All language subtitles for jcghjgkkhjkhkhk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:07,400 We zijn nu vier dagen verder en sinds negen uur vanmorgen 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,600 gaat het om 18 doden. 3 00:00:09,720 --> 00:00:10,960 Wat denken we? 4 00:00:11,080 --> 00:00:13,920 Een gerichte aanslag van een islamistengroep. 5 00:00:14,040 --> 00:00:15,600 We hebben dit gevonden. 6 00:00:16,600 --> 00:00:19,920 Een ge�mproviseerde detonator. Het soort van IS. 7 00:00:20,040 --> 00:00:24,480 Ik denk aan professionals, niet aan een wraakzuchtige islamist. 8 00:00:25,240 --> 00:00:28,400 Hou je bij jouw werk. Ok�? 9 00:00:28,520 --> 00:00:31,280 Ik ben de explosievenexpert. 10 00:00:31,640 --> 00:00:33,920 Ik weet wat ik gezien heb. 11 00:00:35,320 --> 00:00:40,080 Je had gelijk. Ze wilden de schuld op de islamisten afschuiven. 12 00:00:40,200 --> 00:00:43,680 Hoe komen ze aan zulke hoogwaardige explosieven? 13 00:00:43,800 --> 00:00:46,960 Heb jij nu een job? - Dat had je gedacht. 14 00:00:47,080 --> 00:00:48,920 Dit is een moeilijke tijd. 15 00:00:50,120 --> 00:00:53,440 Nut zei altijd: Mijn team heeft me nodig. 16 00:00:53,520 --> 00:00:55,600 Alsof wij hem niet nodig hadden. 17 00:00:56,120 --> 00:00:58,480 Ge�mproviseerde bom, linksmidden. 18 00:00:58,680 --> 00:01:02,480 Explosief onder het bureau vastgetapet. 19 00:01:03,160 --> 00:01:04,640 Klaar. 20 00:01:09,080 --> 00:01:12,400 Het is door een moskeeganger ontdekt. We evacueren. 21 00:01:12,480 --> 00:01:14,760 Geen islamist dus. - Een plastic zak. 22 00:01:14,840 --> 00:01:17,200 Verbonden met een gsm of een horloge? 23 00:01:17,320 --> 00:01:18,480 Ja, een horloge. 24 00:01:18,560 --> 00:01:22,680 Het explosief reageert op beweging. Blijf stilzitten. 25 00:01:22,760 --> 00:01:24,840 Je moet hier nu weg. 26 00:01:33,360 --> 00:01:38,480 Ik wil niet dood. Help me, alstublieft. 27 00:01:38,600 --> 00:01:43,120 Haal me hier alstublieft weg. Ik ben zo bang. 28 00:01:43,280 --> 00:01:48,160 Het cordon moet nog minstens vijftig meter naar achteren. 29 00:01:48,280 --> 00:01:52,560 Agenten aan deze kant van de linten moeten een helm dragen. 30 00:01:56,160 --> 00:01:59,600 Luister. Ik weet dat je bang bent. 31 00:01:59,680 --> 00:02:02,080 Dat ben ik ook, maar het komt goed. 32 00:02:02,120 --> 00:02:05,600 Ik pak mijn spullen. Stilzitten en zwijgen. 33 00:02:08,680 --> 00:02:10,040 Wees even stil. 34 00:02:12,440 --> 00:02:15,720 Je hebt nog 90 seconden. Snel. 35 00:02:15,880 --> 00:02:19,280 Hoor je me? Je moet je haasten. 36 00:02:19,440 --> 00:02:21,360 Haal me hier weg. 37 00:02:21,520 --> 00:02:24,720 Nee, niet weggaan. - Kalm blijven. 38 00:02:25,200 --> 00:02:27,440 Hou je mond toch eens. 39 00:02:27,840 --> 00:02:30,160 Probeer kalm te blijven. 40 00:02:31,760 --> 00:02:34,560 Help me, alstublieft. 41 00:02:35,520 --> 00:02:37,680 Hij glijdt uit mijn hand. 42 00:02:45,000 --> 00:02:46,760 Lana. 43 00:02:50,280 --> 00:02:53,760 Help me, alstublieft. - Wees stil. 44 00:03:01,480 --> 00:03:02,560 Nog 30 seconden. 45 00:03:07,160 --> 00:03:10,120 We hebben nog 30 seconden. - Ik ben er bijna. 46 00:03:10,440 --> 00:03:14,640 Alsjeblieft, Lana. - Laat me los, ik ben er bijna. 47 00:03:14,760 --> 00:03:18,720 Laat me niet in de steek. - Ik ben er bijna. 48 00:03:18,840 --> 00:03:21,200 Laat me los. - Wegwezen. 49 00:03:21,640 --> 00:03:24,000 Laat me niet achter. 50 00:03:24,320 --> 00:03:28,520 Ik wil niet dood. Laat me niet in de steek. 51 00:03:28,920 --> 00:03:32,880 Dekking. 52 00:03:33,040 --> 00:03:34,440 Bukken. 53 00:04:01,250 --> 00:04:05,610 Expo heeft het gebouw doorzocht. Geen gevaar meer. 54 00:04:20,370 --> 00:04:21,850 Ik vind het erg voor je. 55 00:04:23,090 --> 00:04:25,050 Laten we maar gaan. 56 00:04:38,850 --> 00:04:44,570 Lokaliseer dat audiobestand. Vraag naar de hoofdverdachten. 57 00:04:44,730 --> 00:04:46,570 Deze zaak heeft voorrang. 58 00:04:46,650 --> 00:04:50,970 We beschikken over de beste middelen. 