00:20:28,608 --> 00:20:31,087 Er, he's decided he needs to freeze his sperm, 353 00:20:31,088 --> 00:20:32,967 to ensure the continuity of humanity. 354 00:20:32,968 --> 00:20:34,767 Did he really need to use a whole ice cube tray? 355 00:20:34,768 --> 00:20:36,327 No. 356 00:20:36,328 --> 00:20:37,727 Where are the Post-Its? 357 00:20:37,728 --> 00:20:41,727 Sabine used them all. I mean, look at these. 358 00:20:41,928 --> 00:20:44,167 "Please clean the grill after using." 359 00:20:44,168 --> 00:20:48,167 What, every time? "Please turn off the lights when not in a room". 360 00:20:48,728 --> 00:20:50,247 How? 361 00:20:50,248 --> 00:20:52,847 "Please do not use fridge space for condiments that can be 362 00:20:52,848 --> 00:20:54,647 "stored at ambient temperatures." 363 00:20:54,648 --> 00:20:57,007 Actually, that's something I wanted to mention, too. 364 00:20:57,008 --> 00:20:58,767 Here we go. 365 00:20:58,768 --> 00:21:00,527 "JP's spunk 366 00:21:00,528 --> 00:21:03,527 "in ice cube tray. 367 00:21:03,528 --> 00:21:06,207 "Don't touch." 368 00:21:06,208 --> 00:21:09,047 Will that even work? 369 00:21:09,048 --> 00:21:13,047 I mean, how long do fishcakes keep for? Like, three months? 370 00:21:14,528 --> 00:21:18,527 I was told by the vendor IAmVanDamme44 that this 371 00:21:18,728 --> 00:21:20,767 is a stab-proof jacket made of Kevlar. 372 00:21:20,768 --> 00:21:24,607 Well, it is not made of Kevlar. It is made of polyester. 373 00:21:24,608 --> 00:21:28,607 Because it's a fleece. I have literally been fleeced. 374 00:21:28,728 --> 00:21:30,767 Cheers again. 375 00:21:30,768 --> 00:21:34,767 I'm getting alcohol fumes. 376 00:21:34,768 --> 00:21:36,887 I'm getting wobbliness. 377 00:21:36,888 --> 00:21:38,687 This is quite a stupid number. 378 00:21:38,688 --> 00:21:39,887 Yes. 379 00:21:39,888 --> 00:21:42,207 I'm getting idiocy. 380 00:21:42,208 --> 00:21:44,487 I'm getting brain cells dying. 381 00:21:44,488 --> 00:21:47,967 This is a strongly sexual wine. 382 00:21:47,968 --> 00:21:51,647 It's powerful, dominating. 383 00:21:51,648 --> 00:21:55,647 A strong aroma of pheromones and a hint of sluttiness? 384 00:21:56,648 --> 00:22:00,647 This is... I can't actually drink this one because it's fully erect. 385 00:22:08,208 --> 00:22:10,847 You're not going to see anything out there, apart from maybe 386 00:22:10,848 --> 00:22:13,047 another bearded man with binoculars. 387 00:22:14,368 --> 00:22:18,367 Can you please take this seriously? I definitely saw someone. 388 00:22:18,808 --> 00:22:20,527 Someone is definitely out there. 389 00:22:20,528 --> 00:22:23,047 It's a big city, Howie, there's a lot of people out there. 390 00:22:23,048 --> 00:22:25,727 Hey, you know that £1,000 that went into my account? 391 00:22:25,728 --> 00:22:27,767 It was only bloody Tony who put it there. 392 00:22:27,768 --> 00:22:30,367 Shales? Well, how did he know you were broke? 393 00:22:30,368 --> 00:22:32,367 Have you been "talking to him"? 394 00:22:32,368 --> 00:22:33,887 No! No! 395 00:22:33,888 --> 00:22:37,887 Earwigging. Creepy. Although, fair dos. 396 00:22:37,928 --> 00:22:41,567 He basically owes you a grand for all the sex you gave him. 397 00:22:41,568 --> 00:22:45,567 Well, I wasn't shagging him for money. I'm not a prostitute. 