Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,625 --> 00:00:41,791
Terima kasih sudah mau
menemuiku selarut ini.
2
00:00:41,958 --> 00:00:44,291
Aku bahkan tak bisa membuka
tirai di siang hari,
3
00:00:44,458 --> 00:00:45,958
apalagi pergi ke luar.
4
00:00:47,125 --> 00:00:50,416
Kulitku terasa merayap dan terbakar.
5
00:00:53,125 --> 00:00:55,125
Jadi bukan hanya mata, Pak Wali Kota?
6
00:00:55,291 --> 00:00:56,541
Bukan.
7
00:00:57,125 --> 00:00:59,083
Tapi sekarang,
8
00:01:00,416 --> 00:01:03,208
setiap kali aku menyalakan ponsel
atau mencoba menonton TV...
9
00:01:04,958 --> 00:01:07,583
tekanan darahku melonjak drastis.
10
00:01:07,750 --> 00:01:09,083
Dadaku sakit.
11
00:01:11,291 --> 00:01:12,500
Mungkin tetangga Amish kita
12
00:01:12,666 --> 00:01:13,976
benar soal gaya hidup mereka, ya?
13
00:01:14,000 --> 00:01:15,500
Begini, Pak Wali Kota,
14
00:01:15,666 --> 00:01:17,267
sebaiknya kita fokus
pada sensitivitas cahaya,
15
00:01:17,291 --> 00:01:20,000
sisanya mungkin hanya masalah psikis.
16
00:01:23,750 --> 00:01:26,083
Jika ini hanya ada di kepalaku, katakan,
17
00:01:27,166 --> 00:01:32,000
bagaimana mungkin aku bisa melihat
segalanya dalam kegelapan?
18
00:01:33,750 --> 00:01:37,666
Baris atas: E.
Baris bawah: A-Z-L-V-A-N.
19
00:01:37,833 --> 00:01:40,958
Aku bisa membaca seluruh catatanmu.
20
00:01:45,500 --> 00:01:46,833
Rasanya seperti ada cahaya
21
00:01:48,500 --> 00:01:51,625
yang memancar dari mataku,
menerangi kegelapan.
22
00:01:54,375 --> 00:01:55,875
Ini benar-benar hal yang indah.
23
00:01:59,500 --> 00:02:00,833
Oke, coba kulihat.
24
00:02:02,041 --> 00:02:03,375
Baik. Jangan bergerak.
25
00:02:06,875 --> 00:02:07,666
Wah.
26
00:02:07,833 --> 00:02:10,875
Apa? Katakan padaku, Dok.
27
00:02:13,875 --> 00:02:15,125
Apa yang kau lihat?
28
00:02:16,375 --> 00:02:21,041
♪ Bernyanyi fa diddle-a, diddle-a ♪
♪ Fa diddle-a, diddle-a day ♪
29
00:02:21,208 --> 00:02:23,142
♪ Kini kau lihat apa ♪
♪ yang bisa wanita lakukan ♪
30
00:02:23,166 --> 00:02:25,326
♪ Ia bisa mengalahkan iblis ♪
♪ dan juga pria tua itu ♪
31
00:02:25,375 --> 00:02:28,541
♪ Bernyanyi fa diddle-a, diddle-a ♪
♪ Fa diddle-a, diddle-a day ♪
32
00:02:28,708 --> 00:02:32,875
Inilah Wali Kota Joshua, menutup malam
indah yang penuh kedamaian
33
00:02:33,041 --> 00:02:36,166
dan keharmonisan di Ashland, Ohio.
34
00:02:37,333 --> 00:02:38,666
Prakiraan cuaca hari ini,
35
00:02:38,833 --> 00:02:41,375
langit cerah dan matahari terik.
36
00:02:41,541 --> 00:02:45,666
Jadi, tetaplah aman dan
berhati-hatilah semaksimal mungkin.
37
00:03:02,250 --> 00:03:05,500
Seperti biasa, apresiasi untuk
para petugas bertopi lebar kita
38
00:03:05,666 --> 00:03:08,083
atas segala pelayanan mereka.
39
00:03:08,250 --> 00:03:10,791
- Gratis untukmu.
- Terima kasih banyak.
40
00:03:11,416 --> 00:03:13,083
Mari kita jaga para peternak kita,
41
00:03:13,250 --> 00:03:14,916
seperti mereka menjaga kita.
42
00:03:22,958 --> 00:03:28,416
Dan saat malam berakhir,
mari kita berdoa bagi tetangga kita
43
00:03:28,583 --> 00:03:33,083
yang masih berjalan di bawah
sinar matahari yang menyilaukan.
44
00:03:33,250 --> 00:03:37,375
Agar kita bisa menunjukkan
cahaya sejati kepada mereka.
45
00:03:47,125 --> 00:03:48,916
Kalian adalah cahaya dunia.
46
00:03:49,083 --> 00:03:53,750
Kota yang terletak di atas bukit
tidak mungkin tersembunyi.
47
00:04:02,666 --> 00:04:06,500
Tuhan punya rencana bagi kita semua.
48
00:04:06,666 --> 00:04:08,586
- Demi kebaikan bersama.
- Demi kebaikan bersama.
49
00:04:09,291 --> 00:04:13,708
Dan ingatlah, sebelum kalian
meragukan iman kalian,
50
00:04:14,500 --> 00:04:16,820
- ragukanlah keraguan kalian.
- Ragukanlah keraguan kalian.
51
00:04:54,708 --> 00:04:57,625
Tidak, aku tidak bisa.
52
00:04:59,000 --> 00:05:01,875
Kau tahu benda itu harus pergi.
53
00:05:02,041 --> 00:05:04,541
Kau tahu itu. Kau sangat tahu.
54
00:05:04,708 --> 00:05:06,625
Kita akan aman sekarang.
Kita akan aman.
55
00:05:11,625 --> 00:05:14,875
Jadi, selamat pagi,
dan tidur nyenyaklah Ashland.
56
00:05:16,583 --> 00:05:19,541
Markas besar dunia bagi orang-orang baik.
57
00:05:20,583 --> 00:05:23,583
Wali Kota Joshua, pamit.
58
00:05:48,250 --> 00:05:49,583
Aku akan kembali lima menit lagi.
59
00:05:49,750 --> 00:05:51,583
Sebaiknya kau sudah siap tidur, Nak.
60
00:06:04,916 --> 00:06:06,458
Tommy, bangun!
61
00:06:06,625 --> 00:06:07,625
Tommy, ayo bangun!
62
00:06:07,958 --> 00:06:08,958
Tommy?
63
00:06:09,416 --> 00:06:11,916
Tommy! Masuk ke dalam!
64
00:06:12,291 --> 00:06:15,291
- Cepat! Kumohon!
- Tommy! Bangun!
65
00:06:15,458 --> 00:06:18,458
- Ayo, cepat!
- Tommy, bangun!
66
00:06:18,625 --> 00:06:19,625
Ibu!
67
00:06:19,791 --> 00:06:20,791
Sial! Sial!
68
00:06:24,791 --> 00:06:25,791
Ibu!
69
00:06:26,458 --> 00:06:27,458
Ibu!
70
00:06:27,625 --> 00:06:28,791
Tommy!
71
00:06:28,958 --> 00:06:29,958
Ibu!
72
00:06:30,125 --> 00:06:31,125
Ya Tuhan!
73
00:06:32,791 --> 00:06:33,958
Tidak, kumohon.
74
00:06:36,291 --> 00:06:38,333
Ibu!
75
00:06:41,625 --> 00:06:44,083
Tommy!
76
00:06:46,125 --> 00:06:47,291
Tidak!
77
00:06:50,500 --> 00:06:53,166
Tommy!
78
00:07:48,125 --> 00:07:49,333
Selamat pagi.
79
00:07:53,041 --> 00:07:54,041
Ya.
80
00:09:10,791 --> 00:09:13,541
Greg? Ini aku.
Hanya ingin memastikannya.
81
00:09:27,625 --> 00:09:28,625
Greg?
82
00:09:54,333 --> 00:09:56,208
Kurasa tidak baik jika kau terus
83
00:09:56,666 --> 00:09:58,333
terobsesi pada masa lalu seperti itu.
84
00:09:59,666 --> 00:10:01,958
Kelak kau juga akan
menemukan seseorang. Kau...
85
00:10:02,125 --> 00:10:04,708
Ya Tuhan, Rose. Diamlah.
86
00:10:08,000 --> 00:10:09,666
Kau bukan terapis sialanku.
87
00:30:00,000 --> 00:30:30,000
{\an9}♥ᴹʸᴹᵃᵈ♥
88
00:10:56,416 --> 00:10:57,583
Bagus juga.
89
00:12:14,541 --> 00:12:17,291
Rose, kau akan menyukai ini.
90
00:12:19,166 --> 00:12:20,166
Maaf, ya.
91
00:12:20,708 --> 00:12:21,791
Baiklah.
92
00:12:26,583 --> 00:12:27,583
Oke.
93
00:12:28,500 --> 00:12:33,333
Jadi, kau bisa melihat
isi rongga dada di sini.
94
00:12:43,125 --> 00:12:44,500
Sepertinya konsentrasi mereka
95
00:12:44,666 --> 00:12:47,208
lebih tinggi di sini
daripada di anggota tubuh.
96
00:12:57,666 --> 00:12:58,666
Sial!
97
00:13:01,791 --> 00:13:02,791
Rose!
98
00:13:03,708 --> 00:13:06,833
Kuharap kau bisa melihatnya.
Ternyata kau benar.
99
00:13:16,375 --> 00:13:18,333
Mengerut di seluruh bagian jantung.
100
00:13:18,500 --> 00:13:19,791
Tapi ini terlalu kencang.
101
00:13:19,958 --> 00:13:21,875
Jantungnya pecah di beberapa bagian.
102
00:13:23,875 --> 00:13:25,375
Ini reaksi terhadap matahari.
103
00:13:35,875 --> 00:13:36,875
Hei!
104
00:13:41,416 --> 00:13:44,000
Dasar binatang sialan,
jangan ganggu dia!
105
00:13:44,166 --> 00:13:45,166
Sial!
106
00:13:56,250 --> 00:13:59,416
Itu putraku!
107
00:14:46,416 --> 00:14:47,458
Hei, Kara.
108
00:14:49,541 --> 00:14:50,541
Kara!
109
00:14:52,291 --> 00:14:53,916
Apa?
110
00:14:54,083 --> 00:14:56,625
Kau mau melihat sinyal
2,5 gigahertz pada spesimennya?
111
00:14:58,916 --> 00:15:01,250
Ada Bluetooth di cacingnya.
112
00:15:06,000 --> 00:15:08,708
Oke. Pesan diterima.
113
00:15:32,166 --> 00:15:32,625
Jess?
114
00:15:33,166 --> 00:15:33,750
Di mana? Di mana?
115
00:15:33,916 --> 00:15:34,583
Ini buruk.
116
00:15:34,750 --> 00:15:37,625
Di leher, wajah,
mungkin lebih banyak lagi.
117
00:15:39,166 --> 00:15:40,291
Ini bukan darahku.
118
00:15:42,166 --> 00:15:43,166
Pejamkan matamu.
119
00:15:44,041 --> 00:15:45,541
Maaf, jangan bergerak.
120
00:15:55,666 --> 00:15:57,946
Mari kita periksa apakah ada
"penumpang gelap" di tubuhmu.
121
00:16:13,750 --> 00:16:18,375
Aku melihatnya hari ini.
Cacing jantung itu. Kau benar.
122
00:16:19,083 --> 00:16:20,791
Ia memakan pasokan darah.
123
00:16:22,875 --> 00:16:24,184
Yang satu ini mati karena matahari,
124
00:16:24,208 --> 00:16:26,500
tapi cacing jantung itulah
yang membunuhnya.
125
00:16:35,833 --> 00:16:37,625
Aku membawakanmu beberapa sampel bagus.
126
00:16:38,000 --> 00:16:39,458
Aku tahu kau ingin sampel mata,
127
00:16:39,625 --> 00:16:41,291
tapi yang ini sudah terlalu rusak.
128
00:16:41,750 --> 00:16:44,916
Jess, apa yang kau lakukan?
129
00:16:46,250 --> 00:16:47,250
Aku mengacau.
130
00:16:49,416 --> 00:16:50,458
Aku terpeleset.
131
00:16:54,208 --> 00:16:56,083
Tapi aku membawakan kue
pastri kesukaanmu.