59 00:04:51,090 --> 00:04:52,650 Maak er gebruik van. 60 00:04:52,770 --> 00:04:57,330 Ik wil de camerabeelden uit de hele omgeving zien. 61 00:04:57,490 --> 00:05:00,810 We moeten nu meer dan ooit met resultaten komen. 62 00:05:01,210 --> 00:05:03,050 Ik wil verdachten schrappen. 63 00:05:03,130 --> 00:05:08,290 Alle extremisten die we volgen, kunnen er nu af gehaald worden. 64 00:05:08,450 --> 00:05:13,450 Bedankt dat jullie na de aanslag de hele nacht hebben doorgewerkt. 65 00:05:13,610 --> 00:05:17,930 Dit heeft de prioriteit voor alle eenheden Antiterrorisme. 66 00:05:18,050 --> 00:05:24,170 Bijna twee uur. Het overleg begint over vijf minuten. Wat weten we? 67 00:05:24,290 --> 00:05:29,370 Dit is in gecodeerde vorm naar ons en alle nieuwszenders gestuurd. 68 00:05:29,610 --> 00:05:34,170 Dit is wraak voor Westhaven. Dit is nog maar het begin. 69 00:05:34,290 --> 00:05:37,890 Het blanke ras vecht terug. Wij zijn de Crusaders. 70 00:05:38,010 --> 00:05:41,850 Het lab is ermee bezig, maar er is flink mee gerommeld. 71 00:05:42,010 --> 00:05:47,570 Ik laat de coderingsdienst onder druk zetten. Zijn er bewijzen gevonden? 72 00:05:47,730 --> 00:05:52,250 Het slachtoffer had deze vlag om zijn mond. Geen sporen. 73 00:05:52,370 --> 00:05:54,810 Kent de veiligheidsdienst ze? 74 00:05:54,930 --> 00:05:58,410 Agatha Jack wil English Flag promoten. 75 00:05:58,530 --> 00:06:01,930 Er zijn splintergroepen, maar dit is iets nieuws. 76 00:06:02,050 --> 00:06:05,610 En het slachtoffer? - Ali Hussein was een muezzin. 77 00:06:05,770 --> 00:06:10,250 Zo iemand roept op tot het gebed en houdt de moskee proper. 78 00:06:10,370 --> 00:06:15,130 Als muezzin moet hij de nieuwkomers verwelkomen. 79 00:06:16,330 --> 00:06:21,290 Om 13.56 uur komt een blanke man met een petje de moskee binnen 80 00:06:21,410 --> 00:06:23,130 met een blauwe tas. 81 00:06:23,410 --> 00:06:28,170 Het was djuma, het vrijdaggebed, dus er liepen veel mensen in en uit. 82 00:06:29,570 --> 00:06:33,570 Om 14.09 uur komt de man met het petje zonder tas naar buiten. 83 00:06:33,730 --> 00:06:35,610 Hij weet waar de camera hangt. 84 00:06:35,730 --> 00:06:40,250 We moeten hem identificeren. Goed dat je er bent, Lana. 85 00:06:40,370 --> 00:06:43,130 Is er nog iets wat we moeten weten? 86 00:06:43,490 --> 00:06:49,130 Het explosief was zo opgehangen dat het slachtoffer niet te bereiken was. 87 00:06:49,250 --> 00:06:54,250 Bij nadere inspectie ontdekte ik een tweede tijdschakelaar 88 00:06:54,370 --> 00:06:56,890 met een timer en tiltschakelaar. 89 00:06:57,010 --> 00:07:02,250 Ik kwam helaas tijd tekort. Heb jij de beelden, Sonya? 90 00:07:04,050 --> 00:07:08,650 Hier kun je duidelijk zien dat het een zwaar explosief was. 91 00:07:08,890 --> 00:07:13,050 Net als in de bommenwerkplaats en in Westhaven. 92 00:07:13,210 --> 00:07:17,530 Het lab is nog bezig. - Dat heeft voorrang. 93 00:07:17,690 --> 00:07:19,570 Dit moet opgelost worden. 94 00:07:19,730 --> 00:07:21,930 Aan het werk. 95 00:07:31,410 --> 00:07:34,010 Zet jij water op, Wash? 96 00:07:35,410 --> 00:07:39,450 Ik had hulp nodig. Waar zat je? - Dat meen je niet. 97 00:07:39,610 --> 00:07:44,490 Ik meen het wel. Als je je werk had gedaan, was het anders afgelopen. 98 00:07:44,650 --> 00:07:48,730 We hebben nooit een oproep gehad. - Hij heeft gelijk. 99 00:07:48,850 --> 00:07:54,890 De senior moet het aanvragen. Die ben jij toch? Rust eens goed uit. 100 00:07:57,450 --> 00:07:59,050 Blijf van me af. 101 00:07:59,130 --> 00:08:00,530 Lana. 102 00:08:45,330 --> 00:08:47,330 Wat is er, Billy? 103 00:08:57,530 --> 00:08:59,450 Hoe zie je er nu uit? 104 00:08:59,890 --> 00:09:03,050 Een halal slagerij... Idioot. 105 00:09:17,770 --> 00:09:20,730 Je weet toch dat afwassen niet verboden is? 106 00:09:20,850 --> 00:09:23,450 Waar is Becky? - Bij haar moeder. 107 00:09:27,290 --> 00:09:31,290 Alsjeblieft. - Je moet je hand laten onderzoeken. 