398 00:22:45,888 --> 00:22:47,567 Well, don't tell me you enjoyed it. 399 00:22:47,568 --> 00:22:50,687 Besides, there's nothing wrong with being a sex worker 400 00:22:50,688 --> 00:22:52,407 to fund your studies, if that's your choice. 401 00:22:52,408 --> 00:22:54,247 It's not my choice. 402 00:22:54,248 --> 00:22:55,567 Could be, though. You've got the looks. 403 00:22:55,568 --> 00:22:57,807 Oh! Thanks! 404 00:22:57,808 --> 00:23:00,047 And your own car. 405 00:23:00,048 --> 00:23:04,047 Oh... 406 00:23:04,448 --> 00:23:08,447 There's no one out there. 407 00:23:08,848 --> 00:23:12,847 Exactly. Whoever it is, they know what they're doing. 408 00:23:22,888 --> 00:23:24,607 Hi, Howard! 409 00:23:24,608 --> 00:23:26,407 Is he alive? 410 00:23:26,408 --> 00:23:30,327 I'm sorry? 411 00:23:30,328 --> 00:23:34,327 I might jump in the shower. Is it OK if I nip in first, Howard? 412 00:23:34,728 --> 00:23:38,727 Go... ahead. 413 00:23:41,768 --> 00:23:42,967 Are you in trouble? 414 00:23:42,968 --> 00:23:44,687 Are you being manipulated against your will? 415 00:23:44,688 --> 00:23:46,967 Of course not. She had explanations for everything. 416 00:23:46,968 --> 00:23:50,967 Of course she had explanations. She had made-up explanations. 417 00:23:51,848 --> 00:23:54,967 Er, the stalker has penetrated the compound walls. 418 00:23:54,968 --> 00:23:56,807 I told you we needed a wall of fire. 419 00:23:56,808 --> 00:24:00,367 Oh. Heather? I knew it! 420 00:24:00,368 --> 00:24:01,887 I knew that would happen! 421 00:24:01,888 --> 00:24:04,527 You've got together with Heather? Heather the stalker? 422 00:24:04,528 --> 00:24:06,287 No, Heather the regular, normal person. 423 00:24:06,288 --> 00:24:08,927 Heather the normal person that you said was stalking you? 424 00:24:08,928 --> 00:24:10,247 I think it was Howard who said that. 425 00:24:10,248 --> 00:24:12,967 She is insane in the head brain. 426 00:24:12,968 --> 00:24:15,527 No, it was definitely you. You said she was following you, remember? 427 00:24:15,528 --> 00:24:16,687 I don't think I said that. 428 00:24:16,688 --> 00:24:19,687 I think I just said there was, like, a weird synchronicity. 429 00:24:19,688 --> 00:24:21,607 No, no, you didn't say that. You said she was stalking you. 430 00:24:21,608 --> 00:24:22,927 Maybe. Look, it's a grey area. 431 00:24:22,928 --> 00:24:24,687 And it turns out she wasn't stalking me. 432 00:24:24,688 --> 00:24:26,247 Because she isn't a stalker. 433 00:24:26,248 --> 00:24:29,407 Well, not now, she's not. Now she's a girlfriend. 434 00:24:29,408 --> 00:24:30,887 I have access to a cattle gun. 435 00:24:30,888 --> 00:24:31,687 What?! 436 00:24:31,688 --> 00:24:34,727 I'm kidding. 437 00:24:34,728 --> 00:24:37,847 Erm, still, at least you've made it OK for her 438 00:24:37,848 --> 00:24:39,567 to follow you around now. 439 00:24:39,568 --> 00:24:41,567 Yeah, you've sort of made her your official stalker. 440 00:24:41,568 --> 00:24:43,247 It's clever. 441 00:24:43,248 --> 00:24:45,527 It's probably the last thing a stalker would expect, 442 00:24:45,528 --> 00:24:47,087 to have comprehensive access to their victim. 443 00:24:47,088 --> 00:24:48,847 Look, all right, I was wrong. 