Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,518 --> 00:01:08,977
Je suis le Spy Boy.
2
00:01:09,104 --> 00:01:12,647
Je suis l'invincible Spy Boy.
3
00:01:13,274 --> 00:01:15,901
Je suis le Spy Boy de l'aube au soir.
4
00:01:16,152 --> 00:01:18,278
Personne ne m'arr�te.
5
00:01:19,155 --> 00:01:21,281
Je suis l'homme sauvage.
6
00:01:22,658 --> 00:01:25,410
L'homme tr�s tr�s sauvage.
7
00:01:27,122 --> 00:01:31,000
On va les avoir !
8
00:01:40,802 --> 00:01:44,679
- Allez, de quoi tu as peur ?
- Marche ! Marche !
9
00:01:48,684 --> 00:01:49,726
Recule !
10
00:01:54,440 --> 00:01:56,233
- Allez ! On y va.
- Non.
11
00:01:56,317 --> 00:01:58,318
Je veux pas faire �a.
12
00:02:01,322 --> 00:02:02,364
Allez.
13
00:02:02,824 --> 00:02:03,991
Calme-toi, je suis l�.
14
00:02:04,450 --> 00:02:05,784
Allez, je suis.
15
00:02:07,078 --> 00:02:08,453
Oh mon Dieu.
16
00:02:35,481 --> 00:02:41,111
Grand Chef.
17
00:02:45,491 --> 00:02:46,992
Spy Boy.
18
00:02:52,123 --> 00:02:53,248
Spy Boy.
19
00:02:55,877 --> 00:02:58,003
J'ai un groupe fantastique.
20
00:03:05,887 --> 00:03:07,762
Le Spy Boy est avec nous.
21
00:03:14,395 --> 00:03:16,021
On va les avoir !
22
00:03:16,522 --> 00:03:18,148
On va les avoir !
23
00:03:18,649 --> 00:03:22,152
On va les chercher tout de suite.
On va les avoir !
24
00:03:44,885 --> 00:03:51,849
QUE FEREZ VOUS
QUAND LE MONDE SERA EN FEU ?
25
00:04:35,226 --> 00:04:36,726
Black Power.
26
00:04:39,730 --> 00:04:42,191
- Black Power !
- Black Power !
27
00:04:42,608 --> 00:04:43,859
Black Power.
28
00:05:09,886 --> 00:05:10,928
Quoi ?
29
00:05:11,512 --> 00:05:13,638
Attends, je vais r�essayer.
30
00:05:14,140 --> 00:05:16,516
Laisse-moi encore essayer.
31
00:05:25,026 --> 00:05:26,902
- Garde-le... Passe.
- De l� ?
32
00:05:27,028 --> 00:05:29,029
Passe.
33
00:05:29,906 --> 00:05:31,281
Je sais pas.
34
00:05:31,782 --> 00:05:32,825
Attends.
35
00:05:58,309 --> 00:05:59,559
Tiens �a.
36
00:06:05,817 --> 00:06:11,321
- Tu vas � la parade dimanche ?
- Oui... Je pense que oui.
37
00:06:12,073 --> 00:06:13,198
Tiens.
38
00:06:18,204 --> 00:06:20,705
Judy va �tre en col�re si...
39
00:06:22,834 --> 00:06:25,502
- Judy va �tre en col�re si tu...
- Si je ne me d�p�che pas ?
40
00:06:25,586 --> 00:06:26,962
Ouais.
41
00:06:27,463 --> 00:06:30,925
- Ces lumi�res ne sont pas faciles.
- Je sais.
42
00:06:35,596 --> 00:06:37,222
Fais-moi voir l'autre.
43
00:06:48,109 --> 00:06:49,359
Ne fais pas �a.
44
00:06:50,611 --> 00:06:53,155
Ne fais pas �a parce que
le parapluie doit �tre l�.
45
00:06:53,239 --> 00:06:55,240
Tu vas te mettre l�
pour pouvoir le suspendre.
46
00:06:55,366 --> 00:06:56,867
- Ok.
- Ok.
47
00:06:59,495 --> 00:07:01,621
- Si j'�tais mont� sur l'�chelle...
- Viens ici.
48
00:07:01,747 --> 00:07:05,125
Si j'�tais mont� sur l'�chelle
comme �a, tu aurais fait des chichis.
49
00:07:05,376 --> 00:07:07,127
Retourne l'�chelle.
50
00:07:07,503 --> 00:07:10,255
- Michael, sois prudent.
- Oui, madame.
51
00:07:10,381 --> 00:07:13,258
- Ne mets pas �a au-dessus de ta t�te.
- Je sais.
52
00:07:17,263 --> 00:07:21,266
Si on s'occupe de �a, ensuite
je pourrai m'organiser pour ce soir.
53
00:07:24,020 --> 00:07:27,898
Mets-le droit. Fais attention.
Le parapluie.
54
00:07:29,775 --> 00:07:32,527
- � quelle heure je t'avais dit
de rentrer ? - 19 heures.
55
00:07:32,904 --> 00:07:35,030
- Quand... ?
- Quand les lampadaires s'allument.
56
00:07:35,156 --> 00:07:37,116
Quand les lampadaires s'allument.
57
00:07:37,533 --> 00:07:39,659
- Tu as compris, Ronaldo ?
- Oui.
58
00:07:40,286 --> 00:07:42,037
La semaine derni�re ?
59
00:07:42,163 --> 00:07:43,956
cinq personnes
se sont faites descendre.
60
00:07:44,040 --> 00:07:47,459
- Et la semaine d'avant ?
- Une fusillade � la station-service.
61
00:07:47,543 --> 00:07:50,921
Maman, s'il fait nuit
et qu'on est encore dehors...
62
00:07:52,298 --> 00:07:56,468
Si les lampadaires s'allument et que vous
�tes encore dehors, vous �tes punis.
63
00:07:56,552 --> 00:07:58,804
- J'allais le dire.
- Vous �tes punis.
64
00:07:58,930 --> 00:08:00,305
Pour combien de temps ?
65
00:08:01,182 --> 00:08:04,309
- Jusqu'� ce que je le d�cide.
- Oui madame.
66
00:08:04,477 --> 00:08:06,478
Ton fr�re est puni,
tu vas �tre puni aussi.
67
00:08:06,604 --> 00:08:09,064
Mais si je reste � l'int�rieur
et que lui sort...
68
00:08:09,232 --> 00:08:10,983
Alors il sera le seul puni.
69
00:08:11,985 --> 00:08:14,611
19 h, 19 h 30, d�s que
les lampadaires s'allument,
70
00:08:14,737 --> 00:08:16,738
tu rentres � la maison, Ronaldo.
71
00:08:16,865 --> 00:08:19,366
Tu le sais d�j�,
quand tu es avec ton fr�re.
72
00:08:19,492 --> 00:08:21,493
- On rentre t�t ?
- Vous rentrez.
73
00:08:21,744 --> 00:08:26,248
N'allez pas chez les gens d'� c�t�,
d'en face, du coin de la rue.
74
00:08:27,500 --> 00:08:30,627
Non. Le coin de rue o� tu �tais,
75
00:08:30,753 --> 00:08:33,297
est proche du lieu de la fusillade.
76
00:08:33,381 --> 00:08:35,757
C'est l�-bas que c'est arriv�,
devant la maison orange.
77
00:08:35,884 --> 00:08:37,259
Je ne sais pas quelle maison.
78
00:08:37,385 --> 00:08:40,012
C'�tait la maison orange
juste en bas de la rue.
79
00:08:40,138 --> 00:08:43,640
Cinq personnes se sont faites descendre.
Je connaissais la fille.
80
00:08:44,767 --> 00:08:47,436
On a tir� sur elle et son b�b�,
plus jeune que ton fr�re.
81
00:08:47,520 --> 00:08:49,271
- 6 ans, je crois.
- Ouais !
82
00:08:49,772 --> 00:08:53,025
Oui.
La balle lui a effleur� la t�te.
83
00:08:57,030 --> 00:08:59,781
Si vous sortez,
n'allez pas dans ce coin.
84
00:08:59,908 --> 00:09:02,952
Restez devant la porte
et jouez au ballon. OK ?
85
00:09:03,036 --> 00:09:05,787
Ouais, mais on a pas de ballon,
on peut pas jouer.
86
00:09:05,914 --> 00:09:09,291
- Si, tu as ce ballon de foot.
- Lequel ?
87
00:09:09,417 --> 00:09:12,544
- On a un ballon de foot ?
- Ouais. Alors soyez sages.
88
00:09:12,670 --> 00:09:16,798
Si vous sortez, � quelle heure... ?
Tu as tes cl�s ?
89
00:09:17,300 --> 00:09:18,675
- Ouais.
- D'accord.
90
00:09:18,802 --> 00:09:20,803
- Vous rentrez � quelle heure ?
- 19 heures.
91
00:09:20,929 --> 00:09:23,097
- Avant que les lampadaires s'allument.
- Avant qu'ils s'allument, OK ?
92
00:09:23,181 --> 00:09:24,974
- On peut aller voir nos cousins ?
- Qui ?
93
00:09:25,058 --> 00:09:26,558
Les enfants d'Elaine.
94
00:09:26,684 --> 00:09:28,685
- Qui ?
- Les enfants d'Elaine.
95
00:09:28,812 --> 00:09:31,563
- On en parle quand elle revient.
- On en discute � mon retour, ok ?
96
00:09:31,689 --> 00:09:33,565
- Ouais.
- D'accord. Au revoir, Ronaldo.
97
00:09:33,691 --> 00:09:35,025
Au revoir, maman.
98
00:09:35,276 --> 00:09:36,610
Au revoir.
99
00:09:37,821 --> 00:09:39,738
Bon, on pourrait... H� !
100
00:09:39,823 --> 00:09:44,451
On pourrait jouer au foot
quand la pluie s'arr�te.
101
00:09:45,203 --> 00:09:47,579
J'ai perdu ma cl�.
Il m'en faut une autre.
102
00:09:47,705 --> 00:09:49,081
Mon Dieu.
103
00:09:49,833 --> 00:09:51,583
Il en faut une nouvelle.
104
00:09:52,919 --> 00:09:56,922
Qu'est-ce que tu comptes faire ?
Huit pour moi.
105
00:09:57,048 --> 00:09:59,925
D'accord. Ok, attends.
106
00:10:00,551 --> 00:10:02,552
- Ah ouais.
- Allez, on joue.
107
00:10:04,305 --> 00:10:06,181
D'accord, vas-y.
Ah, la voil�.
108
00:10:06,933 --> 00:10:08,433
Valet.
109
00:10:10,311 --> 00:10:11,812
Cinq pour moi.
110
00:10:12,438 --> 00:10:13,688
Trois pour toi.
111
00:10:14,190 --> 00:10:15,816
Sept pour moi.
112
00:10:18,319 --> 00:10:20,654
NOUS VOULONS
DES R�PONSES POUR ALTON
113
00:10:31,249 --> 00:10:33,000
Ce sera bient�t
114
00:10:34,252 --> 00:10:40,257
le premier anniversaire du meurtre
d'Alton, qui a eu lieu juste ici,
115
00:10:40,383 --> 00:10:42,634
et le nouveau parti Black Panthers,
116
00:10:43,261 --> 00:10:46,889
les mouvements R�sistance,
Stop the Killing, Black Lives Matter,
117
00:10:48,766 --> 00:10:50,893
la famille d'Alton Sterling...
118
00:10:51,102 --> 00:10:54,521
Tous ceux qui croient
au combat pour la libert�,
119
00:10:54,605 --> 00:10:57,817
ceux qui croient aux droits
de l'homme et � la justice,
120
00:10:58,484 --> 00:11:01,821
pour nous d'�tre capables
de d�fendre ce qui est juste,
121
00:11:02,989 --> 00:11:06,783
c'est un honneur de se battre ici
pour la justice, pour Alton Sterling.
122
00:11:07,035 --> 00:11:12,664
Justice pour Alton Sterling.
Justice pour Alton Sterling.
123
00:11:12,790 --> 00:11:13,457
- Black Power !
- Black Power !
124
00:11:13,458 --> 00:11:16,793
- Black Power !
- Black Power !
125
00:11:16,920 --> 00:11:19,546
- Black Power pour Alton Sterling.
126
00:11:19,672 --> 00:11:22,299
On n'oubliera pas !
On ne t'oubliera pas.
127
00:11:22,425 --> 00:11:23,717
Nous obtiendrons justice.
128
00:11:23,802 --> 00:11:27,179
- On l'aura quand ?
- Maintenant !
129
00:11:27,263 --> 00:11:30,432
- Quand ?
- Maintenant ?
130
00:11:30,516 --> 00:11:31,725
Black Power.
131
00:11:31,893 --> 00:11:35,645
- Pas de justice.
- Pas de paix.
132
00:11:40,776 --> 00:11:42,277
- Qu'est ce qu'on veut ?
- La justice !
133
00:11:42,403 --> 00:11:45,906
- On la veut quand ?
- Donne-lui un flyer, vite
134
00:11:46,908 --> 00:11:49,159
- Black Power !
- Black Power !
135
00:11:49,410 --> 00:11:54,414
Nique la police.
Nique la police.
136
00:11:54,582 --> 00:11:57,960
- Black Power !
- Black Power !
137
00:11:58,086 --> 00:11:59,962
Continuez, continuez.
138
00:12:00,588 --> 00:12:03,841
Pouvoir au peuple.
Pouvoir au peuple.
139
00:12:03,967 --> 00:12:05,467
- Qu'est-ce qu'on veut ?
- La justice !
140
00:12:05,593 --> 00:12:07,011
- On la veut quand ?
- Maintenant !
141
00:12:07,095 --> 00:12:08,512
- Qu'est-ce qu'on veut ?
- La justice !
142
00:12:08,596 --> 00:12:09,972
- Quand est-ce qu'on la veut ?
- Maintenant !
143
00:12:10,098 --> 00:12:11,348
- Qu'est-ce qu'on veut ?
- La justice !
144
00:12:11,474 --> 00:12:12,850
- Quand est-ce qu'on la veut ?
- Maintenant !
145
00:12:12,976 --> 00:12:16,228
- Black Power !
- Black Power !
146
00:12:18,982 --> 00:12:22,359
Le peuple noir est maudit
depuis longtemps.
147
00:12:22,735 --> 00:12:27,114
Je parle de l'�poque o�
ma grand-m�re �tait une petite fille.
148
00:12:27,240 --> 00:12:30,617
Nous sommes n�s.
149
00:12:30,743 --> 00:12:34,496
Tout le monde est con�u
dans le p�ch�, aux yeux de Dieu.
150
00:12:34,622 --> 00:12:35,998
Personne n'est parfait.
151
00:12:36,124 --> 00:12:39,626
Mais en tant que noirs,
nous avons �t� rejet�s depuis toujours.
152
00:12:40,128 --> 00:12:44,381
J'ai lu le livre
"Comment briser un esclave".
153
00:12:44,507 --> 00:12:47,384
Il est �crit par Willie Lynch.
154
00:12:47,886 --> 00:12:51,138
- Tu vois o� j'en suis, jeune homme ?
- Willie Lynch.
155
00:12:51,389 --> 00:12:54,141
Je me souviens
d'un passage de ce livre,
156
00:12:54,267 --> 00:12:58,062
il me rappelle ce que
ma grand-m�re me racontait.
157
00:12:58,146 --> 00:13:00,898
Je restais � la maison
et j'�coutais toutes ces chansons,
158
00:13:01,024 --> 00:13:02,649
que ma grand-m�re chantait.
159
00:13:02,775 --> 00:13:06,653
Je me r�galais de chaque parole,
160
00:13:06,779 --> 00:13:09,031
je m'en souviens
et j'en remercie le Seigneur.
161
00:13:10,033 --> 00:13:12,910
Il y a un passage dans ce livre
162
00:13:13,036 --> 00:13:14,912
O� cet homme dit...
Il dit � l'autre :
163
00:13:15,038 --> 00:13:19,083
"Je vais te montrer ce qu'il faut faire
avec ces n�gres."
164
00:13:19,167 --> 00:13:21,836
"Ils ne veulent pas bien agir,
je vais te montrer quoi faire."
165
00:13:21,920 --> 00:13:25,089
"Va me chercher deux �nes."
166
00:13:25,548 --> 00:13:28,675
"Mets un �ne ici, et un l�."
167
00:13:29,302 --> 00:13:30,886
"Attache les jambes du n�gre
� ces �nes."
168
00:13:31,429 --> 00:13:34,431
"Va chercher sa femme et son fils."
169
00:13:34,557 --> 00:13:36,058
"N'am�ne pas sa fille."
170
00:13:36,184 --> 00:13:38,477
"Am�ne sa femme et son fils
et mets-les en face de lui."
171
00:13:38,561 --> 00:13:41,814
Il dit : "Je veux que tu frappes
cet �ne sur son derri�re.
172
00:13:42,565 --> 00:13:44,358
et que tu �cart�les ce n�gre."
173
00:13:44,442 --> 00:13:47,862
"Une fois que cette femme noire
aura vu ce qui est arriv� � son mari,
174
00:13:47,946 --> 00:13:51,573
elle va apprendre � son n�gre de fils
� ne pas d�conner avec nous."
175
00:13:51,699 --> 00:13:53,450
C'est comme �a
qu'ils brisaient les esclaves.
176
00:13:53,827 --> 00:13:56,453
Et c'est pour �a
qu'on a toujours respect�.
177
00:13:56,579 --> 00:14:00,207
M�me aujourd'hui,
on voit la police, on voit des blancs...
178
00:14:00,333 --> 00:14:02,626
"Allons-nous en ou les blancs vont croire
qu'on veut les voler."
179
00:14:03,211 --> 00:14:05,462
C'est dans notre ADN.
180
00:14:05,713 --> 00:14:09,133
Le respect de l'homme blanc
est d�j� en nous.
181
00:14:09,217 --> 00:14:13,012
Tu m'entends, Terry ?
C'est d�j� en nous, mon ch�ri.
182
00:14:13,096 --> 00:14:16,223
Mais � un moment,
nous voulons nous en d�faire.
183
00:14:16,349 --> 00:14:18,851
On ne veut pas vivre comme �a.
184
00:14:18,977 --> 00:14:21,145
On a �t� lib�r�s,
185
00:14:21,229 --> 00:14:24,481
mais nous sommes toujours
des esclaves, nom de Dieu.
186
00:14:24,607 --> 00:14:26,358
On est toujours des esclaves.
187
00:14:26,609 --> 00:14:28,735
Parce qu'en fin de compte,
188
00:14:28,862 --> 00:14:32,114
quand cette femme
fait des enfants,
189
00:14:32,240 --> 00:14:34,116
elle enfante la peur.
190
00:14:34,367 --> 00:14:36,493
Quand elle �tait enceinte,
elle avait peur.
191
00:14:36,619 --> 00:14:39,413
Ils sont n�s pour avoir peur.
192
00:14:39,497 --> 00:14:40,873
Tout fait partie d'un syst�me.
193
00:14:40,999 --> 00:14:44,751
Dans les ann�es 80, ils ont implant�
drogu�s et flingues dans la rue.
194
00:14:44,878 --> 00:14:49,631
Ils nous ont rendus accros aux armes,
on a commenc� � s'entre-tuer.
195
00:14:49,757 --> 00:14:54,678
On ne le faisait pas quand on marchait
avec Martin Luther King et Malcom X.
196
00:14:54,762 --> 00:14:58,015
Donc, comme tu dis,
c'est une guerre psychologique.
197
00:14:58,641 --> 00:15:02,311
Tellement de noirs
se sont faits virer de leur travail
198
00:15:02,395 --> 00:15:06,523
qu'ils ont cr��
sur des ann�es, des si�cles,
199
00:15:06,774 --> 00:15:10,152
et les blancs en ont profit�.
200
00:15:10,278 --> 00:15:12,154
M�me � l'�poque de l'esclavage,
201
00:15:12,280 --> 00:15:15,157
les noirs ont fait
tout ce travail pour rien.
202
00:15:15,283 --> 00:15:17,034
Ils se sont faits brutaliser,
203
00:15:17,160 --> 00:15:19,912
pendant que les blancs
menaient la belle vie.
204
00:15:20,038 --> 00:15:21,538
C'est injuste.
205
00:15:21,664 --> 00:15:24,791
Aujourd'hui nous ne sommes
toujours pas r�compens�s.
206
00:15:25,168 --> 00:15:29,463
Encore aujourd'hui. Quand vous voyez
tous ces noirs se faire descendre,
207
00:15:29,547 --> 00:15:32,174
ces policiers blancs qui les tuent.
208
00:15:32,300 --> 00:15:34,301
La loi n'est pas de notre c�t�.
209
00:15:34,677 --> 00:15:37,972
Comment peut-on
tuer un homme de sang froid ?
210
00:15:38,056 --> 00:15:41,600
Mais si c'est l'un de nous,
s'il est noir, on est accus� de meurtre.
211
00:15:41,684 --> 00:15:44,895
Mais toi, ils essaient de trouver
une sentence plus faible,
212
00:15:45,188 --> 00:15:46,939
homicide involontaire,
213
00:15:47,065 --> 00:15:50,067
l'homicide involontaire,
c'est frapper quelqu'un avec une batte.
214
00:15:50,318 --> 00:15:52,694
- Il n'y a pas d'armes � feu !
- C'est vrai.
215
00:15:52,946 --> 00:15:55,114
Et au contraire c'est un meurtre.
216
00:15:55,198 --> 00:15:58,450
Ils te veulent aussi � cause de tes
dreadlocks, mais tu es un type bien.
217
00:15:58,576 --> 00:16:00,828
- C'est vrai.
- Il ne veut pas savoir ce que tu es.
218
00:16:00,954 --> 00:16:03,622
Il veut juger le livre
avant m�me de l'avoir lu.