108 00:09:37,490 --> 00:09:40,570 Bevalt het je hier? - Ja, is het geen paleis? 109 00:09:42,730 --> 00:09:45,450 Een prachtig uitzicht op Cally Road. 110 00:09:48,130 --> 00:09:51,210 Je bent geen vampier, de gordijnen mogen open. 111 00:09:52,370 --> 00:09:54,890 Verdomme, Lana. 112 00:09:57,170 --> 00:10:00,410 Ik zie dat je wagentje is opgeknapt. 113 00:10:00,890 --> 00:10:02,250 Doe ze dicht. 114 00:10:07,410 --> 00:10:09,690 Mag ik iets van je vragen? 115 00:10:10,690 --> 00:10:13,610 Zeg niks tegen mam en pap. - Ok�. 116 00:10:15,570 --> 00:10:18,690 Waar slaat het op? Wat hebben ze jou aangedaan? 117 00:10:18,850 --> 00:10:21,170 Ze hebben Nut gedood. 118 00:10:21,330 --> 00:10:25,610 Die lui. Het is oorlog, Lana. - Oorlog? 119 00:10:26,050 --> 00:10:30,250 Je hebt geen idee. Voeren we oorlog tegen halal slagers? 120 00:10:31,250 --> 00:10:34,970 Je weet er niks van. Zij zaten er niet achter. 121 00:10:35,130 --> 00:10:37,130 Word eens volwassen, Billy. 122 00:10:38,210 --> 00:10:41,290 Was dat het? - Ja. 123 00:10:51,170 --> 00:10:54,570 Haal me hier alstublieft weg. 124 00:10:56,170 --> 00:10:59,610 Nog 90 seconden, Lana. Schiet op. 125 00:11:00,010 --> 00:11:04,490 Laat me alstublieft niet in de steek. 126 00:11:04,610 --> 00:11:07,050 We hebben nog 30 seconden. 127 00:11:08,530 --> 00:11:12,090 Ik ben er bijna. Laat me los. - Weg hier. 128 00:11:12,250 --> 00:11:15,530 Laat me alstublieft niet in de steek. 129 00:11:40,890 --> 00:11:43,850 HMX: vertrouwelijke informatie gemiste oproep 130 00:11:48,330 --> 00:11:52,330 Wat is er aan de hand? - De HMX-319 komt uit Porton Down. 131 00:11:52,490 --> 00:11:58,050 Ze konden of wilden niks zeggen. Het is vertrouwelijke informatie. 132 00:11:58,450 --> 00:12:04,010 Wie mag de informatie wel inkijken? - Wij in ieder geval niet. 133 00:12:07,050 --> 00:12:10,330 Ik ga met Hamilton praten of met... - Thom? 134 00:12:12,250 --> 00:12:16,330 Wie zit erachter? Wie beschikt hierover? 135 00:12:18,450 --> 00:12:20,490 Ik weet het niet, Sonya. 136 00:12:21,370 --> 00:12:25,050 Ik bel je nog, goed? - Tot later. 137 00:13:08,350 --> 00:13:10,390 Met Thom Youngblood. Spreek... 138 00:13:14,430 --> 00:13:19,270 aanslag in moskee: eerbetoon echtgenote slachtoffer 139 00:13:34,870 --> 00:13:36,310 hoofdpijn? xx Karl 140 00:13:47,670 --> 00:13:48,950 Alles ok�? 141 00:13:49,390 --> 00:13:51,790 Wat ben jij een knapperd. 142 00:13:51,950 --> 00:13:54,630 Dat is Nelson. Nelson, dat is Wash. 143 00:13:54,750 --> 00:13:57,350 Is hij van jou? - Nee, van Elly. 144 00:13:57,470 --> 00:14:00,270 Sorry, ik zie er... - Maakt niet uit. 145 00:14:05,030 --> 00:14:07,190 Ik ga even naar buiten. 146 00:14:08,550 --> 00:14:10,310 Hoe gaat het? - Goed. 147 00:14:10,470 --> 00:14:13,270 Was het makkelijk te vinden? - Ja, hoor. 148 00:14:20,510 --> 00:14:24,950 Lekker, h�? Vietnamese wezelkoffie. 149 00:14:25,070 --> 00:14:30,150 Meer wil je er niet over weten. - Je bent dus een koffie-expert. 150 00:14:30,950 --> 00:14:36,630 Ik hou het bij water met limoen. - Had ik het daar maar bij gehouden. 151 00:14:36,750 --> 00:14:40,870 Je was een wrak, ja. - Ik weet het. 152 00:14:41,030 --> 00:14:44,870 Helemaal van de wereld. - Het is al goed. 153 00:14:46,230 --> 00:14:50,390 Op zulke momenten moet je losgaan. - Dat heb jij niet gedaan. 154 00:14:52,670 --> 00:14:56,550 Ik heb te veel aan mijn hoofd, ik kan het niet. 155 00:14:56,710 --> 00:14:59,430 Angsten die kunnen opspelen. 156 00:15:00,990 --> 00:15:05,590 Ik heb een tas naast mijn bed voor als ze me oproepen. Belachelijk. 157 00:15:05,710 --> 00:15:11,430 Ik snap het, dat heb ik ook. Het is moeilijk om erover te praten. 158 00:15:11,870 --> 00:15:16,390 Als ik het mijn vrienden vertelde, zouden ze denken dat ik doordraai. 159 00:15:16,910 --> 00:15:21,430 Je raakt daar een deel van jezelf kwijt en je krijgt het niet terug. 160 00:15:23,710 --> 00:15:26,710 Je weet wat wij nodig hebben. Kom. 161 00:15:28,790 --> 00:15:30,390 Zet je schrap. 