All language subtitles for The.Blacklist.S06E19.Rassvet.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:11,719 - Mint. - Absolutely, mint. 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,679 You grow mint, I do the same thing at home so I can have it for... 3 00:00:14,760 --> 00:00:16,319 Yes, you may. 4 00:00:17,720 --> 00:00:18,639 Thank you. 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,120 [DOMINIC SPEAKS IN RUSSIAN] 6 00:00:24,560 --> 00:00:26,199 Can I ask why? 7 00:00:27,920 --> 00:00:31,436 You're my grandfather. Why would you wanna hide that from me? 8 00:00:35,120 --> 00:00:38,238 [IN ENGLISH] Because I made a promise a long time ago. 9 00:00:40,080 --> 00:00:42,390 A promise to lie to your granddaughter? 10 00:00:43,840 --> 00:00:46,196 Why would anyone ever ask you to do that? 11 00:00:47,960 --> 00:00:49,189 Hmm. 12 00:00:49,280 --> 00:00:51,078 To keep you safe. 13 00:00:52,000 --> 00:00:54,276 [♪♪♪] 14 00:00:54,720 --> 00:00:56,313 You know his identity. 15 00:00:59,560 --> 00:01:00,560 I do. 16 00:01:03,600 --> 00:01:04,600 Who is he? 17 00:01:06,680 --> 00:01:08,672 And how is it connected to my mother? 18 00:01:09,960 --> 00:01:12,794 I know she didn't drown in Cape May. 19 00:01:12,880 --> 00:01:16,556 I know that six months later, she helped whoever's pretending to be Reddington 20 00:01:16,680 --> 00:01:18,911 become Reddington. I have proof. 21 00:01:19,440 --> 00:01:22,080 What happened in those six months? 22 00:01:23,280 --> 00:01:25,556 Between the night the world thinks my mother drowned 23 00:01:25,640 --> 00:01:29,270 and the day Reddington came back from the dead? 24 00:01:32,480 --> 00:01:33,480 What happened? 25 00:01:38,200 --> 00:01:40,431 [♪♪♪] 26 00:01:47,120 --> 00:01:49,112 [GRUNTING] 27 00:02:00,640 --> 00:02:01,994 DOMINIC: For most people, 28 00:02:02,400 --> 00:02:04,631 baptism comes early. 29 00:02:05,640 --> 00:02:09,156 My daughter had to wait half her life to be reborn. 30 00:02:10,480 --> 00:02:11,675 [DOORS OPEN] 31 00:02:19,200 --> 00:02:22,159 PRIEST: Ma'am? Can I help you? 32 00:02:22,240 --> 00:02:23,310 Are you all right? 33 00:02:32,120 --> 00:02:34,112 [♪♪♪] 34 00:02:38,280 --> 00:02:39,280 Hey there. 35 00:02:41,720 --> 00:02:43,359 Easy. It's okay. 36 00:02:44,720 --> 00:02:47,360 You're in a shelter, it's not a hospital. 37 00:02:47,440 --> 00:02:50,751 You had a nasty fever when they brought you in. 38 00:02:50,840 --> 00:02:53,912 Hypothermia. You picked the right church, though. 39 00:02:54,000 --> 00:02:56,674 Father Wendt was a medic in Lebanon. 40 00:02:56,760 --> 00:02:59,434 Said you needed rest and warm liquids. 41 00:02:59,520 --> 00:03:01,079 - How long have...? - A few days. 42 00:03:01,200 --> 00:03:03,271 Enough time for the fever to break. 43 00:03:04,800 --> 00:03:06,519 What's your name, sweetheart? 44 00:03:07,360 --> 00:03:09,033 [♪♪♪] 45 00:03:09,600 --> 00:03:12,559 That's okay, I don't need to know. 46 00:03:12,640 --> 00:03:13,869 You get some rest. 47 00:03:19,320 --> 00:03:22,438 WOMAN: You need to know whatever you share with us is confidential. 48 00:03:22,520 --> 00:03:25,991 It stays with us, unless you request otherwise. 49 00:03:27,080 --> 00:03:29,276 You wanna talk about it? 50 00:03:29,360 --> 00:03:30,360 No. 51 00:03:31,960 --> 00:03:34,191 I saw the bruises on your stomach. 52 00:03:34,280 --> 00:03:35,475 The cuts. 53 00:03:35,560 --> 00:03:37,199 They weren't from the ocean. 54 00:03:40,800 --> 00:03:42,519 [GRUNTING] 55 00:03:55,760 --> 00:03:58,958 When you wanna talk about it, we're here. 56 00:03:59,040 --> 00:04:00,040 You're safe. 57 00:04:00,960 --> 00:04:01,960 Thank you. 58 00:04:04,160 --> 00:04:06,391 But she wasn't safe. 59 00:04:06,480 --> 00:04:07,480 No. 60 00:04:08,320 --> 00:04:10,073 No, she wasn't safe. 61 00:04:12,800 --> 00:04:14,314 She was being hunted. 62 00:04:17,600 --> 00:04:20,752 There was a Russian, Anton Velov. 63 00:04:20,840 --> 00:04:22,479 He was searching for her. 64 00:04:25,400 --> 00:04:27,437 These are from the last week? 65 00:04:27,520 --> 00:04:29,557 MAN: Everyone we received. 66 00:04:29,640 --> 00:04:32,394 And bodies wouldn't have been sent anywhere else? 67 00:04:32,480 --> 00:04:35,234 If a body was pulled from the water within 40 miles of here, 68 00:04:35,320 --> 00:04:36,993 this is where it would come. 69 00:04:39,960 --> 00:04:41,519 [IN RUSSIAN] She's out there. 70 00:04:42,560 --> 00:04:44,552 I can feel it. 71 00:04:48,840 --> 00:04:51,958 What do you say you and I take a little drive? 72 00:04:52,040 --> 00:04:54,839 - A drive? - There's something I want to show you. 73 00:05:08,400 --> 00:05:10,551 [♪♪♪] 74 00:05:23,680 --> 00:05:25,717 [SPEAKING INDISTINCTLY] 75 00:05:45,600 --> 00:05:47,592 [SHOUTING IN RUSSIAN] 76 00:05:47,800 --> 00:05:50,269 WOMAN: Who is she? - We couldn't get her name. 77 00:05:50,360 --> 00:05:53,592 No one knows what she's saying. She walked in and started yelling. 78 00:05:55,320 --> 00:05:56,720 Oh, my God. Call the police. 79 00:05:57,320 --> 00:05:58,515 [SPEAKS IN RUSSIAN] 80 00:05:58,600 --> 00:06:01,000 [IN ENGLISH] Don't call the police, she's telling you not to. 81 00:06:01,240 --> 00:06:02,240 [SPEAKS IN RUSSIAN] 82 00:06:04,080 --> 00:06:06,276 You can understand what she's saying? 83 00:06:10,360 --> 00:06:12,511 - Her boyfriend did this. - Can she tell us his name? 84 00:06:12,640 --> 00:06:16,111 [BOTH SPEAK IN RUSSIAN] 85 00:06:17,000 --> 00:06:18,576 [IN ENGLISH] She doesn't want to, she's afraid. 