444 00:24:48,848 --> 00:24:50,767 I was wrong and you were right. 445 00:24:50,768 --> 00:24:54,767 She isn't a stalker, she's actually a really, really lovely person. 446 00:24:54,768 --> 00:24:56,567 Happy now? 447 00:24:56,568 --> 00:25:00,567 Yes. Really happy, actually. Glad you've finally seen sense. 448 00:25:04,128 --> 00:25:05,767 Hey, Heather! Congratulations! 449 00:25:05,768 --> 00:25:06,807 Oh, thanks! 450 00:25:06,808 --> 00:25:10,207 Although, that makes it sound slightly like I've won the Euromillions! 451 00:25:10,208 --> 00:25:12,727 It's just so great and I'm just so happy for you. 452 00:25:12,728 --> 00:25:15,527 And you're just going to be around here so much. 453 00:25:15,528 --> 00:25:19,527 And we're going to have such a laugh! 454 00:25:44,408 --> 00:25:47,367 Don't worry, I'll take custody of the Heather. 455 00:25:47,368 --> 00:25:51,367 We're not in till after 11 anyways. 456 00:25:56,208 --> 00:25:58,847 So. Guess I'll be around here loads. 457 00:25:58,848 --> 00:26:01,687 My new best friend and my guy available in one easy hit! 458 00:26:01,688 --> 00:26:03,287 It's cool, isn't it? 459 00:26:03,288 --> 00:26:05,927 Cool? Oh, god, it's so cool. It's flipping supercool. 460 00:26:05,928 --> 00:26:07,167 I'm so happy. 461 00:26:07,168 --> 00:26:10,087 I'm so glad. Because I thought it might be a bit weird. 462 00:26:10,088 --> 00:26:13,127 But I was looking in the mirror with Kings and I thought, yeah, 463 00:26:13,128 --> 00:26:14,407 that looks right. 464 00:26:14,408 --> 00:26:17,087 He's stuck with the Arctic Monkeys through everything 465 00:26:17,088 --> 00:26:18,447 and I respect that. 466 00:26:18,448 --> 00:26:21,567 Brilliant. That is... brilliant. 467 00:26:21,568 --> 00:26:25,247 Ooh! Hear about the break-in in Victoria Park? 468 00:26:25,248 --> 00:26:28,287 They strapped the guy to a chair and cut off his fingers 469 00:26:28,288 --> 00:26:30,287 until he told them the PIN number. 470 00:26:30,288 --> 00:26:33,207 I'll be in my room. 471 00:26:33,208 --> 00:26:37,207 You know, I could show you some self-defence moves. 472 00:26:38,488 --> 00:26:41,927 And Jose, we didn't keep you awake last night, did we? 473 00:26:41,928 --> 00:26:43,487 God, no. 474 00:26:43,488 --> 00:26:47,007 It's just I know that wall is thin... Well, you know. 475 00:26:47,008 --> 00:26:49,007 Didn't notice anything. 476 00:26:49,008 --> 00:26:50,887 And then we stayed up chatting for hours. 477 00:26:50,888 --> 00:26:54,167 He's such a good listener. I hate listening, don't you? 478 00:26:54,168 --> 00:26:56,407 But, hmmm, he doesn't. 479 00:26:56,408 --> 00:26:59,367 OK, now, here are a couple of Jiu Jitsu techniques. 480 00:26:59,368 --> 00:27:02,367 If you can turn to face your attacker, 481 00:27:02,368 --> 00:27:06,367 you push the heel of your palm up to their nose. 482 00:27:06,408 --> 00:27:10,047 Oregon, show me. 483 00:27:10,048 --> 00:27:12,607 My fingers would be in your eye socket if this was for real. 484 00:27:12,608 --> 00:27:13,887 OK, very good. 485 00:27:13,888 --> 00:27:17,887 So if they go to attack you, you can do this. Josie, go to hit me. 486 00:27:22,048 --> 00:27:23,087 Ugh. 487 00:27:23,088 --> 00:27:27,087 Ow! Shit, that hurts. 