All language subtitles for le_lit_de_elodie_fc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,319 --> 00:00:52,840 Rassurez -vous, tout va très bien. 2 00:00:53,520 --> 00:00:55,280 Très, très, très bien, madame. 3 00:01:00,620 --> 00:01:02,140 Allô? Madame Coderre? 4 00:01:02,420 --> 00:01:03,540 Oui, c 'est elle -même. 5 00:01:03,800 --> 00:01:07,400 Ici l 'auberge de Cotin. Vous avez oublié une boucle d 'oreille dans la 6 00:01:07,400 --> 00:01:08,359 lundi dernier. 7 00:01:08,360 --> 00:01:10,040 Nous vous l 'envoyons, vous passez la chercher. 8 00:01:12,600 --> 00:01:13,600 Allô? 9 00:01:14,140 --> 00:01:16,480 Allô? Oui, vous avez l 'adresse? 10 00:01:16,800 --> 00:01:18,660 Oui, par la carte de crédit de votre mari. 11 00:01:19,200 --> 00:01:21,680 Vous les envoyez. Merci, au revoir, madame. 12 00:01:31,900 --> 00:01:34,520 Dis donc, Laurent, c 'était bien ton séminaire? 13 00:01:36,700 --> 00:01:37,700 Bien? 14 00:01:37,920 --> 00:01:39,880 Pourquoi? Espèce de salaud! 15 00:01:40,320 --> 00:01:41,279 C 'est pas vrai! 16 00:01:41,280 --> 00:01:42,380 Tu n 'étais pas à Grenoble! 17 00:01:42,720 --> 00:01:44,040 T 'étais à l 'auberge de Courta! 18 00:01:45,020 --> 00:01:46,620 Puisque c 'est ça, je vais m 'en aller, c 'est tout! 19 00:01:48,680 --> 00:01:50,300 Écoute, laisse -moi t 'expliquer. 20 00:01:50,860 --> 00:01:52,180 Tu n 'as rien à m 'expliquer! 21 00:01:52,560 --> 00:01:56,120 Et moi qui t 'attendais là, comme une conne! Alors que tu t 'envoyais en l 22 00:01:56,220 --> 00:01:57,640 à ça je ne supporterais pas! 23 00:01:58,280 --> 00:01:59,280 Qu 'est -ce que tu fais? 24 00:01:59,320 --> 00:02:00,320 Je pars en séminaire. 25 00:02:01,480 --> 00:02:05,180 Mais l 'ordiné, si j 'ai liberté... T 'as fait inviter ta maîtresse, salut ! 26 00:02:05,180 --> 00:02:15,240 Maintenant, 27 00:02:15,440 --> 00:02:16,940 je vais faire... 28 00:03:23,489 --> 00:03:25,770 Quelle poulane bourgeoise. 29 00:03:26,630 --> 00:03:27,830 Mais à cette heure. 30 00:03:30,210 --> 00:03:36,990 Elle est dans quel état ? Rien, c 'est l 'agent. Vous ne 31 00:03:36,990 --> 00:03:42,210 sauriez pas où j 'habite ? Ce n 'est pas à moi qu 'il faut demander ça, la 32 00:03:42,210 --> 00:03:43,210 petite dame. 33 00:03:43,430 --> 00:03:45,910 Ça fait cinq ans que je n 'ai pas trouvé ma maison. 34 00:03:47,270 --> 00:03:51,130 Vous aussi ? Ah ben non, il fallait bien partir, tous les deux. 35 00:04:20,290 --> 00:04:22,530 Hey, hey, hey. Bon, on une. 36 00:04:25,190 --> 00:04:26,190 Allez. 37 00:04:31,010 --> 00:04:32,150 Merci, hein? 38 00:04:32,690 --> 00:04:33,730 Merci. Ah, 39 00:04:38,650 --> 00:04:40,130 c 'est des cups. 40 00:04:41,390 --> 00:04:42,390 Pour sûr. 41 00:04:42,530 --> 00:04:45,590 C 'est pas fait pour les petits gosiers délicats, hein? 42 00:04:45,830 --> 00:04:47,990 Moi, ça me fait les trous dans les poches. 43 00:04:55,470 --> 00:05:00,170 Moi, ça ne me dit pas ce que fait une belle mignonne comme vous dans les rues 44 00:05:00,170 --> 00:05:01,049 ce heure -ci. 45 00:05:01,050 --> 00:05:02,630 C 'est une femme libre, maintenant. 46 00:05:04,010 --> 00:05:10,730 C 'est vrai que tu trouves mignonne vos bras ? Ah ben, je ne suis pas un 47 00:05:10,730 --> 00:05:16,170 spécialiste, mais des plus belles que vous, ça court pas les rues. 48 00:05:17,810 --> 00:05:24,450 Alors, s 'il te plaît... Vous me charriez ou quoi ? C 'est pas que... 49 00:05:25,150 --> 00:05:27,950 Parce que ces temps -ci, il y a des tendances à jeûner. 