219
00:16:03,706 --> 00:16:07,084
Tu vois ? Il te regarde,
regarde comme tu es intelligent.
220
00:16:07,335 --> 00:16:09,711
En 2017, toi, ce fr�re, ce fr�re.
221
00:16:09,838 --> 00:16:13,090
- Les jeunes, la jeune g�n�ration.
- Mais il veut juger ton style.
222
00:16:13,216 --> 00:16:15,217
- Ouais.
- Parce qu'il n'aime pas ton style.
223
00:16:15,343 --> 00:16:18,012
Mais c'est pr�m�dit�,
comme elle a dit.
224
00:16:18,096 --> 00:16:19,847
�a dure depuis longtemps.
225
00:16:20,348 --> 00:16:22,349
Pourquoi ils nous respectent pas ?
226
00:16:22,475 --> 00:16:25,144
Parce que nous n'avons jamais
�t� consid�r�s comme un peuple.
227
00:16:25,228 --> 00:16:26,020
Non.
228
00:16:26,104 --> 00:16:28,355
On �tait consid�r�s comme des animaux.
229
00:16:28,481 --> 00:16:30,107
On a pas de justice.
230
00:16:30,358 --> 00:16:34,278
On a du "juste pour nous".
On a pas de justice.
231
00:16:34,988 --> 00:16:37,489
C'est comme �a qu'on l'appelle ?
On a pas de justice.
232
00:16:37,573 --> 00:16:40,450
C'est pour �a que le fr�re de
l'autre rive n'a pas eu de justice.
233
00:16:40,618 --> 00:16:43,203
C'est pour �a que le fr�re
de B�ton Rouge n'a pas eu de justice.
234
00:16:43,371 --> 00:16:47,124
C'est dur d'�tre noir,
car chaque jour peut �tre ton dernier.
235
00:16:47,250 --> 00:16:50,377
On prie et on esp�re pouvoir vivre
et se r�veiller tous les matins.
236
00:16:50,503 --> 00:16:52,129
Mais se r�veiller
et pouvoir aller dehors
237
00:16:52,255 --> 00:16:56,008
et ne pas savoir si c'est
la derni�re fois que tu vois tes enfants,
238
00:16:56,134 --> 00:16:57,176
c'est difficile.
239
00:16:57,260 --> 00:17:00,137
J'ai six enfants.
�a fait peur.
240
00:17:00,263 --> 00:17:01,763
Merci d'avoir pris la parole.
241
00:17:02,515 --> 00:17:07,519
C'est une lutte pour moi
depuis ma jeunesse.
242
00:17:07,770 --> 00:17:11,398
Je n'aurai jamais pens�
jusqu'� mes 23 ans,
243
00:17:11,524 --> 00:17:16,153
et 40 ans, encore moins.
Vous voyez ?
244
00:17:28,041 --> 00:17:30,667
Je ne savais pas
que j'irais aussi loin.
245
00:17:30,793 --> 00:17:32,169
- Oui.
- Mais maintenant,
246
00:17:32,295 --> 00:17:37,674
je comprends mieux la vie.
247
00:17:38,802 --> 00:17:40,928
Maintenant, j'ai de l'espoir.
248
00:17:41,179 --> 00:17:42,554
Je n'ai...
249
00:17:44,057 --> 00:17:45,599
Je n'ai plus peur.
250
00:17:48,061 --> 00:17:49,812
Donne-moi une minute, le tambourin.
251
00:17:49,938 --> 00:17:53,190
Au bout du compte,
tout ce qu'on sait,
252
00:17:53,316 --> 00:17:58,320
c'est que si on reste ensemble,
nous dirigerons ce monde.
253
00:17:58,696 --> 00:18:01,198
Il n'y a rien de mieux que nous.
254
00:18:01,825 --> 00:18:06,203
Rien ne peut nous toucher. Rien.
Et on continue � tomber pour rien.
255
00:18:06,329 --> 00:18:07,955
On continue � tomber pour rien.
256
00:18:08,081 --> 00:18:09,706
On peut se casser les doigts,
257
00:18:09,833 --> 00:18:12,709
mais tous ces doigts ensemble
sont plus difficiles � casser.
258
00:18:14,963 --> 00:18:18,340
C'est Mardi-Gras,
allons voir la reine
259
00:18:19,968 --> 00:18:23,720
Le matin de Mardi-Gras
la reine est arriv�e.
260
00:18:25,098 --> 00:18:28,976
Les indiens hurlent :
"Pr�parez-vous !"
261
00:18:30,103 --> 00:18:33,856
Dis-lui de rassembler tous les indiens.
262
00:18:35,108 --> 00:18:38,735
Dis � tous de s'organiser
car il est temps de partir.
263
00:18:39,988 --> 00:18:43,740
J'ai dit "Mardi-Gras,
avant l'aube."
264
00:18:44,993 --> 00:18:48,871
Les tambourins r�sonnent,
on est en route !
265
00:18:50,248 --> 00:18:54,001
J'ai rassembl� tous mes indiens
266
00:19:14,272 --> 00:19:15,397
Cinq.
267
00:19:17,901 --> 00:19:19,026
Une...
268
00:19:20,278 --> 00:19:22,404
Celle-l�, c'est pour la d�coration.
269
00:19:22,906 --> 00:19:23,948
Deux.
270
00:19:26,326 --> 00:19:27,409
Trois.
271
00:19:55,438 --> 00:19:58,315
Qu'est-ce que tu crois
qu'on va faire pour le 4 juillet
272
00:19:58,942 --> 00:20:00,067
Je sais pas.
273
00:20:00,193 --> 00:20:05,072
Il reste mai, juin, juillet,
c'est bient�t...
274
00:20:05,448 --> 00:20:07,867
- Qu'est-ce que tu veux cuisiner ?
- N'importe.
275
00:20:07,951 --> 00:20:09,451
Tu as des id�es ?
276
00:20:10,578 --> 00:20:12,454
J'aime bien le gumbo d'okra.
277
00:20:12,580 --> 00:20:14,706
Tu veux cuisiner un gumbo ?
278
00:20:22,798 --> 00:20:26,844
- D'okra, maman ?
- Il fait trop chaud pour manger piquant.
279
00:20:26,928 --> 00:20:31,056
C'est trop chaud pour manger piquant.
Tu veux quoi... Quel genre... ?
280
00:20:31,474 --> 00:20:34,726
L'autre fois nous avons mang� des
saucisses fum�es et des hamburgers.
281
00:20:34,853 --> 00:20:36,979
Peut-�tre qu'on peut
faire un barbecue.
282
00:20:38,606 --> 00:20:40,065
Et de l�, on ira au bar.
283
00:20:40,233 --> 00:20:43,235
Je ferai la f�te du 4 Juillet l�-bas.
284
00:20:43,736 --> 00:20:47,239
L�-bas, � c�t� du bar, et je ferai...
285
00:20:48,491 --> 00:20:52,619
Il y aura de la nourriture aussi,
je ferai des haricots rouges et...
286
00:20:53,371 --> 00:20:54,496
des c�telettes.
287
00:20:54,873 --> 00:20:58,250
On va faire une grande f�te,
je jouerai, le groupe jouera.
288
00:20:58,376 --> 00:21:01,253
Ce sera une grande f�te,
tout le monde sera l�.
289
00:21:16,019 --> 00:21:18,395
Tu pourras boire la semaine prochaine.
290
00:21:37,916 --> 00:21:40,667
Tu retires la roue, tu pousses,
291
00:21:41,169 --> 00:21:44,338
tu vois la valve sur la chambre � air ?
Tu la pousses vers l'ext�rieur.
292
00:21:44,422 --> 00:21:46,924
Tu retires la chambre � air de la valve.
293
00:21:47,050 --> 00:21:50,928
�a fait longtemps qu'elle y est.
Alors, tu dois forcer un peu.
294
00:21:51,054 --> 00:21:53,597
- �a fait deux ans, non
- Ouais.
295
00:21:54,432 --> 00:21:56,934
Donc il faut forcer un peu.
296
00:22:07,070 --> 00:22:09,696
On va peut-�tre devoir
allumer le compresseur
297
00:22:09,823 --> 00:22:12,324
parce que je vais peut-�tre devoir
changer l'autre pneu d'abord.
298
00:22:12,951 --> 00:22:15,327
C'est un peu plus grand que celui-ci.
Il vient d'un autre v�lo.
299
00:22:15,453 --> 00:22:18,705
Je voulais le mettre sur le v�lo
de ma fille, mais c'�tait trop petit.
300
00:22:32,220 --> 00:22:35,014
On va sortir en v�lo jeudi.
Oui, on sort en v�lo jeudi.
301
00:22:35,098 --> 00:22:37,224
- Ouais ?
- Ah mince !
302
00:22:41,855 --> 00:22:48,652
Chez nous, on danse sous la pluie.
303
00:22:48,736 --> 00:22:50,112
Allez !
304
00:22:51,865 --> 00:22:55,117
Hourra, quand les indiens vont mourir
305
00:22:56,119 --> 00:22:59,246
le chef va arriver � l'aube.
306
00:23:00,248 --> 00:23:02,875
Cours, appelle les indiens,
rassemble-les.
307
00:23:04,627 --> 00:23:07,129
On bouge, on hurle, on fait tout.
308
00:23:08,882 --> 00:23:12,134
Le tambourin r�sonne
et on va chanter fort.
309
00:23:13,136 --> 00:23:16,638
D'autres indiens arrivent du centre-ville.
310
00:23:17,598 --> 00:23:19,934
On dansera sous la pluie,
sur un bateau.
311
00:23:22,020 --> 00:23:24,646
Les indiens hurlent,
et ils ne se tairont jamais.
312
00:23:26,149 --> 00:23:29,151
Appelle une autre grande Reine.
Je connais son nom.
313
00:23:30,778 --> 00:23:33,530
Bienvenue Grand Chef.
Am�ne-nous avec toi.
314
00:23:34,908 --> 00:23:37,284
Allez petit Chef, viens danser avec moi.
315
00:23:39,412 --> 00:23:42,164
Ils disent que C�ur d'Acier
�tait invincible.
316
00:23:43,791 --> 00:23:46,293
Courant et sautant,
les indiens agiles.
317
00:23:54,552 --> 00:23:56,178
Regarde le pr� l�-haut !
318
00:23:57,806 --> 00:23:59,056
Salut !
319
00:23:59,682 --> 00:24:01,851
Allez, allez, allez.
320
00:24:23,206 --> 00:24:24,957
C'est bon, tu y arrives ?
321
00:24:25,708 --> 00:24:27,459
Oui.
322
00:24:35,593 --> 00:24:37,970
- On y va.
- Je vais tomber.
323
00:24:38,721 --> 00:24:39,972
Allez.
324
00:24:41,099 --> 00:24:42,599
Tu y arrives, allez.
325
00:24:44,102 --> 00:24:47,980
- C'est bon, tu y arrives ?
- Une, deux, une, deux, j'arrive.
326
00:24:48,106 --> 00:24:51,984
Une, deux, une, deux.
Ne marche pas sur la fourmili�re.
327
00:25:06,124 --> 00:25:08,250
Pourquoi tu te ronges les ongles ?
328
00:25:17,135 --> 00:25:18,635
Je vais aller dans l'eau.
329
00:25:20,013 --> 00:25:21,763
- Je te mens pas.
- Tu...
330
00:25:21,890 --> 00:25:23,390
Je vais aller dans l'eau.
331
00:25:34,903 --> 00:25:37,154
- Viens ici.
- Non.
332
00:25:37,280 --> 00:25:38,322
- Juste ici.
- Non !
333
00:25:38,406 --> 00:25:40,449
- De quoi tu as peur ?
- J'ai pas peur !
334
00:25:40,533 --> 00:25:41,951
Si tu as peur.
335
00:25:42,410 --> 00:25:44,661
Arr�te, l� �a glisse.
336
00:25:48,791 --> 00:25:51,919
Tu vas glisser et tomber,
tu vas tomber dans la rivi�re.
337
00:25:59,427 --> 00:26:02,054
Oh regarde la libellule.
Regarde !
338
00:26:02,555 --> 00:26:04,181
Regarde comme elle est bleue.
339
00:26:05,308 --> 00:26:06,683
C'est venimeux.
340
00:26:07,560 --> 00:26:08,936
Il y en a deux.
341
00:26:13,691 --> 00:26:14,859
Non mon fr�re.
342
00:26:14,943 --> 00:26:19,321
Allez, viens ! Si tu tombes,
tu ne tomberas pas de haut.
343
00:26:20,949 --> 00:26:23,450
- C'est peut-�tre pas une bonne id�e.
- Allez, viens !
344
00:26:23,576 --> 00:26:24,701
Oh non.
345
00:26:26,204 --> 00:26:31,125
Allez, lentement mais s�rement,
lentement, marche, marche...
346
00:26:31,209 --> 00:26:32,835
Marche, marche, marche.
347
00:26:33,211 --> 00:26:35,087
Marche, marche, marche.
348
00:26:35,338 --> 00:26:36,588
Bien, allez.
349
00:26:36,840 --> 00:26:39,591
Bien, bien, bien.
350
00:27:26,139 --> 00:27:28,265
J'en prends la responsabilit�
351
00:27:28,391 --> 00:27:31,894
mais j'ai tellement d'ennemis
autour de moi que...
352
00:27:32,020 --> 00:27:34,646
Et ce sont les gens que j'aime.
353
00:27:34,772 --> 00:27:37,900
Personne d'autre
ne me fera autant chier
354
00:27:38,026 --> 00:27:41,695
parce que je ne les laisserai pas faire.
355
00:27:41,779 --> 00:27:44,656
Tu vois ce que je veux dire ?
Je ne vais pas me laisser faire.
356
00:27:44,782 --> 00:27:49,912
Ce sont les gens que j'aime,
357
00:27:50,163 --> 00:27:52,706
que je veux accueillir
et que je veux aider,
358
00:27:52,790 --> 00:27:55,167
et je ne le dis pas pour �tre snob.
359
00:27:55,293 --> 00:27:56,836
J'ai pas d'argent.
360
00:27:56,920 --> 00:27:59,588
Je te l'ai dit, j'ai ouvert le bar
avec un budget de mis�re.
361
00:27:59,672 --> 00:28:02,174
Tu sais, j'ai ouvert le bar
avec pas grand-chose.
362
00:28:02,300 --> 00:28:04,551
Maintenant c'est bon,
�a marche bien,
363
00:28:04,677 --> 00:28:08,430
les gens me connaissent bien
et j'ai une excellente r�putation.
364
00:28:08,556 --> 00:28:12,977
Mais ce qui est s�r
c'est que toute seule je n'y arrive pas.
365
00:28:13,061 --> 00:28:14,603
Je g�re le bar sans probl�me,
366
00:28:14,687 --> 00:28:17,439
mais si je pouvais trouver de l'aide,
367
00:28:17,565 --> 00:28:19,733
alors je pourrais garder le bar.
368
00:28:19,818 --> 00:28:23,487
Mais je ne peux pas y arriver seule,
et c'est ce que j'essayais de faire.
369
00:28:23,571 --> 00:28:25,990
Je me suis dit que j'allais
ouvrir ce bar, quoi qu'il arrive.
370
00:28:26,074 --> 00:28:28,325
Je t'ai parl� de Brian,
mon ex-mari,
371
00:28:28,451 --> 00:28:30,202
je t'ai parl� de lui,
372
00:28:30,453 --> 00:28:32,955
il m'a aid� � ouvrir le bar.
373
00:28:33,081 --> 00:28:36,208
On a ouvert le bar,
il m'a aid� financi�rement.
374
00:28:36,334 --> 00:28:39,962
J'ai �conomis� et j'ai d�cid�,
"Brian, je veux ouvrir un bar".
375
00:28:40,088 --> 00:28:43,382
Il n'a pas aim� l'id�e,
mais je l'ai fait quand m�me.
376
00:28:43,466 --> 00:28:47,719
Parce que je voulais quelque chose
pour moi, une forme de garantie.
377
00:28:47,846 --> 00:28:48,971
Alors je l'ai fait.
378
00:28:49,097 --> 00:28:51,348
Et maintenant j'ai ce putain de bar,
379
00:28:51,474 --> 00:28:54,643
j'ai pris cette responsabilit�
et j'ai ouvert le bar,
380
00:28:54,727 --> 00:28:56,770
sachant que je n'y connaissais rien.
381
00:28:56,855 --> 00:28:58,480
Mais je n'ai pas peur.
382
00:28:59,232 --> 00:29:01,984
Je n'ai pas peur.
Tu sais, je n'ai pas peur,
383
00:29:02,110 --> 00:29:05,487
et j'ai besoin de ton soutien,
je traverse un moment difficile.
384
00:29:05,613 --> 00:29:07,781
J'ai tant de choses � g�rer.
385
00:29:11,244 --> 00:29:14,371
Il faut que je paye le putain de loyer.
386
00:29:14,497 --> 00:29:18,042
Je ne suis pas propri�taire,
je ne poss�de rien.
387
00:29:18,126 --> 00:29:19,376
C'est juste que...
388
00:29:19,627 --> 00:29:22,004
Il faut que je paye Victor,
389
00:29:22,255 --> 00:29:26,508
j'imagine que je lui dois
2200 $ maintenant.
390
00:29:27,760 --> 00:29:29,761
Je lui dois 2200 $.
391
00:29:31,764 --> 00:29:35,309
Je dois le payer dans
six prochaines semaines,
392
00:29:35,393 --> 00:29:38,270
c'est le d�lai,
que je dois respecter.
393
00:29:38,771 --> 00:29:42,399
J'esp�re que je vais y arriver,
sinon je vais devoir fermer le bar.
394
00:29:42,525 --> 00:29:46,153
C'est juste du business.
395
00:29:51,859 --> 00:29:54,403
"On veut le plein emploi
pour notre peuple
396
00:29:54,487 --> 00:29:56,738
Et nous demandons qu'on nous accorde
la dignit� de faire pour nous-m�me
397
00:29:56,864 --> 00:29:59,741
ce que nous avons suppli� les blancs
de faire pour nous.
398
00:30:00,118 --> 00:30:02,661
Trois : nous demandons
une exon�ration fiscale
399
00:30:02,745 --> 00:30:06,498
et la fin du pillage
de la nation noire par les capitalistes."
400
00:30:06,624 --> 00:30:09,376
"Nous voulons mettre fin �
la domination capitaliste en Afrique
401
00:30:09,502 --> 00:30:12,921
sous toutes ses formes : imp�rialisme,
402
00:30:13,006 --> 00:30:18,302
colonialisme de peuplement criminel,
n�ocolonialisme, racisme,
403
00:30:18,386 --> 00:30:22,764
sexisme, sionisme, apartheid,
et fronti�res artificielles."
404
00:30:22,890 --> 00:30:25,309
Ce sont les principaux points
que vous devez retenir,
405
00:30:25,393 --> 00:30:28,645
mais je veux �galement
que vous assimiliez ce qui suit :
406
00:30:28,771 --> 00:30:32,399
"Nous estimons que ce gouvernement
malfaisant et raciste nous a vol�,
407
00:30:32,650 --> 00:30:36,278
et nous exigeons le paiement
de r�parations qui n'a que trop tard�."
408
00:30:36,404 --> 00:30:40,532
"Une forme de r�paration
avait �t� promise il y a 100 ans,
409
00:30:40,658 --> 00:30:42,367
40 acres de terre et une mule,
410
00:30:42,618 --> 00:30:50,917
� titre de r�paration pour
le g�nocide prolong� de notre peuple
411
00:30:51,044 --> 00:30:53,920
et pour compenser de mani�re
significative les dommages
412
00:30:54,047 --> 00:30:58,675
caus�s par l'holocauste africain
que l'on appelle le Maafa.
413
00:30:58,801 --> 00:31:02,304
L'homme blanc am�ricain
nous doit r�paration.
414
00:31:02,430 --> 00:31:04,348
L'Angleterre nous doit r�paration.
415
00:31:04,932 --> 00:31:07,184
La France nous doit r�paration.
416
00:31:07,310 --> 00:31:10,687
L'Espagne et toute l'Europe
nous doivent r�paration."
417
00:31:12,565 --> 00:31:16,151
Vous savez, nous donner du travail
ce n'est pas une r�paration.
418
00:31:16,944 --> 00:31:20,822
- Obtenir un pr�t non plus.
- Un r�glement non plus.
419
00:31:20,948 --> 00:31:25,577
Un r�glement n'est pas une r�paration,
si la police vient de tuer tes enfants,
420
00:31:25,703 --> 00:31:27,954
ce n'est pas une r�paration.
C'est un d�dommagement.
421
00:31:28,831 --> 00:31:31,958
Mais la r�paration est sens�e r�parer,
422
00:31:32,085 --> 00:31:34,086
vous rendre votre int�grit�,
423
00:31:34,212 --> 00:31:36,338
vous faire retrouver,
en tant que peuple,
424
00:31:36,464 --> 00:31:40,009
vos conditions de vie
d'avant l'holocauste.
425
00:31:40,843 --> 00:31:42,636
Nous avons besoin
d'une meilleure �ducation
426
00:31:42,720 --> 00:31:47,016
parce que m�me maintenant,
� nos fils,
427
00:31:47,100 --> 00:31:50,769
on ne leur apprend plus
ce qu'on nous apprenait avant.
428
00:31:50,853 --> 00:31:52,729
On nous a appris
que nous �tions des esclaves ;
429
00:31:52,855 --> 00:31:56,983
maintenant on nous apprend
qu'on est venus pour une vie meilleure.
430
00:31:57,110 --> 00:32:00,779
Je ne crois pas qu'ils expliquent
vraiment dans les d�tails
431
00:32:00,863 --> 00:32:05,784
� quel point la soci�t� am�ricaine
est cruelle et d�cadente.
432
00:32:05,868 --> 00:32:07,869
Il nous faut nos propres �coles.