132
00:16:57,541 --> 00:16:59,875
Hanya melebih-lebihkan.
Rasanya cukup kering.
133
00:17:00,750 --> 00:17:02,291
Oh, kau marah.
134
00:17:11,375 --> 00:17:12,041
Tidak apa-apa, 'kan?
135
00:17:12,208 --> 00:17:13,541
Aku masih butuh kau diam.
136
00:17:15,625 --> 00:17:16,750
Tumpukan badanmu ke meja.
137
00:17:16,916 --> 00:17:18,750
Aku akan memotong dan mengeluarkannya.
138
00:17:24,458 --> 00:17:25,583
Oh, apakah alat itu bersih?
139
00:17:25,750 --> 00:17:27,583
Sekarang! Sebelum ia masuk lebih dalam.
140
00:17:29,958 --> 00:17:30,958
Ah!
141
00:17:32,625 --> 00:17:33,791
Oh, sial, sial, sial.
142
00:17:33,958 --> 00:17:35,958
Tolong diamlah! Diam!
143
00:17:36,125 --> 00:17:38,625
Lima. Empat. Tiga.
144
00:17:38,791 --> 00:17:41,291
Aduh, sial! Kau selalu
memulainya di hitungan ketiga!
145
00:17:41,458 --> 00:17:42,658
Berhenti bergerak! Diam! Diam!
146
00:18:02,791 --> 00:18:04,208
Tekan lukanya.
147
00:18:08,125 --> 00:18:09,125
Sama-sama.
148
00:18:22,125 --> 00:18:23,791
Dan selamat datang kembali, semuanya,
149
00:18:23,958 --> 00:18:25,875
di malam yang damai dan tenang lainnya.
150
00:18:26,791 --> 00:18:28,500
Damai dan tenang.
151
00:18:28,666 --> 00:18:30,291
Keduanya tak terpisahkan,
bukan begitu?
152
00:18:31,666 --> 00:18:33,208
Jadi, semuanya, tolong ingat
153
00:18:33,375 --> 00:18:36,708
untuk menyimpan senjata api
kalian dengan aman.
154
00:18:36,875 --> 00:18:40,833
Suara tembakan dan kebisingan lain
membuat tamu kita panik.
155
00:18:41,666 --> 00:18:43,875
Tubuh kita adalah kuil suci.
156
00:18:44,041 --> 00:18:48,208
Bukan tempat yang cocok
untuk ajang penghancuran.
157
00:18:48,375 --> 00:18:52,625
Ingat, tarik pelatuknya,
hancurlah jantungmu.
158
00:18:53,208 --> 00:18:56,208
Yeremia memperingatkan, "Hatiku."
159
00:18:56,375 --> 00:18:59,166
"Hatiku. Aku meronta kesakitan."
160
00:18:59,333 --> 00:19:01,250
"Jantungku berdebar kencang."
161
00:19:01,416 --> 00:19:08,166
"Aku tak bisa tenang karena telah
mendengar deru peperangan."
162
00:19:17,583 --> 00:19:20,083
Berapa lama lagi kita akan hidup
seperti rakun begini?
163
00:19:23,750 --> 00:19:25,416
Aku butuh udara segar.
164
00:19:25,583 --> 00:19:27,750
Kara, ayolah. Hari hampir gelap.
165
00:19:28,916 --> 00:19:31,076
Dan para perayap malam itu
sedang merencanakan sesuatu.
166
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Kami menyayangimu.
167
00:19:38,083 --> 00:19:40,375
Ya, aku juga menyayangi kalian.
168
00:19:42,458 --> 00:19:43,458
Aku akan segera kembali.
169
00:19:53,250 --> 00:19:55,958
Yesaya memperingatkan: Di malam hari
170
00:19:56,125 --> 00:19:59,000
dunia luluh lantak dan
171
00:19:59,750 --> 00:20:01,333
dibungkam dalam kesunyian.
172
00:20:02,583 --> 00:20:05,625
Semua kepala akan menjadi botak
173
00:20:05,791 --> 00:20:10,791
dan semua orang akan melolong
dalam tangisan yang hebat.
174
00:20:12,125 --> 00:20:16,625
Kehancuran, duka,
dan kesedihan yang mendalam.
175
00:20:20,291 --> 00:20:21,791
Kedengarannya buruk sekali.
176
00:20:23,083 --> 00:20:26,916
Tapi Ashland, kita sambut
malam dengan senyuman.
177
00:20:49,791 --> 00:20:53,791
Ragukan keraguanmu. Ragukan keraguanmu.
Ragukan keraguanmu.
178
00:20:54,333 --> 00:20:56,541
Aku juga menyayangi kalian. Sangat sayang.
179
00:20:57,791 --> 00:20:58,791
Brengsek.
180
00:21:01,083 --> 00:21:03,250
Dasar pemulung sampah sialan.
181
00:21:25,708 --> 00:21:27,125
Bisa kulihat tanda pengenalmu?
182
00:21:27,666 --> 00:21:30,125
Aku bingung. Kalian ini polisi?
183
00:21:31,041 --> 00:21:34,250
Penugasan darurat langsung
dari wali kota, Nyonya.
184
00:21:36,500 --> 00:21:40,416
Baru saja terjadi pelanggaran berat.
185
00:21:42,041 --> 00:21:44,375
Masalah buruk terkait jasad seorang anak
186
00:21:44,541 --> 00:21:47,791
saat seluruh kota sedang tertidur.
187
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Yah...
188
00:21:53,375 --> 00:21:54,416
mungkin tidak semuanya.
189
00:21:55,375 --> 00:21:56,416
Lalu?
190
00:21:56,583 --> 00:21:58,083
Yah, kau cocok dengan deskripsinya.
191
00:22:01,416 --> 00:22:02,559
Kita biarkan saksi yang menjelaskannya,
192
00:22:02,583 --> 00:22:03,833
tidak akan lama.
193
00:22:04,916 --> 00:22:08,208
Naiklah. Mobil ini sangat nyaman.
194
00:22:08,750 --> 00:22:09,958
Maksudmu di kursi belakang?
195
00:22:10,125 --> 00:22:12,708
Kursi belakang untuk kriminal.
Kau seorang kriminal?
196
00:22:13,791 --> 00:22:15,500
- Bukan.
- Tentu saja bukan.
197
00:22:16,416 --> 00:22:18,250
Dan kami pun bukan polisi.
198
00:22:24,250 --> 00:22:25,916
Jadi, rawatlah taman kalian
199
00:22:26,083 --> 00:22:30,083
dan percayakan pada para peternak
untuk melindungi tanah kita.
200
00:22:30,916 --> 00:22:35,208
Berkat mereka, para penjarah, perampok,
201
00:22:35,375 --> 00:22:38,083
kelompok tak taat hukum
yang berkeliaran di dunia
202
00:22:38,250 --> 00:22:42,291
tetap berada di luar perbatasan kita.
203
00:23:03,583 --> 00:23:09,458
Yesus mengajarkan kita
harus sabar menanti panen
204
00:23:09,750 --> 00:23:11,150
untuk memisahkan gandum
dari lalang.
205
00:23:11,291 --> 00:23:12,833
Elroy?
206
00:23:13,333 --> 00:23:15,958
Buatkan dirimu secangkir teh.
Aku baru saja menyeduhnya.
207
00:23:16,125 --> 00:23:18,833
Biarkan keduanya tumbuh
bersama sampai waktu panen tiba.
208
00:23:22,291 --> 00:23:23,625
Bagaimana menurutmu, Nyonya?
209
00:23:28,333 --> 00:23:29,333
Bukan dia orangnya.
210
00:23:30,958 --> 00:23:31,958
Sudah kubilang.
211
00:23:32,833 --> 00:23:35,458
- Kau yakin?
- Ya.
212
00:23:36,833 --> 00:23:41,416
Tapi usianya mirip.
Sama-sama kurang gizi juga.
213
00:23:43,666 --> 00:23:44,833
Dia tahu sesuatu.
214
00:23:46,333 --> 00:23:47,833
Aku turut prihatin.
215
00:23:48,958 --> 00:23:51,625
Di mana sopan santunku? Elroy?
216
00:23:52,833 --> 00:23:54,153
Nyalakan lampu di belakangmu itu.
217
00:23:54,291 --> 00:23:56,184
Gadis malang ini.
Dia tidak bisa melihat apa pun.
218
00:23:56,208 --> 00:23:58,008
Orang benar akan bercahaya
seperti matahari
219
00:23:58,083 --> 00:23:59,666
dalam Kerajaan Allah.
220
00:23:59,833 --> 00:24:04,000
Siapa yang bertelinga untuk
mendengar, hendaklah ia mendengar.
221
00:24:05,000 --> 00:24:08,291
Kenapa kau menyiksa diri dengan
cahaya palsu yang menyakitkan ini?
222
00:24:11,375 --> 00:24:12,833
Orang-orang butuh hal sederhana.
223
00:24:14,916 --> 00:24:15,916
Makanan.
224
00:24:17,041 --> 00:24:18,041
Tidur.
225
00:24:19,500 --> 00:24:20,500
Kasih sayang.
226
00:24:24,208 --> 00:24:26,708
Terkadang mereka butuh sesuatu
yang bahkan tak mereka sadari,
227
00:24:26,875 --> 00:24:28,708
sampai hal itu terpampang
nyata di depan mata.
228
00:24:30,500 --> 00:24:31,500
Kita butuh Tuhan
229
00:24:32,833 --> 00:24:35,541
dalam cahaya sejati
yang Dia berikan.
230
00:24:36,875 --> 00:24:38,035
Tanyalah pada dirimu sendiri:
231
00:24:39,000 --> 00:24:40,208
"Apakah aku bahagia?"
232
00:24:47,416 --> 00:24:48,750
Ayo, silakan. Cicipi sedikit.
233
00:25:02,583 --> 00:25:05,000
Hanya sedikit contoh dari
apa yang bisa kau miliki
234
00:25:05,166 --> 00:25:07,166
jika kau melepaskan belenggumu.
235
00:25:09,666 --> 00:25:11,250
Terima kasih kepada Wali Kota Joshua,
236
00:25:12,083 --> 00:25:18,166
saat semua TV, radio,
dan internet semuanya mati,
237
00:25:19,041 --> 00:25:22,000
suaranya mengisi kegelapan.
238
00:25:23,250 --> 00:25:27,250
Dan dia menunjukkan bahwa
ini bukanlah kutukan. Tidak.
239
00:25:27,416 --> 00:25:28,625
Aku tak mau menjadi seperti...
240
00:25:28,791 --> 00:25:30,541
Ya, awalnya aku juga ragu.
241
00:25:33,291 --> 00:25:34,291
Tapi Tuhan
242
00:25:35,458 --> 00:25:36,791
merancang mereka
243
00:25:37,416 --> 00:25:40,916
untuk benar-benar
menyatu dengan hati kita.
244
00:25:42,625 --> 00:25:44,545
Kau akan mencintai mereka
seperti anakmu sendiri.
245
00:25:51,541 --> 00:25:52,916
Apa maumu dariku?
246
00:25:56,958 --> 00:25:59,125
Temanmu menodai jasad putraku.
247
00:26:00,291 --> 00:26:01,541
Aku tak bilang dia...
248
00:26:01,708 --> 00:26:03,458
Dia membedahnya,
menghancurkan tengkoraknya.
249
00:26:03,625 --> 00:26:06,000
Dan itu tak bisa dibiarkan.
Benar-benar tidak bisa.
250
00:26:10,291 --> 00:26:11,583
Apa kau akan menyakiti mereka?
251
00:26:13,000 --> 00:26:14,166
Kami tidak menyakiti,
252
00:26:15,916 --> 00:26:17,208
kami merehabilitasi.
253
00:26:18,000 --> 00:26:19,416
Semua orang bisa berubah.
254
00:26:29,833 --> 00:26:31,333
Gunakanlah imanmu,
255
00:26:33,833 --> 00:26:35,666
dan aku pastikan kau dapatkan satu hal
256
00:26:35,833 --> 00:26:37,708
yang sangat kau butuhkan.
257
00:26:41,625 --> 00:26:42,625
Apa?
258
00:26:44,166 --> 00:26:45,166
Rumah.
259
00:26:47,541 --> 00:26:49,666
Tempat kau tak perlu bersembunyi.
260
00:27:05,125 --> 00:27:09,375
Mm, aku sangat ingin merayakan
Rumspringa kedua sekarang.