86 00:06:18,600 --> 00:06:21,752 Her boyfriend is friendly with the police. If you call them, he'll find her. 87 00:06:24,240 --> 00:06:27,039 KATARINA: Her arm, she thinks there might be a fracture. 88 00:06:31,160 --> 00:06:32,160 Katarina? 89 00:06:35,320 --> 00:06:36,879 Should we talk? 90 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 About what? 91 00:06:38,600 --> 00:06:40,273 [♪♪♪] 92 00:06:45,000 --> 00:06:46,229 You think that's me. 93 00:06:47,800 --> 00:06:51,111 I think we're all running from something. 94 00:06:51,200 --> 00:06:54,272 I think we've all had to do things to survive. 95 00:06:54,360 --> 00:06:56,955 Everyone here has a past. 96 00:06:57,040 --> 00:07:01,273 Whatever your story is, it's your story and yours alone. 97 00:07:01,360 --> 00:07:07,072 Most importantly, I think the woman who stepped into that ocean is dead. 98 00:07:07,160 --> 00:07:10,039 The one who emerged has new choices. 99 00:07:10,120 --> 00:07:12,396 A new future. 100 00:07:12,480 --> 00:07:14,153 And I'm here to help her. 101 00:07:16,800 --> 00:07:18,757 LIZ: She got help. DOMINIC: She got well. 102 00:07:18,840 --> 00:07:21,594 She kept to herself, she remained patient. 103 00:07:21,680 --> 00:07:23,239 Well, she made a plan. 104 00:07:23,320 --> 00:07:27,553 Remember, all this happened as the Soviet Union was collapsing. 105 00:07:27,640 --> 00:07:30,155 WOMAN [ON TV]: Ninety-three percent of voters in Lithuania 106 00:07:30,240 --> 00:07:31,993 have voted for independence 107 00:07:32,080 --> 00:07:34,390 from the Soviet Union. DOMINIC: She betrayed all of us. 108 00:07:34,480 --> 00:07:35,680 LIZ: By working with the Cabal. 109 00:07:35,720 --> 00:07:39,236 By helping to fan the flames of an uprising. 110 00:07:39,320 --> 00:07:42,313 Many powerful people were looking for your mother. 111 00:07:42,440 --> 00:07:45,672 And she knew she needed to disappear, to fade away. 112 00:07:45,760 --> 00:07:48,878 She stayed at the shelter, biding her time. 113 00:07:48,960 --> 00:07:50,758 Until... LIZ: Until what? 114 00:07:50,840 --> 00:07:53,992 [BOTH SHOUTING IN RUSSIAN] 115 00:08:20,160 --> 00:08:21,355 [IN ENGLISH] Get out. 116 00:08:24,520 --> 00:08:26,079 [SPEAKING IN RUSSIAN] 117 00:08:29,040 --> 00:08:30,269 Sir, please. You're drunk. 118 00:08:31,760 --> 00:08:33,976 - [IN ENGLISH] What did you say? - It's late, you've been drinking. 119 00:08:34,000 --> 00:08:35,992 Maybe the best thing for... 120 00:08:36,080 --> 00:08:37,992 Out. Now. 121 00:08:41,560 --> 00:08:45,000 [IN RUSSIAN] I'll kill you if you ever talk to me like that stupid bitch, you hear me?! 122 00:08:45,400 --> 00:08:47,039 You show me respect. 123 00:08:50,920 --> 00:08:52,991 [IN RUSSIAN] I asked you to leave. 124 00:08:59,640 --> 00:09:00,835 [BONE BREAKS AND MAN GRUNTS] 125 00:09:00,920 --> 00:09:01,920 Stand up. Now. 126 00:09:02,000 --> 00:09:03,514 Go back to your bed. 127 00:09:03,600 --> 00:09:05,159 This never happened. 128 00:09:05,640 --> 00:09:06,756 You never saw me. 129 00:09:07,440 --> 00:09:08,440 And you never saw him. 130 00:09:09,600 --> 00:09:10,600 Understand? 131 00:09:13,440 --> 00:09:14,715 [GASPING] 132 00:09:22,280 --> 00:09:24,556 [♪♪♪] 133 00:09:58,680 --> 00:09:59,680 [BEEPS] 134 00:10:53,160 --> 00:10:55,800 MAN [OVER PA]: Mr. Koslov, paging Mr. Ilya Koslov. 135 00:10:55,880 --> 00:10:58,349 You have a lost item at the security desk. 136 00:10:59,040 --> 00:11:01,714 Ah. I'm Ilya Koslov. Someone paged me. 137 00:11:01,800 --> 00:11:04,076 Oh, Mr. Koslov, yes. We found your briefcase. 138 00:11:04,200 --> 00:11:05,119 Oh. 139 00:11:05,120 --> 00:11:08,716 - Lucky someone turned it in. - Yes, must be my lucky day. 140 00:11:09,520 --> 00:11:11,512 [♪♪♪] 141 00:11:34,720 --> 00:11:35,639 [GUN COCKS] 142 00:11:35,640 --> 00:11:36,640 [GASPS] 143 00:11:38,240 --> 00:11:39,159 [IN RUSSIAN] I'm alone. 144 00:11:39,160 --> 00:11:40,160 KATARINA: No shadows? 145 00:11:41,600 --> 00:11:43,273 [IN ENGLISH] Oh... Katarina. 146 00:11:52,680 --> 00:11:54,637 I thought you were dead. 147 00:11:54,720 --> 00:11:55,836 [IN ENGLISH] I am dead. 148 00:11:57,360 --> 00:11:58,714 What are we doing here? 149 00:12:01,440 --> 00:12:03,352 Making sure I stay that way. 150 00:12:07,360 --> 00:12:09,352 [♪♪♪] 151 00:12:12,080 --> 00:12:14,515 I hope you know your mother loved you. 152 00:12:16,320 --> 00:12:17,913 And my father? 153 00:12:18,000 --> 00:12:19,400 Did she love him too? 154 00:12:20,080 --> 00:12:21,275 [SIGHS] 155 00:12:21,360 --> 00:12:24,353 Reddington was an assignment. 156 00:12:25,320 --> 00:12:26,959 So you were her handler. 157 00:12:29,480 --> 00:12:32,359 Katarina was my protégé, or so I thought. 158 00:12:34,880 --> 00:12:38,510 Until I learned that she had a life I didn't know anything about. 159 00:12:38,600 --> 00:12:41,752 A cabal conspiring against Russia. 160 00:12:43,040 --> 00:12:45,794 - Her affair with Reddington... - Which you ordered her to have. 161 00:12:45,880 --> 00:12:48,315 I ordered her to turn him. 162 00:12:48,400 --> 00:12:50,312 Turn him, not to have his child. 163 00:12:51,640 --> 00:12:54,280 I don't know if they loved each other or not. 164 00:12:55,640 --> 00:12:57,552 What I do know is that they loved you. 165 00:12:59,920 --> 00:13:01,195 And fought over me. 166 00:13:02,680 --> 00:13:04,558 They were doing that the night I shot him. 167 00:13:06,320 --> 00:13:10,439 Whoever's impersonating Reddington had to know Reddington died that night. 