488 00:27:27,088 --> 00:27:28,927 OK, very good. 489 00:27:28,928 --> 00:27:31,567 Now you try. Heather, try hitting Josie. 490 00:27:31,568 --> 00:27:35,527 Josie, don't be aggressive, just use Heather's aggression against her. 491 00:27:35,528 --> 00:27:38,167 He started playing me a bit of a song on his guitar. 492 00:27:38,168 --> 00:27:38,847 Did you know he wrote songs? 493 00:27:38,848 --> 00:27:40,087 No. 494 00:27:40,088 --> 00:27:41,927 He started writing one for me. It needs a bit of work. 495 00:27:41,928 --> 00:27:44,127 OK. Go. 496 00:27:44,128 --> 00:27:46,487 Ugh. Oh, fuck! 497 00:27:46,488 --> 00:27:47,607 Shit! 498 00:27:47,608 --> 00:27:51,087 You broke my fucking arm! 499 00:27:51,088 --> 00:27:53,327 Oh. OK. Yes, you've broken her arm. 500 00:27:53,328 --> 00:27:54,607 Shit. 501 00:27:54,608 --> 00:27:56,927 You were aggressive. I told you not to be aggressive. 502 00:27:56,928 --> 00:27:59,247 I wasn't aggressive, I just did what you told me to do! 503 00:27:59,248 --> 00:28:00,327 I didn't tell you to break her arm. 504 00:28:00,328 --> 00:28:01,368 Argh! 505 00:28:14,902 --> 00:28:17,541 Have you seen Heather? Where is everyone? 506 00:28:17,542 --> 00:28:21,021 Yeah, er, funny story. We had to take her to the hospital 507 00:28:21,684 --> 00:28:23,343 because her arm got broken. 508 00:28:23,354 --> 00:28:25,473 Her arm got broken? How did her arm get broken? 509 00:28:25,474 --> 00:28:27,113 Josie broke her arm. 510 00:28:27,114 --> 00:28:28,353 What? Why did you break her arm? 511 00:28:28,391 --> 00:28:29,590 I didn't break her arm. 512 00:28:29,591 --> 00:28:32,390 I used her own weight against her, so in a way, she broke her own arm. 513 00:28:32,391 --> 00:28:34,110 She broke her own arm? 514 00:28:34,193 --> 00:28:35,272 No, Josie broke her arm. 515 00:28:35,273 --> 00:28:38,352 Not really. I was doing self-defence on her. 516 00:28:38,353 --> 00:28:40,672 Sabine showed me, so Sabine must have showed me wrong. 517 00:28:40,673 --> 00:28:42,592 You were aggressive. I told you not to be aggressive. 518 00:28:42,593 --> 00:28:45,672 Anyway, er, Heather attacked me, 519 00:28:45,673 --> 00:28:49,272 I defended myself and her arm got broken. 520 00:28:49,273 --> 00:28:50,552 Best form of defence is attack. 521 00:28:50,553 --> 00:28:51,832 I didn't attack. 522 00:28:51,833 --> 00:28:53,392 I did defence. 523 00:28:53,393 --> 00:28:57,192 Because defence is the best form of defence. 524 00:28:57,193 --> 00:28:58,312 I mean, how bad is it? 525 00:28:58,313 --> 00:28:59,992 Not bad. 526 00:28:59,993 --> 00:29:03,992 Flamingo leg. Bends the wrong way. Monster mash mate, monster mash. 527 00:29:04,273 --> 00:29:07,632 Yes, but you know what they say, 528 00:29:07,633 --> 00:29:11,632 "Broken bones may break my bones, but they will never hurt me." 529 00:29:12,713 --> 00:29:15,672 They don't say that because it's not true and it doesn't make sense. 530 00:29:15,673 --> 00:29:17,872 Look, it's not like she had periodontal surgery or 531 00:29:17,873 --> 00:29:20,712 a third molar extraction, so she's basically fine, but just don't 532 00:29:20,713 --> 00:29:22,232 try and hug her because I tried that 533 00:29:22,233 --> 00:29:24,112 and she said it was incredibly painful. 