All language subtitles for What.You.Gonna.Do.When.The.Worlds.On.Fire.2018.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,518 --> 00:01:08,977 Je suis le Spy Boy. 2 00:01:09,104 --> 00:01:12,647 Je suis l'invincible Spy Boy. 3 00:01:13,274 --> 00:01:15,901 Je suis le Spy Boy de l'aube au soir. 4 00:01:16,152 --> 00:01:18,278 Personne ne m'arr�te. 5 00:01:19,155 --> 00:01:21,281 Je suis l'homme sauvage. 6 00:01:22,658 --> 00:01:25,410 L'homme tr�s tr�s sauvage. 7 00:01:27,122 --> 00:01:31,000 On va les avoir ! 8 00:01:40,802 --> 00:01:44,679 - Allez, de quoi tu as peur ? - Marche ! Marche ! 9 00:01:48,684 --> 00:01:49,726 Recule ! 10 00:01:54,440 --> 00:01:56,233 - Allez ! On y va. - Non. 11 00:01:56,317 --> 00:01:58,318 Je veux pas faire �a. 12 00:02:01,322 --> 00:02:02,364 Allez. 13 00:02:02,824 --> 00:02:03,991 Calme-toi, je suis l�. 14 00:02:04,450 --> 00:02:05,784 Allez, je suis. 15 00:02:07,078 --> 00:02:08,453 Oh mon Dieu. 16 00:02:35,481 --> 00:02:41,111 Grand Chef. 17 00:02:45,491 --> 00:02:46,992 Spy Boy. 18 00:02:52,123 --> 00:02:53,248 Spy Boy. 19 00:02:55,877 --> 00:02:58,003 J'ai un groupe fantastique. 20 00:03:05,887 --> 00:03:07,762 Le Spy Boy est avec nous. 21 00:03:14,395 --> 00:03:16,021 On va les avoir ! 22 00:03:16,522 --> 00:03:18,148 On va les avoir ! 23 00:03:18,649 --> 00:03:22,152 On va les chercher tout de suite. On va les avoir ! 24 00:03:44,885 --> 00:03:51,849 QUE FEREZ VOUS QUAND LE MONDE SERA EN FEU ? 25 00:04:35,226 --> 00:04:36,726 Black Power. 26 00:04:39,730 --> 00:04:42,191 - Black Power ! - Black Power ! 27 00:04:42,608 --> 00:04:43,859 Black Power. 28 00:05:09,886 --> 00:05:10,928 Quoi ? 29 00:05:11,512 --> 00:05:13,638 Attends, je vais r�essayer. 30 00:05:14,140 --> 00:05:16,516 Laisse-moi encore essayer. 31 00:05:25,026 --> 00:05:26,902 - Garde-le... Passe. - De l� ? 32 00:05:27,028 --> 00:05:29,029 Passe. 33 00:05:29,906 --> 00:05:31,281 Je sais pas. 34 00:05:31,782 --> 00:05:32,825 Attends. 35 00:05:58,309 --> 00:05:59,559 Tiens �a. 36 00:06:05,817 --> 00:06:11,321 - Tu vas � la parade dimanche ? - Oui... Je pense que oui. 37 00:06:12,073 --> 00:06:13,198 Tiens. 38 00:06:18,204 --> 00:06:20,705 Judy va �tre en col�re si... 39 00:06:22,834 --> 00:06:25,502 - Judy va �tre en col�re si tu... - Si je ne me d�p�che pas ? 40 00:06:25,586 --> 00:06:26,962 Ouais. 41 00:06:27,463 --> 00:06:30,925 - Ces lumi�res ne sont pas faciles. - Je sais. 42 00:06:35,596 --> 00:06:37,222 Fais-moi voir l'autre. 43 00:06:48,109 --> 00:06:49,359 Ne fais pas �a. 44 00:06:50,611 --> 00:06:53,155 Ne fais pas �a parce que le parapluie doit �tre l�. 45 00:06:53,239 --> 00:06:55,240 Tu vas te mettre l� pour pouvoir le suspendre. 46 00:06:55,366 --> 00:06:56,867 - Ok. - Ok. 47 00:06:59,495 --> 00:07:01,621 - Si j'�tais mont� sur l'�chelle... - Viens ici. 48 00:07:01,747 --> 00:07:05,125 Si j'�tais mont� sur l'�chelle comme �a, tu aurais fait des chichis. 49 00:07:05,376 --> 00:07:07,127 Retourne l'�chelle. 50 00:07:07,503 --> 00:07:10,255 - Michael, sois prudent. - Oui, madame. 51 00:07:10,381 --> 00:07:13,258 - Ne mets pas �a au-dessus de ta t�te. - Je sais. 52 00:07:17,263 --> 00:07:21,266 Si on s'occupe de �a, ensuite je pourrai m'organiser pour ce soir. 53 00:07:24,020 --> 00:07:27,898 Mets-le droit. Fais attention. Le parapluie. 54 00:07:29,775 --> 00:07:32,527 - � quelle heure je t'avais dit de rentrer ? - 19 heures. 55 00:07:32,904 --> 00:07:35,030 - Quand... ? - Quand les lampadaires s'allument. 56 00:07:35,156 --> 00:07:37,116 Quand les lampadaires s'allument. 57 00:07:37,533 --> 00:07:39,659 - Tu as compris, Ronaldo ? - Oui. 58 00:07:40,286 --> 00:07:42,037 La semaine derni�re ? 59 00:07:42,163 --> 00:07:43,956 cinq personnes se sont faites descendre. 60 00:07:44,040 --> 00:07:47,459 - Et la semaine d'avant ? - Une fusillade � la station-service. 61 00:07:47,543 --> 00:07:50,921 Maman, s'il fait nuit et qu'on est encore dehors... 62 00:07:52,298 --> 00:07:56,468 Si les lampadaires s'allument et que vous �tes encore dehors, vous �tes punis. 63 00:07:56,552 --> 00:07:58,804 - J'allais le dire. - Vous �tes punis. 64 00:07:58,930 --> 00:08:00,305 Pour combien de temps ? 65 00:08:01,182 --> 00:08:04,309 - Jusqu'� ce que je le d�cide. - Oui madame. 66 00:08:04,477 --> 00:08:06,478 Ton fr�re est puni, tu vas �tre puni aussi. 67 00:08:06,604 --> 00:08:09,064 Mais si je reste � l'int�rieur et que lui sort... 68 00:08:09,232 --> 00:08:10,983 Alors il sera le seul puni. 69 00:08:11,985 --> 00:08:14,611 19 h, 19 h 30, d�s que les lampadaires s'allument, 70 00:08:14,737 --> 00:08:16,738 tu rentres � la maison, Ronaldo. 71 00:08:16,865 --> 00:08:19,366 Tu le sais d�j�, quand tu es avec ton fr�re. 72 00:08:19,492 --> 00:08:21,493 - On rentre t�t ? - Vous rentrez. 73 00:08:21,744 --> 00:08:26,248 N'allez pas chez les gens d'� c�t�, d'en face, du coin de la rue. 74 00:08:27,500 --> 00:08:30,627 Non. Le coin de rue o� tu �tais, 75 00:08:30,753 --> 00:08:33,297 est proche du lieu de la fusillade. 76 00:08:33,381 --> 00:08:35,757 C'est l�-bas que c'est arriv�, devant la maison orange. 77 00:08:35,884 --> 00:08:37,259 Je ne sais pas quelle maison. 78 00:08:37,385 --> 00:08:40,012 C'�tait la maison orange juste en bas de la rue. 79 00:08:40,138 --> 00:08:43,640 Cinq personnes se sont faites descendre. Je connaissais la fille. 80 00:08:44,767 --> 00:08:47,436 On a tir� sur elle et son b�b�, plus jeune que ton fr�re. 81 00:08:47,520 --> 00:08:49,271 - 6 ans, je crois. - Ouais ! 82 00:08:49,772 --> 00:08:53,025 Oui. La balle lui a effleur� la t�te. 83 00:08:57,030 --> 00:08:59,781 Si vous sortez, n'allez pas dans ce coin. 84 00:08:59,908 --> 00:09:02,952 Restez devant la porte et jouez au ballon. OK ? 85 00:09:03,036 --> 00:09:05,787 Ouais, mais on a pas de ballon, on peut pas jouer. 86 00:09:05,914 --> 00:09:09,291 - Si, tu as ce ballon de foot. - Lequel ? 87 00:09:09,417 --> 00:09:12,544 - On a un ballon de foot ? - Ouais. Alors soyez sages. 88 00:09:12,670 --> 00:09:16,798 Si vous sortez, � quelle heure... ? Tu as tes cl�s ? 89 00:09:17,300 --> 00:09:18,675 - Ouais. - D'accord. 90 00:09:18,802 --> 00:09:20,803 - Vous rentrez � quelle heure ? - 19 heures. 91 00:09:20,929 --> 00:09:23,097 - Avant que les lampadaires s'allument. - Avant qu'ils s'allument, OK ? 92 00:09:23,181 --> 00:09:24,974 - On peut aller voir nos cousins ? - Qui ? 93 00:09:25,058 --> 00:09:26,558 Les enfants d'Elaine. 94 00:09:26,684 --> 00:09:28,685 - Qui ? - Les enfants d'Elaine. 95 00:09:28,812 --> 00:09:31,563 - On en parle quand elle revient. - On en discute � mon retour, ok ? 96 00:09:31,689 --> 00:09:33,565 - Ouais. - D'accord. Au revoir, Ronaldo. 97 00:09:33,691 --> 00:09:35,025 Au revoir, maman. 98 00:09:35,276 --> 00:09:36,610 Au revoir. 99 00:09:37,821 --> 00:09:39,738 Bon, on pourrait... H� ! 100 00:09:39,823 --> 00:09:44,451 On pourrait jouer au foot quand la pluie s'arr�te. 101 00:09:45,203 --> 00:09:47,579 J'ai perdu ma cl�. Il m'en faut une autre. 102 00:09:47,705 --> 00:09:49,081 Mon Dieu. 103 00:09:49,833 --> 00:09:51,583 Il en faut une nouvelle. 104 00:09:52,919 --> 00:09:56,922 Qu'est-ce que tu comptes faire ? Huit pour moi. 105 00:09:57,048 --> 00:09:59,925 D'accord. Ok, attends. 106 00:10:00,551 --> 00:10:02,552 - Ah ouais. - Allez, on joue. 107 00:10:04,305 --> 00:10:06,181 D'accord, vas-y. Ah, la voil�. 108 00:10:06,933 --> 00:10:08,433 Valet. 109 00:10:10,311 --> 00:10:11,812 Cinq pour moi. 110 00:10:12,438 --> 00:10:13,688 Trois pour toi. 111 00:10:14,190 --> 00:10:15,816 Sept pour moi. 112 00:10:18,319 --> 00:10:20,654 NOUS VOULONS DES R�PONSES POUR ALTON 113 00:10:31,249 --> 00:10:33,000 Ce sera bient�t 114 00:10:34,252 --> 00:10:40,257 le premier anniversaire du meurtre d'Alton, qui a eu lieu juste ici, 115 00:10:40,383 --> 00:10:42,634 et le nouveau parti Black Panthers, 116 00:10:43,261 --> 00:10:46,889 les mouvements R�sistance, Stop the Killing, Black Lives Matter, 117 00:10:48,766 --> 00:10:50,893 la famille d'Alton Sterling... 118 00:10:51,102 --> 00:10:54,521 Tous ceux qui croient au combat pour la libert�, 119 00:10:54,605 --> 00:10:57,817 ceux qui croient aux droits de l'homme et � la justice, 120 00:10:58,484 --> 00:11:01,821 pour nous d'�tre capables de d�fendre ce qui est juste, 121 00:11:02,989 --> 00:11:06,783 c'est un honneur de se battre ici pour la justice, pour Alton Sterling. 122 00:11:07,035 --> 00:11:12,664 Justice pour Alton Sterling. Justice pour Alton Sterling. 123 00:11:12,790 --> 00:11:13,457 - Black Power ! - Black Power ! 124 00:11:13,458 --> 00:11:16,793 - Black Power ! - Black Power ! 125 00:11:16,920 --> 00:11:19,546 - Black Power pour Alton Sterling. 126 00:11:19,672 --> 00:11:22,299 On n'oubliera pas ! On ne t'oubliera pas. 127 00:11:22,425 --> 00:11:23,717 Nous obtiendrons justice. 128 00:11:23,802 --> 00:11:27,179 - On l'aura quand ? - Maintenant ! 129 00:11:27,263 --> 00:11:30,432 - Quand ? - Maintenant ? 130 00:11:30,516 --> 00:11:31,725 Black Power. 131 00:11:31,893 --> 00:11:35,645 - Pas de justice. - Pas de paix. 132 00:11:40,776 --> 00:11:42,277 - Qu'est ce qu'on veut ? - La justice ! 133 00:11:42,403 --> 00:11:45,906 - On la veut quand ? - Donne-lui un flyer, vite 134 00:11:46,908 --> 00:11:49,159 - Black Power ! - Black Power ! 135 00:11:49,410 --> 00:11:54,414 Nique la police. Nique la police. 136 00:11:54,582 --> 00:11:57,960 - Black Power ! - Black Power ! 137 00:11:58,086 --> 00:11:59,962 Continuez, continuez. 138 00:12:00,588 --> 00:12:03,841 Pouvoir au peuple. Pouvoir au peuple. 139 00:12:03,967 --> 00:12:05,467 - Qu'est-ce qu'on veut ? - La justice ! 140 00:12:05,593 --> 00:12:07,011 - On la veut quand ? - Maintenant ! 141 00:12:07,095 --> 00:12:08,512 - Qu'est-ce qu'on veut ? - La justice ! 142 00:12:08,596 --> 00:12:09,972 - Quand est-ce qu'on la veut ? - Maintenant ! 143 00:12:10,098 --> 00:12:11,348 - Qu'est-ce qu'on veut ? - La justice ! 144 00:12:11,474 --> 00:12:12,850 - Quand est-ce qu'on la veut ? - Maintenant ! 145 00:12:12,976 --> 00:12:16,228 - Black Power ! - Black Power ! 146 00:12:18,982 --> 00:12:22,359 Le peuple noir est maudit depuis longtemps. 147 00:12:22,735 --> 00:12:27,114 Je parle de l'�poque o� ma grand-m�re �tait une petite fille. 148 00:12:27,240 --> 00:12:30,617 Nous sommes n�s. 149 00:12:30,743 --> 00:12:34,496 Tout le monde est con�u dans le p�ch�, aux yeux de Dieu. 150 00:12:34,622 --> 00:12:35,998 Personne n'est parfait. 151 00:12:36,124 --> 00:12:39,626 Mais en tant que noirs, nous avons �t� rejet�s depuis toujours. 152 00:12:40,128 --> 00:12:44,381 J'ai lu le livre "Comment briser un esclave". 153 00:12:44,507 --> 00:12:47,384 Il est �crit par Willie Lynch. 154 00:12:47,886 --> 00:12:51,138 - Tu vois o� j'en suis, jeune homme ? - Willie Lynch. 155 00:12:51,389 --> 00:12:54,141 Je me souviens d'un passage de ce livre, 156 00:12:54,267 --> 00:12:58,062 il me rappelle ce que ma grand-m�re me racontait. 157 00:12:58,146 --> 00:13:00,898 Je restais � la maison et j'�coutais toutes ces chansons, 158 00:13:01,024 --> 00:13:02,649 que ma grand-m�re chantait. 159 00:13:02,775 --> 00:13:06,653 Je me r�galais de chaque parole, 160 00:13:06,779 --> 00:13:09,031 je m'en souviens et j'en remercie le Seigneur. 161 00:13:10,033 --> 00:13:12,910 Il y a un passage dans ce livre 162 00:13:13,036 --> 00:13:14,912 O� cet homme dit... Il dit � l'autre : 163 00:13:15,038 --> 00:13:19,083 "Je vais te montrer ce qu'il faut faire avec ces n�gres." 164 00:13:19,167 --> 00:13:21,836 "Ils ne veulent pas bien agir, je vais te montrer quoi faire." 165 00:13:21,920 --> 00:13:25,089 "Va me chercher deux �nes." 166 00:13:25,548 --> 00:13:28,675 "Mets un �ne ici, et un l�." 167 00:13:29,302 --> 00:13:30,886 "Attache les jambes du n�gre � ces �nes." 168 00:13:31,429 --> 00:13:34,431 "Va chercher sa femme et son fils." 169 00:13:34,557 --> 00:13:36,058 "N'am�ne pas sa fille." 170 00:13:36,184 --> 00:13:38,477 "Am�ne sa femme et son fils et mets-les en face de lui." 171 00:13:38,561 --> 00:13:41,814 Il dit : "Je veux que tu frappes cet �ne sur son derri�re. 172 00:13:42,565 --> 00:13:44,358 et que tu �cart�les ce n�gre." 173 00:13:44,442 --> 00:13:47,862 "Une fois que cette femme noire aura vu ce qui est arriv� � son mari, 174 00:13:47,946 --> 00:13:51,573 elle va apprendre � son n�gre de fils � ne pas d�conner avec nous." 175 00:13:51,699 --> 00:13:53,450 C'est comme �a qu'ils brisaient les esclaves. 176 00:13:53,827 --> 00:13:56,453 Et c'est pour �a qu'on a toujours respect�. 177 00:13:56,579 --> 00:14:00,207 M�me aujourd'hui, on voit la police, on voit des blancs... 178 00:14:00,333 --> 00:14:02,626 "Allons-nous en ou les blancs vont croire qu'on veut les voler." 179 00:14:03,211 --> 00:14:05,462 C'est dans notre ADN. 180 00:14:05,713 --> 00:14:09,133 Le respect de l'homme blanc est d�j� en nous. 181 00:14:09,217 --> 00:14:13,012 Tu m'entends, Terry ? C'est d�j� en nous, mon ch�ri. 182 00:14:13,096 --> 00:14:16,223 Mais � un moment, nous voulons nous en d�faire. 183 00:14:16,349 --> 00:14:18,851 On ne veut pas vivre comme �a. 184 00:14:18,977 --> 00:14:21,145 On a �t� lib�r�s, 185 00:14:21,229 --> 00:14:24,481 mais nous sommes toujours des esclaves, nom de Dieu. 186 00:14:24,607 --> 00:14:26,358 On est toujours des esclaves. 187 00:14:26,609 --> 00:14:28,735 Parce qu'en fin de compte, 188 00:14:28,862 --> 00:14:32,114 quand cette femme fait des enfants, 189 00:14:32,240 --> 00:14:34,116 elle enfante la peur. 190 00:14:34,367 --> 00:14:36,493 Quand elle �tait enceinte, elle avait peur. 191 00:14:36,619 --> 00:14:39,413 Ils sont n�s pour avoir peur. 192 00:14:39,497 --> 00:14:40,873 Tout fait partie d'un syst�me. 193 00:14:40,999 --> 00:14:44,751 Dans les ann�es 80, ils ont implant� drogu�s et flingues dans la rue. 194 00:14:44,878 --> 00:14:49,631 Ils nous ont rendus accros aux armes, on a commenc� � s'entre-tuer. 195 00:14:49,757 --> 00:14:54,678 On ne le faisait pas quand on marchait avec Martin Luther King et Malcom X. 196 00:14:54,762 --> 00:14:58,015 Donc, comme tu dis, c'est une guerre psychologique. 197 00:14:58,641 --> 00:15:02,311 Tellement de noirs se sont faits virer de leur travail 198 00:15:02,395 --> 00:15:06,523 qu'ils ont cr�� sur des ann�es, des si�cles, 199 00:15:06,774 --> 00:15:10,152 et les blancs en ont profit�. 200 00:15:10,278 --> 00:15:12,154 M�me � l'�poque de l'esclavage, 201 00:15:12,280 --> 00:15:15,157 les noirs ont fait tout ce travail pour rien. 202 00:15:15,283 --> 00:15:17,034 Ils se sont faits brutaliser, 203 00:15:17,160 --> 00:15:19,912 pendant que les blancs menaient la belle vie. 204 00:15:20,038 --> 00:15:21,538 C'est injuste. 205 00:15:21,664 --> 00:15:24,791 Aujourd'hui nous ne sommes toujours pas r�compens�s. 206 00:15:25,168 --> 00:15:29,463 Encore aujourd'hui. Quand vous voyez tous ces noirs se faire descendre, 207 00:15:29,547 --> 00:15:32,174 ces policiers blancs qui les tuent. 208 00:15:32,300 --> 00:15:34,301 La loi n'est pas de notre c�t�. 209 00:15:34,677 --> 00:15:37,972 Comment peut-on tuer un homme de sang froid ? 210 00:15:38,056 --> 00:15:41,600 Mais si c'est l'un de nous, s'il est noir, on est accus� de meurtre. 211 00:15:41,684 --> 00:15:44,895 Mais toi, ils essaient de trouver une sentence plus faible, 212 00:15:45,188 --> 00:15:46,939 homicide involontaire, 213 00:15:47,065 --> 00:15:50,067 l'homicide involontaire, c'est frapper quelqu'un avec une batte. 214 00:15:50,318 --> 00:15:52,694 - Il n'y a pas d'armes � feu ! - C'est vrai. 215 00:15:52,946 --> 00:15:55,114 Et au contraire c'est un meurtre. 216 00:15:55,198 --> 00:15:58,450 Ils te veulent aussi � cause de tes dreadlocks, mais tu es un type bien. 217 00:15:58,576 --> 00:16:00,828 - C'est vrai. - Il ne veut pas savoir ce que tu es. 218 00:16:00,954 --> 00:16:03,622 Il veut juger le livre avant m�me de l'avoir lu. 219 00:16:03,706 --> 00:16:07,084 Tu vois ? Il te regarde, regarde comme tu es intelligent. 