168 00:13:10,560 --> 00:13:12,552 And if they knew that, they also knew... 169 00:13:13,640 --> 00:13:15,597 that's when my mother gave me up. 170 00:13:17,480 --> 00:13:18,994 [IN RUSSIAN] Be good, little one. 171 00:13:21,200 --> 00:13:22,520 I love you. 172 00:13:24,840 --> 00:13:25,956 [SOBS] 173 00:13:26,760 --> 00:13:28,399 [IN ENGLISH] Lock the door behind me. 174 00:13:29,520 --> 00:13:31,318 LIZ: She was alone and scared. 175 00:13:31,920 --> 00:13:33,274 And wanted me to be safe. 176 00:13:33,360 --> 00:13:34,919 She was scared. 177 00:13:35,040 --> 00:13:37,191 And she wanted you to be safe. 178 00:13:39,080 --> 00:13:40,912 But she wasn't alone. 179 00:13:41,240 --> 00:13:43,675 I cannot believe you're alive. 180 00:13:44,880 --> 00:13:47,315 The papers... How did they get it wrong? 181 00:13:47,400 --> 00:13:48,470 They didn't. 182 00:13:48,560 --> 00:13:51,234 - I went into the ocean to end my life. - Yeah, but you came back. 183 00:13:51,320 --> 00:13:54,233 - I told you my plan. - Yeah, well, we need a new plan. 184 00:13:54,320 --> 00:13:56,960 One that has even a remote chance of success. 185 00:13:58,720 --> 00:14:00,518 The KGB knows I betrayed them, 186 00:14:00,600 --> 00:14:02,592 the Cabal knows I had an affair with a man 187 00:14:02,680 --> 00:14:05,115 who has information that could destroy them. 188 00:14:05,560 --> 00:14:08,519 I am marked, and so is everybody I care about. 189 00:14:08,600 --> 00:14:10,557 Guilt by association. 190 00:14:10,640 --> 00:14:12,836 And I won't stand still for that. 191 00:14:12,920 --> 00:14:14,832 That is what I hate about you. 192 00:14:16,880 --> 00:14:18,678 - Don't say that. - Don't take it personally. 193 00:14:18,760 --> 00:14:24,074 It's how all moral relativists feel about righteousness 194 00:14:24,160 --> 00:14:26,277 in the face of impossible odds. 195 00:14:27,600 --> 00:14:29,478 On the plus side... 196 00:14:29,560 --> 00:14:33,315 I have nothing but love for you, if we succeed, which we won't. 197 00:14:34,640 --> 00:14:37,917 - "We"? - Well, we pledged our lives to each other. 198 00:14:39,440 --> 00:14:41,909 - When we were 6. - A promise is a promise. 199 00:14:46,200 --> 00:14:47,200 Okay. 200 00:14:50,280 --> 00:14:54,513 For this to work, we need passports, cash, access, time. 201 00:14:54,600 --> 00:14:55,829 Okay, okay. 202 00:14:55,920 --> 00:14:58,560 Okay, well, which of those do we have? 203 00:14:59,720 --> 00:15:01,439 - None. - What, not even time? 204 00:15:02,560 --> 00:15:04,950 I don't understand, the world thinks you're dead. 205 00:15:06,880 --> 00:15:09,076 There was an incident at the shelter. 206 00:15:10,440 --> 00:15:11,874 A man with a gun. 207 00:15:13,040 --> 00:15:14,679 Velov will hear about it. 208 00:15:14,760 --> 00:15:17,116 The news of my death would fool most. 209 00:15:18,320 --> 00:15:19,800 It won't fool Velov. 210 00:15:22,800 --> 00:15:24,519 [IN RUSSIAN] The Russian woman. 211 00:15:25,480 --> 00:15:26,914 Where is she? 212 00:15:27,080 --> 00:15:29,120 [IN RUSSIAN] I don't know what you're talking about. 213 00:15:30,480 --> 00:15:31,596 She went missing. 214 00:15:32,840 --> 00:15:35,230 The same night your boyfriend went missing. 215 00:15:35,800 --> 00:15:37,314 What woman? 216 00:15:37,400 --> 00:15:39,153 There was no woman. 217 00:15:39,240 --> 00:15:40,560 [SCOFFS] 218 00:15:50,040 --> 00:15:52,680 VELOV: Irina, understand. 219 00:15:52,760 --> 00:15:55,320 I can make this very... 220 00:15:55,400 --> 00:15:57,392 unpleasant for you. 221 00:15:58,840 --> 00:16:00,797 Your boyfriend's already missing. 222 00:16:01,880 --> 00:16:03,917 Would you like to join him? 223 00:16:11,120 --> 00:16:12,839 The woman. 224 00:16:13,920 --> 00:16:15,513 The Russian. 225 00:16:16,640 --> 00:16:18,597 Describe her to me. 226 00:16:23,680 --> 00:16:25,114 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 227 00:16:27,120 --> 00:16:29,077 We did the right thing, right? 228 00:16:29,160 --> 00:16:30,833 What thing? 229 00:16:30,920 --> 00:16:33,230 Pulling him from the fire, trying to save his life. 230 00:16:35,160 --> 00:16:37,959 I can't stop thinking about those firefighters. 231 00:16:38,040 --> 00:16:39,872 What might've happened if we left him there. 232 00:16:39,960 --> 00:16:42,600 If they found him, maybe they could've gotten him help. 233 00:16:42,680 --> 00:16:44,034 Saved Raymond's life. 234 00:16:46,400 --> 00:16:48,153 He would've burned to death. 235 00:16:48,240 --> 00:16:50,391 We did everything we could, and we got him out. 236 00:16:51,960 --> 00:16:53,474 And yet he died. 237 00:16:53,560 --> 00:16:55,233 Look here. Glasses. 238 00:16:56,480 --> 00:16:58,597 [♪♪♪] 239 00:17:25,880 --> 00:17:28,031 Good luck, Anna Croft. 240 00:17:53,320 --> 00:17:54,834 This is impossible. 241 00:17:54,920 --> 00:17:56,798 I'm sorry, Mama. 242 00:17:59,320 --> 00:18:00,595 For everything. 243 00:18:03,840 --> 00:18:04,956 What's happening? 244 00:18:07,440 --> 00:18:08,476 I'm in trouble. 245 00:18:09,760 --> 00:18:12,480 Which means you and Papa are in trouble as well. 246 00:18:12,560 --> 00:18:15,473 - And Masha? - She's fine. She's safe. 247 00:18:16,640 --> 00:18:19,280 You're gonna take the ferry to New London, 248 00:18:19,360 --> 00:18:22,910 - and then you'll take the bus to Boston. - What? No. 249 00:18:23,000 --> 00:18:26,038 Ilya liquidated his bank account to access cash. 250 00:18:26,120 --> 00:18:29,796 It's in this suitcase, and it's enough to go wherever you want. 251 00:18:29,920 --> 00:18:32,879 - I don't wanna go anywhere. - There are documents in there. 