433
00:32:09,247 --> 00:32:14,126
L'�tat d�bourse 3000 $ par mois
pour l'�ducation d'un enfant,
434
00:32:14,377 --> 00:32:16,503
mais 5000 $ par mois
pour un prisonnier.
435
00:32:17,880 --> 00:32:19,506
Ils construisent des prisons
436
00:32:19,632 --> 00:32:23,135
en fonction du nombre d'enfants
qui ne savent pas lire en CE2,
437
00:32:23,261 --> 00:32:26,388
donc ils s'assurent que les enfants
ne savent pas lire en CE2.
438
00:32:27,890 --> 00:32:32,644
Mais jusqu'� quand va-t-on s'en remettre
� ceux qui ont asservi nos anc�tres ?
439
00:32:32,770 --> 00:32:35,272
Mon arri�re-grand-m�re
a �t� tu�e par le Klan.
440
00:32:36,399 --> 00:32:40,652
"Une panth�re doit donner l'exemple pour
le peuple africain � tout moment.
441
00:32:40,778 --> 00:32:43,280
Afin d'accomplir cette mission
essentielle et divine,
442
00:32:43,406 --> 00:32:47,076
chacun doit faire preuve d'une conscience
spirituelle, culturelle et politique,
443
00:32:47,160 --> 00:32:50,787
�tre respectueux et courtois envers tous
et exiger le m�me respect en retour ;
444
00:32:50,913 --> 00:32:54,041
�tre militant et toujours engag�
dans une guerre des esprits...
445
00:32:54,167 --> 00:32:58,212
dans une guerre pour les esprits
et les c�urs, pardon, du peuple africain
446
00:32:58,296 --> 00:33:01,256
tout en se comportant de fa�on
organis�e et disciplin�e."
447
00:33:01,341 --> 00:33:02,341
Redis-le.
448
00:33:02,425 --> 00:33:07,179
"... militant et toujours engag� dans
guerre pour les esprits et les c�urs
449
00:33:07,305 --> 00:33:10,682
tout en se comportant de fa�on
organis�e et disciplin�e.
450
00:33:10,808 --> 00:33:15,812
Humble, dispos� � abandonner
toute arrogance et id�es de sup�riorit�.
451
00:33:15,938 --> 00:33:19,066
Et disciplin�, dispos� � sacrifier
ses d�sirs personnels
452
00:33:19,192 --> 00:33:20,609
pour accomplir notre mission."
453
00:33:20,693 --> 00:33:21,901
- Black Power.
- Black Power.
454
00:33:22,445 --> 00:33:27,324
Bien s�r, la r�volution
ne se fait pas d'un jour � l'autre,
455
00:33:27,450 --> 00:33:29,368
sinon on serait d�j� libres.
456
00:33:29,452 --> 00:33:32,329
Mais nous sommes en jeu,
457
00:33:33,331 --> 00:33:35,082
nous y sommes pour gagner.
458
00:33:35,208 --> 00:33:37,834
Donc l'�chec n'est pas une option.
459
00:33:38,836 --> 00:33:41,088
L'�chec n'est vraiment pas une option.
460
00:33:42,590 --> 00:33:45,842
Le fait d'�tre un Black Panther,
c'est un honneur, un privil�ge.
461
00:33:46,094 --> 00:33:49,221
Ce n'est pas un club social.
462
00:33:50,098 --> 00:33:51,265
Ce n'est pas une religion.
463
00:33:51,349 --> 00:33:55,477
On ne peut pas vous promettre
le paradis apr�s la mort.
464
00:33:56,354 --> 00:33:58,230
On ne peut pas faire �a.
465
00:33:58,356 --> 00:34:01,608
On ne peut pas vous payer
comme l'arm�e am�ricaine.
466
00:34:02,860 --> 00:34:05,237
Qui est en fait compos�e de mercenaires.
467
00:34:06,989 --> 00:34:10,867
Vous devez donner de votre personne,
comme Harriet Tubman,
468
00:34:11,244 --> 00:34:12,619
Nat Turner,
469
00:34:13,746 --> 00:34:17,249
et tous les autres combattants
qui se sont battus pour la libert�.
470
00:34:18,001 --> 00:34:20,544
Tout ce que vous pouvez
imaginer est possible.
471
00:34:21,129 --> 00:34:23,505
Si on pense qu'on y arrivera pas,
alors on y arrivera pas.
472
00:34:23,756 --> 00:34:27,426
Tout ce qu'on imagine est possible.
473
00:34:27,510 --> 00:34:30,512
Et le c�ur croit
ce que les yeux ne voient pas.
474
00:34:30,638 --> 00:34:32,639
Chacun de nous doit �tre un exemple.
475
00:34:32,765 --> 00:34:34,808
Est-ce qu'on va aller en prison ?
Oui.
476
00:34:34,892 --> 00:34:36,935
Est-ce qu'on va nous tuer ?
Oui.
477
00:34:37,020 --> 00:34:39,521
Est-ce qu'on va nous trahir ?
Oui.
478
00:34:39,647 --> 00:34:41,773
Est-ce qu'on va nous mentir ?
Oui.
479
00:34:42,275 --> 00:34:46,028
Et alors ? On va continuer.
On va, vous savez...
480
00:34:47,780 --> 00:34:51,783
affronter les cons�quences,
enterrer nos morts, continuer la lutte.
481
00:34:56,039 --> 00:34:58,207
- Avec qui tu t'es battu ?
- Quelqu'un � l'�cole.
482
00:34:58,291 --> 00:34:59,333
Qui ?
483
00:35:01,544 --> 00:35:03,795
- Un gar�on.
- Comment il s'appelle ?
484
00:35:04,922 --> 00:35:06,173
Kevin.
485
00:35:06,674 --> 00:35:08,175
- Quoi ?
- Kevin.
486
00:35:08,301 --> 00:35:10,177
- Je t'entends pas.
- Kevin !
487
00:35:11,429 --> 00:35:13,055
Il est blanc ou noir ?
488
00:35:13,681 --> 00:35:15,057
Il est comme moi.
489
00:35:16,309 --> 00:35:18,185
Je parle de sa race.
490
00:35:19,562 --> 00:35:21,813
Sa race,
tu ne connais pas ta race ?
491
00:35:21,939 --> 00:35:24,441
Noir, blanc, latino, asiatique,
492
00:35:24,567 --> 00:35:27,819
mexicain, portoricain...
Il est quoi ?
493
00:35:28,696 --> 00:35:30,197
Noir, blanc, quoi ?
494
00:35:30,531 --> 00:35:31,948
Il �tait...
495
00:35:32,075 --> 00:35:33,700
- Il �tait noir, c'est �a ?
- Oui.
496
00:35:33,826 --> 00:35:37,329
D'accord, alors dis-le.
Il faut que tu saches,
497
00:35:37,455 --> 00:35:41,708
la race, c'est si tu es noir, blanc,
498
00:35:41,834 --> 00:35:43,460
c'est �a la race.
499
00:35:43,586 --> 00:35:48,090
Donc il est noir.
Ta couleur est si tu es noir clair,
500
00:35:48,216 --> 00:35:51,343
caramel, chocolat, marron,
501
00:35:51,594 --> 00:35:54,721
c'est la couleur de ta peau,
502
00:35:55,223 --> 00:35:56,973
mais �a n'est pas ta race.
503
00:35:59,102 --> 00:36:03,230
Donc tu peux avoir la peau claire,
mais les gens savent que tu es noir.
504
00:36:03,981 --> 00:36:06,108
Les gens savent quand m�me
que tu es noir,
505
00:36:06,234 --> 00:36:08,402
donc quelle que soit ta couleur,
�a ne fait aucune diff�rence,
506
00:36:08,486 --> 00:36:10,029
c'est ta race qui compte.
507
00:36:17,370 --> 00:36:19,746
Tu sais que tu essayes
de me suivre parfois ?
508
00:36:20,873 --> 00:36:23,542
C'est pour �a que je suis m�chant
quand tu essayes de me suivre,
509
00:36:23,626 --> 00:36:26,503
parce que si tu me suis tout le temps,
510
00:36:26,879 --> 00:36:29,298
quand je m'en irai de chez nous,
511
00:36:29,382 --> 00:36:31,050
qui est-ce que tu suivras ?
512
00:36:31,134 --> 00:36:33,677
Tu n'auras plus personne
� suivre � part tes amis,
513
00:36:33,761 --> 00:36:37,014
et ils vont essayer de t'entra�ner
dans des mauvais coups,
514
00:36:37,140 --> 00:36:39,891
parce que s'ils finissent
par faire des b�tises,
515
00:36:40,143 --> 00:36:42,769
comme certains de nos cousins.
516
00:36:43,771 --> 00:36:47,524
Trois de nos cousins
sont en prison en ce moment,
517
00:36:47,650 --> 00:36:49,276
y compris mon p�re.
518
00:36:51,279 --> 00:36:53,030
Mon p�re est en prison.
519
00:37:20,058 --> 00:37:21,558
Frappe-moi !
520
00:37:24,812 --> 00:37:27,314
Tu me frappes deux fois,
et vas-y fort.
521
00:37:28,191 --> 00:37:30,942
Non, comme �a.
Mets... non, tu dois.
522
00:37:31,569 --> 00:37:33,195
Comme �a...
523
00:37:36,449 --> 00:37:37,699
- Non...
- Je sais.
524
00:37:39,077 --> 00:37:41,453
Regarde, ne fais pas �a.
Ne fais pas �a, regarde.
525
00:37:41,829 --> 00:37:43,955
Ne fais pas �a.
Fais comme �a.
526
00:37:47,085 --> 00:37:48,710
�a va ? Allez.
527
00:37:57,745 --> 00:37:59,746
Tu sais pourquoi
je t'apprends � te battre ?
528
00:37:59,872 --> 00:38:03,625
- Pour me rendre plus fort ?
- Non, pour te prot�ger.
529
00:38:04,627 --> 00:38:07,170
Mais tu ne te bats pas tout le temps.
530
00:38:07,254 --> 00:38:09,881
Parce que de nos jours,
les gens ne se battent pas.
531
00:38:10,257 --> 00:38:11,883
Ils pr�f�rent tirer.
532
00:38:14,637 --> 00:38:16,387
Mais pas les gens de ton �ge.
533
00:38:16,514 --> 00:38:20,141
Les gens de ton �ge ne font pas �a,
c'est ceux de mon �ge.
534
00:38:21,519 --> 00:38:26,272
Aucun gamin de 9 ans
ne va venir te tirer dessus.
535
00:38:27,024 --> 00:38:29,275
Il te reste encore
un peu de temps pour te battre,
536
00:38:29,402 --> 00:38:33,154
mais il ne faut pas se battre
� moins d'y �tre oblig�.
537
00:38:37,034 --> 00:38:38,785
Ok, maintenant envoie-moi une gauche.
538
00:38:39,537 --> 00:38:40,662
Ouais.
539
00:38:44,291 --> 00:38:46,543
Maintenant, le poids sur ta jambe droite,
oui...
540
00:38:47,169 --> 00:38:48,545
Ouais, continue.
541
00:38:50,548 --> 00:38:53,049
- Frappe-moi !
- J'essaye. Ah, tu vois.
542
00:38:53,175 --> 00:38:55,301
Il faut que tu me frappes.
Qu'est-ce que j'ai dit, allez
543
00:38:55,428 --> 00:38:57,554
- Arr�te, tu me fais mal
- �a y est.
544
00:38:57,930 --> 00:39:00,432
- Non. non.
- Arr�te, c'est ma m�choire.
545
00:39:05,312 --> 00:39:08,565
Tu dois... Vas-y, allez ! Allez
546
00:39:09,442 --> 00:39:11,568
- Tu me fais trop mal.
- Allez !
547
00:39:21,078 --> 00:39:23,204
On arr�te de se battre. Stop.
548
00:39:47,730 --> 00:39:50,231
Oh, Seigneur.
Oh, mon Dieu.
549
00:39:51,108 --> 00:39:52,233
C'est profond.
550
00:39:54,612 --> 00:39:56,112
Tu veux y retourner ?
551
00:39:56,739 --> 00:39:58,990
- J'irais bien.
- On va attendre le train.
552
00:40:00,743 --> 00:40:03,369
C'est �a qu'on attend, le train,
553
00:40:03,496 --> 00:40:05,371
Tu vois plus le caillou.
554
00:40:07,374 --> 00:40:09,250
- Tu sais ce qu'on devrait faire ?
- Quoi ?
555
00:40:09,376 --> 00:40:12,045
Sauter dans un train
et aller jusqu'en Floride.
556
00:40:12,129 --> 00:40:13,379
Non.
557
00:40:41,158 --> 00:40:42,909
Je me demande si le train arrive ?
558
00:41:05,558 --> 00:41:08,309
- Je me demande si c'est le train.
- Ouais, c'est le train.
559
00:41:11,689 --> 00:41:14,816
Je sais o� est le train,
parce qu'il va faire le tour,
560
00:41:14,942 --> 00:41:17,068
passer le virage et arriver ici.
561
00:41:17,194 --> 00:41:19,696
Le train va arriver.
C'est pas le train.
562
00:41:20,072 --> 00:41:23,575
Pourquoi est-ce que le bruit s'�loigne ?
Le bruit s'�loigne...
563
00:41:32,334 --> 00:41:34,127
Sac.
564
00:41:41,301 --> 00:41:42,427
Pain.
565
00:41:48,726 --> 00:41:51,853
Allons voir comment les fr�res r�agissent
aux produits du march�.
566
00:42:06,994 --> 00:42:11,873
En tant que noir, on doit g�rer
la race et la classe sociale.
567
00:42:12,500 --> 00:42:14,751
Et si en plus tu es une femme,
568
00:42:14,877 --> 00:42:18,505
alors on doit faire face au racisme,
au sexisme et aux pr�jug�s sociaux.
569
00:42:18,881 --> 00:42:20,882
C'est comme �a.
570
00:42:21,008 --> 00:42:22,509
La situation est telle qu'elle est.
571
00:42:23,886 --> 00:42:28,765
Les sans-abris, nous sommes le plus
puissant pays au monde et c'est...
572
00:42:29,391 --> 00:42:32,769
Comment est-ce qu'on peut �tre
le plus puissant pays au monde
573
00:42:32,895 --> 00:42:35,439
et avoir cette contradiction,
574
00:42:35,523 --> 00:42:39,401
avoir autant de sans-abris ?
575
00:42:41,404 --> 00:42:44,280
Pour moi, �a n'a aucun sens.
576
00:42:44,532 --> 00:42:49,411
Mais je pense que le probl�me
est que, quand on parle des noirs,
577
00:42:49,537 --> 00:42:53,289
et j'utilise ce terme
avec une grande prudence,
578
00:42:53,416 --> 00:42:55,917
parce que toutes les personnes noires ne
sont pas des "noirs",
579
00:42:56,043 --> 00:43:00,672
mais quand on parle des noirs, et que
tu commences � crier "Black Power",
580
00:43:00,798 --> 00:43:04,092
les blancs disent :
"Attention, c'est du racisme invers�."
581
00:43:04,176 --> 00:43:07,554
Je me demande en quoi
cela peut bien �tre du racisme invers�
582
00:43:07,680 --> 00:43:12,809
Le truc c'est que les blancs
n'ont pas besoin de crier "White Power".
583
00:43:12,935 --> 00:43:15,937
Parce qu'ils savent qu'ils seront
trait�s de racistes tout de suite.
584
00:43:16,313 --> 00:43:18,440
Par contre, eux, ils l�gif�rent.
585
00:43:18,566 --> 00:43:21,985
Ils contr�lent le pouvoir,
les entreprises, l'indice Fortune 500.
586
00:43:22,069 --> 00:43:23,987
Donc ils n'ont pas besoin
de dire "White Power".
587
00:43:24,947 --> 00:43:27,491
Quand tu vas vers St-Bernard Street,
tu commences � les voir.
588
00:43:27,575 --> 00:43:29,075
Apr�s on ira vers Earhart Street.
589
00:43:40,880 --> 00:43:42,046
Ils ont besoin d'eau.
590
00:43:42,131 --> 00:43:44,090
Donc on frappe,
frappe sur les tentes.
591
00:43:44,216 --> 00:43:45,842
- Oui.
- D'accord.
592
00:43:46,093 --> 00:43:47,301
De l'eau ?
593
00:43:50,723 --> 00:43:52,849
- Comment �a va ?
- Cette tente l�.
594
00:43:59,106 --> 00:44:00,356
Voil� pour vous.
595
00:44:11,744 --> 00:44:15,371
Merci mon fr�re.
Dieu te b�nisse. Merci.
596
00:44:15,998 --> 00:44:18,750
Ils te r�pondent, et poursuivent leur
chemin comme s'ils n'avaient rien vu,
597
00:44:18,876 --> 00:44:20,627
ou ils t'insultent. Ils s'en foutent.
598
00:44:20,753 --> 00:44:22,754
- Tous ?
- Ouais.
599
00:44:23,130 --> 00:44:25,381
Certains donnent de l'argent.
600
00:44:25,508 --> 00:44:28,885
Ils te donnent un dollar, 10 dollars,
ce qu'ils veulent te donner...
601
00:44:30,012 --> 00:44:31,555
Tu es l� depuis combien de temps ?
602
00:44:31,639 --> 00:44:33,640
�a fait presque
trois semaines maintenant.
603
00:44:33,766 --> 00:44:34,808
Trois semaines ?
- Oui.
604
00:44:34,892 --> 00:44:36,643
O� �tais-tu avant ?
605
00:44:36,769 --> 00:44:41,440
Je restais chez ma tante.
Mais je... Elle n'est plus l�.
606
00:44:41,524 --> 00:44:45,026
On essaye de donner de la visibilit�
� ce qu'il se passe ici.
607
00:44:45,152 --> 00:44:47,404
- Dans le plus grand pays du monde.
- Et aussi...
608
00:44:47,780 --> 00:44:50,323
On essaye d'apporter quelque chose,
plut�t que de venir sans rien,
609
00:44:50,408 --> 00:44:53,410
on veut en faire plus � notre niveau.
610
00:44:53,786 --> 00:44:55,036
Mais on voudrait en faire plus.
611
00:44:55,162 --> 00:44:58,957
Et bien, si vous avez besoin d'aide
ou quoi que ce soit, dites-le moi.
612
00:44:59,041 --> 00:45:00,417
Prends ses coordonn�es.
613
00:45:00,543 --> 00:45:02,919
J'ai pas de t�l�phone.
614
00:45:03,045 --> 00:45:05,171
- On va te donner notre num�ro.
- Ok.
615
00:45:06,549 --> 00:45:07,841
- Comment tu t'appelles
- Jamie.
616
00:45:07,925 --> 00:45:10,301
- S�ur Jamie ?
- Oui.
617
00:45:32,575 --> 00:45:33,700
Voil� pour vous.
618
00:45:37,705 --> 00:45:40,081
On vous a apport� de l'eau
et de la nourriture.
619
00:45:41,333 --> 00:45:43,460
On veut s'assurer que vous la receviez.
620
00:45:52,094 --> 00:45:53,720
Black Power !
621
00:45:55,097 --> 00:45:56,347
D'accord.
622
00:46:02,229 --> 00:46:06,232
Je suis derri�re toi.
Comment �a va ? - Bien.
623
00:46:06,984 --> 00:46:09,736
On essaye juste de nourrir
les gens, aujourd'hui.
624
00:46:09,862 --> 00:46:11,279
Apporte l'eau.
625
00:46:11,363 --> 00:46:12,489
Bonjour.
626
00:46:14,867 --> 00:46:16,743
Sandwich, qui veut un sandwich ?
627
00:46:20,415 --> 00:46:21,706
De l'eau ?
628
00:46:22,124 --> 00:46:24,000
� boire, vous voulez
une boisson fra�che ?
629
00:46:25,503 --> 00:46:26,628
Boisson fra�che ?
630
00:46:27,505 --> 00:46:28,880
Vous voulez un sandwich ?
631
00:46:29,507 --> 00:46:30,882
Je vais te chercher un sandwich.
632
00:46:35,513 --> 00:46:37,263
Tu es all� les voir l�-bas ?
633
00:46:39,517 --> 00:46:41,851
On voulait juste vous faire voir
qu'on vous aime.
634
00:46:44,647 --> 00:46:47,148
D'habitude, ici on traverse en courant.
635
00:46:47,775 --> 00:46:50,777
- Mais je ne veux pas me faire �craser !
- Nous avions la force !
636
00:47:08,445 --> 00:47:11,072
Danse avec moi, Kevin
637
00:47:46,984 --> 00:47:48,860
Allez, on danse.
638
00:48:21,518 --> 00:48:22,393
Viens, cousin !
639
00:48:48,921 --> 00:48:51,172
Peut-�tre qu'on peut mettre celui-l� ici.
640
00:48:52,674 --> 00:48:54,217
- Qu'est-ce que tu en penses ?
- Non.
641
00:48:54,301 --> 00:48:56,052
- Non ?
- Non ?
642
00:48:56,678 --> 00:48:59,806
Alors o� est-ce que je le mets ?
Je veux qu'on le voit.
643
00:49:02,559 --> 00:49:04,936
Comme �a, quelqu'un qui boit, imagine.
644
00:49:05,437 --> 00:49:07,814
Il se rel�ve et se fend le cr�ne.
645
00:49:08,107 --> 00:49:09,190
T'as raison.
646
00:49:09,274 --> 00:49:13,945
D'accord, alors on pourrait mettre
les images de mon p�re ici.
647
00:49:14,529 --> 00:49:18,532
Ernie K-Doe est mort,
Allen Toussaint est mort l'an dernier,
648
00:49:19,034 --> 00:49:24,038
et Jessie Hill est mort en 1989...
649
00:49:24,832 --> 00:49:26,499
1998.