534 00:29:24,113 --> 00:29:25,152 Josie. 535 00:29:25,153 --> 00:29:28,352 Tell me, because I've been wondering. 536 00:29:28,353 --> 00:29:30,032 Did you break her arm deliberately? 537 00:29:30,033 --> 00:29:33,032 What? No, of course not. It was an accident. 538 00:29:33,033 --> 00:29:35,472 Why would I break her arm deliberately? 539 00:29:35,473 --> 00:29:38,112 I didn't break her arm deliberately. That would be horrible. 540 00:29:38,113 --> 00:29:39,672 I'm not horrible. 541 00:29:39,673 --> 00:29:41,512 I think you broke her arm deliberately. 542 00:29:41,513 --> 00:29:43,472 I didn't fucking break her arm deliberately! 543 00:29:43,473 --> 00:29:44,432 So stop fucking saying I did. 544 00:29:44,433 --> 00:29:45,952 I think you're not a nice person. 545 00:29:45,953 --> 00:29:48,192 Yeah, well fuck you! 546 00:29:48,193 --> 00:29:52,192 Yes. I think you're not a nice person. 547 00:29:53,313 --> 00:29:55,352 Shit, are you OK? How are you feeling? 548 00:29:55,353 --> 00:29:56,992 I'm fine, I'm totally fine. 549 00:29:56,993 --> 00:30:00,672 Come here. 550 00:30:00,673 --> 00:30:02,872 God, Josie, I can't believe you did this. 551 00:30:02,873 --> 00:30:05,792 She didn't mean to. It was an accident. 552 00:30:05,793 --> 00:30:07,512 Hear that, Sabine? It was an accident. 553 00:30:07,513 --> 00:30:10,472 Besides, she said sorry. Look. 554 00:30:10,473 --> 00:30:14,472 Here, I'm going to look after you. 555 00:30:15,953 --> 00:30:18,272 You have a nice sit down and put your feet up. 556 00:30:18,273 --> 00:30:20,472 Her feet are fine, it's her arm you broke. 557 00:30:20,473 --> 00:30:21,752 I'll look after her. 558 00:30:21,753 --> 00:30:23,832 Do you want some frozen peas for the swelling? 559 00:30:23,833 --> 00:30:25,512 No thanks, I'm fine. 560 00:30:25,513 --> 00:30:29,512 I'll get you some anyway. 561 00:30:35,393 --> 00:30:36,632 Here. 562 00:30:36,633 --> 00:30:37,712 Thank you. 563 00:30:37,713 --> 00:30:38,832 Have some ice cream. Thanks. 564 00:30:38,833 --> 00:30:40,432 I've got some chocolate if you want. 565 00:30:40,433 --> 00:30:42,312 You should have the clicker. 566 00:30:42,313 --> 00:30:45,072 Here. Here's my rape alarm. 567 00:30:45,073 --> 00:30:49,072 You can just hit it if you need me. 568 00:30:53,953 --> 00:30:56,592 You want my advice? Let her fend for herself. 569 00:30:56,593 --> 00:30:58,912 You offer to look after someone, make 'em a cup of tea, 570 00:30:58,913 --> 00:31:00,112 next thing you know, it's, 571 00:31:00,113 --> 00:31:02,192 "Can I get a different kind of mango in my lassi?" 572 00:31:03,993 --> 00:31:07,992 See what I mean? 573 00:31:08,313 --> 00:31:10,632 Sorry to hear you're feeling grimmo, boss man. 574 00:31:10,633 --> 00:31:14,272 Yeah, your Mum rang my Mum and Mumster did the whole 575 00:31:14,273 --> 00:31:17,592 number withheld thing to get through and tell me the bad news. 576 00:31:17,593 --> 00:31:19,312 Yeah, mumps. Serious downer. 577 00:31:19,313 --> 00:31:22,472 I heard you can go impotent? 578 00:31:22,473 --> 00:31:24,072 Not impotent. Infertile. 579 00:31:24,073 --> 00:31:25,232 Are you going infertile? 580 00:31:25,233 --> 00:31:28,632 No, of course not. My sperms are like Navy SEALs. 