252 00:18:32,960 --> 00:18:36,271 A passport, a Social Security card, everything you'll need. 253 00:18:36,360 --> 00:18:37,589 Need for what? 254 00:18:39,480 --> 00:18:40,480 A new life. 255 00:18:41,520 --> 00:18:44,194 Katarina, talk to me. 256 00:18:44,280 --> 00:18:46,875 What is going on? What have you done? 257 00:18:48,080 --> 00:18:50,515 The things you'll hear about me, they're true. 258 00:18:51,560 --> 00:18:54,394 And I wish to explain them to you someday, but not now. 259 00:18:54,480 --> 00:18:57,393 Right now, you have to get on that ferry. 260 00:18:57,480 --> 00:19:00,120 And remember, when you get there, you'll be somebody else. 261 00:19:00,240 --> 00:19:01,833 I... I don't understand. 262 00:19:04,800 --> 00:19:06,439 Because I'm a traitor. 263 00:19:08,240 --> 00:19:10,038 And they'll think you're a traitor too. 264 00:19:11,280 --> 00:19:14,956 - They'll think you're on my side. - I am on your side. 265 00:19:16,280 --> 00:19:17,475 Always. 266 00:19:18,480 --> 00:19:19,480 [SOBS] 267 00:19:21,120 --> 00:19:22,634 I love you, Mama. 268 00:19:22,720 --> 00:19:25,474 WOMAN [ON PA]: The next ferry to New London is now boarding. 269 00:19:25,600 --> 00:19:27,512 The ferry will depart in 15 minutes. 270 00:19:36,640 --> 00:19:37,640 She's safe. 271 00:19:39,760 --> 00:19:42,116 - And out of my life. - Yeah, for now. 272 00:19:44,360 --> 00:19:47,080 - Forever. - You don't know that. 273 00:19:47,160 --> 00:19:51,154 We got to her first, before Velov. Maybe we were wrong about him. 274 00:19:51,240 --> 00:19:53,357 Maybe he's not as close as we think, maybe... 275 00:19:53,440 --> 00:19:54,794 KATARINA: Don't stop. 276 00:19:54,920 --> 00:19:55,920 It's him. 277 00:19:55,960 --> 00:19:57,713 Brown coat, it's Velov. 278 00:20:00,920 --> 00:20:03,071 - How? - The man I killed at the shelter. 279 00:20:03,160 --> 00:20:05,117 I used his credit card to pay for the room. 280 00:20:05,200 --> 00:20:07,476 There's nothing that would tell him where we're going. 281 00:20:07,600 --> 00:20:10,991 If he knows I'm alive, he already knows where we're going next. 282 00:20:11,680 --> 00:20:13,911 LIZ: To you, right? 283 00:20:15,320 --> 00:20:17,437 She was going to see you in Moscow. 284 00:20:22,480 --> 00:20:25,917 [♪♪♪] 285 00:20:26,440 --> 00:20:29,877 - I have to see him. - Velov's men are here to arrest you. 286 00:20:32,520 --> 00:20:35,991 - They can't arrest what they can't see. - We have to go in together. 287 00:20:37,680 --> 00:20:38,875 I'll be fine. 288 00:20:50,400 --> 00:20:51,400 [GUN COCKS] 289 00:20:51,401 --> 00:20:53,631 [IN RUSSIAN] Turn around. Slowly. 290 00:20:53,720 --> 00:20:55,439 [IN RUSSIAN] Papa, it's me. 291 00:20:55,520 --> 00:20:56,920 Katarina? 292 00:20:57,000 --> 00:20:58,856 [IN ENGLISH] What are you gonna do? Shoot your daughter? 293 00:20:58,880 --> 00:21:01,520 [IN ENGLISH] No, but I may shoot a traitor. 294 00:21:01,600 --> 00:21:03,239 - I'm not a traitor. - You betrayed me. 295 00:21:03,320 --> 00:21:05,880 - You betrayed your country. - The country betrayed us. 296 00:21:05,960 --> 00:21:09,397 You sneak in here like a thief in the night. 297 00:21:09,480 --> 00:21:10,834 The building is being watched. 298 00:21:10,920 --> 00:21:13,480 Of course it is. It's because of you. 299 00:21:13,560 --> 00:21:16,394 Which is why you have to go, right now. 300 00:21:16,480 --> 00:21:18,073 Go? Go where? 301 00:21:18,160 --> 00:21:20,311 Away, before they arrest you. 302 00:21:20,400 --> 00:21:23,393 They? I'm on their side. 303 00:21:23,480 --> 00:21:25,517 They won't think so. 304 00:21:25,600 --> 00:21:28,035 - Not after what I've done. - They won't suspect me. 305 00:21:28,120 --> 00:21:31,716 You trained me. You're my handler. Of course they will suspect you. 306 00:21:31,800 --> 00:21:33,314 Not if I turn you in. 307 00:21:34,720 --> 00:21:36,313 You wouldn't do that. 308 00:21:36,440 --> 00:21:37,510 [KNOCKING ON DOOR] 309 00:21:40,360 --> 00:21:41,555 You betrayed me. 310 00:21:43,280 --> 00:21:45,511 What makes you think I won't do the same thing to you? 311 00:21:45,600 --> 00:21:46,829 [KNOCKING CONTINUES] 312 00:21:46,920 --> 00:21:48,149 Papa. 313 00:21:49,720 --> 00:21:52,758 I have one duty. 314 00:21:52,840 --> 00:21:53,910 Yes. 315 00:21:55,120 --> 00:21:56,395 And you will do it. 316 00:21:59,560 --> 00:22:02,314 [♪♪♪] 317 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 [IN RUSSIAN] Komandir. 318 00:22:06,360 --> 00:22:07,430 [IN RUSSIAN] She's here. 319 00:22:07,720 --> 00:22:08,790 LIZ: Wait, you told them? 320 00:22:09,840 --> 00:22:12,594 - What would you have done? - I would've protected my child. 321 00:22:12,680 --> 00:22:14,160 DOMINIC: Not here. In Russia. 322 00:22:14,240 --> 00:22:18,075 She called from the Vnukovo Airport. To explain herself. 323 00:22:18,160 --> 00:22:19,992 To try and get me to understand. 324 00:22:20,920 --> 00:22:23,310 Do you? Understand. 325 00:22:23,400 --> 00:22:26,074 We've known each other too long. 326 00:22:26,160 --> 00:22:30,757 And too long for you to bring Velov into my home. 327 00:22:31,160 --> 00:22:33,117 We set a meeting. At the airport. 