220 00:16:07,335 --> 00:16:09,711 En 2017, toi, ce fr�re, ce fr�re. 221 00:16:09,838 --> 00:16:13,090 - Les jeunes, la jeune g�n�ration. - Mais il veut juger ton style. 222 00:16:13,216 --> 00:16:15,217 - Ouais. - Parce qu'il n'aime pas ton style. 223 00:16:15,343 --> 00:16:18,012 Mais c'est pr�m�dit�, comme elle a dit. 224 00:16:18,096 --> 00:16:19,847 �a dure depuis longtemps. 225 00:16:20,348 --> 00:16:22,349 Pourquoi ils nous respectent pas ? 226 00:16:22,475 --> 00:16:25,144 Parce que nous n'avons jamais �t� consid�r�s comme un peuple. 227 00:16:25,228 --> 00:16:26,020 Non. 228 00:16:26,104 --> 00:16:28,355 On �tait consid�r�s comme des animaux. 229 00:16:28,481 --> 00:16:30,107 On a pas de justice. 230 00:16:30,358 --> 00:16:34,278 On a du "juste pour nous". On a pas de justice. 231 00:16:34,988 --> 00:16:37,489 C'est comme �a qu'on l'appelle ? On a pas de justice. 232 00:16:37,573 --> 00:16:40,450 C'est pour �a que le fr�re de l'autre rive n'a pas eu de justice. 233 00:16:40,618 --> 00:16:43,203 C'est pour �a que le fr�re de B�ton Rouge n'a pas eu de justice. 234 00:16:43,371 --> 00:16:47,124 C'est dur d'�tre noir, car chaque jour peut �tre ton dernier. 235 00:16:47,250 --> 00:16:50,377 On prie et on esp�re pouvoir vivre et se r�veiller tous les matins. 236 00:16:50,503 --> 00:16:52,129 Mais se r�veiller et pouvoir aller dehors 237 00:16:52,255 --> 00:16:56,008 et ne pas savoir si c'est la derni�re fois que tu vois tes enfants, 238 00:16:56,134 --> 00:16:57,176 c'est difficile. 239 00:16:57,260 --> 00:17:00,137 J'ai six enfants. �a fait peur. 240 00:17:00,263 --> 00:17:01,763 Merci d'avoir pris la parole. 241 00:17:02,515 --> 00:17:07,519 C'est une lutte pour moi depuis ma jeunesse. 242 00:17:07,770 --> 00:17:11,398 Je n'aurai jamais pens� jusqu'� mes 23 ans, 243 00:17:11,524 --> 00:17:16,153 et 40 ans, encore moins. Vous voyez ? 244 00:17:28,041 --> 00:17:30,667 Je ne savais pas que j'irais aussi loin. 245 00:17:30,793 --> 00:17:32,169 - Oui. - Mais maintenant, 246 00:17:32,295 --> 00:17:37,674 je comprends mieux la vie. 247 00:17:38,802 --> 00:17:40,928 Maintenant, j'ai de l'espoir. 248 00:17:41,179 --> 00:17:42,554 Je n'ai... 249 00:17:44,057 --> 00:17:45,599 Je n'ai plus peur. 250 00:17:48,061 --> 00:17:49,812 Donne-moi une minute, le tambourin. 251 00:17:49,938 --> 00:17:53,190 Au bout du compte, tout ce qu'on sait, 252 00:17:53,316 --> 00:17:58,320 c'est que si on reste ensemble, nous dirigerons ce monde. 253 00:17:58,696 --> 00:18:01,198 Il n'y a rien de mieux que nous. 254 00:18:01,825 --> 00:18:06,203 Rien ne peut nous toucher. Rien. Et on continue � tomber pour rien. 255 00:18:06,329 --> 00:18:07,955 On continue � tomber pour rien. 256 00:18:08,081 --> 00:18:09,706 On peut se casser les doigts, 257 00:18:09,833 --> 00:18:12,709 mais tous ces doigts ensemble sont plus difficiles � casser. 258 00:18:14,963 --> 00:18:18,340 C'est Mardi-Gras, allons voir la reine 259 00:18:19,968 --> 00:18:23,720 Le matin de Mardi-Gras la reine est arriv�e. 260 00:18:25,098 --> 00:18:28,976 Les indiens hurlent : "Pr�parez-vous !" 261 00:18:30,103 --> 00:18:33,856 Dis-lui de rassembler tous les indiens. 262 00:18:35,108 --> 00:18:38,735 Dis � tous de s'organiser car il est temps de partir. 263 00:18:39,988 --> 00:18:43,740 J'ai dit "Mardi-Gras, avant l'aube." 264 00:18:44,993 --> 00:18:48,871 Les tambourins r�sonnent, on est en route ! 265 00:18:50,248 --> 00:18:54,001 J'ai rassembl� tous mes indiens 266 00:19:14,272 --> 00:19:15,397 Cinq. 267 00:19:17,901 --> 00:19:19,026 Une... 268 00:19:20,278 --> 00:19:22,404 Celle-l�, c'est pour la d�coration. 269 00:19:22,906 --> 00:19:23,948 Deux. 270 00:19:26,326 --> 00:19:27,409 Trois. 271 00:19:55,438 --> 00:19:58,315 Qu'est-ce que tu crois qu'on va faire pour le 4 juillet 272 00:19:58,942 --> 00:20:00,067 Je sais pas. 273 00:20:00,193 --> 00:20:05,072 Il reste mai, juin, juillet, c'est bient�t... 274 00:20:05,448 --> 00:20:07,867 - Qu'est-ce que tu veux cuisiner ? - N'importe. 275 00:20:07,951 --> 00:20:09,451 Tu as des id�es ? 276 00:20:10,578 --> 00:20:12,454 J'aime bien le gumbo d'okra. 277 00:20:12,580 --> 00:20:14,706 Tu veux cuisiner un gumbo ? 278 00:20:22,798 --> 00:20:26,844 - D'okra, maman ? - Il fait trop chaud pour manger piquant. 279 00:20:26,928 --> 00:20:31,056 C'est trop chaud pour manger piquant. Tu veux quoi... Quel genre... ? 280 00:20:31,474 --> 00:20:34,726 L'autre fois nous avons mang� des saucisses fum�es et des hamburgers. 281 00:20:34,853 --> 00:20:36,979 Peut-�tre qu'on peut faire un barbecue. 282 00:20:38,606 --> 00:20:40,065 Et de l�, on ira au bar. 283 00:20:40,233 --> 00:20:43,235 Je ferai la f�te du 4 Juillet l�-bas. 284 00:20:43,736 --> 00:20:47,239 L�-bas, � c�t� du bar, et je ferai... 285 00:20:48,491 --> 00:20:52,619 Il y aura de la nourriture aussi, je ferai des haricots rouges et... 286 00:20:53,371 --> 00:20:54,496 des c�telettes. 287 00:20:54,873 --> 00:20:58,250 On va faire une grande f�te, je jouerai, le groupe jouera. 288 00:20:58,376 --> 00:21:01,253 Ce sera une grande f�te, tout le monde sera l�. 289 00:21:16,019 --> 00:21:18,395 Tu pourras boire la semaine prochaine. 290 00:21:37,916 --> 00:21:40,667 Tu retires la roue, tu pousses, 291 00:21:41,169 --> 00:21:44,338 tu vois la valve sur la chambre � air ? Tu la pousses vers l'ext�rieur. 292 00:21:44,422 --> 00:21:46,924 Tu retires la chambre � air de la valve. 293 00:21:47,050 --> 00:21:50,928 �a fait longtemps qu'elle y est. Alors, tu dois forcer un peu. 294 00:21:51,054 --> 00:21:53,597 - �a fait deux ans, non - Ouais. 295 00:21:54,432 --> 00:21:56,934 Donc il faut forcer un peu. 296 00:22:07,070 --> 00:22:09,696 On va peut-�tre devoir allumer le compresseur 297 00:22:09,823 --> 00:22:12,324 parce que je vais peut-�tre devoir changer l'autre pneu d'abord. 298 00:22:12,951 --> 00:22:15,327 C'est un peu plus grand que celui-ci. Il vient d'un autre v�lo. 299 00:22:15,453 --> 00:22:18,705 Je voulais le mettre sur le v�lo de ma fille, mais c'�tait trop petit. 300 00:22:32,220 --> 00:22:35,014 On va sortir en v�lo jeudi. Oui, on sort en v�lo jeudi. 301 00:22:35,098 --> 00:22:37,224 - Ouais ? - Ah mince ! 302 00:22:41,855 --> 00:22:48,652 Chez nous, on danse sous la pluie. 303 00:22:48,736 --> 00:22:50,112 Allez ! 304 00:22:51,865 --> 00:22:55,117 Hourra, quand les indiens vont mourir 305 00:22:56,119 --> 00:22:59,246 le chef va arriver � l'aube. 306 00:23:00,248 --> 00:23:02,875 Cours, appelle les indiens, rassemble-les. 307 00:23:04,627 --> 00:23:07,129 On bouge, on hurle, on fait tout. 308 00:23:08,882 --> 00:23:12,134 Le tambourin r�sonne et on va chanter fort. 309 00:23:13,136 --> 00:23:16,638 D'autres indiens arrivent du centre-ville. 310 00:23:17,598 --> 00:23:19,934 On dansera sous la pluie, sur un bateau. 311 00:23:22,020 --> 00:23:24,646 Les indiens hurlent, et ils ne se tairont jamais. 312 00:23:26,149 --> 00:23:29,151 Appelle une autre grande Reine. Je connais son nom. 313 00:23:30,778 --> 00:23:33,530 Bienvenue Grand Chef. Am�ne-nous avec toi. 314 00:23:34,908 --> 00:23:37,284 Allez petit Chef, viens danser avec moi. 315 00:23:39,412 --> 00:23:42,164 Ils disent que C�ur d'Acier �tait invincible. 316 00:23:43,791 --> 00:23:46,293 Courant et sautant, les indiens agiles. 317 00:23:54,552 --> 00:23:56,178 Regarde le pr� l�-haut ! 318 00:23:57,806 --> 00:23:59,056 Salut ! 319 00:23:59,682 --> 00:24:01,851 Allez, allez, allez. 320 00:24:23,206 --> 00:24:24,957 C'est bon, tu y arrives ? 321 00:24:25,708 --> 00:24:27,459 Oui. 322 00:24:35,593 --> 00:24:37,970 - On y va. - Je vais tomber. 323 00:24:38,721 --> 00:24:39,972 Allez. 324 00:24:41,099 --> 00:24:42,599 Tu y arrives, allez. 325 00:24:44,102 --> 00:24:47,980 - C'est bon, tu y arrives ? - Une, deux, une, deux, j'arrive. 326 00:24:48,106 --> 00:24:51,984 Une, deux, une, deux. Ne marche pas sur la fourmili�re. 327 00:25:06,124 --> 00:25:08,250 Pourquoi tu te ronges les ongles ? 328 00:25:17,135 --> 00:25:18,635 Je vais aller dans l'eau. 329 00:25:20,013 --> 00:25:21,763 - Je te mens pas. - Tu... 330 00:25:21,890 --> 00:25:23,390 Je vais aller dans l'eau. 331 00:25:34,903 --> 00:25:37,154 - Viens ici. - Non. 332 00:25:37,280 --> 00:25:38,322 - Juste ici. - Non ! 333 00:25:38,406 --> 00:25:40,449 - De quoi tu as peur ? - J'ai pas peur ! 334 00:25:40,533 --> 00:25:41,951 Si tu as peur. 335 00:25:42,410 --> 00:25:44,661 Arr�te, l� �a glisse. 336 00:25:48,791 --> 00:25:51,919 Tu vas glisser et tomber, tu vas tomber dans la rivi�re. 337 00:25:59,427 --> 00:26:02,054 Oh regarde la libellule. Regarde ! 338 00:26:02,555 --> 00:26:04,181 Regarde comme elle est bleue. 339 00:26:05,308 --> 00:26:06,683 C'est venimeux. 340 00:26:07,560 --> 00:26:08,936 Il y en a deux. 341 00:26:13,691 --> 00:26:14,859 Non mon fr�re. 342 00:26:14,943 --> 00:26:19,321 Allez, viens ! Si tu tombes, tu ne tomberas pas de haut. 343 00:26:20,949 --> 00:26:23,450 - C'est peut-�tre pas une bonne id�e. - Allez, viens ! 344 00:26:23,576 --> 00:26:24,701 Oh non. 345 00:26:26,204 --> 00:26:31,125 Allez, lentement mais s�rement, lentement, marche, marche... 346 00:26:31,209 --> 00:26:32,835 Marche, marche, marche. 347 00:26:33,211 --> 00:26:35,087 Marche, marche, marche. 348 00:26:35,338 --> 00:26:36,588 Bien, allez. 349 00:26:36,840 --> 00:26:39,591 Bien, bien, bien. 350 00:27:26,139 --> 00:27:28,265 J'en prends la responsabilit� 351 00:27:28,391 --> 00:27:31,894 mais j'ai tellement d'ennemis autour de moi que... 352 00:27:32,020 --> 00:27:34,646 Et ce sont les gens que j'aime. 353 00:27:34,772 --> 00:27:37,900 Personne d'autre ne me fera autant chier 354 00:27:38,026 --> 00:27:41,695 parce que je ne les laisserai pas faire. 355 00:27:41,779 --> 00:27:44,656 Tu vois ce que je veux dire ? Je ne vais pas me laisser faire. 356 00:27:44,782 --> 00:27:49,912 Ce sont les gens que j'aime, 357 00:27:50,163 --> 00:27:52,706 que je veux accueillir et que je veux aider, 358 00:27:52,790 --> 00:27:55,167 et je ne le dis pas pour �tre snob. 359 00:27:55,293 --> 00:27:56,836 J'ai pas d'argent. 360 00:27:56,920 --> 00:27:59,588 Je te l'ai dit, j'ai ouvert le bar avec un budget de mis�re. 361 00:27:59,672 --> 00:28:02,174 Tu sais, j'ai ouvert le bar avec pas grand-chose. 362 00:28:02,300 --> 00:28:04,551 Maintenant c'est bon, �a marche bien, 363 00:28:04,677 --> 00:28:08,430 les gens me connaissent bien et j'ai une excellente r�putation. 364 00:28:08,556 --> 00:28:12,977 Mais ce qui est s�r c'est que toute seule je n'y arrive pas. 365 00:28:13,061 --> 00:28:14,603 Je g�re le bar sans probl�me, 366 00:28:14,687 --> 00:28:17,439 mais si je pouvais trouver de l'aide, 367 00:28:17,565 --> 00:28:19,733 alors je pourrais garder le bar. 368 00:28:19,818 --> 00:28:23,487 Mais je ne peux pas y arriver seule, et c'est ce que j'essayais de faire. 369 00:28:23,571 --> 00:28:25,990 Je me suis dit que j'allais ouvrir ce bar, quoi qu'il arrive. 370 00:28:26,074 --> 00:28:28,325 Je t'ai parl� de Brian, mon ex-mari, 371 00:28:28,451 --> 00:28:30,202 je t'ai parl� de lui, 372 00:28:30,453 --> 00:28:32,955 il m'a aid� � ouvrir le bar. 373 00:28:33,081 --> 00:28:36,208 On a ouvert le bar, il m'a aid� financi�rement. 374 00:28:36,334 --> 00:28:39,962 J'ai �conomis� et j'ai d�cid�, "Brian, je veux ouvrir un bar". 375 00:28:40,088 --> 00:28:43,382 Il n'a pas aim� l'id�e, mais je l'ai fait quand m�me. 376 00:28:43,466 --> 00:28:47,719 Parce que je voulais quelque chose pour moi, une forme de garantie. 377 00:28:47,846 --> 00:28:48,971 Alors je l'ai fait. 378 00:28:49,097 --> 00:28:51,348 Et maintenant j'ai ce putain de bar, 379 00:28:51,474 --> 00:28:54,643 j'ai pris cette responsabilit� et j'ai ouvert le bar, 380 00:28:54,727 --> 00:28:56,770 sachant que je n'y connaissais rien. 381 00:28:56,855 --> 00:28:58,480 Mais je n'ai pas peur. 382 00:28:59,232 --> 00:29:01,984 Je n'ai pas peur. Tu sais, je n'ai pas peur, 383 00:29:02,110 --> 00:29:05,487 et j'ai besoin de ton soutien, je traverse un moment difficile. 384 00:29:05,613 --> 00:29:07,781 J'ai tant de choses � g�rer. 385 00:29:11,244 --> 00:29:14,371 Il faut que je paye le putain de loyer. 386 00:29:14,497 --> 00:29:18,042 Je ne suis pas propri�taire, je ne poss�de rien. 387 00:29:18,126 --> 00:29:19,376 C'est juste que... 388 00:29:19,627 --> 00:29:22,004 Il faut que je paye Victor, 389 00:29:22,255 --> 00:29:26,508 j'imagine que je lui dois 2200 $ maintenant. 390 00:29:27,760 --> 00:29:29,761 Je lui dois 2200 $. 391 00:29:31,764 --> 00:29:35,309 Je dois le payer dans six prochaines semaines, 392 00:29:35,393 --> 00:29:38,270 c'est le d�lai, que je dois respecter. 393 00:29:38,771 --> 00:29:42,399 J'esp�re que je vais y arriver, sinon je vais devoir fermer le bar. 394 00:29:42,525 --> 00:29:46,153 C'est juste du business. 395 00:29:51,859 --> 00:29:54,403 "On veut le plein emploi pour notre peuple 396 00:29:54,487 --> 00:29:56,738 Et nous demandons qu'on nous accorde la dignit� de faire pour nous-m�me 397 00:29:56,864 --> 00:29:59,741 ce que nous avons suppli� les blancs de faire pour nous. 398 00:30:00,118 --> 00:30:02,661 Trois : nous demandons une exon�ration fiscale 399 00:30:02,745 --> 00:30:06,498 et la fin du pillage de la nation noire par les capitalistes." 400 00:30:06,624 --> 00:30:09,376 "Nous voulons mettre fin � la domination capitaliste en Afrique 401 00:30:09,502 --> 00:30:12,921 sous toutes ses formes : imp�rialisme, 402 00:30:13,006 --> 00:30:18,302 colonialisme de peuplement criminel, n�ocolonialisme, racisme, 403 00:30:18,386 --> 00:30:22,764 sexisme, sionisme, apartheid, et fronti�res artificielles." 404 00:30:22,890 --> 00:30:25,309 Ce sont les principaux points que vous devez retenir, 405 00:30:25,393 --> 00:30:28,645 mais je veux �galement que vous assimiliez ce qui suit : 406 00:30:28,771 --> 00:30:32,399 "Nous estimons que ce gouvernement malfaisant et raciste nous a vol�, 407 00:30:32,650 --> 00:30:36,278 et nous exigeons le paiement de r�parations qui n'a que trop tard�." 408 00:30:36,404 --> 00:30:40,532 "Une forme de r�paration avait �t� promise il y a 100 ans, 409 00:30:40,658 --> 00:30:42,367 40 acres de terre et une mule, 410 00:30:42,618 --> 00:30:50,917 � titre de r�paration pour le g�nocide prolong� de notre peuple 411 00:30:51,044 --> 00:30:53,920 et pour compenser de mani�re significative les dommages 412 00:30:54,047 --> 00:30:58,675 caus�s par l'holocauste africain que l'on appelle le Maafa. 413 00:30:58,801 --> 00:31:02,304 L'homme blanc am�ricain nous doit r�paration. 414 00:31:02,430 --> 00:31:04,348 L'Angleterre nous doit r�paration. 415 00:31:04,932 --> 00:31:07,184 La France nous doit r�paration. 416 00:31:07,310 --> 00:31:10,687 L'Espagne et toute l'Europe nous doivent r�paration." 417 00:31:12,565 --> 00:31:16,151 Vous savez, nous donner du travail ce n'est pas une r�paration. 418 00:31:16,944 --> 00:31:20,822 - Obtenir un pr�t non plus. - Un r�glement non plus. 419 00:31:20,948 --> 00:31:25,577 Un r�glement n'est pas une r�paration, si la police vient de tuer tes enfants, 420 00:31:25,703 --> 00:31:27,954 ce n'est pas une r�paration. C'est un d�dommagement. 421 00:31:28,831 --> 00:31:31,958 Mais la r�paration est sens�e r�parer, 422 00:31:32,085 --> 00:31:34,086 vous rendre votre int�grit�, 423 00:31:34,212 --> 00:31:36,338 vous faire retrouver, en tant que peuple, 424 00:31:36,464 --> 00:31:40,009 vos conditions de vie d'avant l'holocauste. 425 00:31:40,843 --> 00:31:42,636 Nous avons besoin d'une meilleure �ducation 426 00:31:42,720 --> 00:31:47,016 parce que m�me maintenant, � nos fils, 427 00:31:47,100 --> 00:31:50,769 on ne leur apprend plus ce qu'on nous apprenait avant. 428 00:31:50,853 --> 00:31:52,729 On nous a appris que nous �tions des esclaves ; 429 00:31:52,855 --> 00:31:56,983 maintenant on nous apprend qu'on est venus pour une vie meilleure. 430 00:31:57,110 --> 00:32:00,779 Je ne crois pas qu'ils expliquent vraiment dans les d�tails 431 00:32:00,863 --> 00:32:05,784 � quel point la soci�t� am�ricaine est cruelle et d�cadente. 