581 00:31:28,633 --> 00:31:30,992 Nothing stops these little bastards. 582 00:31:30,993 --> 00:31:33,592 So, listen, we brought you a little something. 583 00:31:33,593 --> 00:31:37,592 Bit of a peace offering to say soz. No hard ones about last term, yeah? 584 00:31:38,033 --> 00:31:40,632 "No hard ones". Not in his case. 585 00:31:40,633 --> 00:31:43,432 Yeah, I'm not impotent. Or infertile, OK? 586 00:31:43,433 --> 00:31:44,752 Grapes? 587 00:31:44,753 --> 00:31:46,312 Hash. 588 00:31:46,313 --> 00:31:48,472 Taliban Black and a side order of bugle. 589 00:31:48,473 --> 00:31:51,792 Afghanistan versus Colombia. Fucking drugs death match. 590 00:31:51,793 --> 00:31:55,312 It's political, geeze. 591 00:31:55,313 --> 00:31:59,312 Oh, great. Drugs, yeah. 592 00:31:59,353 --> 00:32:03,352 Erm, I could really do with some drugs. 593 00:32:06,513 --> 00:32:09,352 I just don't know whether I've really got the strength to, 594 00:32:09,353 --> 00:32:13,352 er, skin-up. 595 00:32:14,233 --> 00:32:18,232 Yeah, fuck it! 596 00:32:22,793 --> 00:32:24,392 Oh, God, I feel terrible. 597 00:32:24,393 --> 00:32:26,592 Half an hour, you'll be feeling like a fucking uber-human. 598 00:32:26,593 --> 00:32:28,752 Yeah, if the mumps don't make you infertile, 599 00:32:28,753 --> 00:32:31,032 this'll blow your nuts off anyway. 600 00:32:31,033 --> 00:32:33,552 And we're giving you a good price. 601 00:32:33,553 --> 00:32:37,552 I'm not infertile, all right? I'm fucking fecund. 602 00:32:38,713 --> 00:32:41,672 Ah. Vod. Erm, teas all round? 603 00:32:41,673 --> 00:32:45,432 And is there any more of that cake? 604 00:32:45,433 --> 00:32:46,672 Please? 605 00:32:46,673 --> 00:32:50,152 Nah. Sorry. I don't think so. 606 00:32:50,153 --> 00:32:54,032 Don't go funky, Vodster. There's something in it for you. 607 00:32:54,033 --> 00:32:57,152 Oh, right. Paid job is it? 608 00:32:57,153 --> 00:32:58,592 Yeah. 609 00:32:58,593 --> 00:32:59,832 Oh, OK. Right. 610 00:32:59,833 --> 00:33:02,072 I thought I was doing a mate a favour, 611 00:33:02,073 --> 00:33:05,512 but if I'm getting paid, I'll do the full works. 612 00:33:05,513 --> 00:33:07,512 Oh, look boys, I'm cleaning. 613 00:33:07,513 --> 00:33:10,352 No, no, no, no, no! Oh, my god. Five grams. 614 00:33:10,353 --> 00:33:13,152 JP, this is, this is unprecedented. 615 00:33:13,153 --> 00:33:16,832 Oh, dear, I'm sorry. What, naughty servant? Bad servant? Go on. 616 00:33:16,833 --> 00:33:20,832 Fuck off. 617 00:33:25,633 --> 00:33:27,512 Six missed calls from the hotel. 618 00:33:27,513 --> 00:33:29,592 Reckon they must want to give me the chop. 619 00:33:29,593 --> 00:33:30,792 Ooh. 620 00:33:30,793 --> 00:33:32,832 No, mate, best news I've ever heard. 621 00:33:32,833 --> 00:33:35,032 I've resigned from JP. 622 00:33:35,033 --> 00:33:37,472 In a few hours, I'll be out of the cleaning game for good. 623 00:33:37,473 --> 00:33:40,392 OK. Don't forget, we've got an extra seminar this week on Aristotle 624 00:33:40,393 --> 00:33:44,112 also in this room, thereby neatly observing his Unity of Place. 625 00:33:44,113 --> 00:33:45,512 Any other business? 626 00:33:45,513 --> 00:33:46,832 Er, yes. 627 00:33:46,833 --> 00:33:48,832 Here's the £1,000 you gave me, hoping I would sleep with you again. 