650
00:49:26,583 --> 00:49:28,835
- 98 ?
- 98. �a fait si longtemps.
651
00:49:28,961 --> 00:49:32,088
- Je n'�tais pas l� � l'�poque.
- Tu �tais en prison.
652
00:49:32,339 --> 00:49:34,966
Tu n'�tais pas l�
quand Jessie est mort.
653
00:49:35,092 --> 00:49:37,260
Tu �tais l� quand ta m�re est morte ?
- Non.
654
00:49:37,344 --> 00:49:38,845
Bon sang !
655
00:49:39,096 --> 00:49:40,972
Je n'�tais jamais l�
quand ils sont morts.
656
00:49:41,223 --> 00:49:44,976
Je pensais que tu �tais l�
quand ta m�re est d�c�d�e.
657
00:49:45,102 --> 00:49:47,854
- Ils ont pas voulu me laisser sortir.
- Ils t'ont pas laiss� sortir ? Pourquoi ?
658
00:49:47,980 --> 00:49:50,231
Ils laissent sortir les gens en g�n�ral
quand leur m�re meurt.
659
00:49:50,357 --> 00:49:52,358
Oui, mais je repr�sentais
une menace pour la s�curit�.
660
00:49:52,484 --> 00:49:55,736
- Tu t'es d�j� �chapp� ?
- Non, j'ai frapp� un policier.
661
00:49:55,863 --> 00:49:57,613
Mon dieu, Michael.
662
00:49:58,365 --> 00:50:01,367
Je me souviens...
Pour les fun�railles de ta m�re...
663
00:50:01,869 --> 00:50:05,496
- En quelle ann�e est-elle morte ?
- Je ne sais pas.
664
00:50:08,250 --> 00:50:10,168
Je ne sais pas quand elle est morte.
665
00:50:10,252 --> 00:50:12,628
Attend, attend.
666
00:50:12,880 --> 00:50:15,631
Il faut que tu m'expliques
quelque chose.
667
00:50:15,757 --> 00:50:17,008
Pose �a l�.
668
00:50:17,259 --> 00:50:21,137
Ta m�re est morte et tu ne te
rappelles pas quelle ann�e c'�tait ?
669
00:50:21,263 --> 00:50:24,765
Je ne me rappelle pas l'ann�e.
Je ne sais pas o� elle est enterr�e.
670
00:50:25,142 --> 00:50:27,643
Merde, pourquoi tu ne m'as rien dit ?
671
00:50:27,769 --> 00:50:29,938
Je ne voulais pas qu'on sache.
C'est embarrassant.
672
00:50:30,022 --> 00:50:34,275
- Ne sois pas embarrass� avec moi.
- Je me rappelle...
673
00:50:34,401 --> 00:50:36,402
Tu peux �tre honn�te avec moi
comme je le suis avec toi.
674
00:50:36,528 --> 00:50:39,072
Si tu m'avais dit que tu ne savais pas
o� ta m�re �tait enterr�e,
675
00:50:39,156 --> 00:50:43,659
je ne t'aurais jamais
laiss� en plan comme �a.
676
00:50:43,785 --> 00:50:46,955
Je t'aurais mis dans ma voiture,
et c'est ce que je vais faire,
677
00:50:47,039 --> 00:50:50,291
et je vais te montrer exactement
o� est la tombe de ta m�re.
678
00:50:56,048 --> 00:50:57,798
Il faut que tu fasses ton deuil,
679
00:50:57,925 --> 00:51:03,054
et peut-�tre que c'est pour �a que
tu ne fais pas ce qu'il faut dans ta vie.
680
00:51:03,806 --> 00:51:07,725
Mais je sais que tu as un c�ur sinc�re,
et je sais quel type d'homme tu es,
681
00:51:07,810 --> 00:51:10,937
que tu sois clean ou pas.
682
00:51:11,939 --> 00:51:13,982
Mais il faut que tu trouves un moyen
683
00:51:14,066 --> 00:51:17,443
de te d�barrasser de ce d�mon
que tu as dans la t�te
684
00:51:17,569 --> 00:51:20,571
qui te pousse � vivre
la vie que tu as.
685
00:51:20,948 --> 00:51:24,075
Il doit y avoir une solution.
686
00:51:24,326 --> 00:51:27,120
Tout ce que je peux faire
puisque tu ne sais pas o� elle est,
687
00:51:27,204 --> 00:51:28,371
c'est de t'amener o� elle est.
688
00:51:28,455 --> 00:51:30,706
On va prendre la voiture,
et on y va direct.
689
00:51:30,833 --> 00:51:34,710
Peut-�tre que tu peux
demander pardon, faire ce qu'il faut,
690
00:51:35,212 --> 00:51:36,963
pour lui dire adieu comme il faut.
691
00:51:37,089 --> 00:51:39,465
Je ne pensais pas que
tu ne savais pas o� elle �tait.
692
00:52:04,241 --> 00:52:06,868
Je m'excuse
de pas �tre venu te voir plus t�t.
693
00:52:22,259 --> 00:52:23,634
Il faut que j'y aille, Judy.
694
00:52:24,511 --> 00:52:25,761
Il faut que j'y aille.
695
00:53:02,424 --> 00:53:04,926
Je me souviens du jour
o� je n'ai pas fait son lit.
696
00:53:05,052 --> 00:53:07,053
Il m'a dit de faire son lit,
697
00:53:07,679 --> 00:53:09,680
j'ai r�pondu que
je ne dormais pas dans ce lit,
698
00:53:09,807 --> 00:53:12,058
mon p�re m'a frapp�
comme si j'�tais un adulte.
699
00:53:13,060 --> 00:53:16,312
Tu sais ce que ma m�re a dit ?
Tu n'aurais pas d� l'�nerver.
700
00:53:16,438 --> 00:53:19,983
Tu te rappelles les tubes
sur lesquels tu avais mis le matelas ?
701
00:53:20,067 --> 00:53:22,944
Ces longs vieux tubes pour le lit ?
702
00:53:23,445 --> 00:53:26,697
Tu te rappelles qu'il te battait avec ?
Je me rappelle.
703
00:53:26,824 --> 00:53:31,327
J'�tais dans la maison de ta m�re,
parce que je venais jouer avec toi.
704
00:53:31,453 --> 00:53:36,707
Ouais, et le pire, c'est que
tout le monde dit que c'est de l'amour.
705
00:53:36,834 --> 00:53:40,711
L'amour, ce n'est pas �a.
L'amour n'est pas violent.
706
00:53:41,213 --> 00:53:44,382
L'amour ne t'ab�me pas le cerveau.
707
00:53:44,466 --> 00:53:46,467
L'amour ne te brise pas le c�ur.
708
00:53:46,844 --> 00:53:49,470
L'amour ne te bat pas
comme un chien.
709
00:53:49,596 --> 00:53:52,765
L'amour n'enferme pas la nourriture dans
un placard pour te laisser crever de faim.
710
00:53:52,850 --> 00:53:55,184
Je me souviens de �a.
J'�tais l� !
711
00:53:55,477 --> 00:53:56,853
J'�tais l�.
712
00:53:59,481 --> 00:54:03,985
Michael, le seul moyen pour toi
de r�ussir dans la vie,
713
00:54:04,611 --> 00:54:06,529
c'est d'agir avec ce que tu as l�.
714
00:54:06,613 --> 00:54:08,614
Il faut que tu fasses le bien.
715
00:54:08,866 --> 00:54:12,493
Si tu continues de maltraiter les gens,
ta vie va empirer.
716
00:54:12,619 --> 00:54:16,414
Tu finiras par frapper au sol
comme un serpent,
717
00:54:16,498 --> 00:54:18,499
tromper les gens.
718
00:54:18,750 --> 00:54:22,628
Tu pleures pour ta m�re,
�a veut dire que tu as un c�ur.
719
00:54:23,255 --> 00:54:24,881
Il faut que tu penses aux autres,
720
00:54:25,007 --> 00:54:27,633
les gens avec qui tu te bats,
ils ont une famille qui les aime.
721
00:54:27,759 --> 00:54:30,386
J'ai �t� maltrait�e.
Je ressens la m�me chose que toi.
722
00:54:30,512 --> 00:54:32,889
Je d�teste ces salauds
qui se foutent de ta gueule.
723
00:54:33,015 --> 00:54:34,515
Parce que �a m'est arriv�.
724
00:54:34,641 --> 00:54:36,267
Je ne pouvais m�me pas lire un livre.
725
00:54:36,351 --> 00:54:38,269
Voil� pourquoi je ne sais
ni lire ni �crire !
726
00:54:38,395 --> 00:54:40,771
Tu sais qui a fait mon �ducation ?
Moi.
727
00:54:40,898 --> 00:54:42,773
Je n'�coutais pas
ce que disait la ma�tresse.
728
00:54:42,900 --> 00:54:44,275
Je n'avais pas le temps,
729
00:54:44,526 --> 00:54:47,153
parce que je pensais toujours
� ces cinq salauds derri�re moi
730
00:54:47,279 --> 00:54:49,405
qui allaient me donner une racl�e
� la sortie de l'�cole.
731
00:54:49,531 --> 00:54:53,659
Du coup je n'arrive pas � r�fl�chir
mais je veux apprendre...
732
00:54:54,036 --> 00:54:58,414
Je veux savoir �crire
"cat" et "bat" et tout le reste,
733
00:54:58,540 --> 00:55:00,416
mais je n'arrive pas � rester concentr�e
734
00:55:00,542 --> 00:55:03,794
parce que ces salauds
vont me battre dehors.
735
00:55:03,921 --> 00:55:06,339
Donc je suis press�e qu'il soit 15 h
pour pouvoir courir chez moi.
736
00:55:06,423 --> 00:55:09,550
Et je n'aurais pas d� parce que dans
ma famille il y en a qui savent se battre
737
00:55:09,676 --> 00:55:12,095
Mais j'avais trop honte de dire
que j'avais peur � l'�cole.
738
00:55:12,179 --> 00:55:15,306
J'�tais toujours humble.
Et je te raconte �a, Michael,
739
00:55:15,432 --> 00:55:18,184
pour te dire que tu dois
te calmer mon ami, il le faut.
740
00:55:18,310 --> 00:55:20,103
Il le faut, sinon...
741
00:55:20,187 --> 00:55:23,064
M�me les gens qui fument la pipe,
se shootent � l'h�ro�ne,
742
00:55:23,190 --> 00:55:26,442
sniffent de la coke, prennent des
cachets, ont quelqu'un qui les aime.
743
00:55:26,526 --> 00:55:27,526
Et devine quoi ?
744
00:55:27,611 --> 00:55:30,822
En plus de �a, ils ont aussi
des salopards sur le dos.
745
00:55:30,948 --> 00:55:34,200
Ils ont peut-�tre �t� dans ta situation,
abus�s, battus, harcel�s.
746
00:55:34,326 --> 00:55:36,995
Des salauds viennent fouiller
dans leurs poches, les voler.
747
00:55:37,079 --> 00:55:40,706
Il faut que tu arr�tes.
Regarde o� tu en es.
748
00:55:40,833 --> 00:55:43,584
Des membres, de notre famille
ont �t� tu�s.
749
00:55:43,710 --> 00:55:47,839
Cinq enfants ont �t� tu�s
par armes � feu ici.
750
00:55:48,007 --> 00:55:49,090
OK.
751
00:55:52,719 --> 00:55:55,721
Les indiens arrivent
avec une couronne de plumes
752
00:55:55,848 --> 00:55:58,349
Il faut coudre, coudre, coudre...
753
00:55:58,475 --> 00:56:01,727
Le matin de Mardi-Gras
tout le monde s'agenouille,
754
00:56:04,356 --> 00:56:06,816
le Grand Chef arrive
du haut de la colline.
755
00:56:09,987 --> 00:56:13,281
Je serai un indien du ghetto
jusqu'� ma mort.
756
00:56:15,993 --> 00:56:19,245
Le matin de Mardi-Gras,
je vais mettre le feu.
757
00:56:21,874 --> 00:56:24,792
Qui �tait de la tribu
des Flaming Arrows en 1964 ?
758
00:56:27,379 --> 00:56:30,298
Nous sommes les Flaming Arrows
partout o� nous allons.
759
00:56:32,885 --> 00:56:35,845
Mon porte-drapeau fait le boulot
depuis vingt-deux ans.
760
00:56:38,515 --> 00:56:41,184
Dis-leur de rassembler les indiens.
761
00:56:43,770 --> 00:56:46,439
Dis-leur qu'ils se pr�parent
parce qu'on part de chez nous.
762
00:56:48,901 --> 00:56:51,903
Je dis le matin de Mardi-Gras,
avant qu'ils ne prient � genoux.
763
00:56:54,406 --> 00:56:57,283
Les tambourins r�sonnent.
On est en route
764
00:56:59,912 --> 00:57:02,788
Le matin de Mardi-Gras,
ils ont int�r�t � bien me traiter
765
00:57:05,542 --> 00:57:08,837
Ils ont appel� les vieux indiens
de la vieille �poque
766
00:57:11,298 --> 00:57:14,300
aux autres Grands Chefs,
dis-leur ce que j'ai dit.
767
00:57:16,804 --> 00:57:19,806
On crie et on hurle,
nos visages peints en rouge.
768
00:57:22,810 --> 00:57:24,685
Remets ton chapeau.
769
00:57:25,813 --> 00:57:28,439
Je sais pas...
Des tatouages sur le cou aussi.
770
00:57:28,690 --> 00:57:31,442
- Ouais, ici.
- J'ai pas fait attention.
771
00:57:31,568 --> 00:57:33,945
Je n'ai pas vu ton p�re
depuis des ann�es, Ronaldo.
772
00:57:37,324 --> 00:57:40,326
Je vais pas me faire
autant de tatouages.
773
00:57:40,452 --> 00:57:42,495
Je vais pas faire comme lui.
774
00:57:42,579 --> 00:57:45,832
- Tu ne fais plus de tatouages.
- Je vais en faire un.
775
00:57:45,958 --> 00:57:49,585
Non, je vais en parler � ton p�re.
776
00:57:50,087 --> 00:57:52,964
- Il sait d�j� que j'ai ce tatouage.
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
777
00:57:53,465 --> 00:57:55,716
Il m'a dit de ne plus le faire.
778
00:57:55,843 --> 00:57:58,594
- Sinon il va s'occuper de moi.
- C'est ce qu'il a dit ?
779
00:58:00,848 --> 00:58:03,016
- Ta grand-m�re lui en a parl� ?
- Ouais.
780
00:58:03,100 --> 00:58:04,600
Qu'est-ce qu'elle lui a dit ?
781
00:58:04,726 --> 00:58:08,604
Elle a dit, "Ce petit gars est all�
se faire tatouer en cachette !"
782
00:58:10,232 --> 00:58:12,984
C'est ce que
ta grand-m�re a dit, Ronaldo ?
783
00:58:13,610 --> 00:58:15,361
Et lui, qu'est-ce qu'il a dit ?
784
00:58:15,988 --> 00:58:17,989
Il a juste dit :
"Tu es sauvage, maintenant."
785
00:58:18,365 --> 00:58:19,991
C'est ce qu'il a dit ?
786
00:58:22,494 --> 00:58:25,746
Il m'a parl� de la possibilit�
que tu ailles vivre avec lui.
787
00:58:25,873 --> 00:58:27,874
- Moi ?
- Que tu restes avec lui.
788
00:58:29,751 --> 00:58:33,171
Donc, si tu restes avec lui,
il va falloir que tu...
789
00:58:33,255 --> 00:58:36,132
- Tu viendras me voir les week-ends.
- Ouais.
790
00:58:36,383 --> 00:58:37,425
OK.
791
00:58:39,261 --> 00:58:41,637
Qu'est-ce que tu penses de �a ?
792
00:58:42,514 --> 00:58:43,639
C'est bien.
793
00:58:45,517 --> 00:58:48,019
OK, donc tu n'as pas
de probl�me avec �a ?
794
00:58:48,145 --> 00:58:49,270
Non.
795
00:58:50,147 --> 00:58:51,189
D'accord.
796
00:58:52,274 --> 00:58:55,151
Qu'est-ce qu'il a dit
� propos de l'�cole de conduite ?
797
00:58:56,778 --> 00:58:59,280
Je crois qu'il est cens�
contribuer � �a.
798
00:58:59,531 --> 00:59:02,533
D'apr�s ce que j'ai compris,
799
00:59:03,077 --> 00:59:05,244
il va m'aider...
800
00:59:05,329 --> 00:59:08,039
Je crois pas qu'il va
m'acheter une voiture neuve,
801
00:59:08,165 --> 00:59:09,916
m'acheter une voiture d'occasion.
802
00:59:10,542 --> 00:59:14,295
Et est-ce qu'il t'a dit que
quand il sera en semi-libert�,
803
00:59:14,421 --> 00:59:15,796
il mettra de l'argent de c�t� pour nous ?
804
00:59:15,923 --> 00:59:18,216
Il va �conomiser de l'argent
et me l'envoyer.
805
00:59:18,300 --> 00:59:19,508
OK.
806
00:59:28,060 --> 00:59:29,685
Pile dans la tasse.
807
00:59:33,315 --> 00:59:37,193
La vraie raison qui me pousse
� aller vivre chez mon p�re,
808
00:59:37,319 --> 00:59:40,238
c'est que je ne sais pas
s'il va encore avoir des probl�mes.
809
00:59:40,322 --> 00:59:43,992
Et si c'est le cas, je ne le verrai pas
pendant un certain temps,
810
00:59:44,076 --> 00:59:47,703
parce qu'il a tendance � avoir
des ennuis, et il dit qu'il va arr�ter.
811
00:59:48,205 --> 00:59:50,081
Il est comme accro aux probl�mes.
812
00:59:51,708 --> 00:59:54,585
On dit que certaines personnes
sont maudites.
813
00:59:54,711 --> 00:59:57,088
Je ne sais pas
si c'est une mal�diction.
814
00:59:57,214 --> 01:00:00,091
Il veut probablement changer
mais il est juste...
815
01:00:00,592 --> 01:00:03,261
J'esp�re que tu ne vas pas
suivre son exemple, Ronaldo.
816
01:00:03,345 --> 01:00:05,221
J'ai peur de commettre des crimes !
817
01:00:05,597 --> 01:00:08,224
Apr�s l'exp�rience
que j'ai eu avec la police,
818
01:00:08,350 --> 01:00:10,018
je ne veux plus commettre de crime.
819
01:00:10,102 --> 01:00:11,769
Enfin je n'ai jamais commis de crime,
820
01:00:11,854 --> 01:00:15,648
mais je ne veux rien faire de stupide
qui me fasse mettre en prison.
821
01:00:15,732 --> 01:00:17,358
C'est bien.
822
01:00:17,985 --> 01:00:20,862
Tu vois,
tu as retenu la le�on.
823
01:00:20,988 --> 01:00:22,738
Tu te trouvais juste avec eux,
824
01:00:22,865 --> 01:00:26,034
et il se trouve qu'ils sont entr�s
dans une �cole par effraction.
825
01:00:26,869 --> 01:00:29,120
Regarde ce qu'il s'est pass�.
Et tu as eu peur.
826
01:00:29,496 --> 01:00:33,374
� mort. J'ai cru que j'allais
finir en prison pour longtemps.
827
01:00:33,876 --> 01:00:35,543
La dame m'a appel�e par t�l�phone,
828
01:00:35,627 --> 01:00:38,671
et m'a dit, "Ici la police
� Nouvelle-Orl�ans."
829
01:00:38,755 --> 01:00:42,383
J'ai eu tellement peur.
J'ai cru que tu allais me faire mal.
830
01:00:42,509 --> 01:00:45,636
- Oui, c'est ce que j'allais faire.
- Qu'est-ce qu'ils ont dit ?
831
01:00:45,762 --> 01:00:49,765
Elle a dit "Ici la police de
la Nouvelle-Orl�ans. Nous avons votre fils".
832
01:00:50,517 --> 01:00:51,810
J'ai dit, "Vous avez mon fils ?"
833
01:00:51,894 --> 01:00:54,896
Elle a dit, "Attendez, calmez-vous,
il n'est pas en danger".
834
01:00:56,398 --> 01:01:00,568
Elle a dit, "Il �tait avec des types
qui se sont introduits dans une �cole.
835
01:01:00,652 --> 01:01:03,029
Ils sont entr�s
dans l'�cole Dillon par effraction."
836
01:01:03,655 --> 01:01:06,782
Mais il a fallu
que j'envoie quelqu'un te chercher.
837
01:01:08,577 --> 01:01:09,785
J'ai eu si peur.
838
01:01:09,912 --> 01:01:11,913
Je sais que tu avais peur.
�a t'apprendra.
839
01:01:14,666 --> 01:01:16,792
- Quel �ge as-tu, 14 ans ?
- Ouais.
840
01:01:17,294 --> 01:01:19,670
Ton p�re avait � peu pr�s cet �ge
quand il a commenc� � avoir des ennuis.
841
01:01:19,796 --> 01:01:21,255
13 ans peut-�tre...
842
01:01:22,174 --> 01:01:26,928
Il avait 12 ou 13 ans quand il est all�
en prison pour la premi�re fois.
843
01:01:27,179 --> 01:01:29,055
Il avait 13 ans ?
- Ouais.
844
01:01:29,181 --> 01:01:32,308
- Pendant longtemps ?
- Je ne sais pas. Il faut lui demander.
845
01:01:33,560 --> 01:01:37,313
Mon grand-p�re m'a dit
qu'il s�chait les cours.
846
01:01:39,066 --> 01:01:41,818
Il ne faut pas que tu suives
son exemple, Ronaldo.
847
01:01:43,821 --> 01:01:45,196
Il ne faut pas.
848
01:01:47,199 --> 01:01:51,202
- C'est vrai,
- Il faut que tu continues d'�tudier.