432 00:32:05,868 --> 00:32:07,869 Il nous faut nos propres �coles. 433 00:32:09,247 --> 00:32:14,126 L'�tat d�bourse 3000 $ par mois pour l'�ducation d'un enfant, 434 00:32:14,377 --> 00:32:16,503 mais 5000 $ par mois pour un prisonnier. 435 00:32:17,880 --> 00:32:19,506 Ils construisent des prisons 436 00:32:19,632 --> 00:32:23,135 en fonction du nombre d'enfants qui ne savent pas lire en CE2, 437 00:32:23,261 --> 00:32:26,388 donc ils s'assurent que les enfants ne savent pas lire en CE2. 438 00:32:27,890 --> 00:32:32,644 Mais jusqu'� quand va-t-on s'en remettre � ceux qui ont asservi nos anc�tres ? 439 00:32:32,770 --> 00:32:35,272 Mon arri�re-grand-m�re a �t� tu�e par le Klan. 440 00:32:36,399 --> 00:32:40,652 "Une panth�re doit donner l'exemple pour le peuple africain � tout moment. 441 00:32:40,778 --> 00:32:43,280 Afin d'accomplir cette mission essentielle et divine, 442 00:32:43,406 --> 00:32:47,076 chacun doit faire preuve d'une conscience spirituelle, culturelle et politique, 443 00:32:47,160 --> 00:32:50,787 �tre respectueux et courtois envers tous et exiger le m�me respect en retour ; 444 00:32:50,913 --> 00:32:54,041 �tre militant et toujours engag� dans une guerre des esprits... 445 00:32:54,167 --> 00:32:58,212 dans une guerre pour les esprits et les c�urs, pardon, du peuple africain 446 00:32:58,296 --> 00:33:01,256 tout en se comportant de fa�on organis�e et disciplin�e." 447 00:33:01,341 --> 00:33:02,341 Redis-le. 448 00:33:02,425 --> 00:33:07,179 "... militant et toujours engag� dans guerre pour les esprits et les c�urs 449 00:33:07,305 --> 00:33:10,682 tout en se comportant de fa�on organis�e et disciplin�e. 450 00:33:10,808 --> 00:33:15,812 Humble, dispos� � abandonner toute arrogance et id�es de sup�riorit�. 451 00:33:15,938 --> 00:33:19,066 Et disciplin�, dispos� � sacrifier ses d�sirs personnels 452 00:33:19,192 --> 00:33:20,609 pour accomplir notre mission." 453 00:33:20,693 --> 00:33:21,901 - Black Power. - Black Power. 454 00:33:22,445 --> 00:33:27,324 Bien s�r, la r�volution ne se fait pas d'un jour � l'autre, 455 00:33:27,450 --> 00:33:29,368 sinon on serait d�j� libres. 456 00:33:29,452 --> 00:33:32,329 Mais nous sommes en jeu, 457 00:33:33,331 --> 00:33:35,082 nous y sommes pour gagner. 458 00:33:35,208 --> 00:33:37,834 Donc l'�chec n'est pas une option. 459 00:33:38,836 --> 00:33:41,088 L'�chec n'est vraiment pas une option. 460 00:33:42,590 --> 00:33:45,842 Le fait d'�tre un Black Panther, c'est un honneur, un privil�ge. 461 00:33:46,094 --> 00:33:49,221 Ce n'est pas un club social. 462 00:33:50,098 --> 00:33:51,265 Ce n'est pas une religion. 463 00:33:51,349 --> 00:33:55,477 On ne peut pas vous promettre le paradis apr�s la mort. 464 00:33:56,354 --> 00:33:58,230 On ne peut pas faire �a. 465 00:33:58,356 --> 00:34:01,608 On ne peut pas vous payer comme l'arm�e am�ricaine. 466 00:34:02,860 --> 00:34:05,237 Qui est en fait compos�e de mercenaires. 467 00:34:06,989 --> 00:34:10,867 Vous devez donner de votre personne, comme Harriet Tubman, 468 00:34:11,244 --> 00:34:12,619 Nat Turner, 469 00:34:13,746 --> 00:34:17,249 et tous les autres combattants qui se sont battus pour la libert�. 470 00:34:18,001 --> 00:34:20,544 Tout ce que vous pouvez imaginer est possible. 471 00:34:21,129 --> 00:34:23,505 Si on pense qu'on y arrivera pas, alors on y arrivera pas. 472 00:34:23,756 --> 00:34:27,426 Tout ce qu'on imagine est possible. 473 00:34:27,510 --> 00:34:30,512 Et le c�ur croit ce que les yeux ne voient pas. 474 00:34:30,638 --> 00:34:32,639 Chacun de nous doit �tre un exemple. 475 00:34:32,765 --> 00:34:34,808 Est-ce qu'on va aller en prison ? Oui. 476 00:34:34,892 --> 00:34:36,935 Est-ce qu'on va nous tuer ? Oui. 477 00:34:37,020 --> 00:34:39,521 Est-ce qu'on va nous trahir ? Oui. 478 00:34:39,647 --> 00:34:41,773 Est-ce qu'on va nous mentir ? Oui. 479 00:34:42,275 --> 00:34:46,028 Et alors ? On va continuer. On va, vous savez... 480 00:34:47,780 --> 00:34:51,783 affronter les cons�quences, enterrer nos morts, continuer la lutte. 481 00:34:56,039 --> 00:34:58,207 - Avec qui tu t'es battu ? - Quelqu'un � l'�cole. 482 00:34:58,291 --> 00:34:59,333 Qui ? 483 00:35:01,544 --> 00:35:03,795 - Un gar�on. - Comment il s'appelle ? 484 00:35:04,922 --> 00:35:06,173 Kevin. 485 00:35:06,674 --> 00:35:08,175 - Quoi ? - Kevin. 486 00:35:08,301 --> 00:35:10,177 - Je t'entends pas. - Kevin ! 487 00:35:11,429 --> 00:35:13,055 Il est blanc ou noir ? 488 00:35:13,681 --> 00:35:15,057 Il est comme moi. 489 00:35:16,309 --> 00:35:18,185 Je parle de sa race. 490 00:35:19,562 --> 00:35:21,813 Sa race, tu ne connais pas ta race ? 491 00:35:21,939 --> 00:35:24,441 Noir, blanc, latino, asiatique, 492 00:35:24,567 --> 00:35:27,819 mexicain, portoricain... Il est quoi ? 493 00:35:28,696 --> 00:35:30,197 Noir, blanc, quoi ? 494 00:35:30,531 --> 00:35:31,948 Il �tait... 495 00:35:32,075 --> 00:35:33,700 - Il �tait noir, c'est �a ? - Oui. 496 00:35:33,826 --> 00:35:37,329 D'accord, alors dis-le. Il faut que tu saches, 497 00:35:37,455 --> 00:35:41,708 la race, c'est si tu es noir, blanc, 498 00:35:41,834 --> 00:35:43,460 c'est �a la race. 499 00:35:43,586 --> 00:35:48,090 Donc il est noir. Ta couleur est si tu es noir clair, 500 00:35:48,216 --> 00:35:51,343 caramel, chocolat, marron, 501 00:35:51,594 --> 00:35:54,721 c'est la couleur de ta peau, 502 00:35:55,223 --> 00:35:56,973 mais �a n'est pas ta race. 503 00:35:59,102 --> 00:36:03,230 Donc tu peux avoir la peau claire, mais les gens savent que tu es noir. 504 00:36:03,981 --> 00:36:06,108 Les gens savent quand m�me que tu es noir, 505 00:36:06,234 --> 00:36:08,402 donc quelle que soit ta couleur, �a ne fait aucune diff�rence, 506 00:36:08,486 --> 00:36:10,029 c'est ta race qui compte. 507 00:36:17,370 --> 00:36:19,746 Tu sais que tu essayes de me suivre parfois ? 508 00:36:20,873 --> 00:36:23,542 C'est pour �a que je suis m�chant quand tu essayes de me suivre, 509 00:36:23,626 --> 00:36:26,503 parce que si tu me suis tout le temps, 510 00:36:26,879 --> 00:36:29,298 quand je m'en irai de chez nous, 511 00:36:29,382 --> 00:36:31,050 qui est-ce que tu suivras ? 512 00:36:31,134 --> 00:36:33,677 Tu n'auras plus personne � suivre � part tes amis, 513 00:36:33,761 --> 00:36:37,014 et ils vont essayer de t'entra�ner dans des mauvais coups, 514 00:36:37,140 --> 00:36:39,891 parce que s'ils finissent par faire des b�tises, 515 00:36:40,143 --> 00:36:42,769 comme certains de nos cousins. 516 00:36:43,771 --> 00:36:47,524 Trois de nos cousins sont en prison en ce moment, 517 00:36:47,650 --> 00:36:49,276 y compris mon p�re. 518 00:36:51,279 --> 00:36:53,030 Mon p�re est en prison. 519 00:37:20,058 --> 00:37:21,558 Frappe-moi ! 520 00:37:24,812 --> 00:37:27,314 Tu me frappes deux fois, et vas-y fort. 521 00:37:28,191 --> 00:37:30,942 Non, comme �a. Mets... non, tu dois. 522 00:37:31,569 --> 00:37:33,195 Comme �a... 523 00:37:36,449 --> 00:37:37,699 - Non... - Je sais. 524 00:37:39,077 --> 00:37:41,453 Regarde, ne fais pas �a. Ne fais pas �a, regarde. 525 00:37:41,829 --> 00:37:43,955 Ne fais pas �a. Fais comme �a. 526 00:37:47,085 --> 00:37:48,710 �a va ? Allez. 527 00:37:57,745 --> 00:37:59,746 Tu sais pourquoi je t'apprends � te battre ? 528 00:37:59,872 --> 00:38:03,625 - Pour me rendre plus fort ? - Non, pour te prot�ger. 529 00:38:04,627 --> 00:38:07,170 Mais tu ne te bats pas tout le temps. 530 00:38:07,254 --> 00:38:09,881 Parce que de nos jours, les gens ne se battent pas. 531 00:38:10,257 --> 00:38:11,883 Ils pr�f�rent tirer. 532 00:38:14,637 --> 00:38:16,387 Mais pas les gens de ton �ge. 533 00:38:16,514 --> 00:38:20,141 Les gens de ton �ge ne font pas �a, c'est ceux de mon �ge. 534 00:38:21,519 --> 00:38:26,272 Aucun gamin de 9 ans ne va venir te tirer dessus. 535 00:38:27,024 --> 00:38:29,275 Il te reste encore un peu de temps pour te battre, 536 00:38:29,402 --> 00:38:33,154 mais il ne faut pas se battre � moins d'y �tre oblig�. 537 00:38:37,034 --> 00:38:38,785 Ok, maintenant envoie-moi une gauche. 538 00:38:39,537 --> 00:38:40,662 Ouais. 539 00:38:44,291 --> 00:38:46,543 Maintenant, le poids sur ta jambe droite, oui... 540 00:38:47,169 --> 00:38:48,545 Ouais, continue. 541 00:38:50,548 --> 00:38:53,049 - Frappe-moi ! - J'essaye. Ah, tu vois. 542 00:38:53,175 --> 00:38:55,301 Il faut que tu me frappes. Qu'est-ce que j'ai dit, allez 543 00:38:55,428 --> 00:38:57,554 - Arr�te, tu me fais mal - �a y est. 544 00:38:57,930 --> 00:39:00,432 - Non. non. - Arr�te, c'est ma m�choire. 545 00:39:05,312 --> 00:39:08,565 Tu dois... Vas-y, allez ! Allez 546 00:39:09,442 --> 00:39:11,568 - Tu me fais trop mal. - Allez ! 547 00:39:21,078 --> 00:39:23,204 On arr�te de se battre. Stop. 548 00:39:47,730 --> 00:39:50,231 Oh, Seigneur. Oh, mon Dieu. 549 00:39:51,108 --> 00:39:52,233 C'est profond. 550 00:39:54,612 --> 00:39:56,112 Tu veux y retourner ? 551 00:39:56,739 --> 00:39:58,990 - J'irais bien. - On va attendre le train. 552 00:40:00,743 --> 00:40:03,369 C'est �a qu'on attend, le train, 553 00:40:03,496 --> 00:40:05,371 Tu vois plus le caillou. 554 00:40:07,374 --> 00:40:09,250 - Tu sais ce qu'on devrait faire ? - Quoi ? 555 00:40:09,376 --> 00:40:12,045 Sauter dans un train et aller jusqu'en Floride. 556 00:40:12,129 --> 00:40:13,379 Non. 557 00:40:41,158 --> 00:40:42,909 Je me demande si le train arrive ? 558 00:41:05,558 --> 00:41:08,309 - Je me demande si c'est le train. - Ouais, c'est le train. 559 00:41:11,689 --> 00:41:14,816 Je sais o� est le train, parce qu'il va faire le tour, 560 00:41:14,942 --> 00:41:17,068 passer le virage et arriver ici. 561 00:41:17,194 --> 00:41:19,696 Le train va arriver. C'est pas le train. 562 00:41:20,072 --> 00:41:23,575 Pourquoi est-ce que le bruit s'�loigne ? Le bruit s'�loigne... 563 00:41:32,334 --> 00:41:34,127 Sac. 564 00:41:41,301 --> 00:41:42,427 Pain. 565 00:41:48,726 --> 00:41:51,853 Allons voir comment les fr�res r�agissent aux produits du march�. 566 00:42:06,994 --> 00:42:11,873 En tant que noir, on doit g�rer la race et la classe sociale. 567 00:42:12,500 --> 00:42:14,751 Et si en plus tu es une femme, 568 00:42:14,877 --> 00:42:18,505 alors on doit faire face au racisme, au sexisme et aux pr�jug�s sociaux. 569 00:42:18,881 --> 00:42:20,882 C'est comme �a. 570 00:42:21,008 --> 00:42:22,509 La situation est telle qu'elle est. 571 00:42:23,886 --> 00:42:28,765 Les sans-abris, nous sommes le plus puissant pays au monde et c'est... 572 00:42:29,391 --> 00:42:32,769 Comment est-ce qu'on peut �tre le plus puissant pays au monde 573 00:42:32,895 --> 00:42:35,439 et avoir cette contradiction, 574 00:42:35,523 --> 00:42:39,401 avoir autant de sans-abris ? 575 00:42:41,404 --> 00:42:44,280 Pour moi, �a n'a aucun sens. 576 00:42:44,532 --> 00:42:49,411 Mais je pense que le probl�me est que, quand on parle des noirs, 577 00:42:49,537 --> 00:42:53,289 et j'utilise ce terme avec une grande prudence, 578 00:42:53,416 --> 00:42:55,917 parce que toutes les personnes noires ne sont pas des "noirs", 579 00:42:56,043 --> 00:43:00,672 mais quand on parle des noirs, et que tu commences � crier "Black Power", 580 00:43:00,798 --> 00:43:04,092 les blancs disent : "Attention, c'est du racisme invers�." 581 00:43:04,176 --> 00:43:07,554 Je me demande en quoi cela peut bien �tre du racisme invers� 582 00:43:07,680 --> 00:43:12,809 Le truc c'est que les blancs n'ont pas besoin de crier "White Power". 583 00:43:12,935 --> 00:43:15,937 Parce qu'ils savent qu'ils seront trait�s de racistes tout de suite. 584 00:43:16,313 --> 00:43:18,440 Par contre, eux, ils l�gif�rent. 585 00:43:18,566 --> 00:43:21,985 Ils contr�lent le pouvoir, les entreprises, l'indice Fortune 500. 586 00:43:22,069 --> 00:43:23,987 Donc ils n'ont pas besoin de dire "White Power". 587 00:43:24,947 --> 00:43:27,491 Quand tu vas vers St-Bernard Street, tu commences � les voir. 588 00:43:27,575 --> 00:43:29,075 Apr�s on ira vers Earhart Street. 589 00:43:40,880 --> 00:43:42,046 Ils ont besoin d'eau. 590 00:43:42,131 --> 00:43:44,090 Donc on frappe, frappe sur les tentes. 591 00:43:44,216 --> 00:43:45,842 - Oui. - D'accord. 592 00:43:46,093 --> 00:43:47,301 De l'eau ? 593 00:43:50,723 --> 00:43:52,849 - Comment �a va ? - Cette tente l�. 594 00:43:59,106 --> 00:44:00,356 Voil� pour vous. 595 00:44:11,744 --> 00:44:15,371 Merci mon fr�re. Dieu te b�nisse. Merci. 596 00:44:15,998 --> 00:44:18,750 Ils te r�pondent, et poursuivent leur chemin comme s'ils n'avaient rien vu, 597 00:44:18,876 --> 00:44:20,627 ou ils t'insultent. Ils s'en foutent. 598 00:44:20,753 --> 00:44:22,754 - Tous ? - Ouais. 599 00:44:23,130 --> 00:44:25,381 Certains donnent de l'argent. 600 00:44:25,508 --> 00:44:28,885 Ils te donnent un dollar, 10 dollars, ce qu'ils veulent te donner... 601 00:44:30,012 --> 00:44:31,555 Tu es l� depuis combien de temps ? 602 00:44:31,639 --> 00:44:33,640 �a fait presque trois semaines maintenant. 603 00:44:33,766 --> 00:44:34,808 Trois semaines ? - Oui. 604 00:44:34,892 --> 00:44:36,643 O� �tais-tu avant ? 605 00:44:36,769 --> 00:44:41,440 Je restais chez ma tante. Mais je... Elle n'est plus l�. 606 00:44:41,524 --> 00:44:45,026 On essaye de donner de la visibilit� � ce qu'il se passe ici. 607 00:44:45,152 --> 00:44:47,404 - Dans le plus grand pays du monde. - Et aussi... 608 00:44:47,780 --> 00:44:50,323 On essaye d'apporter quelque chose, plut�t que de venir sans rien, 609 00:44:50,408 --> 00:44:53,410 on veut en faire plus � notre niveau. 610 00:44:53,786 --> 00:44:55,036 Mais on voudrait en faire plus. 611 00:44:55,162 --> 00:44:58,957 Et bien, si vous avez besoin d'aide ou quoi que ce soit, dites-le moi. 612 00:44:59,041 --> 00:45:00,417 Prends ses coordonn�es. 613 00:45:00,543 --> 00:45:02,919 J'ai pas de t�l�phone. 614 00:45:03,045 --> 00:45:05,171 - On va te donner notre num�ro. - Ok. 615 00:45:06,549 --> 00:45:07,841 - Comment tu t'appelles - Jamie. 616 00:45:07,925 --> 00:45:10,301 - S�ur Jamie ? - Oui. 617 00:45:32,575 --> 00:45:33,700 Voil� pour vous. 618 00:45:37,705 --> 00:45:40,081 On vous a apport� de l'eau et de la nourriture. 619 00:45:41,333 --> 00:45:43,460 On veut s'assurer que vous la receviez. 620 00:45:52,094 --> 00:45:53,720 Black Power ! 621 00:45:55,097 --> 00:45:56,347 D'accord. 622 00:46:02,229 --> 00:46:06,232 Je suis derri�re toi. Comment �a va ? - Bien. 623 00:46:06,984 --> 00:46:09,736 On essaye juste de nourrir les gens, aujourd'hui. 624 00:46:09,862 --> 00:46:11,279 Apporte l'eau. 625 00:46:11,363 --> 00:46:12,489 Bonjour. 626 00:46:14,867 --> 00:46:16,743 Sandwich, qui veut un sandwich ? 627 00:46:20,415 --> 00:46:21,706 De l'eau ? 628 00:46:22,124 --> 00:46:24,000 � boire, vous voulez une boisson fra�che ? 629 00:46:25,503 --> 00:46:26,628 Boisson fra�che ? 630 00:46:27,505 --> 00:46:28,880 Vous voulez un sandwich ? 631 00:46:29,507 --> 00:46:30,882 Je vais te chercher un sandwich. 632 00:46:35,513 --> 00:46:37,263 Tu es all� les voir l�-bas ? 633 00:46:39,517 --> 00:46:41,851 On voulait juste vous faire voir qu'on vous aime. 634 00:46:44,647 --> 00:46:47,148 D'habitude, ici on traverse en courant. 635 00:46:47,775 --> 00:46:50,777 - Mais je ne veux pas me faire �craser ! - Nous avions la force ! 636 00:47:08,445 --> 00:47:11,072 Danse avec moi, Kevin 637 00:47:46,984 --> 00:47:48,860 Allez, on danse. 638 00:48:21,518 --> 00:48:22,393 Viens, cousin ! 639 00:48:48,921 --> 00:48:51,172 Peut-�tre qu'on peut mettre celui-l� ici. 640 00:48:52,674 --> 00:48:54,217 - Qu'est-ce que tu en penses ? - Non. 641 00:48:54,301 --> 00:48:56,052 - Non ? - Non ? 642 00:48:56,678 --> 00:48:59,806 Alors o� est-ce que je le mets ? Je veux qu'on le voit. 643 00:49:02,559 --> 00:49:04,936 Comme �a, quelqu'un qui boit, imagine. 644 00:49:05,437 --> 00:49:07,814 Il se rel�ve et se fend le cr�ne. 645 00:49:08,107 --> 00:49:09,190 T'as raison. 