162 00:15:30,870 --> 00:15:32,870 Waar gaan we heen? - Kalm. 163 00:15:32,990 --> 00:15:35,590 Daar gaat mijn koffie. 164 00:15:36,030 --> 00:15:40,390 Waar zijn we? - Pas op je tas. Vertrouw me maar. 165 00:15:56,270 --> 00:15:58,630 Welkom in het paradijs. 166 00:16:00,110 --> 00:16:01,750 Wil je iets drinken? 167 00:16:10,470 --> 00:16:12,390 Verdorie. 168 00:16:14,990 --> 00:16:17,510 Nu is het simpel voor jou. - Dank je. 169 00:16:20,190 --> 00:16:21,910 Nu komt het. 170 00:16:22,550 --> 00:16:24,710 Wat een druk. 171 00:16:24,870 --> 00:16:30,310 Ik heb een bom ontmanteld terwijl de taliban me bestookten. 172 00:16:34,390 --> 00:16:39,270 Je had me beet met je 'ik heb het in tijden niet gedaan'. 173 00:16:39,590 --> 00:16:43,510 Niet gek, Wash. - Je mag je geld houden. 174 00:16:43,670 --> 00:16:47,270 Quitte of dubbel. - Goed dan. 175 00:16:47,390 --> 00:16:51,670 Afgesproken, maar nu ga je eraan. - Je hebt er zin in. 176 00:16:52,630 --> 00:16:53,990 Leg jij ze maar klaar. 177 00:16:55,790 --> 00:16:57,750 Uitslover. 178 00:17:02,150 --> 00:17:04,310 Pas op, niet bewegen. 179 00:17:04,590 --> 00:17:06,470 Verdorie toch. 180 00:17:13,550 --> 00:17:15,750 Wordt het er makkelijker op? 181 00:17:17,430 --> 00:17:18,950 Ja. 182 00:17:20,670 --> 00:17:22,230 Of eigenlijk... 183 00:17:22,750 --> 00:17:24,150 ...nee. 184 00:17:24,310 --> 00:17:29,030 Het doet nog pijn, het voelt nu nog alsof ik stuurloos ben. 185 00:17:29,150 --> 00:17:33,830 Het leger gaf me een doel, en nu... - Ik weet het. 186 00:17:33,990 --> 00:17:36,630 Ik wist waar ik mee bezig was. 187 00:17:36,750 --> 00:17:41,350 Als ik op een explosief afstapte, kon ik op mijn intu�tie afgaan. 188 00:17:41,510 --> 00:17:43,990 Daar ben je voor opgeleid. 189 00:17:44,110 --> 00:17:47,830 Je moet altijd paraat staan, agressief zijn. 190 00:17:48,150 --> 00:17:50,070 Dat zet je niet zomaar uit. 191 00:17:50,150 --> 00:17:54,790 Toen ik bij 11EOD ging, dacht ik dat ik het had gemaakt. 192 00:17:54,910 --> 00:17:57,670 Jij bent toch niet arrogant? 193 00:17:58,110 --> 00:18:00,470 De eerste melding werd me bijna fataal. 194 00:18:00,590 --> 00:18:03,430 Ik had een tweede bom over het hoofd gezien. 195 00:18:03,550 --> 00:18:05,830 Ik stond mijn werk te bewonderen. 196 00:18:06,190 --> 00:18:09,430 Nut waarschuwde me. Ik stond er vlakbij. 197 00:18:09,550 --> 00:18:12,230 Soms kijk je te veel naar de grote lijnen. 198 00:18:13,310 --> 00:18:19,030 Nut zei vaak: Wij moeten altijd boffen, de daders maar ��n keer. 199 00:18:19,190 --> 00:18:21,670 En toen bofte Nut een keer niet. 200 00:18:38,230 --> 00:18:39,510 Verdomme. 201 00:18:39,590 --> 00:18:41,590 Het lukte me niet in die moskee. 202 00:18:44,390 --> 00:18:46,310 Zulke dingen gebeuren. 203 00:18:46,990 --> 00:18:50,630 Ik ben bang dat ik de volgende keer dichtklap. 204 00:18:51,030 --> 00:18:55,430 Straks durf ik niet meer, of heb ik Nuts negen levens opgemaakt. 205 00:18:55,550 --> 00:18:58,230 Ik ben bang dat ik mijn baan kwijtraak. 206 00:18:58,390 --> 00:19:02,550 Angst is onze drijfveer. Het gaat mis als je niet bang meer bent. 207 00:19:03,350 --> 00:19:07,110 Je makker is omgekomen. Logisch dat je het moeilijk hebt. 208 00:19:08,350 --> 00:19:11,910 Het was Nut wel gelukt. - Dat weet je niet zeker. 209 00:19:12,070 --> 00:19:15,670 Waarom pieker je over dingen die al zijn gebeurd? 210 00:19:18,790 --> 00:19:22,390 Nu ga ik de vloer aanvegen met je. 211 00:19:44,470 --> 00:19:46,230 Goed nieuws. 212 00:19:47,230 --> 00:19:52,710 We hadden duidelijker beelden van de dader, vlak bij de moskee. 213 00:19:53,110 --> 00:19:55,990 Het was iemand die bij ons bekend was. 214 00:19:56,390 --> 00:20:00,630 Nic Roberts. Een hele rist overtredingen. 215 00:20:00,750 --> 00:20:04,630 Mishandeling, overvallen... Hij zat bij English Flag. 216 00:20:04,790 --> 00:20:07,430 Wist hij iets van explosieven af? 217 00:20:08,390 --> 00:20:10,550 We zijn nog met hem bezig. 