261
00:27:12,208 --> 00:27:16,208
Kita bisa mengunjungi
keluargamu di daerah Amish.
262
00:27:18,583 --> 00:27:19,750
Sudah bertahun-tahun.
263
00:27:20,583 --> 00:27:21,750
Dan jaraknya tidak jauh.
264
00:27:22,250 --> 00:27:24,000
Ya. Kau tahu?
265
00:27:24,166 --> 00:27:27,958
Mungkin akhirnya suatu hari mereka
memutuskan hidup modern.
266
00:27:29,500 --> 00:27:31,416
Dan aku datang membawa pacarku.
267
00:27:32,875 --> 00:27:36,625
Hei, apa kalian pakai meja panjang
di tengah ladang,
268
00:27:36,791 --> 00:27:40,250
lalu seluruh kota berkumpul
dan makan malam bersama?
269
00:27:40,416 --> 00:27:42,416
- Kami tidak melakukan itu.
- Kau yakin?
270
00:27:42,708 --> 00:27:44,750
Aku pernah melihatnya di film.
271
00:27:45,083 --> 00:27:47,291
Aku menuntut makan malam meja panjang.
272
00:27:47,458 --> 00:27:48,458
Mm.
273
00:27:55,458 --> 00:27:57,958
Aku akan ajarkan Biologi AP
pada adik perempuanku.
274
00:28:01,291 --> 00:28:03,375
Seharusnya tahun ini
ia merayakan Rumspringa.
275
00:28:03,708 --> 00:28:05,750
Ayo pergi. Sekarang juga.
276
00:28:21,000 --> 00:28:23,333
Bisa aku tunggu di sini selagi
kau selesaikan urusanmu?
277
00:28:24,333 --> 00:28:27,166
Alice... dia sangat baik pada kami.
278
00:28:27,333 --> 00:28:28,666
Dia orang yang percaya.
279
00:28:30,000 --> 00:28:31,458
Bahkan terlalu mudah percaya.
280
00:28:33,000 --> 00:28:35,125
Aku akan sangat kesal jika kau
pergi dan menyakiti
281
00:28:35,291 --> 00:28:36,625
hatinya yang sudah rapuh.
282
00:28:36,833 --> 00:28:38,500
Aku butuh melihat komitmenmu.
283
00:28:39,583 --> 00:28:41,000
Jadikan aku yang terakhir, oke?
284
00:28:43,000 --> 00:28:44,500
Nak, kau sudah bebas.
285
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
Gampang sekali.
286
00:28:48,833 --> 00:28:50,000
Apa?
287
00:28:50,166 --> 00:28:51,686
Sudah terlambat untuk mundur sekarang.
288
00:28:57,666 --> 00:28:58,833
Kau tidak perlu melihatnya.
289
00:29:32,208 --> 00:29:33,208
Mm,
290
00:29:33,708 --> 00:29:36,000
Jika hari ini berjalan berbeda?
291
00:29:38,708 --> 00:29:39,948
Kita tak perlu membicarakannya.
292
00:29:40,041 --> 00:29:41,458
Kurasa kita perlu membicarakannya.
293
00:29:43,333 --> 00:29:44,666
Tidak ada yang berubah,
294
00:29:45,750 --> 00:29:47,125
jadi tak ada yang perlu dibahas.
295
00:29:47,291 --> 00:29:49,708
Aku hanya perlu tahu kau
akan melanjutkannya.
296
00:29:52,208 --> 00:29:55,416
Kita menolak tubuh
dan pikiran kita diambil,
297
00:29:55,583 --> 00:29:57,250
dan kita menolak melayani mereka.
298
00:30:04,083 --> 00:30:06,250
- Waktunya bercinta?
- Mm, sangat seksi.
299
00:30:11,541 --> 00:30:12,875
Oh, sudah waktunya.
300
00:30:13,250 --> 00:30:14,458
Lagipula...
301
00:30:17,250 --> 00:30:19,375
Bisakah kita meninggalkannya
di lift sampai pagi?
302
00:30:19,916 --> 00:30:21,250
- Hentikan!
- Hanya beberapa jam!
303
00:30:21,416 --> 00:30:22,875
Di sana cukup hangat.
304
00:30:25,041 --> 00:30:26,041
Baiklah,
305
00:30:26,291 --> 00:30:28,125
aku pergi. Aku pergi.
306
00:30:45,291 --> 00:30:46,291
Jess?
307
00:30:46,916 --> 00:30:49,208
Mm, dua menit lagi.
308
00:30:50,125 --> 00:30:51,125
Kara!
309
00:30:51,625 --> 00:30:52,958
Apa yang kau lakukan?
310
00:30:59,291 --> 00:31:00,291
Dengarkan.
311
00:31:02,083 --> 00:31:03,083
Dengarkan saja.
312
00:31:04,708 --> 00:31:06,833
- Oke?
- Oke, Kara, aku mendengarkan.
313
00:31:08,458 --> 00:31:10,458
Aku benar-benar tidak
berpikir sejauh ini.
314
00:31:12,666 --> 00:31:14,000
Mungkin karena cacingnya.
315
00:31:14,166 --> 00:31:15,500
Kara, apa kau terinfeksi?
316
00:31:16,625 --> 00:31:17,625
Ya.
317
00:31:17,958 --> 00:31:18,958
Tapi tidak apa-apa!
318
00:31:20,333 --> 00:31:22,958
Kita bisa menertawakan ini
sambil minum bir nanti.
319
00:31:26,833 --> 00:31:27,833
Setelah apa?!
320
00:31:30,833 --> 00:31:32,041
Hentikan!
321
00:31:52,833 --> 00:31:53,833
Tidak!
322
00:32:12,708 --> 00:32:14,375
Dia akan tenggelam!
323
00:32:26,250 --> 00:32:27,250
Tidak!
324
00:33:02,000 --> 00:33:03,083
Tidak!
325
00:33:37,125 --> 00:33:38,458
Tidak! Tidak! Tidak!
326
00:33:58,833 --> 00:34:00,153
Katakan apa yang harus kulakukan.
327
00:34:01,250 --> 00:34:02,666
Apa yang harus kulakukan?
328
00:34:05,833 --> 00:34:07,291
Pasti ada cara lain.
329
00:34:08,166 --> 00:34:09,666
Tidak mungkin berakhir begini.
330
00:34:11,333 --> 00:34:13,791
Sudah berakhir, Jess.
331
00:34:16,166 --> 00:34:18,166
- Tidak!
- Jess, sudah berakhir.
332
00:34:29,291 --> 00:34:31,041
Di sini tidak aman lagi.
333
00:34:31,875 --> 00:34:33,708
Mereka akan datang
mencari bajingan ini.
334
00:34:33,875 --> 00:34:35,708
Tak ada yang datang sampai malam.
335
00:34:35,875 --> 00:34:39,125
Lagipula, jangan sia-siakan
spesimen hidup ini.
336
00:35:05,375 --> 00:35:06,875
Akhirnya dapat sampel matanya.
337
00:35:07,458 --> 00:35:08,833
Apa? Rose? Jangan.
338
00:35:11,375 --> 00:35:12,208
Kau tak membutuhkannya.
339
00:35:12,375 --> 00:35:13,583
Dia pun tidak.
340
00:35:13,833 --> 00:35:14,916
Duduki kakinya.
341
00:35:24,250 --> 00:35:27,041
Makin kita sakiti dia, makin
kejam mereka memburu kita.
342
00:35:28,333 --> 00:35:30,250
Akan kubuat cepat.
343
00:36:12,291 --> 00:36:13,958
Apa semua ini sepadan?
344
00:36:23,916 --> 00:36:24,916
Rose.
345
00:36:26,083 --> 00:36:27,083
- Rose!
- Ya?
346
00:36:27,708 --> 00:36:29,750
- Ayo.
- Oke, mari pergi.
347
00:37:01,333 --> 00:37:03,333
Pelan-pelan saja, oke?
348
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Jika terlalu berat, kita bisa kembali.
349
00:37:42,666 --> 00:37:43,666
Hei.
350
00:37:44,291 --> 00:37:45,833
Menemukan ini di bagasi.
351
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Kau baik-baik saja?
352
00:37:53,041 --> 00:37:54,666
Seluruh kulitku terasa gatal.
353
00:38:21,875 --> 00:38:23,875
Mereka tak pernah memperbaiki
pintu itu, ya?
354
00:38:31,458 --> 00:38:33,750
Tak seburuk yang kubayangkan.
355
00:38:35,541 --> 00:38:36,541
Tentu saja buruk.
356
00:38:42,791 --> 00:38:44,083
Ruang kelasmu atau kelasku?
357
00:39:22,791 --> 00:39:24,125
Hanya ini yang bisa kutemukan.
358
00:39:40,000 --> 00:39:44,041
Satu, dua, dan...
359
00:39:45,500 --> 00:39:51,500
♪ Di jantung Ashland ♪
♪ tempat mimpi bermula ♪
360
00:39:54,666 --> 00:39:58,666
♪ Sekolah Edison ♪
♪ cahaya penuntun kita ♪
361
00:40:00,833 --> 00:40:03,333
♪ Guru dan teman ♪
362
00:40:03,500 --> 00:40:05,875
♪ Bangkit dan bersinar ♪
363
00:40:06,041 --> 00:40:07,791
♪ Di sekolah Edison ♪
364
00:40:07,958 --> 00:40:10,875
♪ Bintang kita bersatu ♪
365
00:41:12,583 --> 00:41:13,583
Hei.
366
00:41:14,416 --> 00:41:15,916
Terima kasih hadiahnya.
367
00:41:17,583 --> 00:41:20,208
- Hei.
- Tak bisa tidur?
368
00:41:23,250 --> 00:41:24,583
Kau bau.
369
00:41:24,750 --> 00:41:27,416
Ya. Aku memang butuh mandi.
370
00:41:27,583 --> 00:41:28,583
Bukan.
371
00:41:29,041 --> 00:41:31,500
Bagiku sekarang kau bau sekali.
372
00:41:31,916 --> 00:41:32,916
Oh.
373
00:41:33,458 --> 00:41:35,083
- Bau apa?
- Seperti daging busuk.
374
00:41:36,625 --> 00:41:40,958
Awalnya samar, tapi saat bangun
baunya makin menyengat.
375
00:41:42,625 --> 00:41:43,791
Menjijikkan.
376
00:41:46,625 --> 00:41:48,625
Tak apa. Kita bisa cari sesuatu...
377
00:41:56,291 --> 00:41:57,291
Rosie.
378
00:42:01,958 --> 00:42:03,791
Aku bisa merasakan mereka.
379
00:42:05,916 --> 00:42:07,916
Melompat-lompat di dalam sana.
380
00:42:10,583 --> 00:42:12,375
Menggali makin dalam.
381
00:42:15,125 --> 00:42:16,500
Pergilah ke kota.
382
00:42:17,166 --> 00:42:18,500
Mereka akan menerimamu.
383
00:42:18,666 --> 00:42:20,125
Aku akan pergi.
384
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
Kau harus pergi.
385
00:42:24,166 --> 00:42:25,625
Pergilah ke kaum Amish.
386
00:42:26,666 --> 00:42:27,833
Cari Susanna.
387
00:42:29,166 --> 00:42:30,458
Dan tunjukkan itu pada mereka.
388
00:42:35,166 --> 00:42:37,125
Jangan beritahu tentang kami, oke?
389
00:42:38,333 --> 00:42:40,375
Aku tak ingin kau sendirian.
390
00:42:40,833 --> 00:42:41,833
Hentikan.
391
00:42:42,333 --> 00:42:43,833
Kita sudah berjanji!
392
00:42:44,000 --> 00:42:47,333
Kau sudah berjanji!
Ini lebih baik daripada itu!
393
00:42:47,500 --> 00:42:48,500
Hentikan!
394
00:42:52,458 --> 00:42:54,125
Aku pergi sekarang, oke?
395
00:42:55,333 --> 00:42:56,958
Kau tetap di sini.
396
00:42:57,291 --> 00:42:58,291
Rosie, kumohon.
397
00:42:58,375 --> 00:43:00,458
Lima. Empat. Tiga!
398
00:43:01,000 --> 00:43:02,166
Rose!
399
00:45:18,916 --> 00:45:19,916
Oh!
400
00:45:22,500 --> 00:45:23,666
Maaf.