849
01:01:51,954 --> 01:01:56,457
D'accord ? M�me si tu vas vivre
avec ton p�re, OK ?
850
01:01:57,709 --> 01:02:00,461
Je ne veux pas que tu prennes
de mauvaises habitudes.
851
01:02:01,088 --> 01:02:04,090
Je sais ce que tu veux dire,
comme fumer de l'herbe.
852
01:02:04,716 --> 01:02:06,092
C'est exactement �a.
853
01:02:06,718 --> 01:02:07,844
D'accord.
854
01:02:07,970 --> 01:02:10,388
- Quoi d'autre ?
- Vendre de l'herbe.
855
01:02:10,722 --> 01:02:13,349
Aucune de ces mauvaises
habitudes, Ronaldo.
856
01:02:13,600 --> 01:02:15,726
Je ne fume pas,
je ne vends pas d'herbe.
857
01:02:15,978 --> 01:02:19,022
Je ne fais ni l'un ni l'autre
car j'ai peur.
858
01:02:19,106 --> 01:02:22,400
Enfin, je n'ai pas peur de fumer,
mais je ne vais pas fumer.
859
01:02:22,484 --> 01:02:25,987
- Je n'ai pas peur de fumer, mais...
- D'accord.
860
01:02:33,871 --> 01:02:36,122
On dirait que tu as des petites... Ah !
861
01:02:36,373 --> 01:02:40,001
On dirait que tu as
des petites boucles, juste ici.
862
01:02:40,627 --> 01:02:43,004
Est-ce que mes cheveux
sont plus longs que les tiens ?
863
01:02:49,511 --> 01:02:51,012
Relax, relax, relax.
864
01:02:52,014 --> 01:02:53,890
Maintenant �a br�le.
865
01:02:55,017 --> 01:02:58,144
- �a saigne ? Montre-moi.
- Non. - Montre-moi.
866
01:02:59,146 --> 01:03:00,521
- Du bon boulot.
- Ne l'enl�ve pas.
867
01:03:00,647 --> 01:03:03,274
Tes cheveux sont lisses,
t'as de beaux cheveux.
868
01:03:03,400 --> 01:03:04,650
Je sais.
869
01:03:31,678 --> 01:03:33,054
J'aime bien celle-l�.
870
01:03:33,680 --> 01:03:35,932
Attends, o� est-ce que tu mets la cl� ?
871
01:03:37,309 --> 01:03:40,103
Viens voir.
O� est-ce que tu mets la cl� ?
872
01:03:41,313 --> 01:03:43,189
- Tu devrais prendre celle-l�.
- Je sais pas.
873
01:03:43,315 --> 01:03:45,191
C'est ce que j'essaye de comprendre.
874
01:03:48,570 --> 01:03:50,571
Laquelle tu regardes, la noire ?
875
01:03:51,698 --> 01:03:54,575
Ah oui, parce que celle-ci
a les vitres teint�es. C'est gris.
876
01:03:54,701 --> 01:03:56,702
Il y a des t�l�s ?
J'essaye de voir.
877
01:03:56,829 --> 01:03:59,330
- Pas de t�l�s dans celle-l�.
- Non.
878
01:03:59,832 --> 01:04:01,207
Celle-ci a l'air cool.
879
01:04:02,084 --> 01:04:05,461
- Regarde les moteurs...
- Regarde la cage, regarde.
880
01:04:05,587 --> 01:04:06,712
Ouais.
881
01:04:06,964 --> 01:04:08,214
Regarde �a.
882
01:04:10,217 --> 01:04:12,969
Regarde les deux trucs.
883
01:04:15,347 --> 01:04:17,974
Prend cette voiture.
Oh, mon Dieu ! Elle...
884
01:04:18,100 --> 01:04:19,600
Oh, c'est pas grave.
885
01:04:19,726 --> 01:04:21,853
J'esp�re que je pourrais l'avoir
quand mon p�re sort de prison.
886
01:04:21,979 --> 01:04:24,856
S'il n'a pas assez d'argent,
il m'ach�tera une occasion.
887
01:04:24,982 --> 01:04:27,400
�a m'est �gal, que �a soit
une voiture neuve ou une occasion.
888
01:04:27,484 --> 01:04:29,110
Je vais pouvoir me d�placer...
889
01:04:29,236 --> 01:04:32,488
Si c'est une voiture vol�e,
j'en veux pas.
890
01:04:37,995 --> 01:04:42,623
Donc c'est ce qui se passe.
Et c'est mon...
891
01:04:42,749 --> 01:04:45,251
C'est arriv� hier.
892
01:04:45,752 --> 01:04:49,047
Hier. Qu'est-ce que tu veux
dans ton gin, baby ?
893
01:04:54,511 --> 01:04:58,264
Ce que je veux dire,
c'est que c'est comme un ring de boxe.
894
01:04:58,390 --> 01:05:01,267
Tant qu'on sait pas dans quel ring on est,
on ne peut pas se battre,
895
01:05:01,393 --> 01:05:03,019
pas de boxe sans contact,
896
01:05:03,145 --> 01:05:04,770
pas de KO.
897
01:05:04,897 --> 01:05:06,314
C'est de la lutte pure et simple
898
01:05:06,398 --> 01:05:08,900
Un t�te � t�te,
pendant environ 10 minutes.
899
01:05:09,026 --> 01:05:10,819
�a c'est le type de ring
dans lequel nous sommes,
900
01:05:10,903 --> 01:05:13,905
et d�s qu'on y croit,
on peut passer outre.
901
01:05:14,031 --> 01:05:16,407
Et je comprends, je veux dire,
902
01:05:16,533 --> 01:05:18,409
�a ne me pla�t pas,
je d�teste en parler,
903
01:05:18,660 --> 01:05:21,329
j'aime tout le monde,
je ne fais pas de discrimination,
904
01:05:21,413 --> 01:05:25,583
mais je ne peux pas oublier
pourquoi on se bat.
905
01:05:25,667 --> 01:05:27,293
Et il s'agit de �a.
906
01:05:27,419 --> 01:05:30,171
Jackson, Mississippi...
m�me � la Nouvelle-Orl�ans.
907
01:05:31,423 --> 01:05:34,758
Le Sud a �t� raciste d�s le d�but.
908
01:05:34,844 --> 01:05:35,802
Allez, aidez-moi.
909
01:05:35,970 --> 01:05:37,720
�a n'a rien de nouveau,
910
01:05:37,805 --> 01:05:41,724
mais c'est frustrant de voir
qu'on a d�capit� quelqu'un
911
01:05:41,809 --> 01:05:45,311
dans un �tat qui est
fondamentalement raciste.
912
01:05:46,688 --> 01:05:49,232
On est en 2017
et ils sont dans le d�ni.
913
01:05:49,316 --> 01:05:52,819
On peut lire les journaux
et se faire une opinion...
914
01:05:52,945 --> 01:05:56,447
Mais la seule chose certaine
c'est qu'on traverse une p�riode difficile
915
01:05:56,573 --> 01:05:59,993
depuis que ma m�re �tait enfant.
Et aujourd'hui elle a 87 ans.
916
01:06:00,077 --> 01:06:03,997
L'article dit qu'ils essayent de savoir
si c'est une histoire de gangs.
917
01:06:04,081 --> 01:06:07,333
Tu sais bien que �a n'est pas
une histoire de gangs !
918
01:06:08,961 --> 01:06:13,631
- Mais devine ce qu'il s'est pass�...
- Comment c'est possible en 2017 ?
919
01:06:13,715 --> 01:06:15,716
Un noir s'est pendu � un magnolia ?
920
01:06:15,843 --> 01:06:17,468
Et hier,
921
01:06:17,594 --> 01:06:20,721
Ils ont coup� la t�te d'un noir,
et l'on plac�e sur un porche.
922
01:06:20,973 --> 01:06:24,350
Saloperie ! Alors �a...
923
01:06:24,726 --> 01:06:27,854
Maintenant �a va barder.
924
01:06:27,980 --> 01:06:32,108
�a me perturbe vraiment,
925
01:06:32,359 --> 01:06:34,277
quelqu'un qui se fait d�capiter.
926
01:06:34,361 --> 01:06:36,112
Mais le truc avec cette histoire,
927
01:06:36,238 --> 01:06:39,740
c'est que je suis s�re
que ce n'�tait pas un crime entre noirs.
928
01:06:39,867 --> 01:06:41,784
Les noirs ne tuent pas comme �a.
929
01:06:41,869 --> 01:06:44,871
Ils vous tirent dessus mille fois
et ils se barrent.
930
01:06:44,997 --> 01:06:47,123
Ils ont pas le temps
de vous couper la t�te
931
01:06:47,249 --> 01:06:50,043
parce que la police va arriver
ou quelqu'un va voir la sc�ne.
932
01:06:50,127 --> 01:06:52,378
Cela �tant dit, je sais.
933
01:06:52,504 --> 01:06:57,258
Je sais que c'�tait
un acte raciste, cruel et tordu.
934
01:06:57,384 --> 01:07:02,889
Et c'est triste qu'on vive encore ici,
qu'on veuille y croire ou non,
935
01:07:03,015 --> 01:07:05,766
on ne peut pas faire semblant
que �a n'arrive pas,
936
01:07:05,893 --> 01:07:07,560
parce que �a arrive tous les jours.
937
01:07:22,159 --> 01:07:23,910
Vas-y, frappe.
938
01:07:30,667 --> 01:07:33,419
- Bonjour ?
- Frappe comme fait la police.
939
01:07:36,173 --> 01:07:38,049
Bonjour, il y a quelqu'un ?
940
01:07:45,182 --> 01:07:46,682
Viens, mon fr�re.
941
01:08:04,326 --> 01:08:05,701
Il y a quelqu'un ?
942
01:08:06,829 --> 01:08:10,581
Je suis Jonathan, repr�sentant
le Nouveau Parti des Black Panthers
943
01:08:10,707 --> 01:08:12,583
et je voudrais juste
vous poser quelques questions.
944
01:08:12,709 --> 01:08:15,962
- D�sol� de vous d�ranger, madame.
- Vous avez peur ?
945
01:08:16,713 --> 01:08:18,381
Non, je veux juste pas r�pondre.
946
01:08:18,465 --> 01:08:20,716
On va juste vous donner
des informations au cas o�
947
01:08:20,843 --> 01:08:23,928
donc vous n'avez pas � avoir peur.
Vous pouvez nous appeler.
948
01:08:24,096 --> 01:08:27,598
Vous voulez me parler anonymement ?
Vous pouvez me donner votre num�ro ?
949
01:08:27,724 --> 01:08:31,102
- Non, je vous appellerai
si j'ai envie de parler. - OK.
950
01:08:31,228 --> 01:08:33,855
- Je ne suis pas...
- C'est bon, je comprends.
951
01:08:34,356 --> 01:08:36,232
Black Power, ma s�ur.
952
01:08:39,361 --> 01:08:42,864
J'aurais peur aussi si on avait
d�capit� quelqu'un dans ma ville,
953
01:08:42,990 --> 01:08:44,490
et elle a m�me des enfants.
954
01:08:44,616 --> 01:08:46,325
Tu as vu les enfants,
il y avait des gamins � l'int�rieur.
955
01:08:46,618 --> 01:08:49,370
Je me demande si ce sont eux
qui ont trouv� la t�te.
956
01:08:53,876 --> 01:08:57,128
Allez, mon fr�re !
Plus vite. Mike, viens.
957
01:09:00,632 --> 01:09:01,674
Monsieur
958
01:09:03,886 --> 01:09:04,928
OK.
959
01:09:05,012 --> 01:09:07,513
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- De lui donner une minute.
960
01:09:08,140 --> 01:09:09,307
Est-ce que je peux vous parler ?
961
01:09:09,391 --> 01:09:13,019
Je suis un repr�sentant du Nouveau Parti
des Black Panthers pour l'Autod�fense.
962
01:09:13,145 --> 01:09:14,520
Du quoi ?
963
01:09:14,771 --> 01:09:16,397
Des Black Panthers, monsieur.
964
01:09:20,527 --> 01:09:22,528
- Black Power !
- Comment allez-vous ?
965
01:09:23,155 --> 01:09:24,655
- Bonjour.
- Comment �a va ?
966
01:09:24,781 --> 01:09:26,782
- Bien.
Excusez-moi de vous d�ranger.
967
01:09:26,909 --> 01:09:28,659
Ils sont avec nous.
- OK.
968
01:09:28,785 --> 01:09:31,662
Je suis Krystal Muhammad, Pr�sidente
du Nouveau Parti des Black Panthers.
969
01:09:33,540 --> 01:09:35,166
Voici notre Chef de Cabinet.
970
01:09:35,667 --> 01:09:39,295
Nous essayons de savoir, nous r�alisons
une enqu�te aupr�s de la population,
971
01:09:39,421 --> 01:09:42,298
pour savoir ce qui est arriv�
� Jeremy Jackson,
972
01:09:42,424 --> 01:09:46,427
et si quelqu'un a entendu
quelque chose, ou...
973
01:09:47,304 --> 01:09:49,555
Je sais que c'est un �v�nement terrible,
974
01:09:49,681 --> 01:09:51,808
surtout car il s'est d�roul�
juste en face de chez vous.
975
01:09:51,934 --> 01:09:54,978
Donc, si vous avez envie
de parler de quoi que ce soit,
976
01:09:55,062 --> 01:09:56,729
ou de nous dire ce que vous ressentez,
977
01:09:56,814 --> 01:09:59,565
ou quoi que ce soit qui pourrait
nous aider � comprendre
978
01:09:59,691 --> 01:10:02,819
parce qu'on ne fait pas confiance
� la police ni au FBI.
979
01:10:03,821 --> 01:10:08,699
Tout ce que je peux vous dire
c'est que �a s'est pass� samedi matin.
980
01:10:09,451 --> 01:10:12,078
Un de mes locataires
est venu m'en parler,
981
01:10:12,204 --> 01:10:14,330
Il a dit qu'il y avait une t�te l�-bas.
982
01:10:15,833 --> 01:10:18,334
Je la voyais d'ici,
mais je me suis approch�.
983
01:10:18,418 --> 01:10:19,502
Et c'est tout...
984
01:10:19,669 --> 01:10:22,796
On ne veut pas
que les gens pensent
985
01:10:22,923 --> 01:10:26,217
que ce genre de chose peut se passer
sans que personne ne s'en pr�occupe.
986
01:10:26,301 --> 01:10:27,343
Je comprends.
987
01:10:27,427 --> 01:10:30,054
- On ne veut pas que les gens pensent...
- C'est tragique.
988
01:10:30,180 --> 01:10:32,556
Comme j'ai dit,
je ne le connaissais pas.
989
01:10:32,682 --> 01:10:35,434
D'accord. Je vois que �a
vous pr�occupe maintenant, non ?
990
01:10:35,560 --> 01:10:38,062
- �a vous pr�occupe, non ?
- Bien s�r.
991
01:10:38,188 --> 01:10:40,314
Oui, monsieur,
je vais vous donner mon num�ro.
992
01:10:41,441 --> 01:10:42,942
D'accord, merci.
993
01:10:44,945 --> 01:10:47,238
- Merci, et bon courage.
- Merci.
994
01:10:47,322 --> 01:10:48,739
- D'accord.
- OK.
995
01:10:49,224 --> 01:10:51,850
J'entends pas de chien.
996
01:10:59,108 --> 01:11:02,110
- Maintenant j'entends le chien.
- OK, viens.
997
01:11:02,195 --> 01:11:03,737
Cette maison est vide.
998
01:11:17,544 --> 01:11:21,797
Ces l�ches ont inscrit 'n�gres de merde'
sur le panneau de l'�cole �l�mentaire
999
01:11:21,881 --> 01:11:26,760
juste en face de l'endroit o� ils ont mis
une croix gamm�e et le signe de KKK,
1000
01:11:27,637 --> 01:11:31,139
et ces b�tards de la police disent
que c'est des gamins ?
1001
01:11:35,144 --> 01:11:38,772
Le jour m�me
Jeremy Jackson s'est fait d�capiter.
1002
01:11:40,149 --> 01:11:41,525
Menteurs !
1003
01:11:59,794 --> 01:12:01,044
Comment �a va ?
1004
01:12:07,552 --> 01:12:10,095
Vous pouvez nous parler
de ce qui se passe ici ?
1005
01:12:10,179 --> 01:12:11,305
Comment allez-vous, monsieur ?
1006
01:12:11,431 --> 01:12:13,349
- Black Power.
- Black Power, mon fr�re.
1007
01:12:13,433 --> 01:12:17,686
La police est venue. Comme vous dites,
ils ne veulent pas qu'on parle, mais...
1008
01:12:17,812 --> 01:12:21,732
Ils n'ont rien fait,
ils nous ont juste laiss� leur carte.
1009
01:12:21,816 --> 01:12:24,943
- C'est tout ?
- Ouais, donc... C'est le bordel.
1010
01:12:25,069 --> 01:12:26,445
C'est un vrai bordel.
1011
01:12:26,571 --> 01:12:30,574
Et maintenant j'essaye
de g�rer tout �a,
1012
01:12:30,700 --> 01:12:33,827
l'assurance, vous savez
comment c'est, �a tra�ne...
1013
01:12:34,579 --> 01:12:36,955
Ils vont me donner
quelque chose et c'est tout.
1014
01:12:37,081 --> 01:12:40,751
Tous les v�hicules ont �t� tagu�s
et je dois tout recommencer.
1015
01:12:40,835 --> 01:12:45,088
En venant ici, sur le chemin
on a trouv� o� le corps avait �t� br�l�.
1016
01:12:46,841 --> 01:12:50,093
On voit des signes du Klu Klux Klan
partout. On sait que c'est le Klan.
1017
01:12:51,095 --> 01:12:53,222
C'est pour �a qu'on fait
notre propre enqu�te.
1018
01:12:53,348 --> 01:12:55,474
On a vu sur Facebook aujourd'hui
1019
01:12:55,600 --> 01:12:59,478
qu'il �tait arriv� quelque chose
de similaire � quelqu'un de New-York.
1020
01:13:00,855 --> 01:13:03,774
Ils sont tr�s agressifs ici, clairement.
1021
01:13:03,858 --> 01:13:04,900
Ouais.
1022
01:13:05,235 --> 01:13:07,736
En fait, ils essayent
d'intimider les gens.
1023
01:13:07,862 --> 01:13:08,904
Ouais.
1024
01:13:09,113 --> 01:13:10,239
C'est ce que fait le Klan.
1025
01:13:10,615 --> 01:13:11,740
Ouais.
1026
01:13:11,866 --> 01:13:15,619
Et imaginez que vous deviez
expliquer �a � des enfants.
1027
01:13:15,995 --> 01:13:20,249
Tu ne sais m�me pas par o� commencer,
Ils me demandent, "�'est quoi le KKK ?"
1028
01:13:20,375 --> 01:13:23,586
Si j'�tais le seul vis�, ils n'auraient
pas vis� l'�cole.
1029
01:13:23,753 --> 01:13:25,754
C'est comme �a que
le Klu Klux Klan fonctionnait.
1030
01:13:25,880 --> 01:13:29,967
Ils ciblent les plus forts
pour intimider les moins forts.
1031
01:13:30,134 --> 01:13:32,803
Vous �tes un diacre de l'�glise,
vous avez une famille,
1032
01:13:32,887 --> 01:13:36,390
vous avez de l'argent, une maison,
donc ils vous visent,
1033
01:13:37,016 --> 01:13:39,268
alors que quelqu'un qui n'a pas d'argent
1034
01:13:40,019 --> 01:13:41,770
n'a aucune chance.
1035
01:13:42,647 --> 01:13:45,524
Vous voyez l� ?
Ils ont mis le symbole.
1036
01:13:46,526 --> 01:13:48,736
- Juste ici.
- La croix gamm�e sur l'arbre.
1037
01:13:53,032 --> 01:13:55,117
Je suis contente
que vous soyez tous forts.
1038
01:13:55,202 --> 01:13:57,077
Je suis d�sol�e
de ce qui vous est arriv�.
1039
01:13:57,204 --> 01:13:58,496
- Merci.
- Merci � tous.
1040
01:13:58,580 --> 01:14:00,956
H�, petit.
N'aie pas peur du KKK,
1041
01:14:01,082 --> 01:14:03,209
vous avez les Black Panthers.
Black Power !
1042
01:14:03,335 --> 01:14:05,503
Black Power !
1043
01:14:16,223 --> 01:14:19,350
Je te le donne
et tu me le passes tout de suite.
1044
01:14:19,518 --> 01:14:20,351
Allez.
1045
01:14:22,354 --> 01:14:24,230
- Refais-le maintenant.
- Laisse-moi voir.
1046
01:14:24,356 --> 01:14:25,856
Il faut que je le fasse passer l�.
1047
01:14:28,610 --> 01:14:31,111
- Voil�, on y est arriv�.
- Oui, tiens �a.
1048
01:14:31,738 --> 01:14:33,864
- Continue de faire �a.
- Encore une fois.
1049
01:14:46,127 --> 01:14:48,504
Je vais essayer les plus petits apr�s �a.
1050
01:14:55,512 --> 01:14:57,388
- Comme �a
- D'accord.
1051
01:15:03,395 --> 01:15:07,523
On roule pour se r�approprier
notre ville, contre la violence,
1052
01:15:07,649 --> 01:15:11,527
le crime, la gentrification
et tout �a.
1053
01:15:11,653 --> 01:15:13,696
Quand je me balade dans mon quartier,
1054
01:15:13,780 --> 01:15:16,532
que je fais du v�lo,
que je suis en voiture,
1055
01:15:16,658 --> 01:15:19,827
je ne connais pas la moiti�
des gens de mon quartier.