218 00:20:11,150 --> 00:20:15,110 De schoft. - Hij is nog in Londen gezien. 219 00:20:15,270 --> 00:20:17,910 We gaan alle bekende adressen af. 220 00:20:21,590 --> 00:20:25,030 Het is een kwestie van tijd. - Juist. 221 00:20:28,790 --> 00:20:31,110 Karl: ik heb je laten winnen xx 222 00:20:35,310 --> 00:20:37,030 Wie is dat? 223 00:20:37,430 --> 00:20:39,830 Danny met zo'n stom gifje. 224 00:20:39,990 --> 00:20:41,830 het zal wel xx 225 00:20:47,430 --> 00:20:52,070 Heeft Hamilton Porton Down nog naar HMX-319 gevraagd? 226 00:20:52,190 --> 00:20:54,070 We zijn ermee bezig. 227 00:20:54,230 --> 00:20:56,190 Ben je klaar? 228 00:21:06,110 --> 00:21:08,070 Weer Danny? 229 00:21:10,390 --> 00:21:12,630 nog een potje met mijn eigen keu? 230 00:21:14,270 --> 00:21:17,990 Mag ik even? Heel even maar. 231 00:21:22,750 --> 00:21:27,110 Ik zit ergens mee. We hebben het niet over de moskee gehad. 232 00:21:29,070 --> 00:21:31,830 Hij heette Ali. 233 00:21:32,550 --> 00:21:37,270 Hij was getrouwd, had twee kinderen van nog geen drie... 234 00:21:39,510 --> 00:21:43,630 ...en ik heb niks voor hem kunnen doen, of voor zijn gezin. 235 00:21:44,190 --> 00:21:46,310 Je weet dat het niet zo is. 236 00:21:46,470 --> 00:21:49,830 Je deed wat je kon, je had geen keus. 237 00:21:49,950 --> 00:21:56,310 Het was een ingewikkeld explosief, je kon geen kant op, het was onmogelijk. 238 00:22:00,910 --> 00:22:02,790 Ik weet het. 239 00:22:04,310 --> 00:22:07,990 Als je ergens mee zit, als je problemen hebt, 240 00:22:08,110 --> 00:22:10,750 dan weet je dat je bij mij terechtkunt. 241 00:22:10,830 --> 00:22:13,750 Ja, natuurlijk. 242 00:22:18,990 --> 00:22:20,670 Ik hou namelijk van je. 243 00:22:24,590 --> 00:22:27,110 Ik wil je beschermen. 244 00:22:29,350 --> 00:22:32,390 Ik loop al een tijdje te denken... 245 00:22:34,030 --> 00:22:37,670 ...dat je best bij mij zou kunnen intrekken. 246 00:22:37,830 --> 00:22:39,830 Je vindt het hier fijn. 247 00:22:43,030 --> 00:22:48,790 Het zou fijn zijn om vaker samen te zijn, buiten het werk om. 248 00:22:57,950 --> 00:22:59,790 Dat is dan afgesproken. 249 00:23:13,270 --> 00:23:16,550 Als ik dat had geweten, had ik er een meegebracht. 250 00:23:16,670 --> 00:23:18,710 Niet erg. 251 00:23:22,590 --> 00:23:23,750 Gaat het? 252 00:23:23,830 --> 00:23:26,390 Ja. Ik had niet zo mogen tekeergaan. 253 00:23:26,470 --> 00:23:31,110 Geen probleem, dat kan gebeuren. Ik had me ook moeten inhouden. 254 00:23:31,270 --> 00:23:37,030 Er loopt een gek rond. Niet het moment om ruzie te maken. 255 00:23:41,950 --> 00:23:44,950 Ayesha Campbell-Khan van Defensie 256 00:23:45,110 --> 00:23:49,750 wordt de partijkandidaat van Labour in een progressieve... 257 00:23:49,870 --> 00:23:54,390 Denk jij aan een gek? Wat denken ze bij Antiterrorisme? 258 00:23:54,830 --> 00:23:58,790 Hebben ze al een naam? - Hoe moet ik dat weten? 259 00:23:58,950 --> 00:24:02,630 Vertelt je vriendje je niks? - Waar heb je het over? 260 00:24:03,630 --> 00:24:07,110 We spraken haar in Westhaven, 261 00:24:07,230 --> 00:24:10,950 dat zwaar werd getroffen in deze reeks aanslagen. 262 00:24:11,070 --> 00:24:13,350 Iedereen is hier het slachtoffer. 263 00:24:13,430 --> 00:24:17,350 Links heult weer met de vijand. - De vijand? 264 00:24:17,470 --> 00:24:20,550 De daders moeten veroordeeld worden. 265 00:24:20,750 --> 00:24:26,310 Campbell-Khan bezocht Westhaven na Agatha Jack van English Flag. 266 00:24:26,430 --> 00:24:30,350 Ik ga naar de BDC. Tot straks. - Ok�. 267 00:24:38,910 --> 00:24:43,390 Nu is het officieel. Een HMX-319-mix. 268 00:24:43,510 --> 00:24:49,030 Exact gelijk aan die van Westhaven. - Het zijn dezelfde daders. 269 00:24:50,030 --> 00:24:53,750 De Crusaders liegen dus. Zij waren het steeds. 270 00:24:53,870 --> 00:24:56,710 Niks binnen uit Porton Down? - Nee, Thom... 271 00:24:56,830 --> 00:25:00,910 Hoofdinspecteur Youngblood heeft het nog niet gevraagd aan Hamilton. 272 00:25:02,750 --> 00:25:06,470 Dan moet je tegen Thom zeggen dat hij moet opschieten. 