328 00:22:33,920 --> 00:22:36,151 I can take you to her. 329 00:22:36,240 --> 00:22:38,072 Perhaps you already have. 330 00:22:40,080 --> 00:22:41,080 No! 331 00:22:42,480 --> 00:22:44,517 [IN ENGLISH] Katarina, they're coming! 332 00:22:57,320 --> 00:22:59,960 [IN RUSSIAN] Hands raised. Now! 333 00:23:05,800 --> 00:23:06,800 [GUNSHOTS] 334 00:23:10,720 --> 00:23:12,473 [IN RUSSIAN] I have nothing to lose. 335 00:23:13,440 --> 00:23:17,832 [IN ENGLISH] But you do have something to lose. Something quite precious. 336 00:23:17,920 --> 00:23:19,718 We never worked together. 337 00:23:19,800 --> 00:23:23,316 Drop the gun and you can tell Velov all about it. 338 00:23:23,400 --> 00:23:25,471 Don't. Do it, and we both die. 339 00:23:25,560 --> 00:23:28,553 I betrayed him just as much as I betrayed you. 340 00:23:29,760 --> 00:23:33,356 I see, from the look of his face, much more. 341 00:23:33,440 --> 00:23:35,511 Then you'll let him go? 342 00:23:35,640 --> 00:23:37,597 Yes, when you put down your gun. 343 00:23:37,680 --> 00:23:38,875 He's lying. 344 00:23:38,960 --> 00:23:40,235 I know. 345 00:23:52,560 --> 00:23:54,756 [BOTH SPEAK IN RUSSIAN] 346 00:23:55,120 --> 00:23:56,236 On your knees. 347 00:24:01,800 --> 00:24:04,315 So pretty. A shame. 348 00:24:05,520 --> 00:24:09,992 I have direct orders from Velov to shoot you on sight. 349 00:24:12,320 --> 00:24:13,320 Kill them both. 350 00:24:15,280 --> 00:24:16,280 [IN ENGLISH] Papa. 351 00:24:20,680 --> 00:24:22,512 [♪♪♪] 352 00:24:34,160 --> 00:24:36,117 Please, wait. 353 00:24:36,200 --> 00:24:37,350 [GUNSHOT] 354 00:24:40,200 --> 00:24:41,793 [IN ENGLISH] Ilya. 355 00:24:41,880 --> 00:24:43,234 Sir, it's been too long. 356 00:24:43,320 --> 00:24:45,994 - We have to get rid of the bodies. - You're on her side too? 357 00:24:46,080 --> 00:24:49,437 At the moment, I'd say we're all on the same side, sir. 358 00:24:58,240 --> 00:25:00,436 DOMINIC: Passports, you're Americans. 359 00:25:00,560 --> 00:25:04,839 Take the train from Leningradsky Station to St. Petersburg and then on to Helsinki. 360 00:25:04,920 --> 00:25:07,594 I have an asset at the American embassy who will vouch for you. 361 00:25:07,680 --> 00:25:11,469 See that you find transport from Helsinki onto Zurich. 362 00:25:11,560 --> 00:25:12,630 What about you? 363 00:25:13,680 --> 00:25:16,878 The only reason I'm here is to make sure you vanish. 364 00:25:16,960 --> 00:25:19,839 - You can't stay here. - I have contingencies. 365 00:25:19,920 --> 00:25:22,435 ILYA: What contingencies? - An identity, a place to go. 366 00:25:22,520 --> 00:25:24,955 - You did protect your child. - Mm. 367 00:25:25,040 --> 00:25:26,679 Your house in the woods. 368 00:25:26,760 --> 00:25:29,559 - What about Velov's men? - I'll deal with the KGB. 369 00:25:29,640 --> 00:25:31,677 No, Papa, listen to me, you have to go. 370 00:25:31,800 --> 00:25:33,439 You can't come back here. 371 00:25:33,520 --> 00:25:36,592 Once things have settled... KATARINA: Moscow's gonna fall. 372 00:25:36,720 --> 00:25:39,918 It's only a matter of time. You have to leave. 373 00:25:40,480 --> 00:25:42,233 You gave up everything. 374 00:25:42,320 --> 00:25:44,039 Your country, your life. 375 00:25:44,120 --> 00:25:46,635 You walked away from it all to protect your daughter. 376 00:25:46,720 --> 00:25:48,393 And my granddaughter. 377 00:25:48,480 --> 00:25:50,233 KATARINA: You can't see Masha. 378 00:25:50,360 --> 00:25:51,874 Ever. 379 00:25:51,960 --> 00:25:54,680 She's gone, I'm gone. 380 00:25:54,760 --> 00:25:56,911 You can't ever come back here. 381 00:26:01,080 --> 00:26:02,355 Just get to Helsinki. 382 00:26:08,760 --> 00:26:09,989 LIZ: What did you do? 383 00:26:10,080 --> 00:26:12,151 DOMINIC: I got rid of the bodies. 384 00:26:12,240 --> 00:26:16,075 I got out of the country and I got into America. 385 00:26:16,160 --> 00:26:18,436 For Katarina, it wasn't so easy. 386 00:26:23,240 --> 00:26:24,754 They'll destroy him. 387 00:26:27,680 --> 00:26:29,876 We did everything we could. 388 00:26:29,960 --> 00:26:32,680 - We warned him to get out. - Not Papa... 389 00:26:32,760 --> 00:26:33,955 Raymond. 390 00:26:35,040 --> 00:26:36,440 Oh, Reddington's dead. 391 00:26:36,520 --> 00:26:39,831 You and I know that, but the Cabal think he's on the run. 392 00:26:40,800 --> 00:26:41,995 A liability. 393 00:26:42,960 --> 00:26:46,237 They'll discredit him to undermine his proof of their existence. 394 00:26:46,320 --> 00:26:48,994 Okay, so they destroy the reputation of a dead man. 395 00:26:49,080 --> 00:26:50,799 He had a wife and a daughter... 396 00:26:51,960 --> 00:26:54,031 who's nearly the same age as Masha. 397 00:26:55,200 --> 00:26:56,634 Jennifer's her name. 398 00:26:56,760 --> 00:26:59,400 And they'll be told he was a criminal and a traitor. 399 00:26:59,480 --> 00:27:02,678 - They won't believe it. - Don't you get it? He was my asset. 400 00:27:02,760 --> 00:27:06,197 I've been siphoning intel off of him for years. 401 00:27:06,280 --> 00:27:09,114 You don't think we had plans in place to destroy him? 402 00:27:09,200 --> 00:27:11,396 If he ever found out he was sleeping with the enemy? 403 00:27:11,480 --> 00:27:14,200 - Of course I did. - Money in secret accounts, 404 00:27:14,320 --> 00:27:18,917 paper trails of payoffs, passports in safety deposit boxes. 