50 00:05:28,810 --> 00:05:33,510 Mais je vous trouve vraiment à tête lente. 51 00:05:35,790 --> 00:05:39,590 Mais qu 'est -ce qui t 'arrive? Qu 'est -ce qui t 'arrive? 52 00:08:37,040 --> 00:08:38,919 My darling, have you eaten? 53 00:08:52,230 --> 00:08:52,710 What are 54 00:08:52,710 --> 00:09:06,810 you 55 00:09:06,810 --> 00:09:07,689 going to do? 56 00:09:07,690 --> 00:09:08,950 Are you going to ask for a divorce? 57 00:09:09,470 --> 00:09:10,470 I don't know. 58 00:09:11,760 --> 00:09:14,200 Do you regret 59 00:09:14,200 --> 00:09:28,200 it? 60 00:09:32,860 --> 00:09:36,240 You don't like it anymore? 61 00:09:41,370 --> 00:09:42,370 See you again. 62 00:10:26,320 --> 00:10:27,760 He's probably always there. 63 00:19:20,240 --> 00:19:20,999 Are you upset? 64 00:19:21,000 --> 00:19:22,020 No, no, it's not serious. 65 00:19:22,720 --> 00:19:24,940 Hey, Christophe, get out of there. It's my big sister. 66 00:19:25,940 --> 00:19:28,320 Hello. Come on, the party's over. 67 00:19:28,620 --> 00:19:29,940 We have problems to solve. 68 00:19:42,960 --> 00:19:46,780 Well, tell me, what's wrong with you? Well, Laurent and I, it's over. I left 69 00:19:46,780 --> 00:19:47,780 him. 70 00:19:56,330 --> 00:19:57,189 Oh, of course. 71 00:19:57,190 --> 00:19:58,890 You can't understand. 72 00:20:00,650 --> 00:20:01,650 Well, bye. 73 00:20:02,210 --> 00:20:03,210 That's right, bye. 74 00:20:05,110 --> 00:20:06,110 We'll call each other? 75 00:20:06,170 --> 00:20:07,170 Yeah, we'll call each other. 76 00:20:07,890 --> 00:20:08,890 Okay, bye. 77 00:20:10,910 --> 00:20:13,170 Listen, I have to go spend a few days at Papa's. 78 00:20:14,130 --> 00:20:15,970 I'll take you. We're going to leave today. 79 00:20:17,050 --> 00:20:18,050 It'll change your mind. 80 00:20:19,170 --> 00:20:20,730 We'll talk about it all over there, don't worry. 81 00:20:38,830 --> 00:20:39,809 Where were you? 82 00:20:39,810 --> 00:20:44,850 If you tell me that you were disdaining this guy, I'll forgive you. But I'll 83 00:20:44,850 --> 00:20:45,950 check. Be careful. 84 00:20:46,770 --> 00:20:47,770 No, sir. 85 00:20:47,810 --> 00:20:49,350 On that side, I'm not very successful. 86 00:20:49,610 --> 00:20:50,610 He's so shy. 87 00:20:50,950 --> 00:20:53,670 Ah, Morbleu, today's youth disconcerts me. 88 00:20:54,970 --> 00:20:56,750 We only talk about free will. 89 00:20:57,310 --> 00:21:00,210 But at his age and my age, I jumped on everything that moved. 90 00:21:00,990 --> 00:21:02,770 Nowadays, it's no longer a question of morality. 91 00:21:03,110 --> 00:21:04,150 Now they want feelings. 92 00:21:04,650 --> 00:21:05,650 Ah, feelings. 93 00:21:05,750 --> 00:21:06,750 What bullshit. 94 00:21:07,000 --> 00:21:10,560 Et le jour où il en aura du sentiment, il se sentira tellement bleu qu 'il en 95 00:21:10,560 --> 00:21:11,560 sera rouge de confusion. 96 00:21:11,940 --> 00:21:14,840 Ben, il faut faire ses classes en premier, mort bleue. 97 00:21:15,920 --> 00:21:19,700 En tout cas, gironde comme tu l 'es, si ça ne lui donne pas de sentiment, ça 98 00:21:19,700 --> 00:21:23,300 devrait lui donner du tempérament. Parce que tu vois, moi -même, à mon âge, ça 99 00:21:23,300 --> 00:21:24,360 me donne des idées comme ça. 100 00:21:26,180 --> 00:21:27,840 Allons, allons, allons, ne fais pas ta miserie. 