646 00:49:09,274 --> 00:49:13,945 D'accord, alors on pourrait mettre les images de mon p�re ici. 647 00:49:14,529 --> 00:49:18,532 Ernie K-Doe est mort, Allen Toussaint est mort l'an dernier, 648 00:49:19,034 --> 00:49:24,038 et Jessie Hill est mort en 1989... 649 00:49:24,832 --> 00:49:26,499 1998. 650 00:49:26,583 --> 00:49:28,835 - 98 ? - 98. �a fait si longtemps. 651 00:49:28,961 --> 00:49:32,088 - Je n'�tais pas l� � l'�poque. - Tu �tais en prison. 652 00:49:32,339 --> 00:49:34,966 Tu n'�tais pas l� quand Jessie est mort. 653 00:49:35,092 --> 00:49:37,260 Tu �tais l� quand ta m�re est morte ? - Non. 654 00:49:37,344 --> 00:49:38,845 Bon sang ! 655 00:49:39,096 --> 00:49:40,972 Je n'�tais jamais l� quand ils sont morts. 656 00:49:41,223 --> 00:49:44,976 Je pensais que tu �tais l� quand ta m�re est d�c�d�e. 657 00:49:45,102 --> 00:49:47,854 - Ils ont pas voulu me laisser sortir. - Ils t'ont pas laiss� sortir ? Pourquoi ? 658 00:49:47,980 --> 00:49:50,231 Ils laissent sortir les gens en g�n�ral quand leur m�re meurt. 659 00:49:50,357 --> 00:49:52,358 Oui, mais je repr�sentais une menace pour la s�curit�. 660 00:49:52,484 --> 00:49:55,736 - Tu t'es d�j� �chapp� ? - Non, j'ai frapp� un policier. 661 00:49:55,863 --> 00:49:57,613 Mon dieu, Michael. 662 00:49:58,365 --> 00:50:01,367 Je me souviens... Pour les fun�railles de ta m�re... 663 00:50:01,869 --> 00:50:05,496 - En quelle ann�e est-elle morte ? - Je ne sais pas. 664 00:50:08,250 --> 00:50:10,168 Je ne sais pas quand elle est morte. 665 00:50:10,252 --> 00:50:12,628 Attend, attend. 666 00:50:12,880 --> 00:50:15,631 Il faut que tu m'expliques quelque chose. 667 00:50:15,757 --> 00:50:17,008 Pose �a l�. 668 00:50:17,259 --> 00:50:21,137 Ta m�re est morte et tu ne te rappelles pas quelle ann�e c'�tait ? 669 00:50:21,263 --> 00:50:24,765 Je ne me rappelle pas l'ann�e. Je ne sais pas o� elle est enterr�e. 670 00:50:25,142 --> 00:50:27,643 Merde, pourquoi tu ne m'as rien dit ? 671 00:50:27,769 --> 00:50:29,938 Je ne voulais pas qu'on sache. C'est embarrassant. 672 00:50:30,022 --> 00:50:34,275 - Ne sois pas embarrass� avec moi. - Je me rappelle... 673 00:50:34,401 --> 00:50:36,402 Tu peux �tre honn�te avec moi comme je le suis avec toi. 674 00:50:36,528 --> 00:50:39,072 Si tu m'avais dit que tu ne savais pas o� ta m�re �tait enterr�e, 675 00:50:39,156 --> 00:50:43,659 je ne t'aurais jamais laiss� en plan comme �a. 676 00:50:43,785 --> 00:50:46,955 Je t'aurais mis dans ma voiture, et c'est ce que je vais faire, 677 00:50:47,039 --> 00:50:50,291 et je vais te montrer exactement o� est la tombe de ta m�re. 678 00:50:56,048 --> 00:50:57,798 Il faut que tu fasses ton deuil, 679 00:50:57,925 --> 00:51:03,054 et peut-�tre que c'est pour �a que tu ne fais pas ce qu'il faut dans ta vie. 680 00:51:03,806 --> 00:51:07,725 Mais je sais que tu as un c�ur sinc�re, et je sais quel type d'homme tu es, 681 00:51:07,810 --> 00:51:10,937 que tu sois clean ou pas. 682 00:51:11,939 --> 00:51:13,982 Mais il faut que tu trouves un moyen 683 00:51:14,066 --> 00:51:17,443 de te d�barrasser de ce d�mon que tu as dans la t�te 684 00:51:17,569 --> 00:51:20,571 qui te pousse � vivre la vie que tu as. 685 00:51:20,948 --> 00:51:24,075 Il doit y avoir une solution. 686 00:51:24,326 --> 00:51:27,120 Tout ce que je peux faire puisque tu ne sais pas o� elle est, 687 00:51:27,204 --> 00:51:28,371 c'est de t'amener o� elle est. 688 00:51:28,455 --> 00:51:30,706 On va prendre la voiture, et on y va direct. 689 00:51:30,833 --> 00:51:34,710 Peut-�tre que tu peux demander pardon, faire ce qu'il faut, 690 00:51:35,212 --> 00:51:36,963 pour lui dire adieu comme il faut. 691 00:51:37,089 --> 00:51:39,465 Je ne pensais pas que tu ne savais pas o� elle �tait. 692 00:52:04,241 --> 00:52:06,868 Je m'excuse de pas �tre venu te voir plus t�t. 693 00:52:22,259 --> 00:52:23,634 Il faut que j'y aille, Judy. 694 00:52:24,511 --> 00:52:25,761 Il faut que j'y aille. 695 00:53:02,424 --> 00:53:04,926 Je me souviens du jour o� je n'ai pas fait son lit. 696 00:53:05,052 --> 00:53:07,053 Il m'a dit de faire son lit, 697 00:53:07,679 --> 00:53:09,680 j'ai r�pondu que je ne dormais pas dans ce lit, 698 00:53:09,807 --> 00:53:12,058 mon p�re m'a frapp� comme si j'�tais un adulte. 699 00:53:13,060 --> 00:53:16,312 Tu sais ce que ma m�re a dit ? Tu n'aurais pas d� l'�nerver. 700 00:53:16,438 --> 00:53:19,983 Tu te rappelles les tubes sur lesquels tu avais mis le matelas ? 701 00:53:20,067 --> 00:53:22,944 Ces longs vieux tubes pour le lit ? 702 00:53:23,445 --> 00:53:26,697 Tu te rappelles qu'il te battait avec ? Je me rappelle. 703 00:53:26,824 --> 00:53:31,327 J'�tais dans la maison de ta m�re, parce que je venais jouer avec toi. 704 00:53:31,453 --> 00:53:36,707 Ouais, et le pire, c'est que tout le monde dit que c'est de l'amour. 705 00:53:36,834 --> 00:53:40,711 L'amour, ce n'est pas �a. L'amour n'est pas violent. 706 00:53:41,213 --> 00:53:44,382 L'amour ne t'ab�me pas le cerveau. 707 00:53:44,466 --> 00:53:46,467 L'amour ne te brise pas le c�ur. 708 00:53:46,844 --> 00:53:49,470 L'amour ne te bat pas comme un chien. 709 00:53:49,596 --> 00:53:52,765 L'amour n'enferme pas la nourriture dans un placard pour te laisser crever de faim. 710 00:53:52,850 --> 00:53:55,184 Je me souviens de �a. J'�tais l� ! 711 00:53:55,477 --> 00:53:56,853 J'�tais l�. 712 00:53:59,481 --> 00:54:03,985 Michael, le seul moyen pour toi de r�ussir dans la vie, 713 00:54:04,611 --> 00:54:06,529 c'est d'agir avec ce que tu as l�. 714 00:54:06,613 --> 00:54:08,614 Il faut que tu fasses le bien. 715 00:54:08,866 --> 00:54:12,493 Si tu continues de maltraiter les gens, ta vie va empirer. 716 00:54:12,619 --> 00:54:16,414 Tu finiras par frapper au sol comme un serpent, 717 00:54:16,498 --> 00:54:18,499 tromper les gens. 718 00:54:18,750 --> 00:54:22,628 Tu pleures pour ta m�re, �a veut dire que tu as un c�ur. 719 00:54:23,255 --> 00:54:24,881 Il faut que tu penses aux autres, 720 00:54:25,007 --> 00:54:27,633 les gens avec qui tu te bats, ils ont une famille qui les aime. 721 00:54:27,759 --> 00:54:30,386 J'ai �t� maltrait�e. Je ressens la m�me chose que toi. 722 00:54:30,512 --> 00:54:32,889 Je d�teste ces salauds qui se foutent de ta gueule. 723 00:54:33,015 --> 00:54:34,515 Parce que �a m'est arriv�. 724 00:54:34,641 --> 00:54:36,267 Je ne pouvais m�me pas lire un livre. 725 00:54:36,351 --> 00:54:38,269 Voil� pourquoi je ne sais ni lire ni �crire ! 726 00:54:38,395 --> 00:54:40,771 Tu sais qui a fait mon �ducation ? Moi. 727 00:54:40,898 --> 00:54:42,773 Je n'�coutais pas ce que disait la ma�tresse. 728 00:54:42,900 --> 00:54:44,275 Je n'avais pas le temps, 729 00:54:44,526 --> 00:54:47,153 parce que je pensais toujours � ces cinq salauds derri�re moi 730 00:54:47,279 --> 00:54:49,405 qui allaient me donner une racl�e � la sortie de l'�cole. 731 00:54:49,531 --> 00:54:53,659 Du coup je n'arrive pas � r�fl�chir mais je veux apprendre... 732 00:54:54,036 --> 00:54:58,414 Je veux savoir �crire "cat" et "bat" et tout le reste, 733 00:54:58,540 --> 00:55:00,416 mais je n'arrive pas � rester concentr�e 734 00:55:00,542 --> 00:55:03,794 parce que ces salauds vont me battre dehors. 735 00:55:03,921 --> 00:55:06,339 Donc je suis press�e qu'il soit 15 h pour pouvoir courir chez moi. 736 00:55:06,423 --> 00:55:09,550 Et je n'aurais pas d� parce que dans ma famille il y en a qui savent se battre 737 00:55:09,676 --> 00:55:12,095 Mais j'avais trop honte de dire que j'avais peur � l'�cole. 738 00:55:12,179 --> 00:55:15,306 J'�tais toujours humble. Et je te raconte �a, Michael, 739 00:55:15,432 --> 00:55:18,184 pour te dire que tu dois te calmer mon ami, il le faut. 740 00:55:18,310 --> 00:55:20,103 Il le faut, sinon... 741 00:55:20,187 --> 00:55:23,064 M�me les gens qui fument la pipe, se shootent � l'h�ro�ne, 742 00:55:23,190 --> 00:55:26,442 sniffent de la coke, prennent des cachets, ont quelqu'un qui les aime. 743 00:55:26,526 --> 00:55:27,526 Et devine quoi ? 744 00:55:27,611 --> 00:55:30,822 En plus de �a, ils ont aussi des salopards sur le dos. 745 00:55:30,948 --> 00:55:34,200 Ils ont peut-�tre �t� dans ta situation, abus�s, battus, harcel�s. 746 00:55:34,326 --> 00:55:36,995 Des salauds viennent fouiller dans leurs poches, les voler. 747 00:55:37,079 --> 00:55:40,706 Il faut que tu arr�tes. Regarde o� tu en es. 748 00:55:40,833 --> 00:55:43,584 Des membres, de notre famille ont �t� tu�s. 749 00:55:43,710 --> 00:55:47,839 Cinq enfants ont �t� tu�s par armes � feu ici. 750 00:55:48,007 --> 00:55:49,090 OK. 751 00:55:52,719 --> 00:55:55,721 Les indiens arrivent avec une couronne de plumes 752 00:55:55,848 --> 00:55:58,349 Il faut coudre, coudre, coudre... 753 00:55:58,475 --> 00:56:01,727 Le matin de Mardi-Gras tout le monde s'agenouille, 754 00:56:04,356 --> 00:56:06,816 le Grand Chef arrive du haut de la colline. 755 00:56:09,987 --> 00:56:13,281 Je serai un indien du ghetto jusqu'� ma mort. 756 00:56:15,993 --> 00:56:19,245 Le matin de Mardi-Gras, je vais mettre le feu. 757 00:56:21,874 --> 00:56:24,792 Qui �tait de la tribu des Flaming Arrows en 1964 ? 758 00:56:27,379 --> 00:56:30,298 Nous sommes les Flaming Arrows partout o� nous allons. 759 00:56:32,885 --> 00:56:35,845 Mon porte-drapeau fait le boulot depuis vingt-deux ans. 760 00:56:38,515 --> 00:56:41,184 Dis-leur de rassembler les indiens. 761 00:56:43,770 --> 00:56:46,439 Dis-leur qu'ils se pr�parent parce qu'on part de chez nous. 762 00:56:48,901 --> 00:56:51,903 Je dis le matin de Mardi-Gras, avant qu'ils ne prient � genoux. 763 00:56:54,406 --> 00:56:57,283 Les tambourins r�sonnent. On est en route 764 00:56:59,912 --> 00:57:02,788 Le matin de Mardi-Gras, ils ont int�r�t � bien me traiter 765 00:57:05,542 --> 00:57:08,837 Ils ont appel� les vieux indiens de la vieille �poque 766 00:57:11,298 --> 00:57:14,300 aux autres Grands Chefs, dis-leur ce que j'ai dit. 767 00:57:16,804 --> 00:57:19,806 On crie et on hurle, nos visages peints en rouge. 768 00:57:22,810 --> 00:57:24,685 Remets ton chapeau. 769 00:57:25,813 --> 00:57:28,439 Je sais pas... Des tatouages sur le cou aussi. 770 00:57:28,690 --> 00:57:31,442 - Ouais, ici. - J'ai pas fait attention. 771 00:57:31,568 --> 00:57:33,945 Je n'ai pas vu ton p�re depuis des ann�es, Ronaldo. 772 00:57:37,324 --> 00:57:40,326 Je vais pas me faire autant de tatouages. 773 00:57:40,452 --> 00:57:42,495 Je vais pas faire comme lui. 774 00:57:42,579 --> 00:57:45,832 - Tu ne fais plus de tatouages. - Je vais en faire un. 775 00:57:45,958 --> 00:57:49,585 Non, je vais en parler � ton p�re. 776 00:57:50,087 --> 00:57:52,964 - Il sait d�j� que j'ai ce tatouage. - Qu'est-ce qu'il a dit ? 777 00:57:53,465 --> 00:57:55,716 Il m'a dit de ne plus le faire. 778 00:57:55,843 --> 00:57:58,594 - Sinon il va s'occuper de moi. - C'est ce qu'il a dit ? 779 00:58:00,848 --> 00:58:03,016 - Ta grand-m�re lui en a parl� ? - Ouais. 780 00:58:03,100 --> 00:58:04,600 Qu'est-ce qu'elle lui a dit ? 781 00:58:04,726 --> 00:58:08,604 Elle a dit, "Ce petit gars est all� se faire tatouer en cachette !" 782 00:58:10,232 --> 00:58:12,984 C'est ce que ta grand-m�re a dit, Ronaldo ? 783 00:58:13,610 --> 00:58:15,361 Et lui, qu'est-ce qu'il a dit ? 784 00:58:15,988 --> 00:58:17,989 Il a juste dit : "Tu es sauvage, maintenant." 785 00:58:18,365 --> 00:58:19,991 C'est ce qu'il a dit ? 786 00:58:22,494 --> 00:58:25,746 Il m'a parl� de la possibilit� que tu ailles vivre avec lui. 787 00:58:25,873 --> 00:58:27,874 - Moi ? - Que tu restes avec lui. 788 00:58:29,751 --> 00:58:33,171 Donc, si tu restes avec lui, il va falloir que tu... 789 00:58:33,255 --> 00:58:36,132 - Tu viendras me voir les week-ends. - Ouais. 790 00:58:36,383 --> 00:58:37,425 OK. 791 00:58:39,261 --> 00:58:41,637 Qu'est-ce que tu penses de �a ? 792 00:58:42,514 --> 00:58:43,639 C'est bien. 793 00:58:45,517 --> 00:58:48,019 OK, donc tu n'as pas de probl�me avec �a ? 794 00:58:48,145 --> 00:58:49,270 Non. 795 00:58:50,147 --> 00:58:51,189 D'accord. 796 00:58:52,274 --> 00:58:55,151 Qu'est-ce qu'il a dit � propos de l'�cole de conduite ? 797 00:58:56,778 --> 00:58:59,280 Je crois qu'il est cens� contribuer � �a. 798 00:58:59,531 --> 00:59:02,533 D'apr�s ce que j'ai compris, 799 00:59:03,077 --> 00:59:05,244 il va m'aider... 800 00:59:05,329 --> 00:59:08,039 Je crois pas qu'il va m'acheter une voiture neuve, 801 00:59:08,165 --> 00:59:09,916 m'acheter une voiture d'occasion. 802 00:59:10,542 --> 00:59:14,295 Et est-ce qu'il t'a dit que quand il sera en semi-libert�, 803 00:59:14,421 --> 00:59:15,796 il mettra de l'argent de c�t� pour nous ? 804 00:59:15,923 --> 00:59:18,216 Il va �conomiser de l'argent et me l'envoyer. 805 00:59:18,300 --> 00:59:19,508 OK. 806 00:59:28,060 --> 00:59:29,685 Pile dans la tasse. 807 00:59:33,315 --> 00:59:37,193 La vraie raison qui me pousse � aller vivre chez mon p�re, 808 00:59:37,319 --> 00:59:40,238 c'est que je ne sais pas s'il va encore avoir des probl�mes. 809 00:59:40,322 --> 00:59:43,992 Et si c'est le cas, je ne le verrai pas pendant un certain temps, 810 00:59:44,076 --> 00:59:47,703 parce qu'il a tendance � avoir des ennuis, et il dit qu'il va arr�ter. 811 00:59:48,205 --> 00:59:50,081 Il est comme accro aux probl�mes. 812 00:59:51,708 --> 00:59:54,585 On dit que certaines personnes sont maudites. 813 00:59:54,711 --> 00:59:57,088 Je ne sais pas si c'est une mal�diction. 814 00:59:57,214 --> 01:00:00,091 Il veut probablement changer mais il est juste... 815 01:00:00,592 --> 01:00:03,261 J'esp�re que tu ne vas pas suivre son exemple, Ronaldo. 816 01:00:03,345 --> 01:00:05,221 J'ai peur de commettre des crimes ! 817 01:00:05,597 --> 01:00:08,224 Apr�s l'exp�rience que j'ai eu avec la police, 818 01:00:08,350 --> 01:00:10,018 je ne veux plus commettre de crime. 819 01:00:10,102 --> 01:00:11,769 Enfin je n'ai jamais commis de crime, 820 01:00:11,854 --> 01:00:15,648 mais je ne veux rien faire de stupide qui me fasse mettre en prison. 821 01:00:15,732 --> 01:00:17,358 C'est bien. 822 01:00:17,985 --> 01:00:20,862 Tu vois, tu as retenu la le�on. 823 01:00:20,988 --> 01:00:22,738 Tu te trouvais juste avec eux, 824 01:00:22,865 --> 01:00:26,034 et il se trouve qu'ils sont entr�s dans une �cole par effraction. 825 01:00:26,869 --> 01:00:29,120 Regarde ce qu'il s'est pass�. Et tu as eu peur. 826 01:00:29,496 --> 01:00:33,374 � mort. J'ai cru que j'allais finir en prison pour longtemps. 827 01:00:33,876 --> 01:00:35,543 La dame m'a appel�e par t�l�phone, 828 01:00:35,627 --> 01:00:38,671 et m'a dit, "Ici la police � Nouvelle-Orl�ans." 829 01:00:38,755 --> 01:00:42,383 J'ai eu tellement peur. J'ai cru que tu allais me faire mal. 830 01:00:42,509 --> 01:00:45,636 - Oui, c'est ce que j'allais faire. - Qu'est-ce qu'ils ont dit ? 831 01:00:45,762 --> 01:00:49,765 Elle a dit "Ici la police de la Nouvelle-Orl�ans. Nous avons votre fils". 832 01:00:50,517 --> 01:00:51,810 J'ai dit, "Vous avez mon fils ?" 833 01:00:51,894 --> 01:00:54,896 Elle a dit, "Attendez, calmez-vous, il n'est pas en danger". 834 01:00:56,398 --> 01:01:00,568 Elle a dit, "Il �tait avec des types qui se sont introduits dans une �cole. 835 01:01:00,652 --> 01:01:03,029 Ils sont entr�s dans l'�cole Dillon par effraction." 836 01:01:03,655 --> 01:01:06,782 Mais il a fallu que j'envoie quelqu'un te chercher. 837 01:01:08,577 --> 01:01:09,785 J'ai eu si peur. 838 01:01:09,912 --> 01:01:11,913 Je sais que tu avais peur. �a t'apprendra. 839 01:01:14,666 --> 01:01:16,792 - Quel �ge as-tu, 14 ans ? - Ouais. 840 01:01:17,294 --> 01:01:19,670 Ton p�re avait � peu pr�s cet �ge quand il a commenc� � avoir des ennuis. 841 01:01:19,796 --> 01:01:21,255 13 ans peut-�tre... 842 01:01:22,174 --> 01:01:26,928 Il avait 12 ou 13 ans quand il est all� en prison pour la premi�re fois. 843 01:01:27,179 --> 01:01:29,055 Il avait 13 ans ? - Ouais. 844 01:01:29,181 --> 01:01:32,308 - Pendant longtemps ? - Je ne sais pas. Il faut lui demander. 