1056
01:15:19,911 --> 01:15:25,416
Il y a un grand mouvement
de gentrification maintenant,
1057
01:15:25,667 --> 01:15:28,211
et on est forc�s de partir,
1058
01:15:28,420 --> 01:15:33,799
parce qu'on ne peut plus payer les loyers
dans le quartier o� on a grandi.
1059
01:15:34,801 --> 01:15:36,677
Alors on va l'�clairer avec nos v�los.
1060
01:15:37,429 --> 01:15:41,557
Pour leur faire savoir qu'on a pas peur,
et on va parcourir les rues.
1061
01:15:41,683 --> 01:15:44,184
Je p�dale pour d�fendre ce qui est � moi.
1062
01:15:44,811 --> 01:15:47,938
Parce que j'ai grandi ici aussi.
1063
01:15:48,690 --> 01:15:51,066
Donc avec les v�los,
1064
01:15:51,192 --> 01:15:55,195
on va �clairer la ville
pour donner un signal d'unit�.
1065
01:15:55,447 --> 01:15:56,905
Tu vois ce que je veux dire ?
1066
01:15:57,324 --> 01:16:00,576
Pour montrer qu'on d�fend notre cause.
1067
01:16:01,077 --> 01:16:05,456
On fait ce que tu dis,
on roule en v�lo pour d�fendre notre cause
1068
01:16:05,957 --> 01:16:08,209
et leur montrer qu'on a pas peur,
1069
01:16:08,460 --> 01:16:10,461
mais il va falloir plus de gens.
1070
01:16:11,213 --> 01:16:12,338
Tu sais,
1071
01:16:12,464 --> 01:16:17,593
notre groupe est assez grand
mais il est aussi petit.
1072
01:16:18,220 --> 01:16:24,099
Donc si on arrive � trouver 30, 40,
50 personnes qui pensent comme nous,
1073
01:16:24,726 --> 01:16:27,645
peut-�tre qu'on fera une diff�rence,
tu vois ce que je veux dire ?
1074
01:16:27,729 --> 01:16:29,730
Je crois que le moment est venu
1075
01:16:29,856 --> 01:16:33,609
d'aller dans la rue
et de rouler pour notre ville.
1076
01:16:34,986 --> 01:16:37,905
On est en v�lo
et on prend notre temps
1077
01:16:37,989 --> 01:16:40,491
Des indiens en v�lo.
1078
01:16:40,617 --> 01:16:43,160
On a des vieux en deuxi�me ligne.
1079
01:16:43,245 --> 01:16:45,371
Des indiens en v�lo.
1080
01:16:45,497 --> 01:16:48,624
Le groupe du ghetto est en route.
1081
01:16:50,502 --> 01:16:52,545
Les indiens du ghetto
r�clament leur terre.
1082
01:16:52,629 --> 01:16:55,506
- Tu vas me rentrer dedans.
- Je vais rentrer dans personne.
1083
01:16:55,632 --> 01:16:58,884
Ils crient et ils hurlent
dans leur ghetto.
1084
01:16:59,010 --> 01:17:00,636
Des indiens en v�lo.
1085
01:17:00,762 --> 01:17:03,013
Et on fait du v�lo
et on ne se fatigue pas.
1086
01:17:05,892 --> 01:17:08,769
On fait du v�lo et on a le droit.
1087
01:17:08,895 --> 01:17:10,771
Des indiens en v�lo.
1088
01:17:11,856 --> 01:17:14,650
Vous voyez j'ai besoin de personne.
1089
01:17:14,734 --> 01:17:16,652
Des indiens en v�lo.
1090
01:17:16,736 --> 01:17:19,655
Je me rappelle ce matin
de la Conqu�te de l'Ouest.
1091
01:17:19,739 --> 01:17:21,615
Des indiens en v�lo.
1092
01:17:21,741 --> 01:17:24,493
Il y avait deux indiens
appel�s Merk et Son.
1093
01:17:24,619 --> 01:17:26,870
Des indiens en v�lo.
1094
01:17:26,996 --> 01:17:30,249
En route vers la ville
en traversant le ghetto.
1095
01:17:30,375 --> 01:17:32,125
Des indiens en v�lo.
1096
01:17:58,152 --> 01:18:01,780
Allez, allez, continue,
continue, ne t'en fais pas.
1097
01:18:02,031 --> 01:18:03,532
Ne t'en fais pas.
1098
01:18:24,554 --> 01:18:26,054
Dans l'autre sens.
1099
01:18:26,431 --> 01:18:28,432
Il faut aller dans l'autre sens.
1100
01:18:54,083 --> 01:18:56,585
Danse, gar�on, danse.
1101
01:19:01,466 --> 01:19:03,592
J'ai tout essay� mais...
1102
01:19:04,344 --> 01:19:06,345
Finalement on nous a expuls�s...
Vous, les musiciens, apr�s le concert,
1103
01:19:06,471 --> 01:19:09,598
aidez-moi � remballer,
car ici nous ne reviendrons jamais...
1104
01:19:10,099 --> 01:19:11,475
Malheureusement.
1105
01:19:11,601 --> 01:19:15,979
Mais on a tout donn�,
on a donn� le meilleur de nous-m�mes.
1106
01:19:16,731 --> 01:19:18,857
- Notre �me...
- Et notre c�ur
1107
01:19:18,983 --> 01:19:21,485
On a donn� notre c�ur !
1108
01:19:22,362 --> 01:19:24,988
Vous verrez, �a va aller,
1109
01:19:26,241 --> 01:19:28,242
mais si Dieu le veut,
1110
01:19:28,993 --> 01:19:31,119
peut-�tre... putain.
1111
01:19:38,503 --> 01:19:39,753
Ouais.
1112
01:19:52,141 --> 01:19:54,768
Ceci est le Bar Ooh Poo Pah Doo !
1113
01:19:55,019 --> 01:19:58,272
Whoa !
1114
01:20:00,775 --> 01:20:04,027
Les indiens du Nord
saluent les indiens du Sud.
1115
01:20:04,279 --> 01:20:07,531
Whoa !
1116
01:20:10,785 --> 01:20:14,162
Au Ooh Poo Pah Doo,
il y a du sang indien.
1117
01:20:22,046 --> 01:20:23,422
Comme �a.
1118
01:20:27,176 --> 01:20:29,177
Danse, petite indienne !
1119
01:20:29,304 --> 01:20:32,055
Indiens, pr�parez-vous
pour Mardi-Gras !
1120
01:20:32,432 --> 01:20:34,558
Danse, petite indienne !
1121
01:20:34,684 --> 01:20:37,311
Grand Chef pr�pare-toi,
je vais me pr�parer aussi.
1122
01:20:37,437 --> 01:20:39,563
Danse, petite indienne !
1123
01:20:39,689 --> 01:20:42,566
Au Ooh Poo Pah Doo,
il y a du sang indien.
1124
01:20:42,692 --> 01:20:44,818
Danse, petite indienne !
1125
01:20:44,944 --> 01:20:47,571
Chantons tous ensemble !
1126
01:20:47,697 --> 01:20:49,740
Danse, petite indienne !
1127
01:20:49,824 --> 01:20:52,701
Partons d'ici !
1128
01:20:52,827 --> 01:20:54,412
Danse, petite indienne !
1129
01:20:57,957 --> 01:20:59,833
Danse, petite indienne !
1130
01:21:00,084 --> 01:21:02,586
Chante avec nous, petite indienne !
1131
01:21:02,837 --> 01:21:04,838
Danse, petite indienne !
1132
01:21:04,964 --> 01:21:07,841
Chantons tous ensemble !
1133
01:21:08,092 --> 01:21:10,093
Danse, petite indienne !
1134
01:21:10,220 --> 01:21:12,971
On les vaincra partout o� nous irons.
1135
01:21:13,097 --> 01:21:14,973
Danse, petite indienne !
1136
01:21:15,099 --> 01:21:17,976
Je me rappelle ce jour,
c'�tait Mardi-Gras.
1137
01:21:18,102 --> 01:21:20,229
Danse, petite indienne !
1138
01:21:20,355 --> 01:21:23,106
On les avait battus,
mais on les laissa partir.
1139
01:21:23,233 --> 01:21:25,234
Danse, petite indienne !
1140
01:21:25,360 --> 01:21:28,111
Nous nous sommes rassembl�s le lundi.
1141
01:21:28,238 --> 01:21:30,364
Danse, petite indienne !
1142
01:21:30,490 --> 01:21:33,242
Ce matin t�t,
nous �tions d�j� pr�ts.
1143
01:21:33,493 --> 01:21:35,494
Danse, petite indienne !
1144
01:21:35,620 --> 01:21:38,497
Je suis le Grand Chef,
suivez-moi.
1145
01:21:38,623 --> 01:21:40,624
Danse, petite indienne !
1146
01:21:40,750 --> 01:21:43,502
Le matin de Mardi-Gras,
nous allons les attaquer...
1147
01:21:43,628 --> 01:21:45,879
Danse, petite indienne !
1148
01:21:46,005 --> 01:21:48,757
Le tambourin r�sonne,
nous arrivons.
1149
01:21:48,883 --> 01:21:50,884
Danse, petite indienne !
1150
01:21:51,010 --> 01:21:54,012
Nous sommes pr�ts � tout,
le jour de Mardi-Gras.
1151
01:21:54,138 --> 01:21:55,889
Danse, petite indienne !
1152
01:21:56,015 --> 01:21:59,017
Grand Chef, crois-moi,
moi aussi je vais �tre pr�te.
1153
01:21:59,143 --> 01:22:01,144
Danse, petite indienne !
1154
01:22:01,271 --> 01:22:04,147
Grand Chef, pr�pare-toi,
je vais �tre pr�te aussi.
1155
01:22:04,274 --> 01:22:06,400
Danse, petite indienne !
1156
01:22:06,526 --> 01:22:09,278
Grand Chef, rassure-toi,
moi aussi je vais �tre pr�te.
1157
01:22:09,404 --> 01:22:11,405
Danse, petite indienne !
1158
01:22:11,531 --> 01:22:14,408
Au Ooh Poo Pah Doo,
il y a du sang indien.
1159
01:22:14,534 --> 01:22:16,577
Danse, petite indienne !
1160
01:22:19,414 --> 01:22:21,164
On dirait un vieil homme.
1161
01:22:21,916 --> 01:22:24,418
- On dirait un vieil homme.
- Ouais.
1162
01:22:25,920 --> 01:22:27,796
- Qu'est-ce que tu en penses ?
- Bien droit.
1163
01:22:27,922 --> 01:22:29,548
Il faut que j'aille travailler.
1164
01:22:29,924 --> 01:22:33,176
Cette femme
ne pense plus qu'� faire la f�te,
1165
01:22:34,554 --> 01:22:36,305
c'est tout ce qu'elle veut faire.
1166
01:22:44,439 --> 01:22:48,567
Il faut que tu le tiennes bien droit.
1167
01:22:48,693 --> 01:22:51,820
- C'est sale � cause d'hier soir.
- Ouais.
1168
01:22:57,577 --> 01:23:00,454
Je voulais te demander, o� est
la fille qui �tait avec toi hier soir ?
1169
01:23:00,580 --> 01:23:02,206
Je ne sais pas o� elle est.
1170
01:23:04,834 --> 01:23:06,710
Elle fait ce qu'elle veut.
1171
01:23:29,258 --> 01:23:32,761
- Comment allez-vous ?
- Je vais bien et vous ?
1172
01:23:32,887 --> 01:23:34,512
Mon Dieu.
1173
01:23:36,808 --> 01:23:39,184
Je ne sais pas,
mais ne me mettez pas en attente.
1174
01:23:39,268 --> 01:23:42,646
Je suis en attente depuis si longtemps
que je vais m'�vanouir.
1175
01:23:43,648 --> 01:23:48,526
Oui, au 1931... Couper l'�lectricit�,
c'est tout ce qu'il me faut.
1176
01:23:51,155 --> 01:23:56,284
1931 Orl�ans Avenue.
Le nom c'est "Ooh Poo Pah Doo".
1177
01:23:56,786 --> 01:24:00,038
Il faut couper l'�lectricit�
pour ce compte,
1178
01:24:00,164 --> 01:24:02,415
parce que le bar est ferm�,
1179
01:24:02,541 --> 01:24:05,543
le bar est ferm� d�finitivement.
1180
01:24:06,045 --> 01:24:07,671
Sous le nom de "Ooh Poo Pah Doo"
1181
01:25:43,142 --> 01:25:45,769
Je devais avoir 18 ans.
1182
01:25:45,895 --> 01:25:48,146
J'achetais de la drogue,
1183
01:25:48,397 --> 01:25:50,523
je fumais comme un pompier,
je volais tout...
1184
01:25:50,650 --> 01:25:53,401
Si c'�tait pas clou�,
je le volais.
1185
01:25:53,527 --> 01:25:55,779
- Tu l'emportais ?
- Je l'emportais.
1186
01:25:55,905 --> 01:25:59,407
Mais j'ai appris
et j'ai fini par aller en prison.
1187
01:26:00,159 --> 01:26:02,911
J'�tais avec ce mec
qui �tait un dealer de drogue.
1188
01:26:03,412 --> 01:26:04,788
J'ai rencontr� cet homme.
1189
01:26:04,914 --> 01:26:07,540
Parfois je volais des cartes de cr�dit,
1190
01:26:07,667 --> 01:26:11,544
et j'ai rencontr� ce type.
Je demandais � tout le monde,
1191
01:26:11,671 --> 01:26:13,672
qui a du bon crack ?
1192
01:26:13,798 --> 01:26:16,299
"C'est Big Boy qui a le crack".
1193
01:26:16,425 --> 01:26:18,677
Je ne donnerais pas de nom,
mais c'�tait un mec costaud.
1194
01:26:18,803 --> 01:26:20,804
Alors j'ai dit : "D'accord,
je vais aller le voir".
1195
01:26:20,930 --> 01:26:23,056
Et j'ai amen�
mes affaires l�-bas, mes bijoux.
1196
01:26:23,182 --> 01:26:25,934
J'avais des perles
qui valaient 4000 dollars
1197
01:26:26,060 --> 01:26:29,688
avec une cha�ne et deux bagues,
qui valaient environ 10 000 dollars
1198
01:26:29,814 --> 01:26:31,189
je le jure devant Dieu.
1199
01:26:31,315 --> 01:26:32,900
Je les ai amen�s � Big Boy.
1200
01:26:33,442 --> 01:26:35,819
il est devenu mon protecteur.
1201
01:26:35,945 --> 01:26:38,947
Je partais en vir�e avec ce salopard,
on dansait toute la nuit.
1202
01:26:39,073 --> 01:26:41,825
Il �tait tr�s costaud.
Il faisait de l'apn�e du sommeil.
1203
01:26:42,201 --> 01:26:44,452
Mais il avait toutes sortes de coke.
1204
01:26:44,578 --> 01:26:46,329
Alors parfois, quand il s'endormait,
1205
01:26:46,455 --> 01:26:49,082
il gardait la coke
dans ses cale�ons.
1206
01:26:49,208 --> 01:26:52,836
Je lui astiquais la bite,
je le faisais s'endormir.
1207
01:26:52,962 --> 01:26:55,213
Je volais cette coke, ce crack.
1208
01:26:56,590 --> 01:26:59,592
Il se r�veillait et me disait : "Chienne,
j'esp�re que tu m'en as laiss� un peu".
1209
01:26:59,719 --> 01:27:01,720
Je ne laissais rien � ce salopard.
1210
01:27:01,846 --> 01:27:04,597
"Tu as fum� tout,
mon putain de shit ?"
1211
01:27:06,017 --> 01:27:10,395
J'ai �t� � ta place
et je suis clean depuis.
1212
01:27:10,521 --> 01:27:13,732
Je suis clean parce que
je n'aimais pas mon apparence.
1213
01:27:13,858 --> 01:27:15,483
je n'aimais pas ce que je ressentais.
1214
01:27:15,610 --> 01:27:21,489
Et je ne voulais pas
que mon pas que mon pass� me contr�le.
1215
01:27:21,616 --> 01:27:24,534
Mais quand j'avais 15 ans,
1216
01:27:24,744 --> 01:27:29,247
je tremblais comme une feuille,
tellement j'�tais d�fonc�e � la coke.
1217
01:27:29,373 --> 01:27:30,999
Ma m�re ne le savait pas.
1218
01:27:31,125 --> 01:27:34,628
Elle ne savait m�me pas
qu'on me violait dans la maison.
1219
01:27:35,004 --> 01:27:36,504
Mais j'ai �t� viol�e. Et merde.
1220
01:27:36,631 --> 01:27:39,507
Quand j'�tais plus jeune,
j'ai �t� sexuellement agress�e.
1221
01:27:39,634 --> 01:27:43,887
J'ai �t� agress�e par mon grand fr�re.
1222
01:27:44,388 --> 01:27:48,767
Et ma m�re m'a dit,
quand elle l'a appris,
1223
01:27:48,893 --> 01:27:53,271
elle nous a dit d'aller dans notre
chambre et ne le dire � personne.
1224
01:27:53,397 --> 01:27:57,776
Elle n'allait pas le d�noncer aux Services
Sociaux, alors il a continu�.
1225
01:27:57,902 --> 01:28:00,153
Ma fille avait un an, d'accord,
1226
01:28:00,279 --> 01:28:03,657
et il restait chez ma m�re,
� l'appartement Holy Place,
1227
01:28:04,033 --> 01:28:05,784
et je ne l'ai jamais dit � personne,
1228
01:28:05,910 --> 01:28:08,161
mais il a fini par violer ma fille.
1229
01:28:08,537 --> 01:28:11,289
Et j'ai commenc� � fumer
de plus en plus de crack.
1230
01:28:11,415 --> 01:28:14,542
J'oubliais ma fille,
je me pr�occupais du crack,
1231
01:28:14,669 --> 01:28:17,420
mais je m'inqui�tais pour elle
et de ce que j'avais v�cu.
1232
01:28:17,546 --> 01:28:18,922
Est-ce qu'il est encore l� ?
1233
01:28:19,048 --> 01:28:20,548
Est-ce qu'il est r�veill� ?
1234
01:28:20,925 --> 01:28:23,677
Je ne peux que prier
pour que Dieu soit toujours r�veill�.
1235
01:28:23,803 --> 01:28:26,680
Je prie pour qu'il ne soit pas endormi.
1236
01:28:27,556 --> 01:28:28,807
Je suis d�sol�e.
1237
01:28:29,809 --> 01:28:31,309
Je suis d�sol�e.
1238
01:28:31,435 --> 01:28:35,438
Je suis pass�e par l�, je sais de quoi
tu parles, on ne disait rien.
1239
01:28:35,564 --> 01:28:37,440
� l'�poque, on ne disait rien.
1240
01:28:37,566 --> 01:28:39,442
On ne disait jamais rien,
on se taisait.
1241
01:28:39,568 --> 01:28:42,320
Je suis pass�e par l�, mon beau-fr�re.
1242
01:28:43,823 --> 01:28:45,949
Il m'enfilait ses doigts dans la chatte
1243
01:28:46,075 --> 01:28:48,827
jusqu'� ce que tout le lit
soit plein de sang.
1244
01:28:52,331 --> 01:28:55,333
Qu'est-ce que tu dis de �a ?
1245
01:28:58,587 --> 01:29:00,839
Mais personne
ne veut nous �couter.
1246
01:29:03,342 --> 01:29:05,218
Mon mec le sait bien,
1247
01:29:05,845 --> 01:29:08,221
il n'a pas int�r�t � me toucher
quand je dors.
1248
01:29:08,347 --> 01:29:11,349
Je le mets au d�fi,
et je l'aime parce qu'il ne le fait pas...
1249
01:29:11,475 --> 01:29:14,603
Il attend que je sois r�veill�e,
bien r�veill�e.
1250
01:29:14,729 --> 01:29:17,230
Parce que s'il me touche
quand je dors, je le bute.
1251
01:29:17,356 --> 01:29:20,483
Je garde mon pistolet
mon petit Derringer,
1252
01:29:20,610 --> 01:29:24,112
seulement dans sa maison,
dans la table de chevet.
1253
01:29:24,739 --> 01:29:25,781
Et je lui ai dit,
1254
01:29:25,865 --> 01:29:29,242
je ne lui raconte pas
ce que j'ai v�cu, mais il le sait.
1255
01:29:29,368 --> 01:29:33,246
Il m'a dit, "Judy.
je ne sais pas ce qu'il t'est arriv�,
1256
01:29:33,372 --> 01:29:35,749
mais tu as v�cu un traumatisme".
1257
01:29:36,876 --> 01:29:39,127
Il m'a dit, "Pourquoi
t'as pris un pistolet ?"
1258
01:29:39,253 --> 01:29:41,254
J'ai dit, "Au cas o� quelqu'un
entre dans la maison",
1259
01:29:41,380 --> 01:29:45,008
mais ma priorit� c'est "Ne me
touche pas, ne met pas tes mains l�".
1260
01:29:45,134 --> 01:29:51,139
Je dors nue.
"Ne me touche pas, laisse tomber."
1261
01:29:51,641 --> 01:29:52,891
Je te comprends.
1262
01:29:53,267 --> 01:29:57,771
Je te comprends et si tu as besoin
de drogue ou de crack, fume.
1263
01:29:57,897 --> 01:30:01,024
Fume pour moi.
Fume pour moi.
1264
01:30:01,651 --> 01:30:05,654
Un peu de poudre, sniffe pour moi.
1265
01:30:06,030 --> 01:30:09,407
Tu vois de la came, shoote-toi,
1266
01:30:09,533 --> 01:30:12,661
Tu fais ce qu'il faut pour te sentir mieux.
1267
01:30:12,787 --> 01:30:15,538
Vas-y.
1268
01:30:16,040 --> 01:30:18,083
Vas-y, mama.
1269
01:30:48,572 --> 01:30:50,699
- Black Power.
- Black Power.