401
00:45:23,833 --> 00:45:25,000
Oh, tidak apa-apa.
402
00:45:27,000 --> 00:45:29,375
Harusnya aku berterima kasih.
Aku bisa tidur lagi.
403
00:45:31,458 --> 00:45:32,791
Saat ada cinta di rumah.
404
00:45:34,333 --> 00:45:35,333
Tulang rusukku.
405
00:45:36,000 --> 00:45:37,041
Ada yang salah.
406
00:45:39,333 --> 00:45:41,791
Benar-benar ada yang salah.
407
00:45:42,541 --> 00:45:44,750
Tak ada masalah yang abadi.
408
00:45:45,500 --> 00:45:48,500
Tubuh kita adalah taman yang indah.
Mereka beradaptasi.
409
00:45:48,666 --> 00:45:50,041
Kau menipuku.
410
00:45:51,666 --> 00:45:53,083
Kau menginfeksiku.
411
00:45:54,500 --> 00:45:55,500
Pikiranku.
412
00:45:56,541 --> 00:45:59,000
Aku takkan pernah melakukan
hal itu pada teman-temanku.
413
00:45:59,166 --> 00:46:00,166
Sayangku.
414
00:46:01,041 --> 00:46:03,750
Cacing otakmu belum menetas.
Itu murni perbuatanmu sendiri.
415
00:46:07,375 --> 00:46:08,541
Tapi sekarang,
416
00:46:10,375 --> 00:46:12,583
kau seharusnya mulai merasakan
insting keibuan.
417
00:46:13,375 --> 00:46:15,208
Keinginan menjaga mereka.
Merawat taman itu.
418
00:46:16,833 --> 00:46:18,000
Rasanya memang luar biasa.
419
00:46:19,916 --> 00:46:20,916
Ini...
420
00:46:22,208 --> 00:46:23,208
Jangan melawannya.
421
00:46:24,750 --> 00:46:27,208
Melawan hanya akan merusak
kimiawi otakmu.
422
00:46:27,375 --> 00:46:28,541
Spiral kematian.
423
00:46:30,583 --> 00:46:32,833
Itulah sebabnya dunia hancur lebur.
424
00:46:33,875 --> 00:46:35,375
Selagi pikiranmu rapuh,
425
00:46:36,250 --> 00:46:38,208
kau harus menemukan kedamaian batin.
426
00:46:39,375 --> 00:46:40,708
Karena itulah malam ini,
427
00:46:41,916 --> 00:46:43,416
kita mengadakan upacara.
428
00:46:43,916 --> 00:46:46,916
Bagaimana serangan peternak
bisa membawa kedamaian batin?
429
00:46:48,375 --> 00:46:49,875
Itu selalu jadi pilihan terakhir.
430
00:46:52,208 --> 00:46:55,250
Kami berjuang keras memenangkan
hati dan pikiran warga,
431
00:46:56,416 --> 00:46:58,625
mengetuk pintu alih-alih
mendobraknya paksa.
432
00:46:59,583 --> 00:47:00,958
Siapa pun bisa berubah.
433
00:47:02,208 --> 00:47:03,500
Kecuali kaum Amish.
434
00:47:05,583 --> 00:47:06,726
Mereka takkan pernah berubah.
435
00:47:06,750 --> 00:47:07,916
Kita membiarkan mereka.
436
00:47:09,750 --> 00:47:11,910
Dari mana menurutmu aku
mendapatkan semua bahan pangan?
437
00:47:13,458 --> 00:47:16,625
Wali Kota Joshua menetapkan batasan
yang tak boleh kita langgar.
438
00:47:44,166 --> 00:47:46,125
Persetan denganmu! Brengsek!
439
00:47:46,666 --> 00:47:47,791
Brengsek kau!
440
00:49:02,208 --> 00:49:03,208
Hai.
441
00:49:07,916 --> 00:49:10,125
Salam. Sahabat yang luar biasa.
442
00:49:12,708 --> 00:49:14,083
Apa ini pertanian Yoder?
443
00:49:14,250 --> 00:49:15,250
Ah, ya.
444
00:49:15,708 --> 00:49:17,750
Aku Susanna Yoder, pengacara.
445
00:49:18,541 --> 00:49:21,375
Jess. Senang bertemu denganmu, Susanna.
446
00:49:22,208 --> 00:49:24,000
Tak banyak orang sepertimu di sini.
447
00:49:24,916 --> 00:49:27,250
Hari ini sungguh tidak biasa.
448
00:49:28,208 --> 00:49:30,208
Apa orang tuamu... ada?
449
00:49:30,500 --> 00:49:31,083
Moses dan...?
450
00:49:31,250 --> 00:49:32,333
Mereka sudah tiada.
451
00:49:34,250 --> 00:49:35,416
Aku turut berdukacita.
452
00:49:38,041 --> 00:49:39,041
Peralatan pertanian.
453
00:49:39,416 --> 00:49:40,583
Alat-alat. Tapal kuda.
454
00:49:40,750 --> 00:49:42,559
Kami punya semuanya,
atau bisa kami buat di sini.
455
00:49:42,583 --> 00:49:43,625
Kecelakaan kereta kuda.
456
00:49:44,208 --> 00:49:45,541
Truk besar orang Inggris.
457
00:49:46,250 --> 00:49:47,333
Terlalu banyak alkohol.
458
00:49:49,291 --> 00:49:51,541
Saudaraku, Hans,
yang menjalankan bengkel sekarang.
459
00:49:52,625 --> 00:49:54,500
Rasanya seperti sekolah militer.
460
00:50:08,291 --> 00:50:09,625
Dari mana kau dapatkan ini?
461
00:50:15,791 --> 00:50:16,791
Aku minta maaf.
462
00:50:19,958 --> 00:50:21,458
Siapa dia bagimu?
463
00:50:21,958 --> 00:50:22,958
Hmm?
464
00:50:25,791 --> 00:50:26,791
Kami berteman.
465
00:50:32,083 --> 00:50:33,666
Apa yang terjadi pada Rose?
466
00:50:35,291 --> 00:50:37,333
Bagi kami, dia sudah lama mati.
467
00:50:37,500 --> 00:50:39,500
Bagi dia, kau sangatlah berarti.
468
00:50:41,291 --> 00:50:42,811
Dia selalu merasa paling aman di sini,
469
00:50:42,916 --> 00:50:45,166
dia memintaku berjanji menemui
keluarga Yoder
470
00:50:45,333 --> 00:50:46,375
untuk meminta bantuan
471
00:50:47,000 --> 00:50:49,083
karena aku butuh tempat yang aman.
472
00:50:51,166 --> 00:50:53,500
Aku bisa bekerja dan memasak.
473
00:50:54,125 --> 00:50:56,791
Kami kaum Amish. Kau orang Inggris.
474
00:50:58,166 --> 00:51:00,500
Kau harus pergi. Susanna, masuklah.
475
00:51:02,500 --> 00:51:03,875
Ikut aku, Nona Jess.
476
00:51:09,166 --> 00:51:11,625
Maaf. Datang ke sini adalah kesalahan.
477
00:51:12,541 --> 00:51:13,958
Mobilku ada di sebelah sana.
478
00:51:14,208 --> 00:51:17,291
Kau menginap di gudang, Teman.
479
00:51:17,458 --> 00:51:18,684
Tidak. Dia benar-benar tak ingin aku...
480
00:51:18,708 --> 00:51:20,375
Jangan, kumohon menginaplah malam ini.
481
00:51:21,166 --> 00:51:23,250
Kau tak seperti dugaanku
berdasarkan ceritanya.
482
00:51:23,875 --> 00:51:24,875
Sama sekali tidak mirip.
483
00:51:25,875 --> 00:51:27,375
Dia menceritakanku padamu?
484
00:51:27,833 --> 00:51:28,833
Tentu saja.
485
00:51:31,208 --> 00:51:32,208
Luar biasa.
486
00:52:08,583 --> 00:52:12,583
Kau hanya perlu berdiri
di sini, pejamkan mata,
487
00:52:12,750 --> 00:52:14,416
dan temukan kedamaian batin.
488
00:52:15,750 --> 00:52:17,333
Oh, ini cuma lumpur.
489
00:52:17,916 --> 00:52:21,583
Bukan darah atau hal aneh lainnya.
490
00:52:31,875 --> 00:52:33,625
Cacing suci.
491
00:52:33,791 --> 00:52:38,583
Aku mengurapi raga ini
sebagai taman hidup bagi-Mu.
492
00:52:43,625 --> 00:52:45,333
Agar kau bisa berlari
493
00:52:45,958 --> 00:52:47,708
dan tidak merayap,
494
00:52:48,250 --> 00:52:50,416
bermandi dalam darah kehidupan,
495
00:52:50,791 --> 00:52:53,250
berbuah dan berlipat ganda.
496
00:52:57,583 --> 00:53:00,250
Untuk menanamkan pikiran yang mulia,
497
00:53:04,083 --> 00:53:06,750
untuk merasa dan memahami.
498
00:53:11,125 --> 00:53:14,583
Dan menerima cahaya sejati.
499
00:53:18,916 --> 00:53:19,916
Amin.
500
00:53:32,500 --> 00:53:33,708
Aku bisa melihat!
501
00:53:42,291 --> 00:53:45,291
Oh, sudah lama sekali tidak ada yang
mendapatkan penglihatannya kembali
502
00:53:45,458 --> 00:53:46,833
saat pengurapan.
503
00:53:47,750 --> 00:53:51,375
Seluruh kota akan bersukacita
mendengar kabar ini.
504
00:53:52,125 --> 00:53:53,958
Hei, tersenyumlah.
505
00:54:21,041 --> 00:54:22,041
Persik?
506
00:54:22,666 --> 00:54:23,708
Kau serius?
507
00:54:24,041 --> 00:54:25,641
Aku belum pernah melihat persik sejak...
508
00:54:27,708 --> 00:54:28,748
Oh, aku rindu buah persik.
509
00:54:30,541 --> 00:54:31,541
Terima kasih.
510
00:54:34,041 --> 00:54:35,041
Jadi,
511
00:54:35,875 --> 00:54:39,000
bagaimana bisa gadis Amish
terdengar seperti Bill dan Ted?
512
00:54:39,166 --> 00:54:41,583
Kawan! Kau tahu Bill dan Ted!
513
00:54:42,041 --> 00:54:43,750
Oh, waktunya bercerita.
514
00:54:43,916 --> 00:54:45,250
Oke.
515
00:54:46,500 --> 00:54:50,416
Saat aku tujuh tahun, Rose
sedang menjalani Rumspringa.
516
00:54:50,583 --> 00:54:51,916
Dan suatu malam
517
00:54:52,208 --> 00:54:54,875
aku mendengar ketukan di jendela.
518
00:54:56,250 --> 00:54:59,916
Aku membuka tirai dan hampir berteriak.
519
00:55:00,083 --> 00:55:03,083
Rose memakai jaket kulit ini,
520
00:55:03,250 --> 00:55:06,583
dengan hiasan logam yang runcing.
521
00:55:06,750 --> 00:55:08,041
Ceritakanlah!
522
00:55:08,208 --> 00:55:10,416
Aku sedang bercerita, 'kan.
523
00:55:10,583 --> 00:55:12,583
- Oh, bukan, itu cuma ungkapan—
- Oh, oke.
524
00:55:12,750 --> 00:55:14,166
Tidak apa-apa. Lanjutkan.
525
00:55:14,333 --> 00:55:17,416
Rambutnya juga sangat mirip milikmu.
526
00:55:17,583 --> 00:55:21,375
Hanya saja, rambutnya hanya ada di tengah.
527
00:55:21,791 --> 00:55:23,083
Rosie punya rambut mohawk?
528
00:55:23,250 --> 00:55:25,791
Ya. Dan dia membawaku keluar diam-diam.
529
00:55:25,958 --> 00:55:29,208
Kami pergi ke bioskop.
530
00:55:30,625 --> 00:55:31,625
Itu adalah...
531
00:55:33,083 --> 00:55:34,416
momen paling keren.
532
00:55:35,625 --> 00:55:37,750
Kami menonton dua film berturut-turut.
533
00:55:37,916 --> 00:55:40,583
"Excellent Adventure" dan "Bogus Journey".
534
00:55:41,791 --> 00:55:44,125
- Dan itu menjadi—
- Kenangan yang sangat berharga.