845 01:01:33,560 --> 01:01:37,313 Mon grand-p�re m'a dit qu'il s�chait les cours. 846 01:01:39,066 --> 01:01:41,818 Il ne faut pas que tu suives son exemple, Ronaldo. 847 01:01:43,821 --> 01:01:45,196 Il ne faut pas. 848 01:01:47,199 --> 01:01:51,202 - C'est vrai, - Il faut que tu continues d'�tudier. 849 01:01:51,954 --> 01:01:56,457 D'accord ? M�me si tu vas vivre avec ton p�re, OK ? 850 01:01:57,709 --> 01:02:00,461 Je ne veux pas que tu prennes de mauvaises habitudes. 851 01:02:01,088 --> 01:02:04,090 Je sais ce que tu veux dire, comme fumer de l'herbe. 852 01:02:04,716 --> 01:02:06,092 C'est exactement �a. 853 01:02:06,718 --> 01:02:07,844 D'accord. 854 01:02:07,970 --> 01:02:10,388 - Quoi d'autre ? - Vendre de l'herbe. 855 01:02:10,722 --> 01:02:13,349 Aucune de ces mauvaises habitudes, Ronaldo. 856 01:02:13,600 --> 01:02:15,726 Je ne fume pas, je ne vends pas d'herbe. 857 01:02:15,978 --> 01:02:19,022 Je ne fais ni l'un ni l'autre car j'ai peur. 858 01:02:19,106 --> 01:02:22,400 Enfin, je n'ai pas peur de fumer, mais je ne vais pas fumer. 859 01:02:22,484 --> 01:02:25,987 - Je n'ai pas peur de fumer, mais... - D'accord. 860 01:02:33,871 --> 01:02:36,122 On dirait que tu as des petites... Ah ! 861 01:02:36,373 --> 01:02:40,001 On dirait que tu as des petites boucles, juste ici. 862 01:02:40,627 --> 01:02:43,004 Est-ce que mes cheveux sont plus longs que les tiens ? 863 01:02:49,511 --> 01:02:51,012 Relax, relax, relax. 864 01:02:52,014 --> 01:02:53,890 Maintenant �a br�le. 865 01:02:55,017 --> 01:02:58,144 - �a saigne ? Montre-moi. - Non. - Montre-moi. 866 01:02:59,146 --> 01:03:00,521 - Du bon boulot. - Ne l'enl�ve pas. 867 01:03:00,647 --> 01:03:03,274 Tes cheveux sont lisses, t'as de beaux cheveux. 868 01:03:03,400 --> 01:03:04,650 Je sais. 869 01:03:31,678 --> 01:03:33,054 J'aime bien celle-l�. 870 01:03:33,680 --> 01:03:35,932 Attends, o� est-ce que tu mets la cl� ? 871 01:03:37,309 --> 01:03:40,103 Viens voir. O� est-ce que tu mets la cl� ? 872 01:03:41,313 --> 01:03:43,189 - Tu devrais prendre celle-l�. - Je sais pas. 873 01:03:43,315 --> 01:03:45,191 C'est ce que j'essaye de comprendre. 874 01:03:48,570 --> 01:03:50,571 Laquelle tu regardes, la noire ? 875 01:03:51,698 --> 01:03:54,575 Ah oui, parce que celle-ci a les vitres teint�es. C'est gris. 876 01:03:54,701 --> 01:03:56,702 Il y a des t�l�s ? J'essaye de voir. 877 01:03:56,829 --> 01:03:59,330 - Pas de t�l�s dans celle-l�. - Non. 878 01:03:59,832 --> 01:04:01,207 Celle-ci a l'air cool. 879 01:04:02,084 --> 01:04:05,461 - Regarde les moteurs... - Regarde la cage, regarde. 880 01:04:05,587 --> 01:04:06,712 Ouais. 881 01:04:06,964 --> 01:04:08,214 Regarde �a. 882 01:04:10,217 --> 01:04:12,969 Regarde les deux trucs. 883 01:04:15,347 --> 01:04:17,974 Prend cette voiture. Oh, mon Dieu ! Elle... 884 01:04:18,100 --> 01:04:19,600 Oh, c'est pas grave. 885 01:04:19,726 --> 01:04:21,853 J'esp�re que je pourrais l'avoir quand mon p�re sort de prison. 886 01:04:21,979 --> 01:04:24,856 S'il n'a pas assez d'argent, il m'ach�tera une occasion. 887 01:04:24,982 --> 01:04:27,400 �a m'est �gal, que �a soit une voiture neuve ou une occasion. 888 01:04:27,484 --> 01:04:29,110 Je vais pouvoir me d�placer... 889 01:04:29,236 --> 01:04:32,488 Si c'est une voiture vol�e, j'en veux pas. 890 01:04:37,995 --> 01:04:42,623 Donc c'est ce qui se passe. Et c'est mon... 891 01:04:42,749 --> 01:04:45,251 C'est arriv� hier. 892 01:04:45,752 --> 01:04:49,047 Hier. Qu'est-ce que tu veux dans ton gin, baby ? 893 01:04:54,511 --> 01:04:58,264 Ce que je veux dire, c'est que c'est comme un ring de boxe. 894 01:04:58,390 --> 01:05:01,267 Tant qu'on sait pas dans quel ring on est, on ne peut pas se battre, 895 01:05:01,393 --> 01:05:03,019 pas de boxe sans contact, 896 01:05:03,145 --> 01:05:04,770 pas de KO. 897 01:05:04,897 --> 01:05:06,314 C'est de la lutte pure et simple 898 01:05:06,398 --> 01:05:08,900 Un t�te � t�te, pendant environ 10 minutes. 899 01:05:09,026 --> 01:05:10,819 �a c'est le type de ring dans lequel nous sommes, 900 01:05:10,903 --> 01:05:13,905 et d�s qu'on y croit, on peut passer outre. 901 01:05:14,031 --> 01:05:16,407 Et je comprends, je veux dire, 902 01:05:16,533 --> 01:05:18,409 �a ne me pla�t pas, je d�teste en parler, 903 01:05:18,660 --> 01:05:21,329 j'aime tout le monde, je ne fais pas de discrimination, 904 01:05:21,413 --> 01:05:25,583 mais je ne peux pas oublier pourquoi on se bat. 905 01:05:25,667 --> 01:05:27,293 Et il s'agit de �a. 906 01:05:27,419 --> 01:05:30,171 Jackson, Mississippi... m�me � la Nouvelle-Orl�ans. 907 01:05:31,423 --> 01:05:34,758 Le Sud a �t� raciste d�s le d�but. 908 01:05:34,844 --> 01:05:35,802 Allez, aidez-moi. 909 01:05:35,970 --> 01:05:37,720 �a n'a rien de nouveau, 910 01:05:37,805 --> 01:05:41,724 mais c'est frustrant de voir qu'on a d�capit� quelqu'un 911 01:05:41,809 --> 01:05:45,311 dans un �tat qui est fondamentalement raciste. 912 01:05:46,688 --> 01:05:49,232 On est en 2017 et ils sont dans le d�ni. 913 01:05:49,316 --> 01:05:52,819 On peut lire les journaux et se faire une opinion... 914 01:05:52,945 --> 01:05:56,447 Mais la seule chose certaine c'est qu'on traverse une p�riode difficile 915 01:05:56,573 --> 01:05:59,993 depuis que ma m�re �tait enfant. Et aujourd'hui elle a 87 ans. 916 01:06:00,077 --> 01:06:03,997 L'article dit qu'ils essayent de savoir si c'est une histoire de gangs. 917 01:06:04,081 --> 01:06:07,333 Tu sais bien que �a n'est pas une histoire de gangs ! 918 01:06:08,961 --> 01:06:13,631 - Mais devine ce qu'il s'est pass�... - Comment c'est possible en 2017 ? 919 01:06:13,715 --> 01:06:15,716 Un noir s'est pendu � un magnolia ? 920 01:06:15,843 --> 01:06:17,468 Et hier, 921 01:06:17,594 --> 01:06:20,721 Ils ont coup� la t�te d'un noir, et l'on plac�e sur un porche. 922 01:06:20,973 --> 01:06:24,350 Saloperie ! Alors �a... 923 01:06:24,726 --> 01:06:27,854 Maintenant �a va barder. 924 01:06:27,980 --> 01:06:32,108 �a me perturbe vraiment, 925 01:06:32,359 --> 01:06:34,277 quelqu'un qui se fait d�capiter. 926 01:06:34,361 --> 01:06:36,112 Mais le truc avec cette histoire, 927 01:06:36,238 --> 01:06:39,740 c'est que je suis s�re que ce n'�tait pas un crime entre noirs. 928 01:06:39,867 --> 01:06:41,784 Les noirs ne tuent pas comme �a. 929 01:06:41,869 --> 01:06:44,871 Ils vous tirent dessus mille fois et ils se barrent. 930 01:06:44,997 --> 01:06:47,123 Ils ont pas le temps de vous couper la t�te 931 01:06:47,249 --> 01:06:50,043 parce que la police va arriver ou quelqu'un va voir la sc�ne. 932 01:06:50,127 --> 01:06:52,378 Cela �tant dit, je sais. 933 01:06:52,504 --> 01:06:57,258 Je sais que c'�tait un acte raciste, cruel et tordu. 934 01:06:57,384 --> 01:07:02,889 Et c'est triste qu'on vive encore ici, qu'on veuille y croire ou non, 935 01:07:03,015 --> 01:07:05,766 on ne peut pas faire semblant que �a n'arrive pas, 936 01:07:05,893 --> 01:07:07,560 parce que �a arrive tous les jours. 937 01:07:22,159 --> 01:07:23,910 Vas-y, frappe. 938 01:07:30,667 --> 01:07:33,419 - Bonjour ? - Frappe comme fait la police. 939 01:07:36,173 --> 01:07:38,049 Bonjour, il y a quelqu'un ? 940 01:07:45,182 --> 01:07:46,682 Viens, mon fr�re. 941 01:08:04,326 --> 01:08:05,701 Il y a quelqu'un ? 942 01:08:06,829 --> 01:08:10,581 Je suis Jonathan, repr�sentant le Nouveau Parti des Black Panthers 943 01:08:10,707 --> 01:08:12,583 et je voudrais juste vous poser quelques questions. 944 01:08:12,709 --> 01:08:15,962 - D�sol� de vous d�ranger, madame. - Vous avez peur ? 945 01:08:16,713 --> 01:08:18,381 Non, je veux juste pas r�pondre. 946 01:08:18,465 --> 01:08:20,716 On va juste vous donner des informations au cas o� 947 01:08:20,843 --> 01:08:23,928 donc vous n'avez pas � avoir peur. Vous pouvez nous appeler. 948 01:08:24,096 --> 01:08:27,598 Vous voulez me parler anonymement ? Vous pouvez me donner votre num�ro ? 949 01:08:27,724 --> 01:08:31,102 - Non, je vous appellerai si j'ai envie de parler. - OK. 950 01:08:31,228 --> 01:08:33,855 - Je ne suis pas... - C'est bon, je comprends. 951 01:08:34,356 --> 01:08:36,232 Black Power, ma s�ur. 952 01:08:39,361 --> 01:08:42,864 J'aurais peur aussi si on avait d�capit� quelqu'un dans ma ville, 953 01:08:42,990 --> 01:08:44,490 et elle a m�me des enfants. 954 01:08:44,616 --> 01:08:46,325 Tu as vu les enfants, il y avait des gamins � l'int�rieur. 955 01:08:46,618 --> 01:08:49,370 Je me demande si ce sont eux qui ont trouv� la t�te. 956 01:08:53,876 --> 01:08:57,128 Allez, mon fr�re ! Plus vite. Mike, viens. 957 01:09:00,632 --> 01:09:01,674 Monsieur 958 01:09:03,886 --> 01:09:04,928 OK. 959 01:09:05,012 --> 01:09:07,513 - Qu'est-ce qu'il a dit ? - De lui donner une minute. 960 01:09:08,140 --> 01:09:09,307 Est-ce que je peux vous parler ? 961 01:09:09,391 --> 01:09:13,019 Je suis un repr�sentant du Nouveau Parti des Black Panthers pour l'Autod�fense. 962 01:09:13,145 --> 01:09:14,520 Du quoi ? 963 01:09:14,771 --> 01:09:16,397 Des Black Panthers, monsieur. 964 01:09:20,527 --> 01:09:22,528 - Black Power ! - Comment allez-vous ? 965 01:09:23,155 --> 01:09:24,655 - Bonjour. - Comment �a va ? 966 01:09:24,781 --> 01:09:26,782 - Bien. Excusez-moi de vous d�ranger. 967 01:09:26,909 --> 01:09:28,659 Ils sont avec nous. - OK. 968 01:09:28,785 --> 01:09:31,662 Je suis Krystal Muhammad, Pr�sidente du Nouveau Parti des Black Panthers. 969 01:09:33,540 --> 01:09:35,166 Voici notre Chef de Cabinet. 970 01:09:35,667 --> 01:09:39,295 Nous essayons de savoir, nous r�alisons une enqu�te aupr�s de la population, 971 01:09:39,421 --> 01:09:42,298 pour savoir ce qui est arriv� � Jeremy Jackson, 972 01:09:42,424 --> 01:09:46,427 et si quelqu'un a entendu quelque chose, ou... 973 01:09:47,304 --> 01:09:49,555 Je sais que c'est un �v�nement terrible, 974 01:09:49,681 --> 01:09:51,808 surtout car il s'est d�roul� juste en face de chez vous. 975 01:09:51,934 --> 01:09:54,978 Donc, si vous avez envie de parler de quoi que ce soit, 976 01:09:55,062 --> 01:09:56,729 ou de nous dire ce que vous ressentez, 977 01:09:56,814 --> 01:09:59,565 ou quoi que ce soit qui pourrait nous aider � comprendre 978 01:09:59,691 --> 01:10:02,819 parce qu'on ne fait pas confiance � la police ni au FBI. 979 01:10:03,821 --> 01:10:08,699 Tout ce que je peux vous dire c'est que �a s'est pass� samedi matin. 980 01:10:09,451 --> 01:10:12,078 Un de mes locataires est venu m'en parler, 981 01:10:12,204 --> 01:10:14,330 Il a dit qu'il y avait une t�te l�-bas. 982 01:10:15,833 --> 01:10:18,334 Je la voyais d'ici, mais je me suis approch�. 983 01:10:18,418 --> 01:10:19,502 Et c'est tout... 984 01:10:19,669 --> 01:10:22,796 On ne veut pas que les gens pensent 985 01:10:22,923 --> 01:10:26,217 que ce genre de chose peut se passer sans que personne ne s'en pr�occupe. 986 01:10:26,301 --> 01:10:27,343 Je comprends. 987 01:10:27,427 --> 01:10:30,054 - On ne veut pas que les gens pensent... - C'est tragique. 988 01:10:30,180 --> 01:10:32,556 Comme j'ai dit, je ne le connaissais pas. 989 01:10:32,682 --> 01:10:35,434 D'accord. Je vois que �a vous pr�occupe maintenant, non ? 990 01:10:35,560 --> 01:10:38,062 - �a vous pr�occupe, non ? - Bien s�r. 991 01:10:38,188 --> 01:10:40,314 Oui, monsieur, je vais vous donner mon num�ro. 992 01:10:41,441 --> 01:10:42,942 D'accord, merci. 993 01:10:44,945 --> 01:10:47,238 - Merci, et bon courage. - Merci. 994 01:10:47,322 --> 01:10:48,739 - D'accord. - OK. 995 01:10:49,224 --> 01:10:51,850 J'entends pas de chien. 996 01:10:59,108 --> 01:11:02,110 - Maintenant j'entends le chien. - OK, viens. 997 01:11:02,195 --> 01:11:03,737 Cette maison est vide. 998 01:11:17,544 --> 01:11:21,797 Ces l�ches ont inscrit 'n�gres de merde' sur le panneau de l'�cole �l�mentaire 999 01:11:21,881 --> 01:11:26,760 juste en face de l'endroit o� ils ont mis une croix gamm�e et le signe de KKK, 1000 01:11:27,637 --> 01:11:31,139 et ces b�tards de la police disent que c'est des gamins ? 1001 01:11:35,144 --> 01:11:38,772 Le jour m�me Jeremy Jackson s'est fait d�capiter. 1002 01:11:40,149 --> 01:11:41,525 Menteurs ! 1003 01:11:59,794 --> 01:12:01,044 Comment �a va ? 1004 01:12:07,552 --> 01:12:10,095 Vous pouvez nous parler de ce qui se passe ici ? 1005 01:12:10,179 --> 01:12:11,305 Comment allez-vous, monsieur ? 1006 01:12:11,431 --> 01:12:13,349 - Black Power. - Black Power, mon fr�re. 1007 01:12:13,433 --> 01:12:17,686 La police est venue. Comme vous dites, ils ne veulent pas qu'on parle, mais... 1008 01:12:17,812 --> 01:12:21,732 Ils n'ont rien fait, ils nous ont juste laiss� leur carte. 1009 01:12:21,816 --> 01:12:24,943 - C'est tout ? - Ouais, donc... C'est le bordel. 1010 01:12:25,069 --> 01:12:26,445 C'est un vrai bordel. 1011 01:12:26,571 --> 01:12:30,574 Et maintenant j'essaye de g�rer tout �a, 1012 01:12:30,700 --> 01:12:33,827 l'assurance, vous savez comment c'est, �a tra�ne... 1013 01:12:34,579 --> 01:12:36,955 Ils vont me donner quelque chose et c'est tout. 1014 01:12:37,081 --> 01:12:40,751 Tous les v�hicules ont �t� tagu�s et je dois tout recommencer. 1015 01:12:40,835 --> 01:12:45,088 En venant ici, sur le chemin on a trouv� o� le corps avait �t� br�l�. 1016 01:12:46,841 --> 01:12:50,093 On voit des signes du Klu Klux Klan partout. On sait que c'est le Klan. 1017 01:12:51,095 --> 01:12:53,222 C'est pour �a qu'on fait notre propre enqu�te. 1018 01:12:53,348 --> 01:12:55,474 On a vu sur Facebook aujourd'hui 1019 01:12:55,600 --> 01:12:59,478 qu'il �tait arriv� quelque chose de similaire � quelqu'un de New-York. 1020 01:13:00,855 --> 01:13:03,774 Ils sont tr�s agressifs ici, clairement. 1021 01:13:03,858 --> 01:13:04,900 Ouais. 1022 01:13:05,235 --> 01:13:07,736 En fait, ils essayent d'intimider les gens. 1023 01:13:07,862 --> 01:13:08,904 Ouais. 1024 01:13:09,113 --> 01:13:10,239 C'est ce que fait le Klan. 1025 01:13:10,615 --> 01:13:11,740 Ouais. 1026 01:13:11,866 --> 01:13:15,619 Et imaginez que vous deviez expliquer �a � des enfants. 1027 01:13:15,995 --> 01:13:20,249 Tu ne sais m�me pas par o� commencer, Ils me demandent, "�'est quoi le KKK ?" 1028 01:13:20,375 --> 01:13:23,586 Si j'�tais le seul vis�, ils n'auraient pas vis� l'�cole. 1029 01:13:23,753 --> 01:13:25,754 C'est comme �a que le Klu Klux Klan fonctionnait. 1030 01:13:25,880 --> 01:13:29,967 Ils ciblent les plus forts pour intimider les moins forts. 1031 01:13:30,134 --> 01:13:32,803 Vous �tes un diacre de l'�glise, vous avez une famille, 1032 01:13:32,887 --> 01:13:36,390 vous avez de l'argent, une maison, donc ils vous visent, 1033 01:13:37,016 --> 01:13:39,268 alors que quelqu'un qui n'a pas d'argent 1034 01:13:40,019 --> 01:13:41,770 n'a aucune chance. 1035 01:13:42,647 --> 01:13:45,524 Vous voyez l� ? Ils ont mis le symbole. 1036 01:13:46,526 --> 01:13:48,736 - Juste ici. - La croix gamm�e sur l'arbre. 1037 01:13:53,032 --> 01:13:55,117 Je suis contente que vous soyez tous forts. 1038 01:13:55,202 --> 01:13:57,077 Je suis d�sol�e de ce qui vous est arriv�. 1039 01:13:57,204 --> 01:13:58,496 - Merci. - Merci � tous. 1040 01:13:58,580 --> 01:14:00,956 H�, petit. N'aie pas peur du KKK, 1041 01:14:01,082 --> 01:14:03,209 vous avez les Black Panthers. Black Power ! 1042 01:14:03,335 --> 01:14:05,503 Black Power ! 1043 01:14:16,223 --> 01:14:19,350 Je te le donne et tu me le passes tout de suite. 1044 01:14:19,518 --> 01:14:20,351 Allez. 1045 01:14:22,354 --> 01:14:24,230 - Refais-le maintenant. - Laisse-moi voir. 1046 01:14:24,356 --> 01:14:25,856 Il faut que je le fasse passer l�. 1047 01:14:28,610 --> 01:14:31,111 - Voil�, on y est arriv�. - Oui, tiens �a. 1048 01:14:31,738 --> 01:14:33,864 - Continue de faire �a. - Encore une fois. 1049 01:14:46,127 --> 01:14:48,504 Je vais essayer les plus petits apr�s �a. 1050 01:14:55,512 --> 01:14:57,388 - Comme �a - D'accord. 