405 00:27:19,000 --> 00:27:23,552 Evidence that I didn't steal his secrets, but that he shared them with me. 406 00:27:25,240 --> 00:27:28,597 - Alternate history. - They will destroy him. 407 00:27:28,680 --> 00:27:31,036 And they will destroy us. 408 00:27:31,120 --> 00:27:33,396 And they won't stop until they do. 409 00:27:36,360 --> 00:27:39,910 [♪♪♪] 410 00:28:13,480 --> 00:28:16,279 [GASPING] 411 00:28:19,880 --> 00:28:21,109 SAM: Where are you? 412 00:28:21,200 --> 00:28:23,954 What's going on? You know what they're saying about Reddington? 413 00:28:24,040 --> 00:28:25,838 Sam, I need to talk to her. 414 00:28:25,920 --> 00:28:28,640 Yeah, talk to her, you can come and get her. 415 00:28:28,720 --> 00:28:30,120 Sam, please. 416 00:28:32,960 --> 00:28:35,714 Hey, it's your mother. 417 00:28:35,800 --> 00:28:37,837 MASHA: Mama? - Hey, sweetheart. 418 00:28:37,920 --> 00:28:39,798 - How are you, my love? - Good. 419 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 What are you doing? 420 00:28:42,001 --> 00:28:43,514 Coloring. 421 00:28:43,600 --> 00:28:44,829 When are you coming home? 422 00:28:45,640 --> 00:28:47,279 It's gonna take a while. 423 00:28:49,360 --> 00:28:51,352 Mama has some work to do. 424 00:28:51,440 --> 00:28:53,193 But I miss you. 425 00:28:58,000 --> 00:28:59,150 I miss you too. 426 00:28:59,240 --> 00:29:00,799 [SNIFFLES] 427 00:29:00,880 --> 00:29:03,190 And I wanna be with you, I really do. 428 00:29:04,680 --> 00:29:07,320 Until then, I need you to know that I... 429 00:29:09,800 --> 00:29:11,712 I love you so, so much. 430 00:29:13,640 --> 00:29:15,040 I love you, Masha. 431 00:29:16,320 --> 00:29:18,880 Whatever happens, Mama will always love you. 432 00:29:21,920 --> 00:29:23,036 Bye, sweetheart. 433 00:29:23,720 --> 00:29:24,720 Bye, Mama. 434 00:29:26,680 --> 00:29:28,478 Hey, listen. 435 00:29:28,560 --> 00:29:30,517 What's going on? You gotta talk to me. 436 00:29:31,320 --> 00:29:33,039 Take care of my girl, Sam. 437 00:29:35,040 --> 00:29:36,793 [♪♪♪] 438 00:30:18,600 --> 00:30:19,636 Katari... 439 00:30:33,960 --> 00:30:35,110 Katarina. 440 00:30:35,200 --> 00:30:36,793 Stop. 441 00:30:36,880 --> 00:30:38,030 Katarina, stop. 442 00:30:38,120 --> 00:30:41,477 You said we'd figure a way out of this and I have. 443 00:30:41,560 --> 00:30:43,313 You tracked me down here, 444 00:30:43,400 --> 00:30:45,960 we fought, I went over the edge. 445 00:30:46,040 --> 00:30:48,271 You'll be a hero, you'll get your life back. 446 00:30:48,360 --> 00:30:51,000 Katarina, please. I have a way to get your life back. 447 00:30:51,080 --> 00:30:52,594 A way for me to get my life back. 448 00:30:52,680 --> 00:30:56,230 A way to escape the Cabal, the KGB, the Americans, 449 00:30:56,320 --> 00:30:58,198 and no one has to die. 450 00:30:58,280 --> 00:31:01,796 The world doesn't know what happened to Raymond Reddington, Katarina. 451 00:31:01,920 --> 00:31:06,153 It's a mystery, right? So we give them the answer. 452 00:31:07,360 --> 00:31:08,555 What does that mean? 453 00:31:09,680 --> 00:31:10,875 Will you let me explain? 454 00:31:11,480 --> 00:31:12,914 - Let me explain. - No. 455 00:31:13,000 --> 00:31:13,919 Please. 456 00:31:13,920 --> 00:31:15,070 Let me explain. 457 00:31:20,000 --> 00:31:22,151 [♪♪♪] 458 00:31:24,480 --> 00:31:25,480 It's clever... 459 00:31:27,160 --> 00:31:28,160 but it's absurd. 460 00:31:28,280 --> 00:31:30,795 No one knows that Reddington's dead. 461 00:31:30,880 --> 00:31:33,873 - It would never work. - In time, they will think he's on the run. 462 00:31:33,960 --> 00:31:35,917 A fugitive and traitor to his country. 463 00:31:36,000 --> 00:31:37,400 Because I framed him. 464 00:31:37,480 --> 00:31:39,437 Yes, and if the fugitive Raymond Reddington 465 00:31:39,520 --> 00:31:42,513 can disappear without a trace... 466 00:31:42,600 --> 00:31:45,877 then why wouldn't it stand to reason that the money you framed him with 467 00:31:45,960 --> 00:31:48,350 - could disappear as well? - Ilya, it's not that simple. 468 00:31:48,440 --> 00:31:49,440 I think it is. 469 00:31:49,441 --> 00:31:52,558 Raymond is the only one who can access those accounts. 470 00:31:52,680 --> 00:31:54,319 How much? 471 00:31:54,400 --> 00:31:57,040 Those banks are known to bend the rules. 472 00:31:57,120 --> 00:32:00,909 - They work with criminals, but still... - Just humor me. 473 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 How much? 474 00:32:03,840 --> 00:32:04,876 Forty million. 475 00:32:08,000 --> 00:32:11,357 That is more than we would ever need 476 00:32:11,440 --> 00:32:15,400 to stay two steps of the KGB, the Cabal, the Americans... 477 00:32:15,480 --> 00:32:18,632 It was easy to get those funds wired in. 478 00:32:18,720 --> 00:32:22,600 But Raymond would have to show up in person to access that money. 479 00:32:24,000 --> 00:32:28,233 And since he died, in my arms, he won't be able to. 480 00:32:30,000 --> 00:32:33,710 I don't think you're entirely grasping what I'm suggesting. 481 00:32:33,800 --> 00:32:35,792 [♪♪♪] 482 00:32:37,480 --> 00:32:38,914 What are you suggesting? 483 00:32:40,720 --> 00:32:42,359 Becoming Reddington. 484 00:32:42,480 --> 00:32:45,632 Purposely stepping into the shoes of a man... 485 00:32:47,040 --> 00:32:50,158 destined to be condemned as a traitor. 486 00:32:50,280 --> 00:32:51,316 But how? 487 00:32:51,400 --> 00:32:53,073 That would be impossible. 488 00:32:53,200 --> 00:32:54,395 What if it's not? 489 00:32:55,520 --> 00:32:57,910 What if Raymond Reddington were alive... 