535
00:55:45,458 --> 00:55:47,958
Lalu minggu depannya, dia datang
536
00:55:48,125 --> 00:55:50,125
dan membawa benda ini, um,
537
00:55:50,750 --> 00:55:51,750
si DD!
538
00:55:52,291 --> 00:55:53,958
Seperti... oh, apa namanya?
539
00:55:54,125 --> 00:55:56,625
Lingkaran logam..
540
00:55:56,791 --> 00:55:58,291
..yang ada film di dalamnya.
541
00:55:58,458 --> 00:56:00,791
- Oh, DVD?
- Ya! DVD!
542
00:56:00,958 --> 00:56:02,500
Dia pergi ke rumah temannya
543
00:56:02,666 --> 00:56:04,500
dan kami menontonnya di sana.
544
00:56:04,666 --> 00:56:06,309
Oh, tontonan kedua biasanya tak seseru itu.
545
00:56:06,333 --> 00:56:08,291
Oh tidak, tetap seru.
546
00:56:08,833 --> 00:56:11,333
Bahkan terasa lebih seru setiap kalinya.
547
00:56:12,625 --> 00:56:14,833
Ya, tiap minggu dia datang menjemputku.
548
00:56:15,000 --> 00:56:17,958
Mungkin sudah seratus kali
atau semacamnya.
549
00:56:19,166 --> 00:56:21,666
Dia tak pernah menunjukkan
film lainnya padamu?
550
00:56:21,833 --> 00:56:23,666
Dia tak ingin membuatku kecewa.
551
00:56:24,666 --> 00:56:25,833
Itu sangat mirip dengannya.
552
00:56:30,666 --> 00:56:33,333
Setelah itu, Rose tak pernah kembali.
553
00:56:36,000 --> 00:56:38,541
Jadi di masa Rumspringa-ku,
554
00:56:40,166 --> 00:56:42,000
aku berniat mencarinya.
555
00:56:42,666 --> 00:56:44,250
Dan kami akan berkendara mobil
556
00:56:45,083 --> 00:56:47,833
ke bioskop terbesar yang pernah ada.
557
00:56:49,375 --> 00:56:51,208
Tapi aku sudah 16 tahun.
558
00:56:53,458 --> 00:56:55,125
Dan Rose sudah tiada.
559
00:56:57,875 --> 00:56:59,875
Dan tak ada Rumspringa.
560
00:57:01,875 --> 00:57:03,708
Aku merasa...
561
00:57:04,333 --> 00:57:06,666
sangat terjebak.
562
00:58:06,583 --> 00:58:07,750
Siapa dia bagimu?
563
00:58:08,875 --> 00:58:11,791
Kami rekan kerja, sesama guru.
564
00:58:11,958 --> 00:58:13,916
Aku guru Bahasa Inggris, dia Sains.
565
00:58:14,750 --> 00:58:15,750
Wah.
566
00:58:16,250 --> 00:58:17,875
Dia seorang ilmuwan?
567
00:58:21,791 --> 00:58:25,125
Tapi siapa dia bagimu?
568
00:58:27,583 --> 00:58:28,583
Kami berteman.
569
00:58:31,458 --> 00:58:32,500
Seperti Bill dan Ted.
570
00:58:33,625 --> 00:58:34,666
Sahabat baik.
571
00:58:39,416 --> 00:58:40,916
Sahabat baik.
572
00:58:41,291 --> 00:58:42,625
Kuharap masalahnya bukan ini.
573
00:58:43,125 --> 00:58:44,166
Ini?
574
00:58:44,583 --> 00:58:45,916
Apa maksudnya?
575
00:58:48,125 --> 00:58:50,125
Larva pertama yang mencapai jantung
576
00:58:50,291 --> 00:58:51,750
tumbuh lebih besar dari yang lain.
577
00:58:51,916 --> 00:58:53,500
Satu tubuh, satu ratu,
578
00:58:53,666 --> 00:58:55,625
dan keturunannya memberi makan
seluruh tubuh.
579
00:58:55,791 --> 00:58:56,791
Tapi...
580
00:58:57,625 --> 00:58:58,791
terkadang
581
00:58:59,333 --> 00:59:01,500
larva kedua salah mengira tujuannya
582
00:59:01,833 --> 00:59:03,333
dan tumbuh terlalu besar.
583
00:59:04,208 --> 00:59:05,666
Lalu akan ada dua kerajaan berbeda
584
00:59:05,833 --> 00:59:07,166
yang bersaing dalam satu tubuh.
585
00:59:10,666 --> 00:59:12,000
Lalu apa yang terjadi?
586
00:59:13,291 --> 00:59:14,291
Tidak apa-apa!
587
00:59:16,333 --> 00:59:17,708
Ada prosedurnya.
588
00:59:20,791 --> 00:59:23,625
Aku akan membantumu bersiap-siap.
589
00:59:24,791 --> 00:59:25,791
Sekarang?
590
00:59:27,833 --> 00:59:28,875
Apa itu menyakiti mereka?
591
00:59:30,291 --> 00:59:31,291
Ini manusiawi.
592
00:59:37,375 --> 00:59:38,541
Apa itu akan menyakitiku?
593
00:59:42,958 --> 00:59:45,375
Yah, aku takkan membohongimu.
594
00:59:45,541 --> 00:59:47,208
Ini tidak sempurna,
595
00:59:47,833 --> 00:59:49,333
tapi ini berhasil.
596
00:59:54,666 --> 00:59:56,291
Bisakah kau menemaniku di sana?
597
00:59:57,541 --> 00:59:58,708
Tentu, Sayang.
598
01:00:01,375 --> 01:00:02,708
Andai saja aku bisa.
599
01:00:08,375 --> 01:00:09,583
Bagaimana Rose meninggal?
600
01:00:12,375 --> 01:00:14,166
Dia mati saat melindungiku.
601
01:00:17,583 --> 01:00:19,666
Aku juga ingin jadi ilmuwan.
602
01:00:19,833 --> 01:00:21,583
Saat aku menjalani Rumspringa nanti,
603
01:00:21,750 --> 01:00:22,916
- aku akan—
- Tidak, Susanna.
604
01:00:23,083 --> 01:00:24,708
Tak ada yang namanya Rumspringa.
605
01:00:26,208 --> 01:00:27,541
Tak ada tempat yang aman.
606
01:00:27,708 --> 01:00:31,416
Ilmu pengetahuan sudah musnah.
Yang tersisa hanya mereka.
607
01:00:31,583 --> 01:00:34,083
Mereka hanya ingin kau
menjadi seperti mereka.
608
01:00:34,250 --> 01:00:37,416
Dan sekali kau jadi seperti mereka,
takkan bisa kembali lagi.
609
01:00:38,250 --> 01:00:39,916
Kau terdengar persis abangku.
610
01:00:40,083 --> 01:00:41,291
Kau aman di sini.
611
01:00:42,125 --> 01:00:43,875
Kau sehat.
612
01:00:44,041 --> 01:00:45,541
Kau punya masa depan.
613
01:00:56,291 --> 01:00:58,250
Kami gunakan sebagian
spektrum sinar matahari
614
01:00:58,416 --> 01:00:59,416
untuk memicu reaksi.
615
01:01:02,458 --> 01:01:03,958
Ayo, biar kubantu kau bersiap.
616
01:01:28,125 --> 01:01:29,125
Agak dingin.
617
01:01:42,333 --> 01:01:44,000
Sebenarnya ini lumayan nyaman.
618
01:01:55,458 --> 01:01:57,291
- Apa yang kau—?
- Demi keamanan semua orang.
619
01:02:04,333 --> 01:02:05,333
Sudah siap.
620
01:02:12,333 --> 01:02:13,791
Simpulnya kuat sekali.
621
01:02:20,708 --> 01:02:23,416
Bisa robek secara alami di sana.
622
01:02:25,875 --> 01:02:27,833
Bisa beritahu aku apa yang terjadi?
623
01:02:28,000 --> 01:02:29,000
Tidak juga.
624
01:02:38,708 --> 01:02:39,708
Atur ke tingkat satu.
625
01:02:41,041 --> 01:02:42,375
- Satu.
- Denyut jantung?
626
01:02:43,541 --> 01:02:44,541
Masih di tingkat satu.
627
01:02:44,708 --> 01:02:45,708
Kau merasakannya?
628
01:02:45,875 --> 01:02:48,250
Ya. Tidak apa-apa.
629
01:02:50,375 --> 01:02:51,750
Seperti rasa hangat yang halus.
630
01:02:52,708 --> 01:02:54,250
Menunggu reaksi pemicu.
631
01:02:56,333 --> 01:02:58,541
Tunggu, tunggu. Berhenti!
632
01:02:58,708 --> 01:03:00,250
Kita tak bisa berhenti sekarang.
633
01:03:00,416 --> 01:03:02,500
Seluruh tubuhku terbakar. Berhenti!
634
01:03:02,666 --> 01:03:05,166
- Reaksi. Naik ke tingkat tiga.
- Siap.
635
01:03:10,083 --> 01:03:10,791
Tiga!
636
01:03:10,958 --> 01:03:13,276
Naikkan satu klik tiap 30
detik hingga tingkat lima.
637
01:03:27,250 --> 01:03:28,583
Ada tanda dari inangnya?
638
01:03:30,041 --> 01:03:33,875
Inang utama tenang,
denyut tinggi tapi stabil.
639
01:03:39,250 --> 01:03:40,250
Terus guncang dia.
640
01:03:40,375 --> 01:03:41,375
Lima.
641
01:03:52,583 --> 01:03:53,583
Matikan.
642
01:04:14,458 --> 01:04:16,666
Bisa panggil Alice ke sini?
643
01:04:26,250 --> 01:04:27,250
Sudah selesai?
644
01:04:28,666 --> 01:04:31,166
Yah, dia bereaksi, tapi...
645
01:04:31,333 --> 01:04:32,750
Benda itu terjepit kuat di dalam.
646
01:04:35,500 --> 01:04:37,250
Cepat selesaikan saja!
647
01:04:38,833 --> 01:04:39,833
Selesaikan sekarang.
648
01:04:40,500 --> 01:04:43,500
Naik ke tingkat enam. Kecepatan ganda.
649
01:04:47,458 --> 01:04:49,458
Dua-enam-dua.
650
01:05:02,958 --> 01:05:03,958
Aku menariknya.
651
01:05:05,875 --> 01:05:06,708
Daya delapan.
652
01:05:06,875 --> 01:05:07,875
Dua-delapan-dua.
653
01:05:09,041 --> 01:05:10,041
Butuh bantuan?
654
01:05:13,708 --> 01:05:15,375
Dia melilit di tulangnya.
655
01:05:17,000 --> 01:05:18,833
Jangan lepaskan. Pegang terus.
656
01:05:21,708 --> 01:05:22,708
Ekornya sudah kupegang.
657
01:05:26,375 --> 01:05:27,375
Kita perlu bius lokal.
658
01:05:32,875 --> 01:05:33,500
Kejar dia.
659
01:05:33,666 --> 01:05:34,666
Ketuk.
660
01:05:35,208 --> 01:05:36,208
Ketuk.
661
01:05:37,000 --> 01:05:37,750
Ketuk.
662
01:05:37,916 --> 01:05:38,916
Ada pergerakan!
663
01:05:41,666 --> 01:05:42,666
Potong!
664
01:06:35,583 --> 01:06:36,743
Bawa gadis itu masuk ke sini.
665
01:06:36,791 --> 01:06:37,958
Agar dia bisa sarapan layak
666
01:06:38,125 --> 01:06:39,958
yang rasanya bukan seperti debu.
667
01:06:52,458 --> 01:06:53,458
Tidak.
668
01:06:54,458 --> 01:06:55,458
Kawan!
669
01:06:56,291 --> 01:06:57,625
Ini tidak lucu!
670
01:06:59,958 --> 01:07:02,166
Aku takkan mendapatkan Rumspringa.
671
01:07:02,458 --> 01:07:05,000
Jadi Jess adalah Rumspringa-ku.
672
01:07:05,250 --> 01:07:06,625
Bukan begitu aturannya.
673
01:07:12,333 --> 01:07:17,333
Bagaimana aku bisa dibaptis tanpa
memahami pilihanku sendiri?
674
01:07:19,291 --> 01:07:22,458
Kau punya pilihan. Ayah dan Ibu pun punya.
675
01:07:24,000 --> 01:07:25,166
Rose juga punya pilihan.
676
01:07:28,833 --> 01:07:32,500
Sekarang giliranku, Hans.