1051 01:15:03,395 --> 01:15:07,523 On roule pour se r�approprier notre ville, contre la violence, 1052 01:15:07,649 --> 01:15:11,527 le crime, la gentrification et tout �a. 1053 01:15:11,653 --> 01:15:13,696 Quand je me balade dans mon quartier, 1054 01:15:13,780 --> 01:15:16,532 que je fais du v�lo, que je suis en voiture, 1055 01:15:16,658 --> 01:15:19,827 je ne connais pas la moiti� des gens de mon quartier. 1056 01:15:19,911 --> 01:15:25,416 Il y a un grand mouvement de gentrification maintenant, 1057 01:15:25,667 --> 01:15:28,211 et on est forc�s de partir, 1058 01:15:28,420 --> 01:15:33,799 parce qu'on ne peut plus payer les loyers dans le quartier o� on a grandi. 1059 01:15:34,801 --> 01:15:36,677 Alors on va l'�clairer avec nos v�los. 1060 01:15:37,429 --> 01:15:41,557 Pour leur faire savoir qu'on a pas peur, et on va parcourir les rues. 1061 01:15:41,683 --> 01:15:44,184 Je p�dale pour d�fendre ce qui est � moi. 1062 01:15:44,811 --> 01:15:47,938 Parce que j'ai grandi ici aussi. 1063 01:15:48,690 --> 01:15:51,066 Donc avec les v�los, 1064 01:15:51,192 --> 01:15:55,195 on va �clairer la ville pour donner un signal d'unit�. 1065 01:15:55,447 --> 01:15:56,905 Tu vois ce que je veux dire ? 1066 01:15:57,324 --> 01:16:00,576 Pour montrer qu'on d�fend notre cause. 1067 01:16:01,077 --> 01:16:05,456 On fait ce que tu dis, on roule en v�lo pour d�fendre notre cause 1068 01:16:05,957 --> 01:16:08,209 et leur montrer qu'on a pas peur, 1069 01:16:08,460 --> 01:16:10,461 mais il va falloir plus de gens. 1070 01:16:11,213 --> 01:16:12,338 Tu sais, 1071 01:16:12,464 --> 01:16:17,593 notre groupe est assez grand mais il est aussi petit. 1072 01:16:18,220 --> 01:16:24,099 Donc si on arrive � trouver 30, 40, 50 personnes qui pensent comme nous, 1073 01:16:24,726 --> 01:16:27,645 peut-�tre qu'on fera une diff�rence, tu vois ce que je veux dire ? 1074 01:16:27,729 --> 01:16:29,730 Je crois que le moment est venu 1075 01:16:29,856 --> 01:16:33,609 d'aller dans la rue et de rouler pour notre ville. 1076 01:16:34,986 --> 01:16:37,905 On est en v�lo et on prend notre temps 1077 01:16:37,989 --> 01:16:40,491 Des indiens en v�lo. 1078 01:16:40,617 --> 01:16:43,160 On a des vieux en deuxi�me ligne. 1079 01:16:43,245 --> 01:16:45,371 Des indiens en v�lo. 1080 01:16:45,497 --> 01:16:48,624 Le groupe du ghetto est en route. 1081 01:16:50,502 --> 01:16:52,545 Les indiens du ghetto r�clament leur terre. 1082 01:16:52,629 --> 01:16:55,506 - Tu vas me rentrer dedans. - Je vais rentrer dans personne. 1083 01:16:55,632 --> 01:16:58,884 Ils crient et ils hurlent dans leur ghetto. 1084 01:16:59,010 --> 01:17:00,636 Des indiens en v�lo. 1085 01:17:00,762 --> 01:17:03,013 Et on fait du v�lo et on ne se fatigue pas. 1086 01:17:05,892 --> 01:17:08,769 On fait du v�lo et on a le droit. 1087 01:17:08,895 --> 01:17:10,771 Des indiens en v�lo. 1088 01:17:11,856 --> 01:17:14,650 Vous voyez j'ai besoin de personne. 1089 01:17:14,734 --> 01:17:16,652 Des indiens en v�lo. 1090 01:17:16,736 --> 01:17:19,655 Je me rappelle ce matin de la Conqu�te de l'Ouest. 1091 01:17:19,739 --> 01:17:21,615 Des indiens en v�lo. 1092 01:17:21,741 --> 01:17:24,493 Il y avait deux indiens appel�s Merk et Son. 1093 01:17:24,619 --> 01:17:26,870 Des indiens en v�lo. 1094 01:17:26,996 --> 01:17:30,249 En route vers la ville en traversant le ghetto. 1095 01:17:30,375 --> 01:17:32,125 Des indiens en v�lo. 1096 01:17:58,152 --> 01:18:01,780 Allez, allez, continue, continue, ne t'en fais pas. 1097 01:18:02,031 --> 01:18:03,532 Ne t'en fais pas. 1098 01:18:24,554 --> 01:18:26,054 Dans l'autre sens. 1099 01:18:26,431 --> 01:18:28,432 Il faut aller dans l'autre sens. 1100 01:18:54,083 --> 01:18:56,585 Danse, gar�on, danse. 1101 01:19:01,466 --> 01:19:03,592 J'ai tout essay� mais... 1102 01:19:04,344 --> 01:19:06,345 Finalement on nous a expuls�s... Vous, les musiciens, apr�s le concert, 1103 01:19:06,471 --> 01:19:09,598 aidez-moi � remballer, car ici nous ne reviendrons jamais... 1104 01:19:10,099 --> 01:19:11,475 Malheureusement. 1105 01:19:11,601 --> 01:19:15,979 Mais on a tout donn�, on a donn� le meilleur de nous-m�mes. 1106 01:19:16,731 --> 01:19:18,857 - Notre �me... - Et notre c�ur 1107 01:19:18,983 --> 01:19:21,485 On a donn� notre c�ur ! 1108 01:19:22,362 --> 01:19:24,988 Vous verrez, �a va aller, 1109 01:19:26,241 --> 01:19:28,242 mais si Dieu le veut, 1110 01:19:28,993 --> 01:19:31,119 peut-�tre... putain. 1111 01:19:38,503 --> 01:19:39,753 Ouais. 1112 01:19:52,141 --> 01:19:54,768 Ceci est le Bar Ooh Poo Pah Doo ! 1113 01:19:55,019 --> 01:19:58,272 Whoa ! 1114 01:20:00,775 --> 01:20:04,027 Les indiens du Nord saluent les indiens du Sud. 1115 01:20:04,279 --> 01:20:07,531 Whoa ! 1116 01:20:10,785 --> 01:20:14,162 Au Ooh Poo Pah Doo, il y a du sang indien. 1117 01:20:22,046 --> 01:20:23,422 Comme �a. 1118 01:20:27,176 --> 01:20:29,177 Danse, petite indienne ! 1119 01:20:29,304 --> 01:20:32,055 Indiens, pr�parez-vous pour Mardi-Gras ! 1120 01:20:32,432 --> 01:20:34,558 Danse, petite indienne ! 1121 01:20:34,684 --> 01:20:37,311 Grand Chef pr�pare-toi, je vais me pr�parer aussi. 1122 01:20:37,437 --> 01:20:39,563 Danse, petite indienne ! 1123 01:20:39,689 --> 01:20:42,566 Au Ooh Poo Pah Doo, il y a du sang indien. 1124 01:20:42,692 --> 01:20:44,818 Danse, petite indienne ! 1125 01:20:44,944 --> 01:20:47,571 Chantons tous ensemble ! 1126 01:20:47,697 --> 01:20:49,740 Danse, petite indienne ! 1127 01:20:49,824 --> 01:20:52,701 Partons d'ici ! 1128 01:20:52,827 --> 01:20:54,412 Danse, petite indienne ! 1129 01:20:57,957 --> 01:20:59,833 Danse, petite indienne ! 1130 01:21:00,084 --> 01:21:02,586 Chante avec nous, petite indienne ! 1131 01:21:02,837 --> 01:21:04,838 Danse, petite indienne ! 1132 01:21:04,964 --> 01:21:07,841 Chantons tous ensemble ! 1133 01:21:08,092 --> 01:21:10,093 Danse, petite indienne ! 1134 01:21:10,220 --> 01:21:12,971 On les vaincra partout o� nous irons. 1135 01:21:13,097 --> 01:21:14,973 Danse, petite indienne ! 1136 01:21:15,099 --> 01:21:17,976 Je me rappelle ce jour, c'�tait Mardi-Gras. 1137 01:21:18,102 --> 01:21:20,229 Danse, petite indienne ! 1138 01:21:20,355 --> 01:21:23,106 On les avait battus, mais on les laissa partir. 1139 01:21:23,233 --> 01:21:25,234 Danse, petite indienne ! 1140 01:21:25,360 --> 01:21:28,111 Nous nous sommes rassembl�s le lundi. 1141 01:21:28,238 --> 01:21:30,364 Danse, petite indienne ! 1142 01:21:30,490 --> 01:21:33,242 Ce matin t�t, nous �tions d�j� pr�ts. 1143 01:21:33,493 --> 01:21:35,494 Danse, petite indienne ! 1144 01:21:35,620 --> 01:21:38,497 Je suis le Grand Chef, suivez-moi. 1145 01:21:38,623 --> 01:21:40,624 Danse, petite indienne ! 1146 01:21:40,750 --> 01:21:43,502 Le matin de Mardi-Gras, nous allons les attaquer... 1147 01:21:43,628 --> 01:21:45,879 Danse, petite indienne ! 1148 01:21:46,005 --> 01:21:48,757 Le tambourin r�sonne, nous arrivons. 1149 01:21:48,883 --> 01:21:50,884 Danse, petite indienne ! 1150 01:21:51,010 --> 01:21:54,012 Nous sommes pr�ts � tout, le jour de Mardi-Gras. 1151 01:21:54,138 --> 01:21:55,889 Danse, petite indienne ! 1152 01:21:56,015 --> 01:21:59,017 Grand Chef, crois-moi, moi aussi je vais �tre pr�te. 1153 01:21:59,143 --> 01:22:01,144 Danse, petite indienne ! 1154 01:22:01,271 --> 01:22:04,147 Grand Chef, pr�pare-toi, je vais �tre pr�te aussi. 1155 01:22:04,274 --> 01:22:06,400 Danse, petite indienne ! 1156 01:22:06,526 --> 01:22:09,278 Grand Chef, rassure-toi, moi aussi je vais �tre pr�te. 1157 01:22:09,404 --> 01:22:11,405 Danse, petite indienne ! 1158 01:22:11,531 --> 01:22:14,408 Au Ooh Poo Pah Doo, il y a du sang indien. 1159 01:22:14,534 --> 01:22:16,577 Danse, petite indienne ! 1160 01:22:19,414 --> 01:22:21,164 On dirait un vieil homme. 1161 01:22:21,916 --> 01:22:24,418 - On dirait un vieil homme. - Ouais. 1162 01:22:25,920 --> 01:22:27,796 - Qu'est-ce que tu en penses ? - Bien droit. 1163 01:22:27,922 --> 01:22:29,548 Il faut que j'aille travailler. 1164 01:22:29,924 --> 01:22:33,176 Cette femme ne pense plus qu'� faire la f�te, 1165 01:22:34,554 --> 01:22:36,305 c'est tout ce qu'elle veut faire. 1166 01:22:44,439 --> 01:22:48,567 Il faut que tu le tiennes bien droit. 1167 01:22:48,693 --> 01:22:51,820 - C'est sale � cause d'hier soir. - Ouais. 1168 01:22:57,577 --> 01:23:00,454 Je voulais te demander, o� est la fille qui �tait avec toi hier soir ? 1169 01:23:00,580 --> 01:23:02,206 Je ne sais pas o� elle est. 1170 01:23:04,834 --> 01:23:06,710 Elle fait ce qu'elle veut. 1171 01:23:29,258 --> 01:23:32,761 - Comment allez-vous ? - Je vais bien et vous ? 1172 01:23:32,887 --> 01:23:34,512 Mon Dieu. 1173 01:23:36,808 --> 01:23:39,184 Je ne sais pas, mais ne me mettez pas en attente. 1174 01:23:39,268 --> 01:23:42,646 Je suis en attente depuis si longtemps que je vais m'�vanouir. 1175 01:23:43,648 --> 01:23:48,526 Oui, au 1931... Couper l'�lectricit�, c'est tout ce qu'il me faut. 1176 01:23:51,155 --> 01:23:56,284 1931 Orl�ans Avenue. Le nom c'est "Ooh Poo Pah Doo". 1177 01:23:56,786 --> 01:24:00,038 Il faut couper l'�lectricit� pour ce compte, 1178 01:24:00,164 --> 01:24:02,415 parce que le bar est ferm�, 1179 01:24:02,541 --> 01:24:05,543 le bar est ferm� d�finitivement. 1180 01:24:06,045 --> 01:24:07,671 Sous le nom de "Ooh Poo Pah Doo" 1181 01:25:43,142 --> 01:25:45,769 Je devais avoir 18 ans. 1182 01:25:45,895 --> 01:25:48,146 J'achetais de la drogue, 1183 01:25:48,397 --> 01:25:50,523 je fumais comme un pompier, je volais tout... 1184 01:25:50,650 --> 01:25:53,401 Si c'�tait pas clou�, je le volais. 1185 01:25:53,527 --> 01:25:55,779 - Tu l'emportais ? - Je l'emportais. 1186 01:25:55,905 --> 01:25:59,407 Mais j'ai appris et j'ai fini par aller en prison. 1187 01:26:00,159 --> 01:26:02,911 J'�tais avec ce mec qui �tait un dealer de drogue. 1188 01:26:03,412 --> 01:26:04,788 J'ai rencontr� cet homme. 1189 01:26:04,914 --> 01:26:07,540 Parfois je volais des cartes de cr�dit, 1190 01:26:07,667 --> 01:26:11,544 et j'ai rencontr� ce type. Je demandais � tout le monde, 1191 01:26:11,671 --> 01:26:13,672 qui a du bon crack ? 1192 01:26:13,798 --> 01:26:16,299 "C'est Big Boy qui a le crack". 1193 01:26:16,425 --> 01:26:18,677 Je ne donnerais pas de nom, mais c'�tait un mec costaud. 1194 01:26:18,803 --> 01:26:20,804 Alors j'ai dit : "D'accord, je vais aller le voir". 1195 01:26:20,930 --> 01:26:23,056 Et j'ai amen� mes affaires l�-bas, mes bijoux. 1196 01:26:23,182 --> 01:26:25,934 J'avais des perles qui valaient 4000 dollars 1197 01:26:26,060 --> 01:26:29,688 avec une cha�ne et deux bagues, qui valaient environ 10 000 dollars 1198 01:26:29,814 --> 01:26:31,189 je le jure devant Dieu. 1199 01:26:31,315 --> 01:26:32,900 Je les ai amen�s � Big Boy. 1200 01:26:33,442 --> 01:26:35,819 il est devenu mon protecteur. 1201 01:26:35,945 --> 01:26:38,947 Je partais en vir�e avec ce salopard, on dansait toute la nuit. 1202 01:26:39,073 --> 01:26:41,825 Il �tait tr�s costaud. Il faisait de l'apn�e du sommeil. 1203 01:26:42,201 --> 01:26:44,452 Mais il avait toutes sortes de coke. 1204 01:26:44,578 --> 01:26:46,329 Alors parfois, quand il s'endormait, 1205 01:26:46,455 --> 01:26:49,082 il gardait la coke dans ses cale�ons. 1206 01:26:49,208 --> 01:26:52,836 Je lui astiquais la bite, je le faisais s'endormir. 1207 01:26:52,962 --> 01:26:55,213 Je volais cette coke, ce crack. 1208 01:26:56,590 --> 01:26:59,592 Il se r�veillait et me disait : "Chienne, j'esp�re que tu m'en as laiss� un peu". 1209 01:26:59,719 --> 01:27:01,720 Je ne laissais rien � ce salopard. 1210 01:27:01,846 --> 01:27:04,597 "Tu as fum� tout, mon putain de shit ?" 1211 01:27:06,017 --> 01:27:10,395 J'ai �t� � ta place et je suis clean depuis. 1212 01:27:10,521 --> 01:27:13,732 Je suis clean parce que je n'aimais pas mon apparence. 1213 01:27:13,858 --> 01:27:15,483 je n'aimais pas ce que je ressentais. 1214 01:27:15,610 --> 01:27:21,489 Et je ne voulais pas que mon pas que mon pass� me contr�le. 1215 01:27:21,616 --> 01:27:24,534 Mais quand j'avais 15 ans, 1216 01:27:24,744 --> 01:27:29,247 je tremblais comme une feuille, tellement j'�tais d�fonc�e � la coke. 1217 01:27:29,373 --> 01:27:30,999 Ma m�re ne le savait pas. 1218 01:27:31,125 --> 01:27:34,628 Elle ne savait m�me pas qu'on me violait dans la maison. 1219 01:27:35,004 --> 01:27:36,504 Mais j'ai �t� viol�e. Et merde. 1220 01:27:36,631 --> 01:27:39,507 Quand j'�tais plus jeune, j'ai �t� sexuellement agress�e. 1221 01:27:39,634 --> 01:27:43,887 J'ai �t� agress�e par mon grand fr�re. 1222 01:27:44,388 --> 01:27:48,767 Et ma m�re m'a dit, quand elle l'a appris, 1223 01:27:48,893 --> 01:27:53,271 elle nous a dit d'aller dans notre chambre et ne le dire � personne. 1224 01:27:53,397 --> 01:27:57,776 Elle n'allait pas le d�noncer aux Services Sociaux, alors il a continu�. 1225 01:27:57,902 --> 01:28:00,153 Ma fille avait un an, d'accord, 1226 01:28:00,279 --> 01:28:03,657 et il restait chez ma m�re, � l'appartement Holy Place, 1227 01:28:04,033 --> 01:28:05,784 et je ne l'ai jamais dit � personne, 1228 01:28:05,910 --> 01:28:08,161 mais il a fini par violer ma fille. 1229 01:28:08,537 --> 01:28:11,289 Et j'ai commenc� � fumer de plus en plus de crack. 1230 01:28:11,415 --> 01:28:14,542 J'oubliais ma fille, je me pr�occupais du crack, 1231 01:28:14,669 --> 01:28:17,420 mais je m'inqui�tais pour elle et de ce que j'avais v�cu. 1232 01:28:17,546 --> 01:28:18,922 Est-ce qu'il est encore l� ? 1233 01:28:19,048 --> 01:28:20,548 Est-ce qu'il est r�veill� ? 1234 01:28:20,925 --> 01:28:23,677 Je ne peux que prier pour que Dieu soit toujours r�veill�. 1235 01:28:23,803 --> 01:28:26,680 Je prie pour qu'il ne soit pas endormi. 1236 01:28:27,556 --> 01:28:28,807 Je suis d�sol�e. 1237 01:28:29,809 --> 01:28:31,309 Je suis d�sol�e. 1238 01:28:31,435 --> 01:28:35,438 Je suis pass�e par l�, je sais de quoi tu parles, on ne disait rien. 1239 01:28:35,564 --> 01:28:37,440 � l'�poque, on ne disait rien. 1240 01:28:37,566 --> 01:28:39,442 On ne disait jamais rien, on se taisait. 1241 01:28:39,568 --> 01:28:42,320 Je suis pass�e par l�, mon beau-fr�re. 1242 01:28:43,823 --> 01:28:45,949 Il m'enfilait ses doigts dans la chatte 1243 01:28:46,075 --> 01:28:48,827 jusqu'� ce que tout le lit soit plein de sang. 1244 01:28:52,331 --> 01:28:55,333 Qu'est-ce que tu dis de �a ? 1245 01:28:58,587 --> 01:29:00,839 Mais personne ne veut nous �couter. 1246 01:29:03,342 --> 01:29:05,218 Mon mec le sait bien, 1247 01:29:05,845 --> 01:29:08,221 il n'a pas int�r�t � me toucher quand je dors. 1248 01:29:08,347 --> 01:29:11,349 Je le mets au d�fi, et je l'aime parce qu'il ne le fait pas... 1249 01:29:11,475 --> 01:29:14,603 Il attend que je sois r�veill�e, bien r�veill�e. 1250 01:29:14,729 --> 01:29:17,230 Parce que s'il me touche quand je dors, je le bute. 1251 01:29:17,356 --> 01:29:20,483 Je garde mon pistolet mon petit Derringer, 1252 01:29:20,610 --> 01:29:24,112 seulement dans sa maison, dans la table de chevet. 1253 01:29:24,739 --> 01:29:25,781 Et je lui ai dit, 1254 01:29:25,865 --> 01:29:29,242 je ne lui raconte pas ce que j'ai v�cu, mais il le sait. 1255 01:29:29,368 --> 01:29:33,246 Il m'a dit, "Judy. je ne sais pas ce qu'il t'est arriv�, 1256 01:29:33,372 --> 01:29:35,749 mais tu as v�cu un traumatisme". 1257 01:29:36,876 --> 01:29:39,127 Il m'a dit, "Pourquoi t'as pris un pistolet ?" 1258 01:29:39,253 --> 01:29:41,254 J'ai dit, "Au cas o� quelqu'un entre dans la maison", 1259 01:29:41,380 --> 01:29:45,008 mais ma priorit� c'est "Ne me touche pas, ne met pas tes mains l�". 1260 01:29:45,134 --> 01:29:51,139 Je dors nue. "Ne me touche pas, laisse tomber." 1261 01:29:51,641 --> 01:29:52,891 Je te comprends. 1262 01:29:53,267 --> 01:29:57,771 Je te comprends et si tu as besoin de drogue ou de crack, fume. 1263 01:29:57,897 --> 01:30:01,024 Fume pour moi. Fume pour moi. 1264 01:30:01,651 --> 01:30:05,654 Un peu de poudre, sniffe pour moi. 1265 01:30:06,030 --> 01:30:09,407 Tu vois de la came, shoote-toi, 1266 01:30:09,533 --> 01:30:12,661 Tu fais ce qu'il faut pour te sentir mieux. 