1270
01:30:52,326 --> 01:30:54,703
Justice pour Jeremy Jackson.
1271
01:30:54,829 --> 01:30:57,080
Justice pour Phillip Carroll.
1272
01:30:57,206 --> 01:30:59,708
Justice pour Jeremy Jackson.
1273
01:30:59,834 --> 01:31:02,044
Justice pour Phillip Carroll.
1274
01:31:02,336 --> 01:31:06,715
Libert� pour le peuple
de la communaut� de Jackson.
1275
01:31:06,841 --> 01:31:09,342
Mort � l'oppresseur.
1276
01:31:09,468 --> 01:31:13,513
Libert� pour le peuple
de la communaut� de Jackson.
1277
01:31:13,597 --> 01:31:15,849
Et mort � l'oppresseur !
1278
01:31:15,975 --> 01:31:21,605
Sous toutes ses formes, �a n'est pas
quelque chose qu'on prend � la l�g�re.
1279
01:31:21,731 --> 01:31:27,861
On a aucune raison
d'avoir peur de quiconque.
1280
01:31:28,487 --> 01:31:31,865
Nous avons �t� le peuple opprim�,
� travers la plan�te.
1281
01:31:31,991 --> 01:31:34,618
Et o� qu'on aille...
il n'y a pas un seul endroit
1282
01:31:34,744 --> 01:31:37,495
o� on ne voit pas les noirs en bas
et les blancs en haut.
1283
01:31:37,622 --> 01:31:41,249
C'est tout simplement
un cas de purification ethnique,
1284
01:31:41,500 --> 01:31:44,377
de g�nocide, de meurtre
et de dissimulation du gouvernement.
1285
01:31:53,638 --> 01:31:56,014
Oui, il faut qu'on aille
au rez-de-chauss�e.
1286
01:31:56,390 --> 01:31:58,141
Attendez un instant.
1287
01:31:59,143 --> 01:32:00,268
Continuez.
1288
01:32:02,897 --> 01:32:04,773
Vous voyez cet immeuble de merde.
1289
01:32:08,027 --> 01:32:09,778
C'est une putain d'hypocrisie.
1290
01:32:11,030 --> 01:32:14,407
Ce b�timent a �t� construit
par des esclaves,
1291
01:32:14,533 --> 01:32:16,034
nos anc�tres.
1292
01:32:17,286 --> 01:32:22,165
Ce marbre a �t� taill�
sur le dos de nos anc�tres.
1293
01:32:22,792 --> 01:32:24,542
Ici dans le Mississippi.
1294
01:32:26,045 --> 01:32:28,171
Ils sont dans le bureau du procureur.
1295
01:32:28,297 --> 01:32:30,799
- Ils sont dans le bureau du juge.
- Vas-y, dis la v�rit� !
1296
01:32:30,925 --> 01:32:33,426
Les membres du Klan sont ici
maintenant, en costume !
1297
01:32:33,552 --> 01:32:35,804
- C'est vrai.
- Le putain de gouverneur
1298
01:32:38,557 --> 01:32:39,683
- Qu'est-ce qu'on veut ?
- La justice !
1299
01:32:39,809 --> 01:32:41,059
- Quand est-ce qu'on la veut ?
- Maintenant !
1300
01:32:46,065 --> 01:32:47,274
- Qu'est-ce qu'on veut ?
- La justice !
1301
01:32:47,441 --> 01:32:49,818
Justice pour Phillip Carroll.
1302
01:32:49,944 --> 01:32:51,820
Justice pour Jeremy Jackson.
1303
01:32:51,946 --> 01:32:55,448
On sait tr�s bien
qu'ils ne se sont pas suicid�s.
1304
01:32:55,574 --> 01:32:57,450
Et que ce n'est pas
une histoire de drogue.
1305
01:32:57,576 --> 01:33:00,704
On sait qui a fait �a,
et vous savez tous qui est coupable.
1306
01:33:00,830 --> 01:33:03,957
On propose que la police de Jackson
1307
01:33:05,084 --> 01:33:07,961
aille arr�ter les salopards
1308
01:33:08,087 --> 01:33:11,089
qui ont tu� Phillip Carroll
et Jeremy Jackson
1309
01:33:11,340 --> 01:33:13,842
ou on va s'en occuper nous-m�mes.
- C'est vrai !
1310
01:33:15,720 --> 01:33:17,345
Puis vous avez un gouverneur
1311
01:33:17,471 --> 01:33:20,598
dont la tante est responsable
de la mort d'Emmett Till.
1312
01:33:20,725 --> 01:33:22,225
Vous croyez qu'on est stupides ?
1313
01:33:22,602 --> 01:33:26,855
Qu'on ne sait pas � quels chiens
de racistes on a affaire ?
1314
01:33:28,107 --> 01:33:31,359
Vous mentez, vous volez, vous trichez,
1315
01:33:31,611 --> 01:33:33,612
vous assassinez, vous dissimulez.
1316
01:33:35,489 --> 01:33:36,990
C'est �a, ouvre-lui la porte.
1317
01:33:37,116 --> 01:33:39,492
Justice pour Jeremy Jackson !
1318
01:33:39,619 --> 01:33:41,662
Justice pour Phillip Carroll !
1319
01:33:41,996 --> 01:33:44,623
Le monde entier a les yeux
tourn�s vers le Mississippi.
1320
01:33:45,875 --> 01:33:48,251
On retransmet en direct en Europe.
1321
01:33:49,879 --> 01:33:52,505
On retransmet en direct � Houston.
1322
01:33:53,758 --> 01:33:55,634
On veut la justice maintenant !
1323
01:33:55,760 --> 01:33:56,802
Maintenant.
1324
01:33:58,763 --> 01:34:02,265
- On veut la justice tout de suite
- Tout de suite !
1325
01:34:02,391 --> 01:34:05,018
Justice pour Jeremy Jackson !
1326
01:34:05,144 --> 01:34:07,395
Justice pour Phillip Carroll !
1327
01:34:07,521 --> 01:34:09,147
En l'espace de sept jours,
1328
01:34:09,273 --> 01:34:12,901
vous avez le culot de venir
dans un quartier noir
1329
01:34:13,027 --> 01:34:14,527
et de pendre un homme,
1330
01:34:15,404 --> 01:34:17,656
puis d'en d�capiter un autre
1331
01:34:17,782 --> 01:34:20,784
et de br�ler son corps dans les bois,
1332
01:34:22,787 --> 01:34:25,538
et vous pensiez
que tout �a allait �tre oubli� ?
1333
01:34:25,665 --> 01:34:28,541
Vous feriez mieux d'en rire
maintenant, je le jure.
1334
01:34:28,668 --> 01:34:31,795
Dans quelques jours,
la situation va s'inverser.
1335
01:34:31,921 --> 01:34:33,546
Sale redneck.
1336
01:34:36,425 --> 01:34:40,053
On a rien � perdre.
Sortez de l� si vous osez !
1337
01:34:40,179 --> 01:34:41,805
- Allez !
- C'est �a.
1338
01:34:43,557 --> 01:34:48,186
On a pas d'armes,
on exerce notre libert� de parole.
1339
01:34:49,689 --> 01:34:51,189
On est pas arm�s.
1340
01:34:53,442 --> 01:34:55,694
Qu'est-ce que vous allez faire,
nous mettre en prison ?
1341
01:34:55,820 --> 01:34:59,072
Vous voulez nous tuer ?
Vous �tes d�j� en train de nous tuer.
1342
01:34:59,198 --> 01:35:00,573
Black Power !
1343
01:35:00,700 --> 01:35:02,409
Vous tuez notre peuple.
1344
01:35:10,234 --> 01:35:11,609
Je vais te trouver.
1345
01:35:12,611 --> 01:35:13,986
O� es-tu ?
1346
01:35:14,738 --> 01:35:15,738
Titus ?
1347
01:35:17,866 --> 01:35:18,991
Titus ?
1348
01:35:21,120 --> 01:35:21,953
Titus ?
1349
01:35:27,251 --> 01:35:28,251
Titus ?
1350
01:35:29,378 --> 01:35:30,503
Titus ?
1351
01:35:32,881 --> 01:35:36,384
Titus, si tu sors pas tout de suite
je vais vraiment m'�nerver.
1352
01:35:39,513 --> 01:35:42,390
Titus, je t'ai dit de sortir
tout de suite !
1353
01:35:44,268 --> 01:35:45,268
Titus !
1354
01:35:46,395 --> 01:35:47,395
Titus !
1355
01:35:50,649 --> 01:35:51,774
Titus !
1356
01:35:52,776 --> 01:35:54,152
Titus, o� es-tu ?
1357
01:35:56,655 --> 01:35:57,780
Titus !
1358
01:35:58,366 --> 01:35:59,907
Le jeu est fini.
1359
01:36:06,165 --> 01:36:08,166
- L�ve-toi, sors de l�.
- Stop !
1360
01:36:08,292 --> 01:36:12,004
Je t'ai dit que je ne jouais plus.
L�ve-toi, je te tiens, sors !
1361
01:36:12,921 --> 01:36:14,547
Ne fais plus �a, j'ai eu peur
1362
01:36:16,925 --> 01:36:18,926
Je peux avoir des probl�mes
si tu te fais mal.
1363
01:36:19,053 --> 01:36:21,054
Maintenant il faut qu'on rentre, allez.
1364
01:36:21,180 --> 01:36:24,682
Je t'ai dit que je ne jouais plus.
Je sais que tu m'as entendu. Allez.
1365
01:36:25,809 --> 01:36:27,352
Arr�te ! Allez.
1366
01:36:30,189 --> 01:36:31,564
Laisse-moi tranquille
1367
01:36:31,690 --> 01:36:35,568
Il faut que tu restes ici.
Viens ici, pr�s de moi.
1368
01:36:35,694 --> 01:36:37,695
Tu m'�trangles
1369
01:36:38,822 --> 01:36:41,699
- Je m'excuse.
- Ne me touche pas
1370
01:36:43,952 --> 01:36:45,828
- Il faut qu'on y aille.
- Ne me touche pas
1371
01:36:49,583 --> 01:36:52,585
On dirait le centre
de d�pannage de Tonya.
1372
01:36:52,711 --> 01:36:54,837
Tonya, c'est qui Tonya ?
1373
01:36:56,715 --> 01:36:58,966
- Ah, Tonya.
- Regarde la d�panneuse.
1374
01:36:59,093 --> 01:37:02,970
Ouais. Elle doit avoir
un crochet � l'arri�re.
1375
01:37:06,600 --> 01:37:10,728
Ah, chouette ! C'est bien,
quatre de ces trucs juste ici.
1376
01:37:14,733 --> 01:37:16,984
Mets tes pieds l�.
1377
01:37:21,115 --> 01:37:23,741
- Tu veux que je t'aide ?
- �a va.
1378
01:37:24,743 --> 01:37:26,744
C'est bon, j'y arrive.
1379
01:37:34,003 --> 01:37:36,629
Il est sur le point de partir.
Je veux sauter dans ce train.
1380
01:37:36,755 --> 01:37:37,880
Quand ?
1381
01:37:38,007 --> 01:37:40,383
- Je peux sauter
- Oui !
1382
01:37:40,509 --> 01:37:42,635
Tu es s�r
Oui, vas-y
1383
01:37:45,264 --> 01:37:46,639
D�p�che-toi, cours !
1384
01:37:47,891 --> 01:37:51,519
Cours avant qu'il ne parte
Vas-y, vas-y !
1385
01:37:56,900 --> 01:38:01,404
Ouais ! Maintenant descends.
Descends ! Descends !
1386
01:38:04,158 --> 01:38:05,658
Moi, je vais aller l�-bas.
1387
01:38:21,050 --> 01:38:22,675
Tu y es arriv�, c'�tait cool.
1388
01:38:25,929 --> 01:38:28,056
La prochaine fois,
je resterai dessus.
1389
01:38:28,182 --> 01:38:31,393
- J'essayerai la prochaine fois.
- Tu vas essayer ?
1390
01:38:32,436 --> 01:38:35,688
�a avait l'air facile pour toi,
donc �a devrait �tre facile pour moi.
1391
01:38:35,814 --> 01:38:39,067
C'est facile ! Je suis juste mont�
sur la premi�re marche.
1392
01:38:39,443 --> 01:38:41,194
La premi�re marche.
1393
01:38:41,445 --> 01:38:44,572
- Le premier barreau de l'�chelle.
1394
01:38:45,074 --> 01:38:46,824
C'est pas grand-chose.
1395
01:39:01,715 --> 01:39:04,092
- Pourquoi tu me regardes
- Parce que je peux.
1396
01:39:05,094 --> 01:39:07,470
Tu n'as aucune raison
de me regarder.
1397
01:39:07,596 --> 01:39:08,846
Regarde devant toi.
1398
01:39:09,973 --> 01:39:11,224
Regarde devant toi.
1399
01:39:13,727 --> 01:39:15,103
Regarde devant toi.
1400
01:40:18,167 --> 01:40:21,044
Tu sais que je reviens de loin,
1401
01:40:21,295 --> 01:40:24,172
et il faut que je m'exprime, maman.
1402
01:40:24,548 --> 01:40:27,050
Tu sais que c'est vrai,
je reviens de loin.
1403
01:40:27,176 --> 01:40:30,303
- Et je vous ai tous �lev�s.
- C'est vrai, tu nous as tous �lev�s.
1404
01:40:30,429 --> 01:40:35,558
C'est une pile de nourriture pour
les petits-enfants quand ils viendront.
1405
01:40:35,684 --> 01:40:37,935
- Ouais.
- Qu'est-ce que tu cuisines ?
1406
01:40:38,187 --> 01:40:40,438
Ils ne faisaient pas la cuisine,
ni eux ni leur m�re.
1407
01:40:40,564 --> 01:40:43,066
Personne ne sait cuisiner.
Je faisais toute la cuisine.
1408
01:40:43,192 --> 01:40:47,070
J'�tais juste en train de penser
que je reviens de loin
1409
01:40:47,196 --> 01:40:50,323
et que j'ai v�cu des trucs dingues.
1410
01:40:50,449 --> 01:40:53,076
- J'ai eu une vie magnifique.
- Pas moi.
1411
01:40:53,202 --> 01:40:56,579
Si je meurs et que je reviens,
je voudrais avoir la m�me vie.
1412
01:40:56,705 --> 01:40:58,831
"La m�me vie", c'est une b�n�diction.
1413
01:40:59,083 --> 01:41:01,168
Moi, je changerai
des choses dans ma vie.
1414
01:41:01,294 --> 01:41:03,461
Je ferais mieux les choses.
1415
01:41:06,090 --> 01:41:07,549
je fais ce que...
1416
01:41:08,967 --> 01:41:11,178
Je me suis toujours occup�e de toi.
1417
01:41:12,346 --> 01:41:14,847
J'esp�re qu'ils vont pas
te forcer � d�m�nager.
1418
01:41:16,350 --> 01:41:20,937
Je ferai tout ce que je peux
pour t'aider � rester dans le coin.
1419
01:41:21,605 --> 01:41:23,981
- Dans le coin.
- Ouais.
1420
01:41:24,108 --> 01:41:26,359
Je sais que
tu ne veux pas vivre ailleurs.
1421
01:41:26,485 --> 01:41:31,364
Mon Dieu, oui. Trop dangereux.
Je connais tout le monde ici.
1422
01:41:32,866 --> 01:41:34,742
J'�tais bien dans le bar.
1423
01:41:35,619 --> 01:41:39,997
Quand ils m'ont dit de partir,
j'en tremblais,
1424
01:41:40,124 --> 01:41:43,251
parce que c'�tait mon espace.
1425
01:41:43,377 --> 01:41:47,005
C'�tait l'espace de Judy,
et ici c'est le tien.
1426
01:41:47,131 --> 01:41:50,383
Ce que tu as dans cette maison,
c'est pas grand-chose,
1427
01:41:50,509 --> 01:41:52,635
mais c'est beau,
c'est magnifique et c'est adorable.
1428
01:41:52,761 --> 01:41:54,012
Je m'y sens bien.
1429
01:41:54,138 --> 01:41:57,390
C'est chaleureux et
on vient tous ici parce qu'on le sent.
1430
01:41:57,516 --> 01:42:00,018
On vient tous pr�s de toi
1431
01:42:00,144 --> 01:42:03,146
pour manger et vivre et respirer
et prendre une douche.
1432
01:42:03,272 --> 01:42:05,523
On se douche chez toi.
1433
01:42:06,400 --> 01:42:10,028
Certains d'entre nous
ont de belles maisons,
1434
01:42:10,779 --> 01:42:12,030
confortables et...
1435
01:42:12,156 --> 01:42:14,907
On veut �tre ici, et...
1436
01:42:15,909 --> 01:42:18,036
Toi, tu ne veux pas �tre ailleurs.
1437
01:42:18,162 --> 01:42:20,288
C'est pas bon pour ta sant�,
1438
01:42:20,414 --> 01:42:22,415
mais ils vont faire des choses.
1439
01:42:22,541 --> 01:42:25,543
Aujourd'hui ils �taient ici
avec leur client, je l'ai vu
1440
01:42:25,669 --> 01:42:27,670
- Ils m'ont rien dit.
- Ils vont pas t'en parler.
1441
01:42:27,796 --> 01:42:31,174
�a ne te concerne plus.
Il s'agit que de papiers.
1442
01:42:32,051 --> 01:42:36,054
Ils t'en parleront pas.
La fille du propri�taire...
1443
01:42:36,180 --> 01:42:38,806
Sa ni�ce,
c'est elle qui contr�le tout.
1444
01:42:39,308 --> 01:42:43,061
Elle ne te dira pas qu'elle a trouv�
quelqu'un pour acheter la maison.
1445
01:42:43,187 --> 01:42:46,814
Quand ils m'ont pris mon bar, ils ne m'ont
pas dit qu'ils voulaient le vendre.
1446
01:42:46,940 --> 01:42:50,068
Ils ont dit que je ne payais pas le loyer.
Et tu sais que ce n'est pas vrai.
1447
01:42:50,194 --> 01:42:52,445
Le loyer �tait cher, 1200 dollars.
1448
01:42:52,571 --> 01:42:55,573
Je faisais �a en quatre jours.
Parfois deux.
1449
01:42:55,949 --> 01:42:58,326
Mais quand il s'agit d'argent, maman,
1450
01:42:58,577 --> 01:43:01,829
c'est juste une question d'argent,
les gens se comportent mal.
1451
01:43:02,706 --> 01:43:04,207
La seule chose � faire...
1452
01:43:06,460 --> 01:43:08,336
Je vais trouver du travail.
1453
01:43:09,838 --> 01:43:13,550
Non, tu n'as pas besoin de travailler.
Tu ne peux pas travailler, maman.
1454
01:43:15,594 --> 01:43:18,971
- Tu as travaill� toute ta vie.
- J'ai pas travaill� toute ma vie.
1455
01:43:19,098 --> 01:43:23,476
Je n'ai plus de bar maintenant,
je ne peux plus t'aider comme avant.
1456
01:43:23,602 --> 01:43:25,728
Mais je vais te dire une chose :
1457
01:43:25,854 --> 01:43:27,897
quand je serai riche, tu seras riche.
1458
01:43:28,107 --> 01:43:30,733
Et tu m'as dit,
quand ils m'ont pris le bar,
1459
01:43:30,859 --> 01:43:33,236
tu savais que je payais le loyer
tous les mois.
1460
01:43:33,362 --> 01:43:35,738
Je payais toutes mes factures
tous les mois.
1461
01:43:36,490 --> 01:43:40,118
Ils m'ont repris le bar,
et tu m'as dit,
1462
01:43:40,244 --> 01:43:44,247
"Judy, calme-toi,
c'est que du business."
1463
01:43:44,373 --> 01:43:46,124
C'est que du business.
1464
01:43:48,502 --> 01:43:52,880
Ch�rie, je vais m'organiser,
1465
01:43:53,382 --> 01:43:54,632
parce qu'ils ont fait �a,
1466
01:43:54,758 --> 01:43:58,136
ils font visiter la maison � des gens
pour pouvoir la vendre.
1467
01:43:58,262 --> 01:44:00,763
Mais les gens qui viennent
ne sont pas les bonnes personnes.
1468
01:44:00,889 --> 01:44:05,643
Ils veulent prendre notre culture.
Ils veulent prendre...
1469
01:44:06,895 --> 01:44:09,897
Ils veulent prendre
l'air que nous respirons.
1470
01:44:10,024 --> 01:44:13,776
Ils se nourrissent de tout ce qu'on dit...
1471
01:44:14,278 --> 01:44:16,279
et maintenant j'ai peur.
1472
01:44:16,405 --> 01:44:19,657
Ils ont d�j� vendu
trois maisons dans la rue.
1473
01:44:19,908 --> 01:44:22,660
Mon Dieu, ne t'en fais pas,
�a va aller...
1474
01:44:22,786 --> 01:44:25,288
Moi, je n'irai pas dans l'Est.
1475
01:44:25,414 --> 01:44:27,040
Tu n'iras pas dans l'Est.
1476
01:44:27,166 --> 01:44:29,709
Ils tuent pour s'amuser dans l'Est.
1477
01:44:29,960 --> 01:44:31,003
J'irai pas.
1478
01:44:31,087 --> 01:44:35,173
Tu n'iras pas l�-bas,
pas tant que je suis en vie.
1479
01:44:35,799 --> 01:44:36,966
Tu n'iras pas l�-bas.
1480
01:44:38,552 --> 01:44:41,054
- Il ne faut pas que tu t'en fasses.
- Je ne le savais m�me pas.
1481
01:44:41,180 --> 01:44:42,555
Ne t'en fais pas.
1482
01:44:42,931 --> 01:44:47,310
Ta fille a deux chambres chez elle,
alors ne t'en fais pas.
1483
01:44:47,436 --> 01:44:48,811
Tout va bien.