677
01:07:35,000 --> 01:07:36,000
Ini tradisi kita.
678
01:07:39,833 --> 01:07:41,166
Para tetua mungkin melarangnya,
679
01:07:45,500 --> 01:07:46,500
tapi aku tidak.
680
01:07:51,375 --> 01:07:52,767
Kau harus tetap bekerja di bengkel.
681
01:07:52,791 --> 01:07:54,333
Ya, tentu saja, tentu saja!
682
01:07:54,500 --> 01:07:56,642
- Dan dia juga akan belajar.
- Ya. Aku akan mengajarinya!
683
01:07:56,666 --> 01:07:59,625
Aku akan mengajarinya menggunakan
arit dan juga memanggang.
684
01:08:01,000 --> 01:08:02,666
Aku akan bekerja keras. Janji.
685
01:08:02,833 --> 01:08:04,166
Dengan berat hati kami kabarkan
686
01:08:04,333 --> 01:08:06,500
pembunuhan tragis Elroy Martin,
687
01:08:06,666 --> 01:08:08,166
peternak tercinta kita,
di tangan
688
01:08:08,333 --> 01:08:10,375
tetangga yang tidak tercerahkan.
689
01:08:10,541 --> 01:08:12,500
Ini tidak akan dibiarkan begitu saja.
690
01:08:13,208 --> 01:08:16,541
Kami sedang mencari kandidat
untuk peternak baru.
691
01:08:16,708 --> 01:08:21,500
Agar kita semua bisa
fokus membuat Ashland jaya.
692
01:08:22,666 --> 01:08:23,875
Kembali ke musik!
693
01:08:34,166 --> 01:08:36,000
Halo, Sayang.
694
01:08:38,916 --> 01:08:40,833
Kenapa tidak duduk dulu?
695
01:08:45,375 --> 01:08:46,583
Begitu, ya.
696
01:09:07,083 --> 01:09:08,583
Sudah kubilang, duduklah.
697
01:09:15,208 --> 01:09:17,625
Alice sangat memujimu.
698
01:09:17,791 --> 01:09:21,791
Katanya kau bisa jadi pengganti
yang hebat bagi Elroy kita tercinta.
699
01:09:26,083 --> 01:09:29,125
Kenapa kau ingin menjadi peternak?
700
01:09:29,291 --> 01:09:31,458
Peternak adalah penjaga cahaya sejati.
701
01:09:33,958 --> 01:09:37,416
Yah, kurasa aku tak bisa menyalahkanmu
karena mendengarkan siaranku.
702
01:09:37,583 --> 01:09:38,583
Bukan begitu?
703
01:09:40,625 --> 01:09:43,125
Peternak adalah pendongeng,
704
01:09:44,125 --> 01:09:46,333
pemeran di atas panggung.
705
01:09:46,583 --> 01:09:48,125
Cerita seperti apa itu?
706
01:09:48,291 --> 01:09:50,333
Bahwa hanya ini yang kita punya.
707
01:09:52,083 --> 01:09:55,416
Di luar sana tak ada apa pun
selain bahaya,
708
01:09:55,583 --> 01:09:58,000
kehancuran, dan kematian.
709
01:09:58,166 --> 01:10:01,666
Tapi di sini, di Ashland,
kita memiliki cahaya.
710
01:10:08,333 --> 01:10:14,333
Sekali lagi, kenapa kau
ingin menjadi peternak?
711
01:10:14,500 --> 01:10:16,291
Kita mengubah nista menjadi wadah.
712
01:10:16,458 --> 01:10:18,541
Dan segala macamnya!
713
01:10:19,500 --> 01:10:23,000
Asal kau tahu, aku sudah tak terhitung
mendengar orang-orang berkata,
714
01:10:23,166 --> 01:10:24,500
"Jika aku tak punya cahaya,
715
01:10:25,333 --> 01:10:27,625
lebih baik aku mati saja."
716
01:10:28,500 --> 01:10:30,708
Situasinya sudah lama memburuk?
717
01:10:32,000 --> 01:10:36,208
Terkadang kenyataan itu lebih
menyakitkan daripada kebohongan.
718
01:10:38,791 --> 01:10:39,541
Apa maksudmu?
719
01:10:39,708 --> 01:10:40,916
Di luar sana,
720
01:10:41,541 --> 01:10:43,875
mereka tidak merawat cacing jantung.
721
01:10:44,041 --> 01:10:45,708
Tidak. Mereka membiarkan tirai terbuka.
722
01:10:45,875 --> 01:10:47,375
Mereka memakai Bluetooth,
723
01:10:47,541 --> 01:10:51,041
mereka menembakkan
senjata sialan yang berisik,
724
01:10:53,000 --> 01:10:55,833
dan hal itu membuat
cacing jantung panik.
725
01:10:56,000 --> 01:10:57,875
Lalu orang-orang itu mati.
726
01:10:58,041 --> 01:11:01,375
Setiap hari, makin banyak dari kita
727
01:11:01,541 --> 01:11:05,208
yang mati sia-sia di jalanan
seperti putra Alice.
728
01:11:05,375 --> 01:11:07,375
Kenapa kau...
729
01:11:08,041 --> 01:11:10,208
ingin... menjadi...
730
01:11:10,666 --> 01:11:11,833
Peternak?
731
01:11:12,083 --> 01:11:14,333
Untuk menegakkan hukum!
732
01:11:20,416 --> 01:11:22,208
Kau tahu bagaimana demam...
733
01:11:23,083 --> 01:11:24,375
bisa membunuhmu?
734
01:11:25,250 --> 01:11:26,916
Demam bukanlah penyakitnya,
735
01:11:27,083 --> 01:11:31,541
itu hanyalah reaksi tubuh
terhadap penyakit.
736
01:11:31,708 --> 01:11:33,541
Tapi tubuh tak tahu kapan harus berhenti.
737
01:11:35,708 --> 01:11:39,541
Kau akhirnya membunuh diri sendiri
saat mencoba menyelamatkan diri.
738
01:11:48,583 --> 01:11:51,250
Semua orang akan berakhir seperti ini.
739
01:11:55,416 --> 01:11:56,416
Dan kemudian,
740
01:11:56,791 --> 01:11:58,458
seperti Tommy yang malang.
741
01:12:01,875 --> 01:12:05,416
Prosedur kilatmu dengan dokter gadungan itu
742
01:12:05,583 --> 01:12:07,916
hanyalah solusi sementara
menuju hal yang pasti.
743
01:12:10,458 --> 01:12:12,791
Kita hanyalah makanan.
744
01:12:14,125 --> 01:12:17,083
Pada akhirnya, akan ada lebih banyak
dari mereka di dalam dirimu,
745
01:12:17,958 --> 01:12:18,958
daripada dirimu sendiri.
746
01:12:20,583 --> 01:12:23,666
Dan kisah tentang cahaya itu,
747
01:12:25,958 --> 01:12:27,916
hanyalah sebuah obat penenang
748
01:12:28,083 --> 01:12:29,958
agar bisa melewati penderitaan.
749
01:12:31,958 --> 01:12:36,333
Jadi, kenapa kau ingin menjadi peternak?
750
01:12:38,291 --> 01:12:40,333
Aku ingin penderitaanku
751
01:12:40,625 --> 01:12:42,250
memiliki sebuah arti
752
01:12:42,916 --> 01:12:43,916
dan...
753
01:12:44,333 --> 01:12:47,916
Oh, kau hampir sampai di sana, Nak.
754
01:12:52,166 --> 01:12:55,583
Ambillah langkah terakhir itu
menuju kekuasaan sejati.
755
01:12:57,958 --> 01:12:59,708
Dan jika aku harus menderita,
756
01:13:02,166 --> 01:13:03,958
maka semua orang juga harus merasakannya.
757
01:13:07,666 --> 01:13:13,041
Nah, barulah kita sepaham. Peternak.
758
01:13:18,166 --> 01:13:21,541
Pergilah dan berlipat gandalah.
759
01:13:36,375 --> 01:13:38,125
Paling jaya.
760
01:13:39,375 --> 01:13:41,208
Oke.
761
01:13:41,875 --> 01:13:43,958
Mari kita mulai. Kau siap?
762
01:13:44,916 --> 01:13:46,291
- Siap?
- Ya.
763
01:13:50,708 --> 01:13:52,041
Oke. Oke. Ayo jalan.
764
01:13:55,708 --> 01:13:56,875
Nah, begitu.
765
01:14:01,208 --> 01:14:02,500
Kita berkendara!
766
01:14:02,666 --> 01:14:03,786
- Oke!
- Bagaimana menurutmu?
767
01:14:05,541 --> 01:14:07,708
Oke. Itu agak terlalu cepat.
768
01:14:08,083 --> 01:14:09,291
Wuhu!
769
01:14:11,250 --> 01:14:12,916
Rasanya sampai ke perut.
770
01:14:13,083 --> 01:14:16,375
Oh, luar biasa.
771
01:14:42,916 --> 01:14:45,083
Saat kau angkat kakimu dari rem,
772
01:14:45,250 --> 01:14:46,791
mobilnya akan bergerak.
773
01:14:47,541 --> 01:14:49,541
Pelan-pelan, lembut, dan ringan.
774
01:14:49,958 --> 01:14:52,291
- Kita jalan.
- Ya. Kita jalan.
775
01:14:54,416 --> 01:14:55,916
Perlahan.
776
01:14:57,250 --> 01:14:58,375
Bagus sekali.
777
01:14:59,583 --> 01:15:00,750
Itu hebat!
778
01:15:02,958 --> 01:15:04,625
Itu luar biasa!
779
01:15:06,458 --> 01:15:08,458
Sedikit menakutkan.
780
01:15:08,625 --> 01:15:11,291
Ya ampun, kau sangat berani
dan melakukannya dengan baik.
781
01:15:12,583 --> 01:15:15,083
Oke, kau bisa melaju sedikit lebih cepat.
782
01:15:15,833 --> 01:15:16,958
Aku menyetir!
783
01:15:27,291 --> 01:15:29,333
Kalian para sukarelawan?
784
01:15:29,500 --> 01:15:30,500
Itu kami.
785
01:15:32,750 --> 01:15:34,583
Bisa kubantu membawanya masuk.
786
01:15:34,916 --> 01:15:36,166
Apa pun yang kalian butuhkan.
787
01:15:36,333 --> 01:15:37,625
Tahan dulu, si Semangat.
788
01:15:40,000 --> 01:15:43,125
Aku hanya butuh beberapa saksi
untuk mengenali pelakunya.
789
01:15:43,291 --> 01:15:44,625
Bukan seorang peternak.
790
01:15:46,333 --> 01:15:47,333
Belum.
791
01:15:57,833 --> 01:16:00,125
Hanya peternak yang boleh bepergian
di wilayah Amish.
792
01:16:20,541 --> 01:16:22,208
Ini luar biasa.
793
01:16:23,875 --> 01:16:26,041
Kenapa semua orang tidak memakai
ini setiap saat?
794
01:16:26,208 --> 01:16:28,333
Ini hanya untuk urusan resmi.
795
01:16:30,208 --> 01:16:32,041
Andai saja stoknya lebih banyak.
796
01:16:39,375 --> 01:16:40,875
Aku ragu soal ini.
797
01:16:41,041 --> 01:16:42,666
Apa yang kita katakan
soal keraguan kita?
798
01:16:43,208 --> 01:16:44,333
Mari kita mulai.
799
01:17:01,166 --> 01:17:02,559
Bantu aku membawanya kembali ke dalam.
800
01:17:02,583 --> 01:17:04,416
Akan baik-baik saja. Tunggu saja.
801
01:17:05,208 --> 01:17:06,916
Lakukan lain hari saja.
802
01:17:07,083 --> 01:17:09,083
Tidak, harus hari ini.
803
01:17:19,583 --> 01:17:21,083
Tidak ada bahaya.
804
01:17:21,583 --> 01:17:22,875
Lihat?
805
01:17:25,708 --> 01:17:27,375
Gunakan imanmu lagi.
806
01:17:45,625 --> 01:17:47,465
Kita akan mengubahnya
saat menemukannya, 'kan?
807
01:17:49,250 --> 01:17:50,916
Aku ingin ini segera berakhir.
808
01:17:51,083 --> 01:17:52,541
Tak ada seorang pun di kota ini
809
01:17:52,708 --> 01:17:54,583
yang ingin melihat pembunuh berkeliaran.