490 00:32:58,000 --> 00:33:00,151 and able to walk into those banks? 491 00:33:00,240 --> 00:33:02,675 Of course, we couldn't pull it off alone. We'd need help. 492 00:33:02,760 --> 00:33:04,911 He'd need doctors like Koehler. 493 00:33:05,000 --> 00:33:08,391 Someone who could change his face. DOMINIC: Notjust once. 494 00:33:08,480 --> 00:33:10,437 Many visits over the course of a year. 495 00:33:11,120 --> 00:33:14,830 LIZ: He'd need the details: the account numbers, the passcodes, 496 00:33:14,920 --> 00:33:17,276 the names of the contacts at the bank. 497 00:33:17,360 --> 00:33:20,000 DOMINIC: But notjust physical details. 498 00:33:20,080 --> 00:33:22,879 We need personal details. 499 00:33:22,960 --> 00:33:24,872 About who Raymond was. 500 00:33:25,200 --> 00:33:27,271 His family life, his work life. 501 00:33:27,400 --> 00:33:29,232 He'd need anecdotes to complete the story. 502 00:33:29,360 --> 00:33:31,875 Some true, grounded in reality, some invented. 503 00:33:31,960 --> 00:33:36,273 And who better to provide those details than the woman who spied on him? 504 00:33:38,640 --> 00:33:39,756 Who loved him? 505 00:33:41,200 --> 00:33:43,078 - The woman who invented him? - Okay, stop. 506 00:33:45,000 --> 00:33:46,195 I hear you. 507 00:33:47,520 --> 00:33:51,116 It's a desperate, if not bold plan. 508 00:33:53,520 --> 00:33:55,432 All the pieces were in place. 509 00:33:55,520 --> 00:33:59,230 All that had to be done was to step into the lie... 510 00:34:00,160 --> 00:34:01,480 and bring it to life. 511 00:34:02,440 --> 00:34:03,794 To become him. 512 00:34:04,160 --> 00:34:06,117 There's one thing that doesn't make any sense. 513 00:34:06,200 --> 00:34:07,919 Why would you do that? 514 00:34:11,400 --> 00:34:12,720 To protect you. 515 00:34:14,920 --> 00:34:16,513 KATARINA: They'll hunt you. 516 00:34:18,320 --> 00:34:20,630 You'll never be able to stop running. 517 00:34:20,720 --> 00:34:23,599 Isn't that what we've been doing? 518 00:34:23,680 --> 00:34:24,680 Running? 519 00:34:26,280 --> 00:34:27,600 Besides... 520 00:34:29,560 --> 00:34:31,711 Why do I have to keep reminding you? 521 00:34:33,320 --> 00:34:35,118 We pledged our lives. 522 00:34:40,960 --> 00:34:42,155 [♪♪♪] 523 00:34:48,280 --> 00:34:50,272 Promise me one thing. 524 00:34:50,400 --> 00:34:51,516 Anything. 525 00:34:51,600 --> 00:34:53,956 If they get to me, if they take me... 526 00:34:55,520 --> 00:34:56,840 ♪ Don't ask me ♪ 527 00:34:57,240 --> 00:34:58,754 take care of Masha. 528 00:34:58,840 --> 00:35:01,036 ♪ What you know is true ♪ 529 00:35:01,160 --> 00:35:02,310 Like she was my own. 530 00:35:02,400 --> 00:35:04,676 ♪ Don't have to tell you ♪ 531 00:35:06,800 --> 00:35:09,793 ♪ I love your precious heart ♪ 532 00:35:10,760 --> 00:35:15,357 ♪ I I was standing ♪ 533 00:35:17,600 --> 00:35:18,875 ♪ You were there ♪ 534 00:35:20,720 --> 00:35:23,155 ♪ Two worlds collided ♪ 535 00:35:24,480 --> 00:35:28,520 ♪ And they could never tear us apart ♪ 536 00:35:36,800 --> 00:35:39,031 Mr. Reddington. Welcome back. 537 00:35:39,800 --> 00:35:45,671 ♪ We could live For a thousand years ♪ 538 00:35:46,200 --> 00:35:47,873 Is everything all right, sir? 539 00:35:47,960 --> 00:35:50,759 ILYA: I hope you're not uncomfortable. 540 00:35:50,840 --> 00:35:55,232 It was necessary for me to make some changes to my appearance. 541 00:35:55,320 --> 00:35:57,880 I had some recent troubles with the authorities. 542 00:35:57,960 --> 00:36:01,158 We have a valued history of discretion, Mr. Reddington. 543 00:36:01,240 --> 00:36:03,357 Your privacy is our utmost concern. 544 00:36:03,440 --> 00:36:05,397 - Thank you, Simon. - Now... 545 00:36:07,560 --> 00:36:10,678 What sort of withdrawal will we be assisting you with today? 546 00:36:13,520 --> 00:36:15,680 [IN GERMAN] How many accounts will you be transferring? 547 00:36:16,920 --> 00:36:19,000 [IN FOREIGN LANGUAGE] The full amount for withdrawal? 548 00:36:19,560 --> 00:36:21,836 [IN FRENCH] We're sorry to lose your business. 549 00:36:21,920 --> 00:36:23,354 Consider us in the future. 550 00:36:24,080 --> 00:36:29,792 ♪ And they could never Ever tear us apart ♪♪ 551 00:36:30,200 --> 00:36:32,112 ILYA: Yes, it worked. 552 00:36:36,840 --> 00:36:39,355 A few months after I made it to America... 553 00:36:40,440 --> 00:36:42,272 Katarina met me here. 554 00:36:43,200 --> 00:36:44,236 [CHUCKLES] 555 00:36:44,840 --> 00:36:46,718 On that sidewalk. 556 00:36:46,800 --> 00:36:49,759 She handed me a key to box 642. 557 00:36:50,800 --> 00:36:51,800 The letter. 558 00:36:53,640 --> 00:36:55,472 This is where you picked it up. 559 00:36:57,160 --> 00:36:59,550 She gave the key to her mother too. 560 00:36:59,640 --> 00:37:03,554 She told us that when she resurfaced, she would make contact with us. 561 00:37:03,640 --> 00:37:06,280 I got this 28 years ago. 562 00:37:09,240 --> 00:37:12,392 And in 28 years, there was not a week that has passed 563 00:37:12,480 --> 00:37:14,711 that I haven't tried to use it. 564 00:37:14,800 --> 00:37:16,871 I'd say a silent prayer first. 565 00:37:16,960 --> 00:37:19,077 Hoping, praying... 566 00:37:19,160 --> 00:37:21,629 to find something from her. 567 00:37:21,760 --> 00:37:22,760 And did you? 568 00:37:22,761 --> 00:37:24,592 [♪♪♪] 569 00:37:25,560 --> 00:37:30,157 Last time I saw my daughter was in this rearview mirror. 