1484
01:45:27,101 --> 01:45:32,230
Pourquoi est-ce que l'�cole m'a appel�e
pour me dire que tu ne comprenais pas ?
1485
01:45:33,107 --> 01:45:34,857
Je comprends.
1486
01:45:34,983 --> 01:45:36,734
- Qu'est-ce qui te fait rire
- Rien.
1487
01:45:39,863 --> 01:45:44,492
Donc, quand j'irai � cette �cole demain,
qu'est-ce qu'il va se passer ?
1488
01:45:44,993 --> 01:45:46,244
Je comprendrai.
1489
01:45:47,496 --> 01:45:50,498
Alors pourquoi ils m'ont t�l�phon� ?
1490
01:45:50,624 --> 01:45:53,376
- Parce que je n'�coutais pas.
- Pourquoi ?
1491
01:45:54,628 --> 01:45:55,878
C'�tait ennuyant.
1492
01:45:58,132 --> 01:45:59,174
C'est vrai.
1493
01:45:59,258 --> 01:46:02,010
Qu'est-ce que tu veux dire ?
L'�cole n'est pas ennuyante.
1494
01:46:02,136 --> 01:46:05,638
Ils ne nous donnent aucune r�ponse,
Je veux dire, aucune question, rien.
1495
01:46:05,764 --> 01:46:08,016
Tout ce qu'ils font
c'est nous dire de lire.
1496
01:46:10,644 --> 01:46:12,770
Tu n'iras pas jouer au football,
1497
01:46:13,272 --> 01:46:18,401
et toutes tes activit�s sont suspendues
jusqu'� ce que tu travailles � l'�cole.
1498
01:46:21,780 --> 01:46:24,532
C'est quoi ton probl�me
avec le professeur ?
1499
01:46:24,658 --> 01:46:26,284
- Je ne participe pas.
- Pourquoi ?
1500
01:46:26,410 --> 01:46:27,910
Je n'aime pas ce professeur.
1501
01:46:28,037 --> 01:46:30,538
Il est toujours en train
me faire des remarques.
1502
01:46:31,290 --> 01:46:34,792
- Il te harc�le ?
- Oui, c'est ce que je ressens.
1503
01:46:34,918 --> 01:46:37,545
- Il me harc�le.
- Non.
1504
01:46:37,921 --> 01:46:40,798
Si. Il dit toujours qu'il m'aime bien.
1505
01:46:40,924 --> 01:46:42,800
Il te dira,
1506
01:46:42,926 --> 01:46:45,053
"Ronaldo pense que je lui en veux."
1507
01:46:45,179 --> 01:46:46,804
Il me l'a dit.
1508
01:46:48,682 --> 01:46:50,933
Je lui ai dit, "Ronaldo pense
que vous lui en voulez."
1509
01:46:51,060 --> 01:46:52,685
Il a dit que ce n'�tait pas vrai.
1510
01:46:54,188 --> 01:46:57,440
Tu voudrais que tous tes professeurs
soient gentils comme � la maternelle.
1511
01:46:57,566 --> 01:47:03,321
Je veux qu'ils soient gentils avec moi,
car s'ils le sont je serai coop�ratif.
1512
01:47:03,447 --> 01:47:04,489
C'est...
1513
01:47:04,823 --> 01:47:05,865
Faux.
1514
01:47:06,450 --> 01:47:09,202
Personne ne va te pouponner
et te materner � l'�cole.
1515
01:47:15,959 --> 01:47:19,087
Tu veux qu'ils pensent
que tu es une chochotte ?
1516
01:47:21,215 --> 01:47:22,840
Ils ne penseront pas �a de moi,
1517
01:47:23,217 --> 01:47:25,718
parce que je vais leur montrer
qui je suis quand j'y vais.
1518
01:47:25,844 --> 01:47:27,345
Juste parce que je suis en troisi�me,
1519
01:47:27,471 --> 01:47:30,598
�a veut pas dire que vous devez
me consid�rer comme un rat�.
1520
01:47:31,350 --> 01:47:33,476
Tout le monde me dit qu'un jour
1521
01:47:33,602 --> 01:47:37,147
je serai un rat� comme...
Qu'est-ce qu'ils veulent dire ?
1522
01:47:37,315 --> 01:47:40,733
Comme ceux de 6e et de 5e
qui sont des rat�s.
1523
01:47:40,859 --> 01:47:43,111
Je serai un rat�. Je m'en fous.
1524
01:47:43,237 --> 01:47:44,987
Qu'est-ce qu'ils veulent dire par rat� ?
1525
01:47:45,114 --> 01:47:48,491
Ils veulent dire
qu'ils pourront me dominer. OK.
1526
01:47:48,992 --> 01:47:51,619
Personne n'essaye de te dominer.
Je te parle de tes professeurs.
1527
01:47:51,745 --> 01:47:54,497
- Ah bon...
- Personne n'essaye de te dominer.
1528
01:47:54,998 --> 01:47:57,875
Toi, c'est toi le probl�me.
1529
01:48:00,879 --> 01:48:04,382
Tu dois faire ce qu'il faut
pour terminer l'�cole.
1530
01:48:06,760 --> 01:48:09,262
Tu dois faire tes devoirs,
tu dois �tudier,
1531
01:48:09,388 --> 01:48:11,389
tu dois travailler en classe,
tu dois �couter tes professeurs.
1532
01:48:11,515 --> 01:48:14,642
Il ne faut pas que tu tra�nes
avec ces clowns, Ronaldo.
1533
01:48:17,271 --> 01:48:20,773
Si tu n'�coutes pas,
que crois-tu que Titus fera ?
1534
01:48:20,899 --> 01:48:23,151
- Que fera ton petit fr�re ?
- Il n'�coutera pas.
1535
01:48:23,277 --> 01:48:25,403
Il va penser,
1536
01:48:25,529 --> 01:48:28,781
"Ronaldo s'en tire comme �a,
je peux faire pareil."
1537
01:48:31,160 --> 01:48:35,038
Il faut que tu les �coutes.
1538
01:48:38,959 --> 01:48:40,543
Ils veulent que tu �choues.
1539
01:48:42,546 --> 01:48:44,297
Ils veulent que tu �choues.
1540
01:48:44,673 --> 01:48:48,343
Et toi, tu tombes dans leur pi�ge
� chaque fois.
1541
01:48:51,555 --> 01:48:53,181
Alors qu'est-ce que tu vas faire ?
1542
01:48:54,683 --> 01:48:56,809
Je parle de ton travail.
1543
01:48:56,935 --> 01:48:59,437
- Mon travail ?
- Ta bouche... Ta bouche.
1544
01:49:02,316 --> 01:49:05,443
- Je vais m'y mettre.
- Qu'est-ce que je t'ai dit ?
1545
01:49:05,694 --> 01:49:07,320
Qu'est-ce que je t'ai dit de faire ?
1546
01:49:08,072 --> 01:49:09,447
Ignore-les.
1547
01:49:09,698 --> 01:49:15,453
Ignore-les. Ils te font une remarque,
tu dis "OK, oui madame, oui monsieur".
1548
01:49:17,456 --> 01:49:19,332
Il ne faut pas r�pondre.
1549
01:49:22,086 --> 01:49:24,087
C'est ce qui te cause des probl�mes.
1550
01:50:24,648 --> 01:50:26,024
- Qu'est-ce qu'on veut ?
- La justice !
1551
01:50:32,698 --> 01:50:34,199
- Pas de justice,
- Pas de paix.
1552
01:50:34,283 --> 01:50:40,538
Black Power !
1553
01:50:40,664 --> 01:50:44,792
Justice pour Alton Sterling !
1554
01:50:45,044 --> 01:50:48,796
Justice pour Alton Sterling !
1555
01:50:48,922 --> 01:50:50,423
- Pas de racisme
- dans la police.
1556
01:50:50,549 --> 01:50:52,175
- Pas de justice,
- Pas de paix.
1557
01:50:52,301 --> 01:50:53,676
- Pas de racisme
- dans la police.
1558
01:50:53,802 --> 01:51:00,058
Black Power !
1559
01:51:00,309 --> 01:51:01,934
Reculez tous !
1560
01:51:02,311 --> 01:51:05,063
Reculez.
1561
01:51:06,690 --> 01:51:08,941
Ce n'est pas une propri�t� priv�e.
1562
01:51:09,193 --> 01:51:12,820
C'est un b�timent public !
Pendant les heures d'ouverture.
1563
01:51:13,197 --> 01:51:16,824
Les noirs n'ont pas les m�mes droits
que les blancs am�ricains.
1564
01:51:16,950 --> 01:51:18,576
Depuis quand c'est priv� ici ?
1565
01:51:18,702 --> 01:51:20,828
Est-ce que vous �tes pay�s
par des personnes priv�es ?
1566
01:51:21,580 --> 01:51:23,456
Est-ce que vous �tes pay�s
par des taxes priv�es ?
1567
01:51:23,582 --> 01:51:26,709
Vous avez peur de la justice ?
Vous avez peur des Black Panthers ?
1568
01:51:28,337 --> 01:51:30,338
C'est notre propri�t� priv�e.
1569
01:51:30,464 --> 01:51:34,884
- Pas de justice,
- Pas de paix !
1570
01:51:35,344 --> 01:51:37,095
Je connais mes droits.
1571
01:51:37,221 --> 01:51:40,432
- Pas de justice,
- Pas de paix.
1572
01:51:40,599 --> 01:51:43,351
- Pas de justice,
- Pas de paix.
1573
01:51:43,477 --> 01:51:50,483
Justice pour Alton Sterling !
1574
01:51:50,609 --> 01:51:52,985
Pas de discrimination � l'�gard
de ceux qui payent des imp�ts.
1575
01:51:53,112 --> 01:51:56,989
Qu'on soit un, deux, trois ou quatre.
On est le peuple !
1576
01:51:57,116 --> 01:51:59,117
On a des droits civiques,
comme vous dites...
1577
01:51:59,368 --> 01:52:00,618
Vous violez nos droits.
1578
01:52:00,744 --> 01:52:03,621
- ... selon les lois des blancs.
- Vous prenez l'argent de nos imp�ts.
1579
01:52:03,747 --> 01:52:06,124
Je ferai un proc�s � chacun d'entre vous
1580
01:52:06,500 --> 01:52:08,376
pour votre retraite.
1581
01:52:08,502 --> 01:52:16,884
Justice pour Alton Sterling !
1582
01:52:22,516 --> 01:52:24,767
Vous essayez de violer nos droits.
1583
01:52:25,519 --> 01:52:29,272
On s'en fout !
C'est une propri�t� publique.
1584
01:52:29,398 --> 01:52:31,024
Vous ne pouvez pas violer nos droits.
1585
01:52:31,150 --> 01:52:33,276
On a des choses � dire aussi.
Vous violez nos droits.
1586
01:52:33,402 --> 01:52:36,904
Si vous voulez qu'on s'en aille,
allez arr�ter l'agent Salamoni.
1587
01:52:37,156 --> 01:52:41,034
C'est un b�timent public.
C'est un lieu public...
1588
01:52:42,536 --> 01:52:45,288
Nous ne sommes pas insultants.
Nous ne sommes pas fous.
1589
01:52:45,414 --> 01:52:49,292
On ne va pas �couter un noir � la botte
des blancs, ni un sale blanc !
1590
01:52:49,543 --> 01:52:51,544
C'est une propri�t� publique.
1591
01:52:51,920 --> 01:52:54,047
C'est une propri�t� publique.
1592
01:52:54,757 --> 01:52:57,717
- Que doit-on faire pour obtenir justice ?
- Nous ne violons aucune loi.
1593
01:52:57,801 --> 01:53:02,680
Montrez tous la photo d'Alton.
Montrez la photo d'Alton.
1594
01:53:03,182 --> 01:53:04,682
Je veux voir Alton.
1595
01:53:04,808 --> 01:53:06,809
- C'est pour �a qu'on est ici.
- C'est �a.
1596
01:53:07,561 --> 01:53:10,188
Vous tous.
C'est � cause de vous qu'on est ici.
1597
01:53:10,439 --> 01:53:13,691
C'est votre faute ! Parce que
vous ne faites pas ce qu'il faut.
1598
01:53:14,318 --> 01:53:16,694
C'est votre faute parce que
vous ne faites pas ce qu'il faut.
1599
01:53:16,820 --> 01:53:18,571
C'est vous qui
nous avez amen�s ici.
1600
01:53:19,323 --> 01:53:22,950
Vous nous avez amen�s ici.
Vous �tes complices d'assassinat !
1601
01:53:23,077 --> 01:53:24,577
Vous �tes tous coupables.
1602
01:53:24,703 --> 01:53:27,455
Vous allez m'arr�ter
pour d�fendre le fils de ma s�ur ?
1603
01:53:27,581 --> 01:53:31,584
Vous allez m'arr�ter
pour d�fendre mon neveu ?
1604
01:53:32,336 --> 01:53:35,588
- Et pourtant vous ne nous d�fendez pas.
- Il faut que vous rentriez chez vous.
1605
01:53:35,714 --> 01:53:38,300
- Je r�p�te, Pas de justice.
- Pas de paix !
1606
01:53:38,592 --> 01:53:42,220
- Pas de justice.
- Pas de paix.
1607
01:53:42,346 --> 01:53:43,721
Vous semez la mal�diction.
1608
01:53:43,847 --> 01:53:45,973
On va r�unir notre peuple
1609
01:53:47,226 --> 01:53:48,851
On veut r�unir notre peuple.
1610
01:53:48,977 --> 01:53:50,603
On ne veut pas
que notre peuple soit mis � l'�cart.
1611
01:53:50,729 --> 01:53:52,980
Restez derri�re la barri�re,
ou nous vous arr�terons.
1612
01:53:53,107 --> 01:53:54,232
C'est une propri�t� publique.
1613
01:53:54,358 --> 01:53:57,485
Justice pour Alton Sterling !
1614
01:54:34,898 --> 01:54:38,651
C'est ouvert au public !
C'est les heures d'ouverture au public !
1615
01:54:44,408 --> 01:54:47,535
C'est ouvert au public.
1616
01:54:48,662 --> 01:54:50,538
C'est ouvert au public.
1617
01:55:08,932 --> 01:55:12,310
Vous voyez, c'est � �a
qu'on est confront�.
1618
01:55:12,811 --> 01:55:15,605
C'est notre puissante nation noire.
1619
01:55:16,065 --> 01:55:19,442
Vous voyez, restez en rang, discipline
�coutez, ne vous �parpillez pas.
1620
01:55:19,568 --> 01:55:23,071
Rappelez-vous de vos instructions
et occupez vos postes.
1621
01:55:23,614 --> 01:55:24,614
Vous comprenez ?
1622
01:55:24,698 --> 01:55:27,700
�coutez ! Ne vous inqui�tez pas,
c'est pas la premi�re fois que �a arrive.
1623
01:55:27,826 --> 01:55:29,952
Voil� pourquoi nous sommes retourn�s ici,
1624
01:55:30,079 --> 01:55:33,081
parce que la m�me chose est arriv�e
l'an dernier. Vous comprenez ?
1625
01:55:33,207 --> 01:55:34,957
Maintenant il faut
qu'on remplisse notre mission.
1626
01:55:35,084 --> 01:55:36,709
On vient ici pour le peuple.
1627
01:55:36,835 --> 01:55:40,463
Comme l'an dernier, il faut
qu'on travaille avec notre peuple.
1628
01:55:40,548 --> 01:55:41,423
Vous comprenez ?
1629
01:55:41,840 --> 01:55:43,591
Nous voulons justice pour notre peuple.
1630
01:55:43,717 --> 01:55:46,969
C'est arriv� �
Alton Sterling, Philando Castile,
1631
01:55:47,096 --> 01:55:48,596
Mike Brown, Travyon.
1632
01:55:48,722 --> 01:55:51,974
Mais �a peut arriver � n'importe lequel
d'entre nous ! Il faut �tre autod�termin�.
1633
01:55:52,101 --> 01:55:55,062
Nous devons gagner
notre ind�pendance. Marchez.
1634
01:55:55,188 --> 01:55:57,480
Lib�rez nos camarades.
1635
01:55:57,606 --> 01:56:00,358
Et laissez le peuple.
1636
01:56:04,113 --> 01:56:07,490
C'est une nouvelle �re,
et nous avons beaucoup � faire.
1637
01:56:07,616 --> 01:56:09,992
Nous ne sommes pas
agresseurs dans ce pays.
1638
01:56:11,245 --> 01:56:15,123
On a �t� au service des blancs
pendant plus de 400 ans,
1639
01:56:15,249 --> 01:56:18,001
et on est toujours tax�s
sans repr�sentation.
1640
01:56:18,127 --> 01:56:20,628
100 ans des lois Jim Crow,
parqu�s � l'arri�re du bus.
1641
01:56:20,754 --> 01:56:23,090
Nous ne pouvons plus �tre
� la disposition des blancs.
1642
01:56:23,382 --> 01:56:25,508
Nous sommes le Nouveau Parti
Black Panthers pour l'Autod�fense.
1643
01:56:25,634 --> 01:56:28,386
Au nom de l'autod�fense
de notre peuple et de notre nation,
1644
01:56:28,512 --> 01:56:31,139
Nous avons besoin
les uns des autres aujourd'hui.
1645
01:56:31,265 --> 01:56:33,141
Et si nous ne nous soutenons pas
les uns les autres � l'heure actuelle,
1646
01:56:33,267 --> 01:56:36,394
et si on baisse les bras,
nous n'existerons plus.
1647
01:56:36,520 --> 01:56:38,896
- C'est vrai.
- Nous n'existerons plus.
1648
01:56:39,023 --> 01:56:41,399
Black Power !
Peuple noir, on a du boulot.
1649
01:56:41,525 --> 01:56:43,026
- Black Power !
- Black Power !
1650
01:56:43,111 --> 01:56:44,152
Allons-y.
1651
01:56:44,278 --> 01:56:46,738
- Black Power !
- Black Power !
1652
01:56:48,032 --> 01:56:50,158
Black Power !
1653
01:56:50,909 --> 01:56:52,910
Black Power !
1654
01:56:53,162 --> 01:56:54,787
- Pas de justice
- Pas de paix
1655
01:56:54,913 --> 01:56:56,289
- Pas de justice !
- Pas de paix !
1656
01:56:56,415 --> 01:56:57,915
- Pas de racisme
- Dans la police.
1657
01:56:58,042 --> 01:56:59,667
Nique la police !
1658
01:56:59,793 --> 01:57:01,419
Lib�rez les Black Panthers !
1659
01:57:01,545 --> 01:57:03,546
Nique la police !
1660
01:57:03,672 --> 01:57:05,423
Lib�rez les Black Panthers !
1661
01:57:13,582 --> 01:57:15,833
- Oh, tu le sens ?
- Oui.
1662
01:57:16,209 --> 01:57:20,087
- D�sol�.
- Pourquoi tu fais �a comme �a ?
1663
01:57:21,089 --> 01:57:23,215
- H�, c'est normal.
- Quoi ?
1664
01:57:23,341 --> 01:57:26,886
On a rien sans rien.
Il faut le savoir !
1665
01:57:27,345 --> 01:57:30,973
- On t'apprend � �tre forte.
- Dis-le Taj, on a rien...
1666
01:57:31,099 --> 01:57:32,767
- Sans rien.
- On a rien...
1667
01:57:32,768 --> 01:57:33,976
- Sans rien
- On a rien.
1668
01:57:35,062 --> 01:57:37,480
- Rien ?
- Tu comprends, on a rien...
1669
01:57:37,731 --> 01:57:39,106
Sans rien ?
1670
01:57:39,357 --> 01:57:41,108
Oh, on a rien.
1671
01:57:41,610 --> 01:57:42,735
Sans rien ?
1672
01:57:42,861 --> 01:57:44,236
On a rien.
1673
01:57:44,613 --> 01:57:45,947
Sans rien ?
1674
01:57:51,244 --> 01:57:55,122
- Fais attention � ta main.
- Tu sais que tu peux bouger.
1675
01:58:49,177 --> 01:58:51,053
Couds, couds, couds.
1676
01:58:51,805 --> 01:58:55,808
C'�tait t�t le matin
quand ils ont appris la nouvelle.
1677
01:58:58,186 --> 01:59:00,187
Couds, couds, couds.
1678
01:59:00,689 --> 01:59:04,817
Et le Grand Chef est venu,
et il avait le blues.
1679
01:59:05,819 --> 01:59:09,321
Laissez-le travailler,
laissez-le en paix.
1680
01:59:11,575 --> 01:59:14,827
N'arr�tez pas les indiens,
faites comme j'ai dit.
1681
01:59:16,455 --> 01:59:19,874
Le matin de Mardi-Gras
pendant que nous coulons comme un fleuve.
1682
01:59:21,084 --> 01:59:24,712
Le matin de Mardi-Gras
ils traversent le pont.
1683
01:59:26,339 --> 01:59:29,091
Le Grand Chef qui arrive,
ne renie pas son nom,
1684
01:59:30,218 --> 01:59:34,346
mourra, ce matin sur le champ de bataille.
1685
01:59:36,224 --> 01:59:40,227
Spy Boy � l'angle,
Flag Boy sur le pont,
1686
01:59:41,855 --> 01:59:45,232
dans la prairie ce matin-l�,
il va prendre leurs cheveux.
1687
01:59:46,610 --> 01:59:50,488
Hourra, ce matin-l�,
nous nous ferons entendre.
1688
01:59:51,990 --> 01:59:55,452
On crie et on hurle,
pendant que l'indien coud.
1689
02:00:16,264 --> 02:00:23,187
QUE FEREZ VOUS
QUAND LE MONDE SERA EN FEU ?
1690
02:03:35,631 --> 02:03:38,257
Sous-titres: Sub-Ti Londres
www.subti.com
139727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.