810
01:17:55,583 --> 01:17:56,750
Jika dia tega membunuh
811
01:17:56,958 --> 01:17:58,625
pasangan sesama jenisnya sendiri,
812
01:17:58,791 --> 01:17:59,951
dia akan membunuh siapa saja.
813
01:18:01,708 --> 01:18:03,125
Rose mati?
814
01:18:03,291 --> 01:18:05,458
Wanita bernama Jess itu gila.
815
01:18:05,625 --> 01:18:08,791
Tidak, dia tak mungkin melakukannya.
Itu tidak benar.
816
01:18:08,958 --> 01:18:10,458
Kara sayang,
817
01:18:11,125 --> 01:18:13,500
kata-kata adalah kekuatan kita.
818
01:18:13,791 --> 01:18:15,583
Saat kita merangkai kata yang tepat,
819
01:18:15,750 --> 01:18:17,590
dengan urutan yang tepat
pada orang yang tepat,
820
01:18:18,000 --> 01:18:19,791
pintu akan terbuka bagi kita.
821
01:18:20,500 --> 01:18:24,458
Kita dapat izin, sumber daya, dan bantuan.
822
01:18:25,333 --> 01:18:26,833
Semua demi kebaikan.
823
01:18:28,166 --> 01:18:29,958
Kau mengerti maksudku?
824
01:18:30,166 --> 01:18:32,666
Tapi jika pintu tak terbuka,
kita dobrak saja, 'kan?
825
01:18:33,833 --> 01:18:36,500
Kita sudah mengetuk cukup lama.
826
01:18:43,000 --> 01:18:45,500
Mungkin Cleveland bisa
terlihat saat cuaca cerah.
827
01:18:46,166 --> 01:18:47,333
Aku belum pernah ke sana.
828
01:18:47,833 --> 01:18:49,666
Pasti tempat itu seperti neraka.
829
01:18:50,458 --> 01:18:51,958
Sejujurnya, memang selalu begitu.
830
01:18:53,000 --> 01:18:54,333
Kota gagal di tepi danau.
831
01:18:55,333 --> 01:18:56,333
Ayo pergi!
832
01:18:56,958 --> 01:18:58,291
Mari kita buktikan sendiri.
833
01:18:58,625 --> 01:19:00,958
Tak ada yang pergi sejauh itu dan kembali.
834
01:19:02,208 --> 01:19:04,958
Jika tempatnya bagus,
pasti ada yang kembali, 'kan?
835
01:19:06,375 --> 01:19:08,208
Mungkin lebih banyak orang cacing,
836
01:19:09,708 --> 01:19:11,541
atau sesuatu yang lebih buruk.
837
01:19:11,708 --> 01:19:13,666
Apa yang lebih buruk dari orang cacing?
838
01:19:14,166 --> 01:19:15,833
Orang normal yang putus asa.
839
01:19:17,250 --> 01:19:19,041
Aku akui keunggulan perayap malam.
840
01:19:19,208 --> 01:19:21,541
Setidaknya mereka beradab satu sama lain.
841
01:19:21,708 --> 01:19:24,000
Mereka berbagi makanan, tempat tinggal,
842
01:19:24,833 --> 01:19:26,166
saling menyemangati di radio?
843
01:19:30,708 --> 01:19:32,500
Bawang bombai juga masuk daftar belanjaan.
844
01:19:32,875 --> 01:19:34,458
- Apa?
- Ada apa ini?
845
01:19:34,625 --> 01:19:36,250
Semua yang mereka butuhkan.
846
01:19:36,416 --> 01:19:38,896
Untuk panen yang baik,
seseorang harus menanam benih yang baik.
847
01:19:40,625 --> 01:19:42,873
Dan lihatlah cuaca hari ini,
kita akan kembali dalam...
848
01:19:53,875 --> 01:19:54,875
Suara apa itu?
849
01:19:55,083 --> 01:19:56,416
Itu siaran bisbol.
850
01:20:00,583 --> 01:20:03,250
Menara radio di Ashland
menyiarkan semua frekuensi.
851
01:20:03,416 --> 01:20:05,583
Satu-satunya hal yang kau dengar
852
01:20:05,750 --> 01:20:08,250
hanyalah Wali Kota Joshua
yang menyebarkan propaganda.
853
01:20:08,416 --> 01:20:09,791
Orang-orang di kota
854
01:20:10,083 --> 01:20:11,708
sedang berada di luar sekarang,
855
01:20:12,541 --> 01:20:15,500
bermain bisbol di bawah matahari!
856
01:20:17,083 --> 01:20:20,583
Mereka membuatnya seolah dunia luar
seperti film Mad Max sialan.
857
01:20:22,458 --> 01:20:23,458
Sial!
858
01:20:24,291 --> 01:20:25,291
Sialan!
859
01:20:26,291 --> 01:20:28,375
Rosie dan aku sudah sangat dekat!
860
01:20:29,458 --> 01:20:30,458
Jess.
861
01:20:31,416 --> 01:20:32,583
Ayo pergi.
862
01:20:33,916 --> 01:20:35,833
Rumspringa yang sesungguhnya.
863
01:20:39,458 --> 01:20:41,125
Kau harus memberitahu abangmu.
864
01:20:42,458 --> 01:20:44,125
Beritahu. Jangan minta izin.
865
01:20:48,125 --> 01:20:49,791
Kenapa kita tidak melihat orang lain?
866
01:20:49,958 --> 01:20:51,625
Bagaimana dengan mobil-mobilnya?
867
01:20:51,791 --> 01:20:53,125
Tidak ada pesawat terbang?
868
01:20:53,458 --> 01:20:55,538
Mungkin mereka sedang
melakukan eksperimen pada kita?
869
01:20:55,958 --> 01:20:57,767
Kemungkinan besar mereka cuma
tidak peduli pada kita.
870
01:20:57,791 --> 01:21:00,625
Jika orang-orang di kota tahu
pemimpin mereka berbohong,
871
01:21:00,791 --> 01:21:02,583
maka dia takkan punya kuasa lagi.
872
01:21:02,958 --> 01:21:05,083
Banyak yang harus kau pelajari
soal politik Amerika.
873
01:21:05,583 --> 01:21:07,142
Lagipula, tak ada cara membuang cacingnya.
874
01:21:07,166 --> 01:21:09,458
Begitu sampai di jantung,
kau akan mati tanpanya.
875
01:21:09,958 --> 01:21:12,125
Tapi orang-orang masih bisa berubah.
876
01:21:13,333 --> 01:21:15,601
Tidak, orang-orang sudah jadi
bajingan bahkan sebelum ada cacing.
877
01:21:15,625 --> 01:21:18,166
Mereka takkan tiba-tiba
menjadi suci karena apa?
878
01:21:18,333 --> 01:21:20,125
Karena Disney World masih ada?
879
01:21:20,291 --> 01:21:22,309
Tapi mereka harus diberi kesempatan
untuk memilih sendiri, Kawan.
880
01:21:22,333 --> 01:21:23,333
Sial.
881
01:21:31,791 --> 01:21:33,750
Itu pasti salah satu dari kita.
882
01:21:34,416 --> 01:21:35,416
Itu dia?
883
01:21:37,166 --> 01:21:38,208
Kurasa begitu.
884
01:21:40,000 --> 01:21:41,708
Ya, benar.
885
01:21:45,041 --> 01:21:46,208
Ini bukan tugasmu.
886
01:21:46,375 --> 01:21:48,375
Tetap di sini. Nyalakan mesinnya.
887
01:21:48,833 --> 01:21:50,208
Tetaplah tenang.
888
01:21:50,375 --> 01:21:51,208
Aku ikut denganmu.
889
01:21:51,375 --> 01:21:52,541
Tidak, kau tidak ikut.
890
01:22:00,041 --> 01:22:01,041
Siapa itu?
891
01:22:01,208 --> 01:22:02,208
Aku tidak tahu.
892
01:22:02,541 --> 01:22:03,541
Kabar buruk.
893
01:22:03,875 --> 01:22:04,875
♪ Ayo lari.
♪ Jangan,
894
01:22:05,041 --> 01:22:06,681
jika kita lari,
mereka akan mengejar kita.
895
01:22:09,833 --> 01:22:10,833
Tidak!
896
01:22:11,875 --> 01:22:14,625
♪ Tapi ini membela diri.
♪ Kaum Amish itu pasifis.
897
01:22:15,375 --> 01:22:16,541
Ini Rumspringa!
898
01:22:16,708 --> 01:22:19,875
Tiarap di lantai.
899
01:22:31,250 --> 01:22:32,250
Ada yang bisa kubantu?
900
01:22:33,916 --> 01:22:35,416
Tolong matikan mesinnya.
901
01:22:40,083 --> 01:22:41,375
Dari mana kau dapat mobil ini?
902
01:22:43,250 --> 01:22:44,875
Dan siapa teman Amish-mu ini?
903
01:22:47,083 --> 01:22:49,250
Ada masalah? Aku tak melihat lencana.
904
01:22:49,750 --> 01:22:51,125
Aku bukan peternak.
905
01:22:53,708 --> 01:22:55,375
Aku seorang ibu yang berduka.
906
01:22:56,250 --> 01:22:57,250
Oh, sial.
907
01:22:58,416 --> 01:22:59,750
Aduh!
908
01:22:59,916 --> 01:23:01,041
Sialan.
909
01:23:06,916 --> 01:23:08,250
Pergi bantu dia!
910
01:23:11,875 --> 01:23:14,875
Kita saksi di sini,
bukan mayatnya.
911
01:23:36,291 --> 01:23:37,916
Dasar pelacur sialan!
912
01:23:39,958 --> 01:23:40,958
Kara?
913
01:23:47,791 --> 01:23:50,291
Bersihkan darahnya. Rentangkan
tanganmu di bawah matahari.
914
01:23:51,250 --> 01:23:52,250
Sialan.
915
01:23:54,000 --> 01:23:56,125
Kau berdarah. Kau juga kena darah!
916
01:23:56,291 --> 01:23:58,958
Ayo pergi. Cepat pergi.
917
01:24:01,041 --> 01:24:02,721
Tidak. Taruh selimutnya di kursi belakang.
918
01:24:02,833 --> 01:24:04,125
♪ Apa? Tinggalkan dia!
♪ Tidak!
919
01:24:30,958 --> 01:24:34,125
Tolong, keraskan suaranya.
920
01:24:50,791 --> 01:24:54,875
Kita sedang membangun taman Eden.
921
01:24:55,541 --> 01:24:56,916
Agar nantinya...
922
01:24:57,083 --> 01:24:59,333
Mari kita periksa. Langsung ke kamar mandi.
923
01:24:59,500 --> 01:25:02,833
Anak Manusia akan mengutus malaikat-Nya
924
01:25:03,041 --> 01:25:05,708
dan mereka akan mengumpulkan
segalanya dari kerajaan-Nya
925
01:25:05,875 --> 01:25:06,875
hal-hal yang menista...
926
01:25:10,958 --> 01:25:14,166
Ampuni aku, Bapa,
karena aku telah berdosa.
927
01:25:14,333 --> 01:25:16,875
Akan ada ratapan dan kertakan gigi.
928
01:25:17,416 --> 01:25:19,750
Lalu orang-orang benar akan bercahaya
929
01:25:19,916 --> 01:25:22,083
seperti matahari dalam kerajaan Bapa.
930
01:25:22,250 --> 01:25:26,333
Siapa yang bertelinga,
hendaklah ia mendengar.
931
01:25:37,916 --> 01:25:39,083
Kau di sini.
932
01:25:40,250 --> 01:25:42,875
Biar kutebak. Kau bisa menciumku datang.
933
01:25:43,333 --> 01:25:45,750
Kau bau seperti babi
yang berguling di kotoran.
934
01:25:48,250 --> 01:25:49,250
Bagaimana gadis itu?
935
01:25:50,541 --> 01:25:52,041
Dia baik-baik saja. Kurasa.
936
01:25:55,375 --> 01:25:56,958
Ada yang bisa kubantu?
937
01:25:57,125 --> 01:25:59,458
Tetaplah di sini.
938
01:26:07,375 --> 01:26:08,625
Aku minta maaf,
939
01:26:09,291 --> 01:26:10,458
tentang putramu.
940
01:26:11,916 --> 01:26:15,083
Dia memang sudah tiada.
941
01:26:16,791 --> 01:26:20,791
Aku terpaku pada sesuatu yang takkan
mungkin bisa kembali lagi.