628 00:33:48,833 --> 00:33:51,152 Right, thank you. Any other questions? 629 00:33:51,153 --> 00:33:55,152 No? Good. See you on Friday, then. 630 00:33:59,553 --> 00:34:03,072 I feel sick. I feel physically sick. 631 00:34:03,073 --> 00:34:05,232 It's fucking disgusting what they've done to me. 632 00:34:05,233 --> 00:34:08,112 Shouldn't you be happy about it, though? 633 00:34:08,113 --> 00:34:09,792 Why would I be happy about a promotion? 634 00:34:09,793 --> 00:34:11,392 It's the last thing I want. 635 00:34:11,393 --> 00:34:15,392 More responsibility, more interaction, longer hours, 636 00:34:15,473 --> 00:34:17,792 more cleaning. 637 00:34:17,793 --> 00:34:19,712 Why don't you just say no? 638 00:34:19,713 --> 00:34:22,112 Cos they offered me more money, the shits. 639 00:34:22,113 --> 00:34:23,752 They've got me by the money. 640 00:34:23,753 --> 00:34:25,912 Nah, even worse, I had to go for a drink with them 641 00:34:25,913 --> 00:34:28,832 and spend half my night talking about how to get rid of mildew 642 00:34:28,833 --> 00:34:30,232 and who makes the best bleach. 643 00:34:30,233 --> 00:34:31,912 I've turned into a fucking old woman. 644 00:34:31,913 --> 00:34:33,792 That reminds me, we need more bleach. 645 00:34:33,793 --> 00:34:36,232 Do you want to get it? 646 00:34:36,233 --> 00:34:39,552 I just was thinking because you know which is the best bleach. 647 00:34:39,553 --> 00:34:41,032 I'll get it, I'll get it. 648 00:34:41,033 --> 00:34:45,032 I'll see you back at the house. 649 00:35:17,273 --> 00:35:20,672 You dicks! Why are you ignoring me? How dare you. 650 00:35:20,673 --> 00:35:21,872 Someone's feeling better. 651 00:35:21,873 --> 00:35:23,472 They're outside! 652 00:35:23,473 --> 00:35:25,072 Are you sure? Who? 653 00:35:25,073 --> 00:35:26,992 Someone! They're outside and they're sizing the place up. 654 00:35:26,993 --> 00:35:29,072 I knew this was coming. 655 00:35:29,073 --> 00:35:29,992 Where's Oregon? 656 00:35:29,993 --> 00:35:31,632 Yeah, Vod, where's Oregon? 657 00:35:31,633 --> 00:35:34,472 If this is a scam to get more soup, I'm gonna microwave some leek 658 00:35:34,473 --> 00:35:37,872 and potato in a cricket box and you can try that on for size. 659 00:35:37,873 --> 00:35:40,752 Oregon? Yeah, look, we think there's someone outside the house. 660 00:35:40,753 --> 00:35:44,392 Are you sure? I can't see anyone. 661 00:35:44,393 --> 00:35:48,392 We're coming out! Just be careful! 662 00:35:53,273 --> 00:35:55,752 Oh, shitting Christ! 663 00:35:55,753 --> 00:35:57,152 Tony?! What, what the fuck? 664 00:35:57,153 --> 00:36:01,152 Always thought it would be me who did that. 665 00:36:02,353 --> 00:36:05,112 You broke my nose. My lovely nose. 666 00:36:05,113 --> 00:36:09,112 My lovely Oregon broke my lovely nose. 667 00:36:09,633 --> 00:36:11,432 It was my best bit, the king of my face. 668 00:36:11,433 --> 00:36:15,032 My face has no nose. How does it smell? I don't know. 669 00:36:15,033 --> 00:36:17,592 I was bringing you flowers and you broke my fucking nose. 670 00:36:17,593 --> 00:36:19,472 We don't know I broke your nose. 671 00:36:19,473 --> 00:36:22,072 I might have just displaced the cartilage or something. 