101 00:21:28,260 --> 00:21:31,060 Tu as de la chance que je n 'ai pas le temps aujourd 'hui. Tu vas aller me 102 00:21:31,060 --> 00:21:32,880 préparer la chambre pour mes deux filles qui arrivent. 103 00:21:33,260 --> 00:21:34,780 J 'ai eu beaucoup des enfants encore. 104 00:21:35,340 --> 00:21:39,860 ... ... ... ... 105 00:23:01,929 --> 00:23:02,929 C 'est bon. 106 00:23:06,150 --> 00:23:07,930 C 'est amusant. 107 00:23:10,090 --> 00:23:11,430 Je tombe là -dessus par hasard. 108 00:23:13,190 --> 00:23:14,350 C 'est mon père qui achète ça? 109 00:23:15,070 --> 00:23:16,070 Oui, ça lui arrive. 110 00:23:16,330 --> 00:23:17,770 Il dit que ça lui fouette le sang. 111 00:23:18,210 --> 00:23:21,390 D 'ailleurs, avoir la couleur de vos joues, ça vous réussit aussi. 112 00:23:23,090 --> 00:23:24,310 Moi, ça ne m 'intéresse pas tellement. 113 00:23:25,150 --> 00:23:27,790 Bien sûr. A votre âge, on ne se contente plus de photos. 114 00:23:29,130 --> 00:23:30,470 You should still hide that. 115 00:23:31,450 --> 00:23:32,930 Your sisters shouldn't fall for it. 116 00:23:33,590 --> 00:23:34,429 My sisters? 117 00:23:34,430 --> 00:23:35,430 First of all, I don't even know them. 118 00:23:35,870 --> 00:23:37,250 And then, we don't have the same mother. 119 00:23:38,270 --> 00:23:40,230 It's true that you don't always remember your father. 120 00:23:41,050 --> 00:23:43,070 Well, I'll go around the village. 121 00:23:45,030 --> 00:23:46,370 Well, I'll go to the other bed. 122 00:24:25,919 --> 00:24:27,320 Oh, 123 00:24:30,420 --> 00:24:32,600 my God. 124 00:24:44,300 --> 00:24:45,300 C 'est bon. 125 00:24:45,920 --> 00:24:48,960 Tu vois qu 'un monsieur et une dame, ça peut toujours trouver un terrain d 126 00:24:48,960 --> 00:24:49,960 'entente, hein? 127 00:24:52,060 --> 00:24:53,360 Ah, c 'est bon. 128 00:24:54,760 --> 00:24:56,780 Ah, oui. 129 00:24:57,400 --> 00:24:58,580 Bien comme ça, oui. 130 00:24:59,100 --> 00:25:00,260 Là, voilà. 131 00:25:47,169 --> 00:25:50,590 Oh, that's a little cat. 132 00:26:02,419 --> 00:26:04,400 Oh, my 133 00:26:04,400 --> 00:26:10,540 God. 134 00:27:07,340 --> 00:27:10,140 Oh, yes. 135 00:27:14,940 --> 00:27:16,060 Oh, monsieur. 136 00:27:19,260 --> 00:27:21,780 Appelle -moi Emile. Oui, Emile. 137 00:27:51,470 --> 00:27:52,470 Thank you. 138 00:28:36,250 --> 00:28:37,650 Ciao! 139 00:29:32,750 --> 00:29:33,750 Ah, Guillaume. 140 00:29:34,550 --> 00:29:35,710 C 'est ça, on vient d 'arriver. 141 00:29:36,510 --> 00:29:38,750 Ah ben, embrassez -vous. 142 00:29:40,200 --> 00:29:41,760 Il est vrai que vous ne connaissez pas beaucoup. 143 00:29:43,620 --> 00:29:46,360 La dernière fois que je l 'ai vu, il portait des culottes pouces. 144 00:29:46,640 --> 00:29:47,820 Il a changé depuis, hein? 145 00:29:50,620 --> 00:29:52,800 Bon, installez -vous, faites comme c 'est vous. 146 00:29:53,400 --> 00:29:54,400 D 'exécution. 147 00:30:15,340 --> 00:30:17,680 Well, you don't need anything. 148 00:30:18,040 --> 00:30:19,460 No, thank you, Guillaume. 149 00:30:19,940 --> 00:30:21,400 Well, see you later. 150 00:30:21,680 --> 00:30:22,680 Later. 151 00:31:14,540 --> 00:31:15,540 What are you doing tonight? 152 00:31:59,729 --> 00:32:02,630 See you later. 153 00:32:16,400 --> 00:32:19,660 So, Guillaume, are you able to find distractions in the village? 154 00:32:20,560 --> 00:32:21,560 Yes, it's okay. 155 00:32:28,040 --> 00:32:29,680 Okay, I'm going to do my toilet. 156 00:32:33,280 --> 00:32:34,280 See you later. 