1267 01:30:12,787 --> 01:30:15,538 Vas-y. 1268 01:30:16,040 --> 01:30:18,083 Vas-y, mama. 1269 01:30:48,572 --> 01:30:50,699 - Black Power. - Black Power. 1270 01:30:52,326 --> 01:30:54,703 Justice pour Jeremy Jackson. 1271 01:30:54,829 --> 01:30:57,080 Justice pour Phillip Carroll. 1272 01:30:57,206 --> 01:30:59,708 Justice pour Jeremy Jackson. 1273 01:30:59,834 --> 01:31:02,044 Justice pour Phillip Carroll. 1274 01:31:02,336 --> 01:31:06,715 Libert� pour le peuple de la communaut� de Jackson. 1275 01:31:06,841 --> 01:31:09,342 Mort � l'oppresseur. 1276 01:31:09,468 --> 01:31:13,513 Libert� pour le peuple de la communaut� de Jackson. 1277 01:31:13,597 --> 01:31:15,849 Et mort � l'oppresseur ! 1278 01:31:15,975 --> 01:31:21,605 Sous toutes ses formes, �a n'est pas quelque chose qu'on prend � la l�g�re. 1279 01:31:21,731 --> 01:31:27,861 On a aucune raison d'avoir peur de quiconque. 1280 01:31:28,487 --> 01:31:31,865 Nous avons �t� le peuple opprim�, � travers la plan�te. 1281 01:31:31,991 --> 01:31:34,618 Et o� qu'on aille... il n'y a pas un seul endroit 1282 01:31:34,744 --> 01:31:37,495 o� on ne voit pas les noirs en bas et les blancs en haut. 1283 01:31:37,622 --> 01:31:41,249 C'est tout simplement un cas de purification ethnique, 1284 01:31:41,500 --> 01:31:44,377 de g�nocide, de meurtre et de dissimulation du gouvernement. 1285 01:31:53,638 --> 01:31:56,014 Oui, il faut qu'on aille au rez-de-chauss�e. 1286 01:31:56,390 --> 01:31:58,141 Attendez un instant. 1287 01:31:59,143 --> 01:32:00,268 Continuez. 1288 01:32:02,897 --> 01:32:04,773 Vous voyez cet immeuble de merde. 1289 01:32:08,027 --> 01:32:09,778 C'est une putain d'hypocrisie. 1290 01:32:11,030 --> 01:32:14,407 Ce b�timent a �t� construit par des esclaves, 1291 01:32:14,533 --> 01:32:16,034 nos anc�tres. 1292 01:32:17,286 --> 01:32:22,165 Ce marbre a �t� taill� sur le dos de nos anc�tres. 1293 01:32:22,792 --> 01:32:24,542 Ici dans le Mississippi. 1294 01:32:26,045 --> 01:32:28,171 Ils sont dans le bureau du procureur. 1295 01:32:28,297 --> 01:32:30,799 - Ils sont dans le bureau du juge. - Vas-y, dis la v�rit� ! 1296 01:32:30,925 --> 01:32:33,426 Les membres du Klan sont ici maintenant, en costume ! 1297 01:32:33,552 --> 01:32:35,804 - C'est vrai. - Le putain de gouverneur 1298 01:32:38,557 --> 01:32:39,683 - Qu'est-ce qu'on veut ? - La justice ! 1299 01:32:39,809 --> 01:32:41,059 - Quand est-ce qu'on la veut ? - Maintenant ! 1300 01:32:46,065 --> 01:32:47,274 - Qu'est-ce qu'on veut ? - La justice ! 1301 01:32:47,441 --> 01:32:49,818 Justice pour Phillip Carroll. 1302 01:32:49,944 --> 01:32:51,820 Justice pour Jeremy Jackson. 1303 01:32:51,946 --> 01:32:55,448 On sait tr�s bien qu'ils ne se sont pas suicid�s. 1304 01:32:55,574 --> 01:32:57,450 Et que ce n'est pas une histoire de drogue. 1305 01:32:57,576 --> 01:33:00,704 On sait qui a fait �a, et vous savez tous qui est coupable. 1306 01:33:00,830 --> 01:33:03,957 On propose que la police de Jackson 1307 01:33:05,084 --> 01:33:07,961 aille arr�ter les salopards 1308 01:33:08,087 --> 01:33:11,089 qui ont tu� Phillip Carroll et Jeremy Jackson 1309 01:33:11,340 --> 01:33:13,842 ou on va s'en occuper nous-m�mes. - C'est vrai ! 1310 01:33:15,720 --> 01:33:17,345 Puis vous avez un gouverneur 1311 01:33:17,471 --> 01:33:20,598 dont la tante est responsable de la mort d'Emmett Till. 1312 01:33:20,725 --> 01:33:22,225 Vous croyez qu'on est stupides ? 1313 01:33:22,602 --> 01:33:26,855 Qu'on ne sait pas � quels chiens de racistes on a affaire ? 1314 01:33:28,107 --> 01:33:31,359 Vous mentez, vous volez, vous trichez, 1315 01:33:31,611 --> 01:33:33,612 vous assassinez, vous dissimulez. 1316 01:33:35,489 --> 01:33:36,990 C'est �a, ouvre-lui la porte. 1317 01:33:37,116 --> 01:33:39,492 Justice pour Jeremy Jackson ! 1318 01:33:39,619 --> 01:33:41,662 Justice pour Phillip Carroll ! 1319 01:33:41,996 --> 01:33:44,623 Le monde entier a les yeux tourn�s vers le Mississippi. 1320 01:33:45,875 --> 01:33:48,251 On retransmet en direct en Europe. 1321 01:33:49,879 --> 01:33:52,505 On retransmet en direct � Houston. 1322 01:33:53,758 --> 01:33:55,634 On veut la justice maintenant ! 1323 01:33:55,760 --> 01:33:56,802 Maintenant. 1324 01:33:58,763 --> 01:34:02,265 - On veut la justice tout de suite - Tout de suite ! 1325 01:34:02,391 --> 01:34:05,018 Justice pour Jeremy Jackson ! 1326 01:34:05,144 --> 01:34:07,395 Justice pour Phillip Carroll ! 1327 01:34:07,521 --> 01:34:09,147 En l'espace de sept jours, 1328 01:34:09,273 --> 01:34:12,901 vous avez le culot de venir dans un quartier noir 1329 01:34:13,027 --> 01:34:14,527 et de pendre un homme, 1330 01:34:15,404 --> 01:34:17,656 puis d'en d�capiter un autre 1331 01:34:17,782 --> 01:34:20,784 et de br�ler son corps dans les bois, 1332 01:34:22,787 --> 01:34:25,538 et vous pensiez que tout �a allait �tre oubli� ? 1333 01:34:25,665 --> 01:34:28,541 Vous feriez mieux d'en rire maintenant, je le jure. 1334 01:34:28,668 --> 01:34:31,795 Dans quelques jours, la situation va s'inverser. 1335 01:34:31,921 --> 01:34:33,546 Sale redneck. 1336 01:34:36,425 --> 01:34:40,053 On a rien � perdre. Sortez de l� si vous osez ! 1337 01:34:40,179 --> 01:34:41,805 - Allez ! - C'est �a. 1338 01:34:43,557 --> 01:34:48,186 On a pas d'armes, on exerce notre libert� de parole. 1339 01:34:49,689 --> 01:34:51,189 On est pas arm�s. 1340 01:34:53,442 --> 01:34:55,694 Qu'est-ce que vous allez faire, nous mettre en prison ? 1341 01:34:55,820 --> 01:34:59,072 Vous voulez nous tuer ? Vous �tes d�j� en train de nous tuer. 1342 01:34:59,198 --> 01:35:00,573 Black Power ! 1343 01:35:00,700 --> 01:35:02,409 Vous tuez notre peuple. 1344 01:35:10,234 --> 01:35:11,609 Je vais te trouver. 1345 01:35:12,611 --> 01:35:13,986 O� es-tu ? 1346 01:35:14,738 --> 01:35:15,738 Titus ? 1347 01:35:17,866 --> 01:35:18,991 Titus ? 1348 01:35:21,120 --> 01:35:21,953 Titus ? 1349 01:35:27,251 --> 01:35:28,251 Titus ? 1350 01:35:29,378 --> 01:35:30,503 Titus ? 1351 01:35:32,881 --> 01:35:36,384 Titus, si tu sors pas tout de suite je vais vraiment m'�nerver. 1352 01:35:39,513 --> 01:35:42,390 Titus, je t'ai dit de sortir tout de suite ! 1353 01:35:44,268 --> 01:35:45,268 Titus ! 1354 01:35:46,395 --> 01:35:47,395 Titus ! 1355 01:35:50,649 --> 01:35:51,774 Titus ! 1356 01:35:52,776 --> 01:35:54,152 Titus, o� es-tu ? 1357 01:35:56,655 --> 01:35:57,780 Titus ! 1358 01:35:58,366 --> 01:35:59,907 Le jeu est fini. 1359 01:36:06,165 --> 01:36:08,166 - L�ve-toi, sors de l�. - Stop ! 1360 01:36:08,292 --> 01:36:12,004 Je t'ai dit que je ne jouais plus. L�ve-toi, je te tiens, sors ! 1361 01:36:12,921 --> 01:36:14,547 Ne fais plus �a, j'ai eu peur 1362 01:36:16,925 --> 01:36:18,926 Je peux avoir des probl�mes si tu te fais mal. 1363 01:36:19,053 --> 01:36:21,054 Maintenant il faut qu'on rentre, allez. 1364 01:36:21,180 --> 01:36:24,682 Je t'ai dit que je ne jouais plus. Je sais que tu m'as entendu. Allez. 1365 01:36:25,809 --> 01:36:27,352 Arr�te ! Allez. 1366 01:36:30,189 --> 01:36:31,564 Laisse-moi tranquille 1367 01:36:31,690 --> 01:36:35,568 Il faut que tu restes ici. Viens ici, pr�s de moi. 1368 01:36:35,694 --> 01:36:37,695 Tu m'�trangles 1369 01:36:38,822 --> 01:36:41,699 - Je m'excuse. - Ne me touche pas 1370 01:36:43,952 --> 01:36:45,828 - Il faut qu'on y aille. - Ne me touche pas 1371 01:36:49,583 --> 01:36:52,585 On dirait le centre de d�pannage de Tonya. 1372 01:36:52,711 --> 01:36:54,837 Tonya, c'est qui Tonya ? 1373 01:36:56,715 --> 01:36:58,966 - Ah, Tonya. - Regarde la d�panneuse. 1374 01:36:59,093 --> 01:37:02,970 Ouais. Elle doit avoir un crochet � l'arri�re. 1375 01:37:06,600 --> 01:37:10,728 Ah, chouette ! C'est bien, quatre de ces trucs juste ici. 1376 01:37:14,733 --> 01:37:16,984 Mets tes pieds l�. 1377 01:37:21,115 --> 01:37:23,741 - Tu veux que je t'aide ? - �a va. 1378 01:37:24,743 --> 01:37:26,744 C'est bon, j'y arrive. 1379 01:37:34,003 --> 01:37:36,629 Il est sur le point de partir. Je veux sauter dans ce train. 1380 01:37:36,755 --> 01:37:37,880 Quand ? 1381 01:37:38,007 --> 01:37:40,383 - Je peux sauter - Oui ! 1382 01:37:40,509 --> 01:37:42,635 Tu es s�r Oui, vas-y 1383 01:37:45,264 --> 01:37:46,639 D�p�che-toi, cours ! 1384 01:37:47,891 --> 01:37:51,519 Cours avant qu'il ne parte Vas-y, vas-y ! 1385 01:37:56,900 --> 01:38:01,404 Ouais ! Maintenant descends. Descends ! Descends ! 1386 01:38:04,158 --> 01:38:05,658 Moi, je vais aller l�-bas. 1387 01:38:21,050 --> 01:38:22,675 Tu y es arriv�, c'�tait cool. 1388 01:38:25,929 --> 01:38:28,056 La prochaine fois, je resterai dessus. 1389 01:38:28,182 --> 01:38:31,393 - J'essayerai la prochaine fois. - Tu vas essayer ? 1390 01:38:32,436 --> 01:38:35,688 �a avait l'air facile pour toi, donc �a devrait �tre facile pour moi. 1391 01:38:35,814 --> 01:38:39,067 C'est facile ! Je suis juste mont� sur la premi�re marche. 1392 01:38:39,443 --> 01:38:41,194 La premi�re marche. 1393 01:38:41,445 --> 01:38:44,572 - Le premier barreau de l'�chelle. 1394 01:38:45,074 --> 01:38:46,824 C'est pas grand-chose. 1395 01:39:01,715 --> 01:39:04,092 - Pourquoi tu me regardes - Parce que je peux. 1396 01:39:05,094 --> 01:39:07,470 Tu n'as aucune raison de me regarder. 1397 01:39:07,596 --> 01:39:08,846 Regarde devant toi. 1398 01:39:09,973 --> 01:39:11,224 Regarde devant toi. 1399 01:39:13,727 --> 01:39:15,103 Regarde devant toi. 1400 01:40:18,167 --> 01:40:21,044 Tu sais que je reviens de loin, 1401 01:40:21,295 --> 01:40:24,172 et il faut que je m'exprime, maman. 1402 01:40:24,548 --> 01:40:27,050 Tu sais que c'est vrai, je reviens de loin. 1403 01:40:27,176 --> 01:40:30,303 - Et je vous ai tous �lev�s. - C'est vrai, tu nous as tous �lev�s. 1404 01:40:30,429 --> 01:40:35,558 C'est une pile de nourriture pour les petits-enfants quand ils viendront. 1405 01:40:35,684 --> 01:40:37,935 - Ouais. - Qu'est-ce que tu cuisines ? 1406 01:40:38,187 --> 01:40:40,438 Ils ne faisaient pas la cuisine, ni eux ni leur m�re. 1407 01:40:40,564 --> 01:40:43,066 Personne ne sait cuisiner. Je faisais toute la cuisine. 1408 01:40:43,192 --> 01:40:47,070 J'�tais juste en train de penser que je reviens de loin 1409 01:40:47,196 --> 01:40:50,323 et que j'ai v�cu des trucs dingues. 1410 01:40:50,449 --> 01:40:53,076 - J'ai eu une vie magnifique. - Pas moi. 1411 01:40:53,202 --> 01:40:56,579 Si je meurs et que je reviens, je voudrais avoir la m�me vie. 1412 01:40:56,705 --> 01:40:58,831 "La m�me vie", c'est une b�n�diction. 1413 01:40:59,083 --> 01:41:01,168 Moi, je changerai des choses dans ma vie. 1414 01:41:01,294 --> 01:41:03,461 Je ferais mieux les choses. 1415 01:41:06,090 --> 01:41:07,549 je fais ce que... 1416 01:41:08,967 --> 01:41:11,178 Je me suis toujours occup�e de toi. 1417 01:41:12,346 --> 01:41:14,847 J'esp�re qu'ils vont pas te forcer � d�m�nager. 1418 01:41:16,350 --> 01:41:20,937 Je ferai tout ce que je peux pour t'aider � rester dans le coin. 1419 01:41:21,605 --> 01:41:23,981 - Dans le coin. - Ouais. 1420 01:41:24,108 --> 01:41:26,359 Je sais que tu ne veux pas vivre ailleurs. 1421 01:41:26,485 --> 01:41:31,364 Mon Dieu, oui. Trop dangereux. Je connais tout le monde ici. 1422 01:41:32,866 --> 01:41:34,742 J'�tais bien dans le bar. 1423 01:41:35,619 --> 01:41:39,997 Quand ils m'ont dit de partir, j'en tremblais, 1424 01:41:40,124 --> 01:41:43,251 parce que c'�tait mon espace. 1425 01:41:43,377 --> 01:41:47,005 C'�tait l'espace de Judy, et ici c'est le tien. 1426 01:41:47,131 --> 01:41:50,383 Ce que tu as dans cette maison, c'est pas grand-chose, 1427 01:41:50,509 --> 01:41:52,635 mais c'est beau, c'est magnifique et c'est adorable. 1428 01:41:52,761 --> 01:41:54,012 Je m'y sens bien. 1429 01:41:54,138 --> 01:41:57,390 C'est chaleureux et on vient tous ici parce qu'on le sent. 1430 01:41:57,516 --> 01:42:00,018 On vient tous pr�s de toi 1431 01:42:00,144 --> 01:42:03,146 pour manger et vivre et respirer et prendre une douche. 1432 01:42:03,272 --> 01:42:05,523 On se douche chez toi. 1433 01:42:06,400 --> 01:42:10,028 Certains d'entre nous ont de belles maisons, 1434 01:42:10,779 --> 01:42:12,030 confortables et... 1435 01:42:12,156 --> 01:42:14,907 On veut �tre ici, et... 1436 01:42:15,909 --> 01:42:18,036 Toi, tu ne veux pas �tre ailleurs. 1437 01:42:18,162 --> 01:42:20,288 C'est pas bon pour ta sant�, 1438 01:42:20,414 --> 01:42:22,415 mais ils vont faire des choses. 1439 01:42:22,541 --> 01:42:25,543 Aujourd'hui ils �taient ici avec leur client, je l'ai vu 1440 01:42:25,669 --> 01:42:27,670 - Ils m'ont rien dit. - Ils vont pas t'en parler. 1441 01:42:27,796 --> 01:42:31,174 �a ne te concerne plus. Il s'agit que de papiers. 1442 01:42:32,051 --> 01:42:36,054 Ils t'en parleront pas. La fille du propri�taire... 1443 01:42:36,180 --> 01:42:38,806 Sa ni�ce, c'est elle qui contr�le tout. 1444 01:42:39,308 --> 01:42:43,061 Elle ne te dira pas qu'elle a trouv� quelqu'un pour acheter la maison. 1445 01:42:43,187 --> 01:42:46,814 Quand ils m'ont pris mon bar, ils ne m'ont pas dit qu'ils voulaient le vendre. 1446 01:42:46,940 --> 01:42:50,068 Ils ont dit que je ne payais pas le loyer. Et tu sais que ce n'est pas vrai. 1447 01:42:50,194 --> 01:42:52,445 Le loyer �tait cher, 1200 dollars. 1448 01:42:52,571 --> 01:42:55,573 Je faisais �a en quatre jours. Parfois deux. 1449 01:42:55,949 --> 01:42:58,326 Mais quand il s'agit d'argent, maman, 1450 01:42:58,577 --> 01:43:01,829 c'est juste une question d'argent, les gens se comportent mal. 1451 01:43:02,706 --> 01:43:04,207 La seule chose � faire... 1452 01:43:06,460 --> 01:43:08,336 Je vais trouver du travail. 1453 01:43:09,838 --> 01:43:13,550 Non, tu n'as pas besoin de travailler. Tu ne peux pas travailler, maman. 1454 01:43:15,594 --> 01:43:18,971 - Tu as travaill� toute ta vie. - J'ai pas travaill� toute ma vie. 1455 01:43:19,098 --> 01:43:23,476 Je n'ai plus de bar maintenant, je ne peux plus t'aider comme avant. 1456 01:43:23,602 --> 01:43:25,728 Mais je vais te dire une chose : 1457 01:43:25,854 --> 01:43:27,897 quand je serai riche, tu seras riche. 1458 01:43:28,107 --> 01:43:30,733 Et tu m'as dit, quand ils m'ont pris le bar, 1459 01:43:30,859 --> 01:43:33,236 tu savais que je payais le loyer tous les mois. 1460 01:43:33,362 --> 01:43:35,738 Je payais toutes mes factures tous les mois. 1461 01:43:36,490 --> 01:43:40,118 Ils m'ont repris le bar, et tu m'as dit, 1462 01:43:40,244 --> 01:43:44,247 "Judy, calme-toi, c'est que du business." 1463 01:43:44,373 --> 01:43:46,124 C'est que du business. 1464 01:43:48,502 --> 01:43:52,880 Ch�rie, je vais m'organiser, 1465 01:43:53,382 --> 01:43:54,632 parce qu'ils ont fait �a, 1466 01:43:54,758 --> 01:43:58,136 ils font visiter la maison � des gens pour pouvoir la vendre. 1467 01:43:58,262 --> 01:44:00,763 Mais les gens qui viennent ne sont pas les bonnes personnes. 1468 01:44:00,889 --> 01:44:05,643 Ils veulent prendre notre culture. Ils veulent prendre... 1469 01:44:06,895 --> 01:44:09,897 Ils veulent prendre l'air que nous respirons. 1470 01:44:10,024 --> 01:44:13,776 Ils se nourrissent de tout ce qu'on dit... 1471 01:44:14,278 --> 01:44:16,279 et maintenant j'ai peur. 1472 01:44:16,405 --> 01:44:19,657 Ils ont d�j� vendu trois maisons dans la rue. 1473 01:44:19,908 --> 01:44:22,660 Mon Dieu, ne t'en fais pas, �a va aller... 1474 01:44:22,786 --> 01:44:25,288 Moi, je n'irai pas dans l'Est. 1475 01:44:25,414 --> 01:44:27,040 Tu n'iras pas dans l'Est. 1476 01:44:27,166 --> 01:44:29,709 Ils tuent pour s'amuser dans l'Est. 1477 01:44:29,960 --> 01:44:31,003 J'irai pas. 1478 01:44:31,087 --> 01:44:35,173 Tu n'iras pas l�-bas, pas tant que je suis en vie. 1479 01:44:35,799 --> 01:44:36,966 Tu n'iras pas l�-bas. 1480 01:44:38,552 --> 01:44:41,054 - Il ne faut pas que tu t'en fasses. - Je ne le savais m�me pas. 1481 01:44:41,180 --> 01:44:42,555 Ne t'en fais pas. 1482 01:44:42,931 --> 01:44:47,310 Ta fille a deux chambres chez elle, alors ne t'en fais pas. 1483 01:44:47,436 --> 01:44:48,811 Tout va bien. 1484 01:45:27,101 --> 01:45:32,230 Pourquoi est-ce que l'�cole m'a appel�e pour me dire que tu ne comprenais pas ? 