273 00:25:11,550 --> 00:25:17,350 Had je het sowieso geweten van mij en Thom? Ligt het er zo dik bovenop? 274 00:25:17,470 --> 00:25:18,710 Nee. Hoezo? 275 00:25:18,790 --> 00:25:22,550 John zei iets en ik snap niet hoe hij... 276 00:25:26,030 --> 00:25:27,430 Danny. 277 00:25:28,590 --> 00:25:30,150 Ik kom eraan. 278 00:25:31,390 --> 00:25:34,710 Weer een bom van de Crusaders. 279 00:25:39,610 --> 00:25:41,490 Expo 2, vertel. 280 00:25:41,610 --> 00:25:46,890 Een zwart busje voor een lgbt-pub. Duidelijk een zware lading. 281 00:25:47,010 --> 00:25:51,250 Haal iedereen weg bij dat busje, we zijn er bijna. 282 00:25:52,250 --> 00:25:54,690 Sneller, Danny. 283 00:26:00,250 --> 00:26:05,810 Leid ze verder weg. Ze moeten achter de verkeerskegels staan. 284 00:26:07,050 --> 00:26:11,090 Daarachter. - Zorg dat ze doorlopen. Dank je. 285 00:26:13,250 --> 00:26:18,850 Wie zei dat ze er daar door konden? Zet hem daar neer, Danny. 286 00:26:24,570 --> 00:26:28,690 Het busje kwam om 18 uur. De bestuurder sloeg op de vlucht. 287 00:26:28,810 --> 00:26:33,930 Om 18.25 uur eisten de Crusaders het op met een gecodeerd bericht. 288 00:26:34,050 --> 00:26:37,890 Zit er nog iemand binnen? Weet je het zeker? 289 00:26:38,890 --> 00:26:40,930 We gaan kijken, Danny. 290 00:26:42,970 --> 00:26:46,690 Wat weten we? - Een zware lading achterin. 291 00:26:46,810 --> 00:26:49,410 Iedereen staat achter de afzetting. 292 00:26:49,530 --> 00:26:51,490 Kijk naar die achterwielen. 293 00:26:51,650 --> 00:26:55,050 Daar blaas je de hele straat mee op. 294 00:27:16,970 --> 00:27:19,930 Maak de deur voorzichtig open. 295 00:27:42,650 --> 00:27:47,050 Vast een huurauto. Niemand houdt de boel zo schoon. 296 00:27:48,650 --> 00:27:49,930 Geen snoertjes. 297 00:27:51,050 --> 00:27:53,530 Dan gaan we door. Rij terug. 298 00:28:10,570 --> 00:28:14,490 Zoek dekking. Er werd geschoten. 299 00:28:14,610 --> 00:28:16,690 Er zit hier een schutter. 300 00:28:16,850 --> 00:28:20,450 Verdomme. De robot is geraakt. Hij reageert niet meer. 301 00:28:24,570 --> 00:28:25,970 In godsnaam. 302 00:28:27,490 --> 00:28:30,610 Zie je de schutter? - Nee. 303 00:29:03,330 --> 00:29:06,450 De bovenste verdieping. - Hier central 85. 304 00:29:06,570 --> 00:29:10,250 Er zit een schutter op de bovenste verdieping van de flat 305 00:29:10,330 --> 00:29:12,450 tegenover de pub. 306 00:29:12,570 --> 00:29:16,930 Verzoek om onmiddellijke gewapende versterking. 307 00:29:17,090 --> 00:29:20,690 We komen terug. - Nu. 308 00:29:28,970 --> 00:29:32,530 Verzoek om versterking in de lucht. 309 00:29:32,690 --> 00:29:35,810 Randall, ga met Carney op het doelwit af. 310 00:29:37,570 --> 00:29:41,730 We zijn er over drie minuten. - Ontvangen. 311 00:29:41,850 --> 00:29:44,130 De heli is er over drie minuten. 312 00:29:51,970 --> 00:29:53,170 Alles in orde? 313 00:29:53,250 --> 00:29:57,170 De achterbak zit vol. De hele straat kan de lucht ingaan. 314 00:29:57,290 --> 00:30:01,410 Hij heeft aan ��n schot genoeg. - Wat kunnen we nu nog doen? 315 00:30:02,210 --> 00:30:05,090 Geef me de waterdisruptor, Danny. 316 00:30:05,850 --> 00:30:10,530 Ik heb rookgranaten nodig. - Pak de rookbommen. 317 00:30:12,890 --> 00:30:14,130 Kom op. 318 00:30:27,930 --> 00:30:29,330 Alles klaar? 319 00:30:37,770 --> 00:30:41,250 Sam, we gaan naar de flat toe. 320 00:30:41,370 --> 00:30:43,810 Green team, volg mij. 321 00:30:59,610 --> 00:31:02,210 Waar? - Zeventiende verdieping, links. 322 00:31:33,250 --> 00:31:35,410 Naar binnen. 323 00:31:37,450 --> 00:31:40,610 Gewapende politie. 324 00:31:45,970 --> 00:31:48,610 Lana, de rook lost op. 325 00:31:49,850 --> 00:31:52,690 De rook. - Ik ben er bijna. 326 00:31:54,290 --> 00:31:56,210 Gewapende politie. 327 00:32:01,050 --> 00:32:04,210 Charlie, Delta, neem de trap. 328 00:32:12,850 --> 00:32:17,490 Danny, ik zet hem op scherp. Vuur als ik op de hoek ben. 329 00:32:17,650 --> 00:32:20,130 Dan ben je nog te dichtbij. 