672 00:36:22,073 --> 00:36:26,072 You broke my nose and my heart. 673 00:36:27,153 --> 00:36:31,152 I think you should go. 674 00:36:33,353 --> 00:36:35,592 You know you could report him for stalking. 675 00:36:35,593 --> 00:36:38,752 Is it stalking? I mean, what is stalking? 676 00:36:41,473 --> 00:36:42,912 It's a grey area. 677 00:36:42,913 --> 00:36:45,432 So. How's my sperm? 678 00:36:45,433 --> 00:36:48,112 You put your sperm in the freezer? 679 00:36:48,113 --> 00:36:51,752 Yeah, I can't afford to just jizz away my jizz. 680 00:36:51,753 --> 00:36:55,072 Can't risk depriving the ladies of the Mini JPs. 681 00:36:55,073 --> 00:36:57,392 That won't work. You need liquid nitrogen tanks. 682 00:36:57,393 --> 00:36:59,832 I like how your first reaction is, "That won't work", 683 00:36:59,833 --> 00:37:03,072 instead of, "I hope you haven't got your cum on my frozen pizzas, 684 00:37:03,073 --> 00:37:06,232 "because I don't like that topping." 685 00:37:06,233 --> 00:37:09,832 Where's my sperm? Seriously, Vod, what the fuck? 686 00:37:09,833 --> 00:37:11,632 I ask you to do one simple thing. 687 00:37:15,393 --> 00:37:17,632 Sabine, what happened to your face? 688 00:37:17,633 --> 00:37:20,432 Oh, my God, you haven't been attacked, have you? 689 00:37:20,433 --> 00:37:21,912 You are very over-dramatic. 690 00:37:21,913 --> 00:37:23,832 No, I tried an advanced self-defence class 691 00:37:23,833 --> 00:37:26,192 and someone accidentally hit me with their elbow. 692 00:37:26,193 --> 00:37:28,872 Or maybe they did it deliberately cos you're not a nice person. 693 00:37:28,873 --> 00:37:32,272 Can I get you something for the swelling? 694 00:37:32,273 --> 00:37:34,192 Thank you, Heather. That's very nice of you. 695 00:37:34,193 --> 00:37:38,192 But I'm OK, I have some ice cubes. 696 00:37:51,513 --> 00:37:55,512 You can talk to me, you know? 697 00:38:06,553 --> 00:38:08,192 I'm not some kind of freak. 698 00:38:08,193 --> 00:38:11,512 There's nothing out of the ordinary about me. 699 00:38:11,513 --> 00:38:12,552 There is one thing. 700 00:38:12,553 --> 00:38:15,192 I'm having sex with her face from a distance 701 00:38:15,193 --> 00:38:17,312 and she doesn't even know it. 702 00:38:17,313 --> 00:38:18,392 Come on. 703 00:38:18,393 --> 00:38:21,952 That was the only way Robin van Persie was ever gonna get a facial. 704 00:38:21,953 --> 00:38:23,752 And he's back. 705 00:38:23,753 --> 00:38:26,832 That's right, Knutsford. Backer than before! 706 00:38:26,833 --> 00:38:30,472 By the way, I don't know what was in your weird-looking ice cubes, 707 00:38:30,473 --> 00:38:34,072 but I put them in here because your ice cube tray was mouldy. 708 00:38:34,073 --> 00:38:35,592 Our ice cube tray? 709 00:38:35,593 --> 00:38:39,592 Yes. I have my own ice cube tray. 710 00:38:42,033 --> 00:38:45,312 All right, mate. I, er, got you some smoothie. 711 00:38:45,313 --> 00:38:49,152 Hmm? What is it? Wheatgrass shot type of thing? 712 00:38:49,153 --> 00:38:53,152 DNA frappe. Very, very organic. 713 00:39:05,273 --> 00:39:06,952 Ugh, it's horrible. 714 00:39:06,953 --> 00:39:10,952 Yeah. 715 00:39:16,833 --> 00:39:20,832 Oh, you can't be serious? 54689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.