942
01:26:22,625 --> 01:26:24,625
Namun aku kehilangan penglihatanku,
943
01:26:25,291 --> 01:26:27,500
agar akhirnya aku bisa mendengar.
944
01:26:32,791 --> 01:26:35,291
Aku turut berdukacita soal... um,
945
01:26:36,333 --> 01:26:37,791
aku tak tahu harus menyebutnya apa.
946
01:26:38,333 --> 01:26:39,583
Rose.
947
01:26:40,958 --> 01:26:42,125
Namanya Rose.
948
01:26:48,291 --> 01:26:50,958
Stasiun radionya ada di Jalur 20.
949
01:26:52,500 --> 01:26:53,500
Matikan siarannya.
950
01:26:55,333 --> 01:26:56,666
Itu takkan mengubah apa pun.
951
01:26:56,833 --> 01:26:58,500
Bagiku, itu sangat berpengaruh.
952
01:27:00,000 --> 01:27:03,000
Gunakan imanmu.
953
01:28:33,750 --> 01:28:34,750
Wah.
954
01:28:36,416 --> 01:28:37,416
Mari kita beraksi.
955
01:28:39,083 --> 01:28:41,791
Rosie akan membunuhku jika aku
membuatmu dalam bahaya.
956
01:28:41,958 --> 01:28:43,791
Rose melanggar semua aturan,
957
01:28:43,958 --> 01:28:45,878
dan dia takkan pernah
membiarkanmu pergi sendiri.
958
01:28:48,708 --> 01:28:49,708
Kita adalah keluarga.
959
01:28:51,958 --> 01:28:52,958
Bukan begitu?
960
01:29:18,208 --> 01:29:21,458
Gadis itu menceritakan
apa yang terjadi.
961
01:29:23,666 --> 01:29:24,666
Dia melarikan diri.
962
01:29:26,833 --> 01:29:28,833
Kau takkan lari juga?
963
01:29:30,500 --> 01:29:31,541
Tidak.
964
01:29:32,458 --> 01:29:35,458
Kau pikir kau bisa jadi
peternak yang lebih baik, 'kan?
965
01:29:37,166 --> 01:29:38,166
Tentu saja.
966
01:29:42,000 --> 01:29:43,458
Baiklah, anak baru.
967
01:29:44,166 --> 01:29:45,166
Ayo jalan.
968
01:29:49,833 --> 01:29:51,000
Kejar aku.
969
01:29:56,500 --> 01:29:57,500
Sial.
970
01:30:03,500 --> 01:30:05,083
Apa-apaan ini?
971
01:30:08,291 --> 01:30:09,791
Apa yang dia lakukan?
972
01:30:10,041 --> 01:30:11,625
Masuk ke sana! Kau bodoh sekali!
973
01:30:11,791 --> 01:30:12,791
Hentikan! Ya Tuhan!
974
01:30:14,541 --> 01:30:16,083
Cukup!
975
01:30:16,291 --> 01:30:17,291
Apa? Masuk ke sana!
976
01:30:17,666 --> 01:30:19,000
Apa-apaan yang kau lakukan?
977
01:30:19,666 --> 01:30:20,833
Lepaskan dia, jalang!
978
01:30:21,333 --> 01:30:22,833
Ada apa dengan kalian semua?
979
01:30:23,541 --> 01:30:24,833
Lepaskan aku.
980
01:30:25,000 --> 01:30:26,500
Lepaskan aku, sialan!
981
01:30:26,833 --> 01:30:28,666
♪ Lepaskan aku, jalang!
♪ Tenanglah.
982
01:30:30,708 --> 01:30:31,708
Apa-apaan?
983
01:30:31,833 --> 01:30:32,993
Apa yang dia lakukan padanya?
984
01:30:38,833 --> 01:30:41,166
Wali Kota Joshua takkan senang soal ini.
985
01:30:44,166 --> 01:30:46,000
Itu akan jadi masalahnya.
986
01:30:47,583 --> 01:30:48,583
Mungkin saja.
987
01:31:07,708 --> 01:31:10,541
Kita harus hidup rukun
dengan tetangga kita.
988
01:31:12,916 --> 01:31:15,041
Kita tetap nyalakan
cahaya palsu untuk mereka
989
01:31:15,250 --> 01:31:17,791
sampai mereka datang ke cahaya sejati.
990
01:31:18,708 --> 01:31:21,041
Tubuh kita hidup selaras dengan taman kita,
991
01:31:21,250 --> 01:31:23,625
saling memberi dan menerima. Sempurna.
992
01:31:28,458 --> 01:31:29,750
Sayangnya,
993
01:31:30,583 --> 01:31:32,708
rumor itu benar adanya.
994
01:31:33,875 --> 01:31:36,416
Seorang peternak yang
baru saja bergabung
995
01:31:36,583 --> 01:31:38,250
menggunakan kekerasan
996
01:31:38,416 --> 01:31:41,583
saat mengunjungi rumah
warga yang belum tercerahkan.
997
01:31:42,958 --> 01:31:44,625
Percayalah,
998
01:31:45,458 --> 01:31:49,083
ini tidak akan dibiarkan begitu saja.
999
01:31:49,625 --> 01:31:52,791
Harmoni dan keseimbangan adalah
pelajaran kita malam ini.
1000
01:31:58,125 --> 01:31:59,750
Kau sibuk sekali rupanya.
1001
01:32:03,291 --> 01:32:04,625
Berubah pikiran?
1002
01:32:04,791 --> 01:32:06,333
Alice akan malu melihatmu.
1003
01:32:06,500 --> 01:32:10,208
Bagaimana perasaannya padamu
setelah apa yang terjadi hari ini?
1004
01:32:11,333 --> 01:32:12,958
Hati-hati, Nak.
1005
01:32:13,208 --> 01:32:15,083
Jaga sopan santunmu.
1006
01:32:15,833 --> 01:32:19,333
Jangan buat peternakku marah.
1007
01:32:25,291 --> 01:32:26,291
Hei, Sobat?
1008
01:32:27,833 --> 01:32:28,416
Ya?
1009
01:32:28,583 --> 01:32:29,875
Boleh aku...
1010
01:32:30,625 --> 01:32:32,333
bertukar ide soal kota ini
1011
01:32:32,500 --> 01:32:34,833
dengan pak wali kota kita tercinta?
1012
01:32:36,958 --> 01:32:38,333
Aku mau buang air kecil dulu.
1013
01:32:45,875 --> 01:32:47,291
Peternakmu?
1014
01:32:49,500 --> 01:32:50,500
Ide?
1015
01:32:51,208 --> 01:32:53,375
Oh, aku mendengarkan.
1016
01:33:32,916 --> 01:33:33,916
Satu tubuh,
1017
01:33:35,333 --> 01:33:36,333
satu ratu.
1018
01:33:46,625 --> 01:33:47,916
♪ Kursi goyang merah ♪
1019
01:33:48,083 --> 01:33:51,250
♪ Kini aku tak punya kekasih ♪
1020
01:33:57,916 --> 01:33:59,583
Warga Ashland.
1021
01:33:59,750 --> 01:34:01,250
Ini Kara.
1022
01:34:02,250 --> 01:34:04,250
Aku akan menggantikan
Wali Kota Joshua hari ini.
1023
01:34:06,541 --> 01:34:07,541
Siapa itu?
1024
01:34:09,125 --> 01:34:10,445
Aku senang mengabarkan dimulainya
1025
01:34:10,583 --> 01:34:12,875
era baru di bawah cahaya.
1026
01:34:14,791 --> 01:34:15,916
Dia membunuh Rosie.
1027
01:34:17,291 --> 01:34:19,500
Menyatukan para tetangga.
1028
01:34:20,958 --> 01:34:24,041
Kami mulai membawa pesan kami
kepada kaum Amish,
1029
01:34:24,458 --> 01:34:27,166
dan menyambut mereka
ke dalam keluarga kita.
1030
01:34:27,958 --> 01:34:29,875
Siapa pun bisa berubah.
1031
01:34:30,791 --> 01:34:32,291
Apa maksudnya itu?
1032
01:34:34,125 --> 01:34:35,325
Mereka takkan pernah berhenti.
1033
01:34:45,791 --> 01:34:48,291
Ada dua penjaga. Kupikir hanya itu.
1034
01:34:48,458 --> 01:34:50,000
Dasar kuno brengsek.
1035
01:34:50,958 --> 01:34:51,958
Susanna!
1036
01:34:53,125 --> 01:34:54,125
Remaja!
1037
01:35:31,750 --> 01:35:32,750
Tangkap dia!
1038
01:36:33,541 --> 01:36:34,541
Ah!
1039
01:36:39,583 --> 01:36:41,208
Pengamatan cuaca pesisir otomatis
1040
01:36:41,375 --> 01:36:44,708
yang dikeluarkan pukul 14.00
di Point Conception...
1041
01:36:57,583 --> 01:36:59,583
Dengarkan! Dengarkan saja!
1042
01:37:00,375 --> 01:37:01,375
Dengar?
1043
01:37:02,541 --> 01:37:04,767
Seandainya kau tidak terlalu
mementingkan dirimu sendiri,
1044
01:37:04,791 --> 01:37:08,250
maka Rose dan Alice
masih akan tetap hidup.
1045
01:37:08,416 --> 01:37:11,291
Dengarkan radio sialan itu!
1046
01:37:50,000 --> 01:37:51,416
Ini agak puitis.
1047
01:37:52,000 --> 01:37:54,208
Akhirnya kau bisa
bertemu wali kota.
1048
01:38:36,083 --> 01:38:38,583
Menerima kartu kredit utama.
1049
01:38:58,500 --> 01:38:59,958
Tapi segalanya telah berubah.
1050
01:39:00,125 --> 01:39:02,208
Bukankah baru saja berubah?
1051
01:39:02,375 --> 01:39:04,333
Katanya ada masalah internasional.
1052
01:39:04,500 --> 01:39:05,916
Yah, aku tak merasakannya sehebat
1053
01:39:06,083 --> 01:39:08,416
masalah buruk yang ada di sini.
1054
01:39:08,583 --> 01:39:10,333
Tepat di rumah kita sendiri.
1055
01:39:10,500 --> 01:39:14,916
Maksudku, aku merasa seolah ada
hal lain yang ikut hilang.
1056
01:39:15,083 --> 01:39:16,583
Sesuatu yang sangat penting.
1057
01:39:16,750 --> 01:39:19,416
Sesuatu yang dulu milik kita, Amerika.
1058
01:39:20,250 --> 01:39:21,500
Kau mengerti maksudku?
1059
01:39:30,250 --> 01:39:32,666
Oke. Oke, Jess, ke belakang.
1060
01:39:33,416 --> 01:39:35,016
Masuk ke belakang,
menjauh dari matahari.
1061
01:39:35,750 --> 01:39:36,750
Jess!
1062
01:39:37,750 --> 01:39:39,875
Jess, Jess, tatap aku.
1063
01:39:40,041 --> 01:39:41,333
Kau harus masuk ke belakang.
1064
01:39:42,083 --> 01:39:43,583
Tolong masuk ke belakang mobil.
1065
01:39:43,750 --> 01:39:45,583
Ayo, Jess!
1066
01:39:46,083 --> 01:39:47,875
Kau harus sembunyi di belakang, oke?
1067
01:39:48,791 --> 01:39:50,958
Oke. Kau harus sembunyi di
belakang mobil ini. Oke?
1068
01:39:51,125 --> 01:39:52,458
Masuk saja ke belakang.
1069
01:39:52,625 --> 01:39:55,583
Sembunyilah di dalam mobil.
1070
01:39:55,750 --> 01:39:57,625
Tidak ada lagi persembunyian.
1071
01:39:57,791 --> 01:40:00,583
Jess, mungkin ada obat di Cleveland.
1072
01:40:00,750 --> 01:40:03,625
Kumohon. Kau harus
pergi ke belakang mobil.
1073
01:40:03,791 --> 01:40:05,958
Kumohon. Kumohon Jess. Jess.
1074
01:40:09,916 --> 01:40:12,625
Tidak, tidak, tidak, tidak!
1075
01:40:12,791 --> 01:40:13,625
Jangan lakukan ini!
1076
01:40:13,791 --> 01:40:16,333
Tidak, tidak, tidak!
1077
01:40:16,357 --> 01:40:36,357
Kunjungi Subsource.net "mamad1987"
73656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.