330 00:32:38,690 --> 00:32:41,170 Vuren, dat is een bevel. 331 00:32:42,450 --> 00:32:45,650 Alles verbonden, laden. 332 00:32:45,770 --> 00:32:47,810 Stand-by. 333 00:32:48,170 --> 00:32:49,570 Vuur. 334 00:32:53,050 --> 00:32:59,250 Expo 2, explosief geneutraliseerd. Ik herhaal: Geneutraliseerd. 335 00:33:01,410 --> 00:33:06,210 Ik sta bij de liften. Blijf waakzaam en wacht op instructies. 336 00:33:06,330 --> 00:33:08,050 Trojan 47. Begrepen. 337 00:33:20,810 --> 00:33:22,130 Achter de schilden. 338 00:33:33,050 --> 00:33:34,290 Daar blijven. 339 00:33:34,370 --> 00:33:38,930 Nu doorlopen. - Naar beneden, jullie allemaal. 340 00:33:39,010 --> 00:33:42,050 Trojan 47 voor Trojan 1, de bewoners vluchten. 341 00:33:42,170 --> 00:33:45,090 Laat ze erdoor, maar blijf alert. 342 00:33:50,250 --> 00:33:51,570 Doe maar. 343 00:33:52,450 --> 00:33:54,290 Gewapende politie. 344 00:33:58,010 --> 00:33:59,650 Gewapende politie. 345 00:34:07,170 --> 00:34:08,770 Hou je klaar. 346 00:34:17,930 --> 00:34:19,330 Blijven staan. 347 00:34:25,050 --> 00:34:29,650 Verdachte neergeschoten. Expo, mijn kant op. 348 00:34:29,810 --> 00:34:31,170 Expo 2, ik kom eraan. 349 00:34:33,650 --> 00:34:34,690 Binnen blijven. 350 00:34:41,530 --> 00:34:43,570 Gewapende politie. 351 00:35:12,570 --> 00:35:14,610 Ga je gang, Washington. 352 00:35:44,170 --> 00:35:46,690 Veilig. - Op de plaats rust. 353 00:35:52,970 --> 00:35:54,690 Het is echt. 354 00:35:55,970 --> 00:36:00,130 Danny, we gaan over tot een gecontroleerde ontploffing. 355 00:36:02,130 --> 00:36:04,050 Haal dat van zijn mond. 356 00:36:07,930 --> 00:36:09,450 Heb je een idee? 357 00:36:09,850 --> 00:36:13,090 Ik denk dat hij het is. Nic Roberts. 358 00:36:13,490 --> 00:36:16,050 Dat denk ik ook. 359 00:36:17,930 --> 00:36:21,170 Zet er vaart achter, Danny. - Jazeker. 360 00:36:25,090 --> 00:36:29,090 Laat Sonya zoeken naar afdrukken op het explosief. 361 00:36:30,290 --> 00:36:33,730 Dat deed je goed, met die rookgranaten. 362 00:36:33,890 --> 00:36:37,490 Maar zo hoort het niet. Dit is Afghanistan niet. 363 00:36:37,850 --> 00:36:41,410 Het was een gevoelig explosief, het moest snel. 364 00:36:43,490 --> 00:36:44,770 Ik kom eraan. 365 00:37:00,130 --> 00:37:05,810 Hij reageerde niet meer. Ik moest gaan kijken van de baas 366 00:37:05,930 --> 00:37:07,650 en toen zag ik hem liggen. 367 00:37:10,210 --> 00:37:14,690 Carney, je moet je melden bij de forensische recherche. 368 00:37:18,090 --> 00:37:21,570 Zeker. - Zijn vrouw is zes maanden zwanger. 369 00:37:23,290 --> 00:37:26,690 Brown, jij kunt je verslag schrijven. 370 00:37:27,050 --> 00:37:31,090 Doe het daarna even rustig aan. - Het was een lange dag. 371 00:37:32,330 --> 00:37:34,050 Kom mee, jongens. 372 00:37:34,530 --> 00:37:38,450 Reken er maar op dat we die hufters klissen. 373 00:37:49,970 --> 00:37:53,570 Simon Randall is om het leven gebracht. De situatie nu: 374 00:37:54,010 --> 00:37:58,370 we denken dat hier ��n groep achter zit, de Crusaders. 375 00:37:58,570 --> 00:38:03,810 Nic Roberts maakte deel uit van de cel, de man die is doodgeschoten. 376 00:38:04,250 --> 00:38:06,810 Er is nog minstens ��n ander lid. 377 00:38:07,250 --> 00:38:09,890 Ze kozen een blok flats uit, een moskee 378 00:38:10,010 --> 00:38:12,690 en nu de Five Oaks, een lgbt-pub. 379 00:38:13,010 --> 00:38:16,290 Ze zijn explosieven- en wapenexperts. 380 00:38:16,410 --> 00:38:18,730 Ze opereren in Londen 381 00:38:18,890 --> 00:38:22,930 en ze wilden dat we die vermeende werkplaats vonden. 382 00:38:23,370 --> 00:38:26,450 We weten niet waarom, of waarom dit nu gebeurt. 383 00:38:26,570 --> 00:38:28,170 Samira. 384 00:38:29,290 --> 00:38:34,090 We weten nu dat Andrew Phelan en Nic Roberts een cel deelden, 385 00:38:34,210 --> 00:38:37,730 drie maanden lang in 2015. We hebben hem ondervraagd. 386 00:38:37,850 --> 00:38:40,370 Ik heb jullie alles al verteld. 387 00:38:40,770 --> 00:38:42,450 Kent u deze man? 388 00:38:44,050 --> 00:38:47,570 Nic. Nic Roberts. Wat heeft die gek ermee te maken? 