570 00:37:31,400 --> 00:37:33,631 Nearly 30 years ago. 571 00:37:33,720 --> 00:37:37,077 If my Katarina was still here, she would've let me know. 572 00:37:37,160 --> 00:37:41,632 But the letter you picked up in February, Katarina's mother sent it to her. 573 00:37:43,000 --> 00:37:44,957 A letter in a bottle, 574 00:37:45,040 --> 00:37:48,033 cast into the ocean by a mother on her deathbed. 575 00:37:48,160 --> 00:37:54,157 Hoping against hope that, somehow, the letter would find her daughter, alive. 576 00:37:54,240 --> 00:37:56,391 I picked it up because I knew it never would. 577 00:38:01,440 --> 00:38:02,954 Thank you for telling me. 578 00:38:04,800 --> 00:38:07,190 I wish I had a different story. 579 00:38:11,080 --> 00:38:12,719 You and my daughter. 580 00:38:15,000 --> 00:38:16,798 You're the only family I have. 581 00:38:20,720 --> 00:38:23,030 I haven't treated you like family. 582 00:38:24,320 --> 00:38:25,515 I wanted to. 583 00:38:26,880 --> 00:38:28,030 I'm sorry. 584 00:38:32,520 --> 00:38:34,512 Can I meet her? 585 00:38:34,600 --> 00:38:35,636 Your daughter. 586 00:38:38,480 --> 00:38:40,437 You are her great-grandfather. 587 00:38:42,240 --> 00:38:44,311 I expect you to spoil her rotten. 588 00:38:44,400 --> 00:38:45,629 [DOMINIC CHUCKLES] 589 00:38:48,200 --> 00:38:49,200 Thank you. 590 00:38:53,200 --> 00:38:57,558 ...after pondering that for a moment, replies, "It's too early to tell." 591 00:38:57,640 --> 00:38:58,960 [ALL CHUCKLING] 592 00:38:59,040 --> 00:39:00,315 [BELL DINGS] 593 00:39:01,840 --> 00:39:03,240 Elizabeth. 594 00:39:03,360 --> 00:39:05,079 To what do we owe the pleasure? 595 00:39:05,160 --> 00:39:08,995 I hope it's a hankering for roast goose. Succulent doesn't begin to... 596 00:39:09,080 --> 00:39:10,639 It isn't the goose. 597 00:39:10,720 --> 00:39:13,713 [♪♪♪] 598 00:39:14,240 --> 00:39:15,560 I know the truth. 599 00:39:17,000 --> 00:39:19,595 Your real identity, I know who you are. 600 00:39:21,080 --> 00:39:22,116 Take a look at the door. 601 00:39:22,200 --> 00:39:23,640 - I know I said I... - You see Chuck? 602 00:39:23,680 --> 00:39:25,114 Yeah. 603 00:39:25,200 --> 00:39:27,032 You know who you don't see? 604 00:39:27,120 --> 00:39:28,349 Dembe, you know why? 605 00:39:28,440 --> 00:39:32,992 Because your hunt for the truth, mine, by the way, not yours, 606 00:39:33,080 --> 00:39:35,231 cost me my relationship with him. 607 00:39:38,160 --> 00:39:40,994 If that's the case, I'm sorry, 608 00:39:41,080 --> 00:39:42,673 but it's gonna be okay. 609 00:39:42,760 --> 00:39:44,035 I know it will. 610 00:39:44,120 --> 00:39:47,636 Especially because you've got nothing to disagree about anymore. 611 00:39:49,880 --> 00:39:51,678 I know you're Ilya... 612 00:39:54,160 --> 00:39:57,358 and the incredible thing you did to protect my mother. 613 00:39:58,920 --> 00:40:00,149 To protect me. 614 00:40:03,920 --> 00:40:05,320 Who told you this? 615 00:40:07,280 --> 00:40:08,280 Dom. 616 00:40:09,160 --> 00:40:10,640 I know about him too. 617 00:40:10,760 --> 00:40:12,399 That he's my grandfather. 618 00:40:14,360 --> 00:40:16,272 I know everything. 619 00:40:16,360 --> 00:40:19,353 The facts, anyway. Of course, I have, like, a thousand questions... 620 00:40:19,440 --> 00:40:21,671 - You and me both. - And those can wait. 621 00:40:21,760 --> 00:40:23,479 All except for one. 622 00:40:23,560 --> 00:40:26,917 I know you became who you are to access Reddington's accounts... 623 00:40:27,000 --> 00:40:29,834 - You know that? - I do. And it worked. 624 00:40:29,920 --> 00:40:34,039 But what I don't understand is what happened after it worked. 625 00:40:35,680 --> 00:40:38,320 I mean, you became Reddington... 626 00:40:38,400 --> 00:40:40,437 but then you stayed Reddington. 627 00:40:41,840 --> 00:40:43,718 And I don't understand why. 628 00:40:48,720 --> 00:40:50,200 I am what I am. 629 00:40:52,880 --> 00:40:54,599 Popeye the Sailor Man. 630 00:40:55,240 --> 00:40:56,276 [SCOFFS] 631 00:40:59,160 --> 00:41:02,676 I was so excited to tell you, I flew halfway around the world. 632 00:41:03,840 --> 00:41:06,116 - Was it worth the trip? - That depends. 633 00:41:07,880 --> 00:41:10,031 Is the goose really succulent? 634 00:41:20,480 --> 00:41:21,675 [CHUCKLES] 635 00:41:26,200 --> 00:41:28,192 [♪♪♪] 636 00:41:33,760 --> 00:41:35,240 What were you thinking? 637 00:41:36,320 --> 00:41:38,152 Don't start with me. 638 00:41:38,240 --> 00:41:41,312 You were the architect of this charade. 639 00:41:41,400 --> 00:41:45,838 Cost me my daughter and, up until now, my granddaughter. 640 00:41:45,920 --> 00:41:48,196 And my great-granddaughter. 641 00:41:48,280 --> 00:41:49,634 What did you tell her? 642 00:41:49,720 --> 00:41:51,712 She was going to find out sooner or later. 643 00:41:51,800 --> 00:41:54,872 I know the broad strokes, I know who I am. 644 00:41:54,960 --> 00:42:00,752 I need to know the details of exactly what you've thrown out there into the ether. 645 00:42:00,840 --> 00:42:03,435 What you need to do is to thank me. 646 00:42:03,520 --> 00:42:05,432 For putting all this behind you. 647 00:42:05,520 --> 00:42:07,671 Is that what you think you did? 648 00:42:07,760 --> 00:42:09,911 Because I think you may have made things worse. 649 00:42:11,200 --> 00:42:15,513 So from the start, what did you tell her, word for word? 650 00:42:21,200 --> 00:42:23,192 [♪♪♪] 47144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.