1485 01:45:33,107 --> 01:45:34,857 Je comprends. 1486 01:45:34,983 --> 01:45:36,734 - Qu'est-ce qui te fait rire - Rien. 1487 01:45:39,863 --> 01:45:44,492 Donc, quand j'irai � cette �cole demain, qu'est-ce qu'il va se passer ? 1488 01:45:44,993 --> 01:45:46,244 Je comprendrai. 1489 01:45:47,496 --> 01:45:50,498 Alors pourquoi ils m'ont t�l�phon� ? 1490 01:45:50,624 --> 01:45:53,376 - Parce que je n'�coutais pas. - Pourquoi ? 1491 01:45:54,628 --> 01:45:55,878 C'�tait ennuyant. 1492 01:45:58,132 --> 01:45:59,174 C'est vrai. 1493 01:45:59,258 --> 01:46:02,010 Qu'est-ce que tu veux dire ? L'�cole n'est pas ennuyante. 1494 01:46:02,136 --> 01:46:05,638 Ils ne nous donnent aucune r�ponse, Je veux dire, aucune question, rien. 1495 01:46:05,764 --> 01:46:08,016 Tout ce qu'ils font c'est nous dire de lire. 1496 01:46:10,644 --> 01:46:12,770 Tu n'iras pas jouer au football, 1497 01:46:13,272 --> 01:46:18,401 et toutes tes activit�s sont suspendues jusqu'� ce que tu travailles � l'�cole. 1498 01:46:21,780 --> 01:46:24,532 C'est quoi ton probl�me avec le professeur ? 1499 01:46:24,658 --> 01:46:26,284 - Je ne participe pas. - Pourquoi ? 1500 01:46:26,410 --> 01:46:27,910 Je n'aime pas ce professeur. 1501 01:46:28,037 --> 01:46:30,538 Il est toujours en train me faire des remarques. 1502 01:46:31,290 --> 01:46:34,792 - Il te harc�le ? - Oui, c'est ce que je ressens. 1503 01:46:34,918 --> 01:46:37,545 - Il me harc�le. - Non. 1504 01:46:37,921 --> 01:46:40,798 Si. Il dit toujours qu'il m'aime bien. 1505 01:46:40,924 --> 01:46:42,800 Il te dira, 1506 01:46:42,926 --> 01:46:45,053 "Ronaldo pense que je lui en veux." 1507 01:46:45,179 --> 01:46:46,804 Il me l'a dit. 1508 01:46:48,682 --> 01:46:50,933 Je lui ai dit, "Ronaldo pense que vous lui en voulez." 1509 01:46:51,060 --> 01:46:52,685 Il a dit que ce n'�tait pas vrai. 1510 01:46:54,188 --> 01:46:57,440 Tu voudrais que tous tes professeurs soient gentils comme � la maternelle. 1511 01:46:57,566 --> 01:47:03,321 Je veux qu'ils soient gentils avec moi, car s'ils le sont je serai coop�ratif. 1512 01:47:03,447 --> 01:47:04,489 C'est... 1513 01:47:04,823 --> 01:47:05,865 Faux. 1514 01:47:06,450 --> 01:47:09,202 Personne ne va te pouponner et te materner � l'�cole. 1515 01:47:15,959 --> 01:47:19,087 Tu veux qu'ils pensent que tu es une chochotte ? 1516 01:47:21,215 --> 01:47:22,840 Ils ne penseront pas �a de moi, 1517 01:47:23,217 --> 01:47:25,718 parce que je vais leur montrer qui je suis quand j'y vais. 1518 01:47:25,844 --> 01:47:27,345 Juste parce que je suis en troisi�me, 1519 01:47:27,471 --> 01:47:30,598 �a veut pas dire que vous devez me consid�rer comme un rat�. 1520 01:47:31,350 --> 01:47:33,476 Tout le monde me dit qu'un jour 1521 01:47:33,602 --> 01:47:37,147 je serai un rat� comme... Qu'est-ce qu'ils veulent dire ? 1522 01:47:37,315 --> 01:47:40,733 Comme ceux de 6e et de 5e qui sont des rat�s. 1523 01:47:40,859 --> 01:47:43,111 Je serai un rat�. Je m'en fous. 1524 01:47:43,237 --> 01:47:44,987 Qu'est-ce qu'ils veulent dire par rat� ? 1525 01:47:45,114 --> 01:47:48,491 Ils veulent dire qu'ils pourront me dominer. OK. 1526 01:47:48,992 --> 01:47:51,619 Personne n'essaye de te dominer. Je te parle de tes professeurs. 1527 01:47:51,745 --> 01:47:54,497 - Ah bon... - Personne n'essaye de te dominer. 1528 01:47:54,998 --> 01:47:57,875 Toi, c'est toi le probl�me. 1529 01:48:00,879 --> 01:48:04,382 Tu dois faire ce qu'il faut pour terminer l'�cole. 1530 01:48:06,760 --> 01:48:09,262 Tu dois faire tes devoirs, tu dois �tudier, 1531 01:48:09,388 --> 01:48:11,389 tu dois travailler en classe, tu dois �couter tes professeurs. 1532 01:48:11,515 --> 01:48:14,642 Il ne faut pas que tu tra�nes avec ces clowns, Ronaldo. 1533 01:48:17,271 --> 01:48:20,773 Si tu n'�coutes pas, que crois-tu que Titus fera ? 1534 01:48:20,899 --> 01:48:23,151 - Que fera ton petit fr�re ? - Il n'�coutera pas. 1535 01:48:23,277 --> 01:48:25,403 Il va penser, 1536 01:48:25,529 --> 01:48:28,781 "Ronaldo s'en tire comme �a, je peux faire pareil." 1537 01:48:31,160 --> 01:48:35,038 Il faut que tu les �coutes. 1538 01:48:38,959 --> 01:48:40,543 Ils veulent que tu �choues. 1539 01:48:42,546 --> 01:48:44,297 Ils veulent que tu �choues. 1540 01:48:44,673 --> 01:48:48,343 Et toi, tu tombes dans leur pi�ge � chaque fois. 1541 01:48:51,555 --> 01:48:53,181 Alors qu'est-ce que tu vas faire ? 1542 01:48:54,683 --> 01:48:56,809 Je parle de ton travail. 1543 01:48:56,935 --> 01:48:59,437 - Mon travail ? - Ta bouche... Ta bouche. 1544 01:49:02,316 --> 01:49:05,443 - Je vais m'y mettre. - Qu'est-ce que je t'ai dit ? 1545 01:49:05,694 --> 01:49:07,320 Qu'est-ce que je t'ai dit de faire ? 1546 01:49:08,072 --> 01:49:09,447 Ignore-les. 1547 01:49:09,698 --> 01:49:15,453 Ignore-les. Ils te font une remarque, tu dis "OK, oui madame, oui monsieur". 1548 01:49:17,456 --> 01:49:19,332 Il ne faut pas r�pondre. 1549 01:49:22,086 --> 01:49:24,087 C'est ce qui te cause des probl�mes. 1550 01:50:24,648 --> 01:50:26,024 - Qu'est-ce qu'on veut ? - La justice ! 1551 01:50:32,698 --> 01:50:34,199 - Pas de justice, - Pas de paix. 1552 01:50:34,283 --> 01:50:40,538 Black Power ! 1553 01:50:40,664 --> 01:50:44,792 Justice pour Alton Sterling ! 1554 01:50:45,044 --> 01:50:48,796 Justice pour Alton Sterling ! 1555 01:50:48,922 --> 01:50:50,423 - Pas de racisme - dans la police. 1556 01:50:50,549 --> 01:50:52,175 - Pas de justice, - Pas de paix. 1557 01:50:52,301 --> 01:50:53,676 - Pas de racisme - dans la police. 1558 01:50:53,802 --> 01:51:00,058 Black Power ! 1559 01:51:00,309 --> 01:51:01,934 Reculez tous ! 1560 01:51:02,311 --> 01:51:05,063 Reculez. 1561 01:51:06,690 --> 01:51:08,941 Ce n'est pas une propri�t� priv�e. 1562 01:51:09,193 --> 01:51:12,820 C'est un b�timent public ! Pendant les heures d'ouverture. 1563 01:51:13,197 --> 01:51:16,824 Les noirs n'ont pas les m�mes droits que les blancs am�ricains. 1564 01:51:16,950 --> 01:51:18,576 Depuis quand c'est priv� ici ? 1565 01:51:18,702 --> 01:51:20,828 Est-ce que vous �tes pay�s par des personnes priv�es ? 1566 01:51:21,580 --> 01:51:23,456 Est-ce que vous �tes pay�s par des taxes priv�es ? 1567 01:51:23,582 --> 01:51:26,709 Vous avez peur de la justice ? Vous avez peur des Black Panthers ? 1568 01:51:28,337 --> 01:51:30,338 C'est notre propri�t� priv�e. 1569 01:51:30,464 --> 01:51:34,884 - Pas de justice, - Pas de paix ! 1570 01:51:35,344 --> 01:51:37,095 Je connais mes droits. 1571 01:51:37,221 --> 01:51:40,432 - Pas de justice, - Pas de paix. 1572 01:51:40,599 --> 01:51:43,351 - Pas de justice, - Pas de paix. 1573 01:51:43,477 --> 01:51:50,483 Justice pour Alton Sterling ! 1574 01:51:50,609 --> 01:51:52,985 Pas de discrimination � l'�gard de ceux qui payent des imp�ts. 1575 01:51:53,112 --> 01:51:56,989 Qu'on soit un, deux, trois ou quatre. On est le peuple ! 1576 01:51:57,116 --> 01:51:59,117 On a des droits civiques, comme vous dites... 1577 01:51:59,368 --> 01:52:00,618 Vous violez nos droits. 1578 01:52:00,744 --> 01:52:03,621 - ... selon les lois des blancs. - Vous prenez l'argent de nos imp�ts. 1579 01:52:03,747 --> 01:52:06,124 Je ferai un proc�s � chacun d'entre vous 1580 01:52:06,500 --> 01:52:08,376 pour votre retraite. 1581 01:52:08,502 --> 01:52:16,884 Justice pour Alton Sterling ! 1582 01:52:22,516 --> 01:52:24,767 Vous essayez de violer nos droits. 1583 01:52:25,519 --> 01:52:29,272 On s'en fout ! C'est une propri�t� publique. 1584 01:52:29,398 --> 01:52:31,024 Vous ne pouvez pas violer nos droits. 1585 01:52:31,150 --> 01:52:33,276 On a des choses � dire aussi. Vous violez nos droits. 1586 01:52:33,402 --> 01:52:36,904 Si vous voulez qu'on s'en aille, allez arr�ter l'agent Salamoni. 1587 01:52:37,156 --> 01:52:41,034 C'est un b�timent public. C'est un lieu public... 1588 01:52:42,536 --> 01:52:45,288 Nous ne sommes pas insultants. Nous ne sommes pas fous. 1589 01:52:45,414 --> 01:52:49,292 On ne va pas �couter un noir � la botte des blancs, ni un sale blanc ! 1590 01:52:49,543 --> 01:52:51,544 C'est une propri�t� publique. 1591 01:52:51,920 --> 01:52:54,047 C'est une propri�t� publique. 1592 01:52:54,757 --> 01:52:57,717 - Que doit-on faire pour obtenir justice ? - Nous ne violons aucune loi. 1593 01:52:57,801 --> 01:53:02,680 Montrez tous la photo d'Alton. Montrez la photo d'Alton. 1594 01:53:03,182 --> 01:53:04,682 Je veux voir Alton. 1595 01:53:04,808 --> 01:53:06,809 - C'est pour �a qu'on est ici. - C'est �a. 1596 01:53:07,561 --> 01:53:10,188 Vous tous. C'est � cause de vous qu'on est ici. 1597 01:53:10,439 --> 01:53:13,691 C'est votre faute ! Parce que vous ne faites pas ce qu'il faut. 1598 01:53:14,318 --> 01:53:16,694 C'est votre faute parce que vous ne faites pas ce qu'il faut. 1599 01:53:16,820 --> 01:53:18,571 C'est vous qui nous avez amen�s ici. 1600 01:53:19,323 --> 01:53:22,950 Vous nous avez amen�s ici. Vous �tes complices d'assassinat ! 1601 01:53:23,077 --> 01:53:24,577 Vous �tes tous coupables. 1602 01:53:24,703 --> 01:53:27,455 Vous allez m'arr�ter pour d�fendre le fils de ma s�ur ? 1603 01:53:27,581 --> 01:53:31,584 Vous allez m'arr�ter pour d�fendre mon neveu ? 1604 01:53:32,336 --> 01:53:35,588 - Et pourtant vous ne nous d�fendez pas. - Il faut que vous rentriez chez vous. 1605 01:53:35,714 --> 01:53:38,300 - Je r�p�te, Pas de justice. - Pas de paix ! 1606 01:53:38,592 --> 01:53:42,220 - Pas de justice. - Pas de paix. 1607 01:53:42,346 --> 01:53:43,721 Vous semez la mal�diction. 1608 01:53:43,847 --> 01:53:45,973 On va r�unir notre peuple 1609 01:53:47,226 --> 01:53:48,851 On veut r�unir notre peuple. 1610 01:53:48,977 --> 01:53:50,603 On ne veut pas que notre peuple soit mis � l'�cart. 1611 01:53:50,729 --> 01:53:52,980 Restez derri�re la barri�re, ou nous vous arr�terons. 1612 01:53:53,107 --> 01:53:54,232 C'est une propri�t� publique. 1613 01:53:54,358 --> 01:53:57,485 Justice pour Alton Sterling ! 1614 01:54:34,898 --> 01:54:38,651 C'est ouvert au public ! C'est les heures d'ouverture au public ! 1615 01:54:44,408 --> 01:54:47,535 C'est ouvert au public. 1616 01:54:48,662 --> 01:54:50,538 C'est ouvert au public. 1617 01:55:08,932 --> 01:55:12,310 Vous voyez, c'est � �a qu'on est confront�. 1618 01:55:12,811 --> 01:55:15,605 C'est notre puissante nation noire. 1619 01:55:16,065 --> 01:55:19,442 Vous voyez, restez en rang, discipline �coutez, ne vous �parpillez pas. 1620 01:55:19,568 --> 01:55:23,071 Rappelez-vous de vos instructions et occupez vos postes. 1621 01:55:23,614 --> 01:55:24,614 Vous comprenez ? 1622 01:55:24,698 --> 01:55:27,700 �coutez ! Ne vous inqui�tez pas, c'est pas la premi�re fois que �a arrive. 1623 01:55:27,826 --> 01:55:29,952 Voil� pourquoi nous sommes retourn�s ici, 1624 01:55:30,079 --> 01:55:33,081 parce que la m�me chose est arriv�e l'an dernier. Vous comprenez ? 1625 01:55:33,207 --> 01:55:34,957 Maintenant il faut qu'on remplisse notre mission. 1626 01:55:35,084 --> 01:55:36,709 On vient ici pour le peuple. 1627 01:55:36,835 --> 01:55:40,463 Comme l'an dernier, il faut qu'on travaille avec notre peuple. 1628 01:55:40,548 --> 01:55:41,423 Vous comprenez ? 1629 01:55:41,840 --> 01:55:43,591 Nous voulons justice pour notre peuple. 1630 01:55:43,717 --> 01:55:46,969 C'est arriv� � Alton Sterling, Philando Castile, 1631 01:55:47,096 --> 01:55:48,596 Mike Brown, Travyon. 1632 01:55:48,722 --> 01:55:51,974 Mais �a peut arriver � n'importe lequel d'entre nous ! Il faut �tre autod�termin�. 1633 01:55:52,101 --> 01:55:55,062 Nous devons gagner notre ind�pendance. Marchez. 1634 01:55:55,188 --> 01:55:57,480 Lib�rez nos camarades. 1635 01:55:57,606 --> 01:56:00,358 Et laissez le peuple. 1636 01:56:04,113 --> 01:56:07,490 C'est une nouvelle �re, et nous avons beaucoup � faire. 1637 01:56:07,616 --> 01:56:09,992 Nous ne sommes pas agresseurs dans ce pays. 1638 01:56:11,245 --> 01:56:15,123 On a �t� au service des blancs pendant plus de 400 ans, 1639 01:56:15,249 --> 01:56:18,001 et on est toujours tax�s sans repr�sentation. 1640 01:56:18,127 --> 01:56:20,628 100 ans des lois Jim Crow, parqu�s � l'arri�re du bus. 1641 01:56:20,754 --> 01:56:23,090 Nous ne pouvons plus �tre � la disposition des blancs. 1642 01:56:23,382 --> 01:56:25,508 Nous sommes le Nouveau Parti Black Panthers pour l'Autod�fense. 1643 01:56:25,634 --> 01:56:28,386 Au nom de l'autod�fense de notre peuple et de notre nation, 1644 01:56:28,512 --> 01:56:31,139 Nous avons besoin les uns des autres aujourd'hui. 1645 01:56:31,265 --> 01:56:33,141 Et si nous ne nous soutenons pas les uns les autres � l'heure actuelle, 1646 01:56:33,267 --> 01:56:36,394 et si on baisse les bras, nous n'existerons plus. 1647 01:56:36,520 --> 01:56:38,896 - C'est vrai. - Nous n'existerons plus. 1648 01:56:39,023 --> 01:56:41,399 Black Power ! Peuple noir, on a du boulot. 1649 01:56:41,525 --> 01:56:43,026 - Black Power ! - Black Power ! 1650 01:56:43,111 --> 01:56:44,152 Allons-y. 1651 01:56:44,278 --> 01:56:46,738 - Black Power ! - Black Power ! 1652 01:56:48,032 --> 01:56:50,158 Black Power ! 1653 01:56:50,909 --> 01:56:52,910 Black Power ! 1654 01:56:53,162 --> 01:56:54,787 - Pas de justice - Pas de paix 1655 01:56:54,913 --> 01:56:56,289 - Pas de justice ! - Pas de paix ! 1656 01:56:56,415 --> 01:56:57,915 - Pas de racisme - Dans la police. 1657 01:56:58,042 --> 01:56:59,667 Nique la police ! 1658 01:56:59,793 --> 01:57:01,419 Lib�rez les Black Panthers ! 1659 01:57:01,545 --> 01:57:03,546 Nique la police ! 1660 01:57:03,672 --> 01:57:05,423 Lib�rez les Black Panthers ! 1661 01:57:13,582 --> 01:57:15,833 - Oh, tu le sens ? - Oui. 1662 01:57:16,209 --> 01:57:20,087 - D�sol�. - Pourquoi tu fais �a comme �a ? 1663 01:57:21,089 --> 01:57:23,215 - H�, c'est normal. - Quoi ? 1664 01:57:23,341 --> 01:57:26,886 On a rien sans rien. Il faut le savoir ! 1665 01:57:27,345 --> 01:57:30,973 - On t'apprend � �tre forte. - Dis-le Taj, on a rien... 1666 01:57:31,099 --> 01:57:32,767 - Sans rien. - On a rien... 1667 01:57:32,768 --> 01:57:33,976 - Sans rien - On a rien. 1668 01:57:35,062 --> 01:57:37,480 - Rien ? - Tu comprends, on a rien... 1669 01:57:37,731 --> 01:57:39,106 Sans rien ? 1670 01:57:39,357 --> 01:57:41,108 Oh, on a rien. 1671 01:57:41,610 --> 01:57:42,735 Sans rien ? 1672 01:57:42,861 --> 01:57:44,236 On a rien. 1673 01:57:44,613 --> 01:57:45,947 Sans rien ? 1674 01:57:51,244 --> 01:57:55,122 - Fais attention � ta main. - Tu sais que tu peux bouger. 1675 01:58:49,177 --> 01:58:51,053 Couds, couds, couds. 1676 01:58:51,805 --> 01:58:55,808 C'�tait t�t le matin quand ils ont appris la nouvelle. 1677 01:58:58,186 --> 01:59:00,187 Couds, couds, couds. 1678 01:59:00,689 --> 01:59:04,817 Et le Grand Chef est venu, et il avait le blues. 1679 01:59:05,819 --> 01:59:09,321 Laissez-le travailler, laissez-le en paix. 1680 01:59:11,575 --> 01:59:14,827 N'arr�tez pas les indiens, faites comme j'ai dit. 1681 01:59:16,455 --> 01:59:19,874 Le matin de Mardi-Gras pendant que nous coulons comme un fleuve. 1682 01:59:21,084 --> 01:59:24,712 Le matin de Mardi-Gras ils traversent le pont. 1683 01:59:26,339 --> 01:59:29,091 Le Grand Chef qui arrive, ne renie pas son nom, 1684 01:59:30,218 --> 01:59:34,346 mourra, ce matin sur le champ de bataille. 1685 01:59:36,224 --> 01:59:40,227 Spy Boy � l'angle, Flag Boy sur le pont, 1686 01:59:41,855 --> 01:59:45,232 dans la prairie ce matin-l�, il va prendre leurs cheveux. 1687 01:59:46,610 --> 01:59:50,488 Hourra, ce matin-l�, nous nous ferons entendre. 1688 01:59:51,990 --> 01:59:55,452 On crie et on hurle, pendant que l'indien coud. 1689 02:00:16,264 --> 02:00:23,187 QUE FEREZ VOUS QUAND LE MONDE SERA EN FEU ? 1690 02:03:35,631 --> 02:03:38,257 Sous-titres: Sub-Ti Londres www.subti.com 139727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.