389 00:38:47,730 --> 00:38:53,810 We verdenken hem van de aanslag op de moskee, de pub en Westhaven. 390 00:38:55,370 --> 00:38:57,170 Westhaven? 391 00:38:57,570 --> 00:38:59,810 Waarom deelde u plots geen cel meer? 392 00:38:59,890 --> 00:39:02,650 Hij probeerde me in mijn hals te steken. 393 00:39:03,010 --> 00:39:06,850 Die parano�de gek dacht dat ik hem verlinkte. 394 00:39:07,370 --> 00:39:12,930 We denken dat Nic iets tegen Phelan had en hem daarom had uitgekozen. 395 00:39:13,090 --> 00:39:15,970 Hij zou het excuus worden voor hun acties. 396 00:39:16,370 --> 00:39:19,450 Nic had een zelfmoordgordel om. 397 00:39:19,570 --> 00:39:23,970 Het is niet best als extreemrechts naar zulke middelen grijpt. 398 00:39:24,410 --> 00:39:28,610 Wat vertellen de beelden over de man die Randall heeft vermoord? 399 00:39:28,730 --> 00:39:33,170 We zien een agent die we niet kennen. Hier verlaat hij het gebouw. 400 00:39:33,290 --> 00:39:35,370 Hij loopt weg bij de menigte... 401 00:39:36,250 --> 00:39:41,890 ...en stapt in een witte Prius met nummerplaat RX-10-XMG. 402 00:39:41,970 --> 00:39:45,810 We zoeken de wagen nog, maar de Prius is populair. 403 00:39:46,290 --> 00:39:48,130 Een Uber in een hooiberg. 404 00:39:48,290 --> 00:39:51,890 De daders weten duidelijk waar de camera's hangen. 405 00:39:52,250 --> 00:39:55,730 We troffen geen kruitsporen aan op Nic Roberts. 406 00:39:55,850 --> 00:39:57,930 De tweede man is de dader. 407 00:39:58,730 --> 00:40:00,690 Hij weet hoe hij ons omzeilt. 408 00:40:01,050 --> 00:40:05,090 Hoe hij als agent moet overkomen. - Dankzij zijn opleiding? 409 00:40:05,410 --> 00:40:08,290 Laten we ons op die man richten. 410 00:40:08,450 --> 00:40:14,290 Zoek al het legerpersoneel dat lid is of is geweest, van English Flag. 411 00:40:14,410 --> 00:40:20,050 Schrap zo nodig de mensen die niet schietvaardig zijn. 412 00:40:20,410 --> 00:40:23,330 Trek alle contacten van Nic Roberts na. 413 00:40:23,770 --> 00:40:29,090 Iedereen uit de gevangenis, van English Flag, vrienden, bendeleden... 414 00:40:29,210 --> 00:40:33,970 Dit is veel werk voor twee mannen. Hoe werkt de toevoer? 415 00:40:34,090 --> 00:40:37,090 Hoor de informanten uit. Iemand weet meer. 416 00:40:37,210 --> 00:40:41,090 Nog ��n ding. Nic Roberts wist niets van explosieven, 417 00:40:41,210 --> 00:40:46,370 dus dat doet de tweede man, of er is nog iemand die de bommen maakt. 418 00:40:47,210 --> 00:40:50,050 Daar moeten we achter komen. 419 00:41:43,570 --> 00:41:48,450 Kun jij dit even bekijken, Sonya? Ik denk dat ik iets over het hoofd zie. 420 00:41:51,730 --> 00:41:54,370 Weet je al iets over de bom in het busje? 421 00:41:54,490 --> 00:41:56,210 Nee, nog niets. 422 00:41:56,970 --> 00:41:59,770 Die zijn toch van Vauxhall? 423 00:42:00,170 --> 00:42:01,570 Moment. 424 00:42:03,690 --> 00:42:06,290 Kijk naar die bom in Westhaven. 425 00:42:06,370 --> 00:42:10,610 Hoe de snoeren gedraaid zijn en de kabels doorgesneden zijn. 426 00:42:10,730 --> 00:42:14,010 Dezelfde techniek. - Militaire technieken. 427 00:42:15,090 --> 00:42:19,810 Zo doet iedereen dat met een degelijke opleiding. Ik ook. 428 00:42:22,730 --> 00:42:26,570 Ze kunnen onze ECM aan, weten waar de tweede bom moet, 429 00:42:26,650 --> 00:42:31,090 weten hoe we denken en hoe we het aanpakken. 430 00:42:31,450 --> 00:42:33,730 Het moet iemand van ons zijn. 431 00:42:38,970 --> 00:42:43,570 Is dat niet genoeg aftershave, Danny? Nogal sterk, man. 432 00:42:43,690 --> 00:42:44,810 Hou toch op. 433 00:42:45,930 --> 00:42:49,130 Ik wist niet eens dat je je al moest scheren. 434 00:42:53,450 --> 00:42:56,770 Wash, kom je mee een broodje eten? - Jij trakteert. 435 00:42:56,850 --> 00:43:01,290 Ik heb hier nog te veel werk. - Tot straks dan. 436 00:44:22,010 --> 00:44:24,090 bezorgingen 437 00:44:29,050 --> 00:44:31,330 vrijdaggebed 34033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.