157 00:32:34,360 --> 00:32:35,360 See you later. 158 00:34:21,199 --> 00:34:22,199 Bonjour. Salut. 159 00:34:22,800 --> 00:34:24,280 Bon, c 'est entendu. A ce soir. 160 00:34:24,520 --> 00:34:25,158 Au revoir. 161 00:34:25,159 --> 00:34:26,280 Ça roule. A ce soir. 162 00:34:28,969 --> 00:34:29,969 C 'est un ticket. 163 00:34:30,190 --> 00:34:31,190 C 'est pas mal parti. 164 00:34:33,630 --> 00:34:36,810 Ce genre de nanas, ça joue les affranchis, mais je suis sûr qu 'elle va 165 00:34:36,810 --> 00:34:38,170 sa mère dès que tu veux rigoler un peu. 166 00:34:39,030 --> 00:34:40,790 Moi, je te parie que j 'emballe. Tenu. 167 00:34:41,150 --> 00:34:42,150 Mais prouvez. 168 00:34:43,030 --> 00:34:44,009 D 'accord. 169 00:34:44,010 --> 00:34:46,469 Tu sais où ? OK. 170 00:35:40,620 --> 00:35:43,420 Excuse me. 171 00:35:58,410 --> 00:36:02,050 Si vous ne voyez pas d 'inconvénients, je vais vous laisser pour la soirée. 172 00:36:02,270 --> 00:36:03,470 Non, pas du tout. 173 00:36:04,290 --> 00:36:05,730 Ce soir, on m 'emmène au cinéma. 174 00:36:06,610 --> 00:36:08,050 Tu t 'es déjà fait des amis? 175 00:36:08,730 --> 00:36:09,730 Eh oui. 176 00:36:09,910 --> 00:36:13,390 Dis -moi, ma chérie, tu sais que j 'ai très, très bonne réputation dans le 177 00:36:13,710 --> 00:36:15,010 Tu vois ce que je veux te dire, hein? 178 00:36:15,670 --> 00:36:17,770 Mais pourquoi vous n 'êtes pas avec moi? Ce serait sympa. 179 00:36:18,570 --> 00:36:20,570 Oh, non, je préfère aller me reposer. 180 00:36:21,030 --> 00:36:22,030 Et toi, Guillaume? 181 00:36:22,590 --> 00:36:23,590 Non, non, je vais au bowling. 182 00:36:25,010 --> 00:36:26,210 Bon, comme vous voudrez. 183 00:36:59,820 --> 00:37:00,920 I'm sorry. 184 00:37:25,870 --> 00:37:29,150 Je vais te montrer ce que c 'est qu 'un malade à la peine force de lâche. 185 00:37:30,770 --> 00:37:33,430 Même quand je suis plus à mes fourneaux, il faut toujours que je passe à la 186 00:37:33,430 --> 00:37:34,430 casserole. 187 00:37:38,970 --> 00:37:39,970 Plainte -toi. 188 00:37:40,550 --> 00:37:41,650 Après, tu en redemandes. 189 00:37:42,710 --> 00:37:44,510 C 'est vrai que j 'aime les maîtres cons. 190 00:37:50,470 --> 00:37:51,470 Laisse -moi faire. 191 00:39:02,120 --> 00:39:04,920 Thank you. 192 00:39:34,280 --> 00:39:35,280 Amen. 193 00:40:15,210 --> 00:40:16,250 Oh, yeah. 194 00:40:17,110 --> 00:40:18,470 Oh, yeah. 195 00:43:27,880 --> 00:43:29,000 I need the piano. 196 00:43:29,420 --> 00:43:30,420 It's good. 197 00:44:36,539 --> 00:44:37,379 Thank you. 198 00:44:37,380 --> 00:44:38,380 I'll keep you posted. 199 00:44:38,400 --> 00:44:39,400 I'll kiss you. Bye. 200 00:50:59,950 --> 00:51:01,890 I'll leave you for a moment. I have an appointment with Jérôme. 201 00:51:02,450 --> 00:51:04,390 I made a bet that I'm going to win without a doubt. 202 00:51:27,880 --> 00:51:31,400 I'd like to give you the chance to come see my collection of butterflies. I'll 203 00:51:31,400 --> 00:51:32,820 show you my family jewellery. 204 00:51:33,560 --> 00:51:36,660 It lacks romanticism, but at least it deserves to be popular. 205 00:52:11,150 --> 00:52:13,150 Oh, Jim, you're a good pilot, aren't you? 206 00:55:46,090 --> 00:55:48,590 C 'est un bon morceau. Mais ça va pas la tête, non? 207 00:55:49,350 --> 00:55:51,210 Allez. Entre copains, on partage. 208 01:07:24,040 --> 01:07:25,040 Sit down and listen. 13893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.