Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:11,719
- Mint.
- Absolutely, mint.
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,679
You grow mint, I do the same thing
at home so I can have it for...
3
00:00:14,760 --> 00:00:16,319
Yes, you may.
4
00:00:17,720 --> 00:00:18,639
Thank you.
5
00:00:18,640 --> 00:00:20,120
[DOMINIC SPEAKS IN RUSSIAN]
6
00:00:24,560 --> 00:00:26,199
Can I ask why?
7
00:00:27,920 --> 00:00:31,436
You're my grandfather. Why would
you wanna hide that from me?
8
00:00:35,120 --> 00:00:38,238
[IN ENGLISH] Because I made
a promise a long time ago.
9
00:00:40,080 --> 00:00:42,390
A promise to lie to your granddaughter?
10
00:00:43,840 --> 00:00:46,196
Why would anyone
ever ask you to do that?
11
00:00:47,960 --> 00:00:49,189
Hmm.
12
00:00:49,280 --> 00:00:51,078
To keep you safe.
13
00:00:52,000 --> 00:00:54,276
[♪♪♪]
14
00:00:54,720 --> 00:00:56,313
You know his identity.
15
00:00:59,560 --> 00:01:00,560
I do.
16
00:01:03,600 --> 00:01:04,600
Who is he?
17
00:01:06,680 --> 00:01:08,672
And how is it connected to my mother?
18
00:01:09,960 --> 00:01:12,794
I know she didn't drown in Cape May.
19
00:01:12,880 --> 00:01:16,556
I know that six months later, she helped
whoever's pretending to be Reddington
20
00:01:16,680 --> 00:01:18,911
become Reddington. I have proof.
21
00:01:19,440 --> 00:01:22,080
What happened in those six months?
22
00:01:23,280 --> 00:01:25,556
Between the night the world
thinks my mother drowned
23
00:01:25,640 --> 00:01:29,270
and the day Reddington
came back from the dead?
24
00:01:32,480 --> 00:01:33,480
What happened?
25
00:01:38,200 --> 00:01:40,431
[♪♪♪]
26
00:01:47,120 --> 00:01:49,112
[GRUNTING]
27
00:02:00,640 --> 00:02:01,994
DOMINIC:
For most people,
28
00:02:02,400 --> 00:02:04,631
baptism comes early.
29
00:02:05,640 --> 00:02:09,156
My daughter had to wait
half her life to be reborn.
30
00:02:10,480 --> 00:02:11,675
[DOORS OPEN]
31
00:02:19,200 --> 00:02:22,159
PRIEST:
Ma'am? Can I help you?
32
00:02:22,240 --> 00:02:23,310
Are you all right?
33
00:02:32,120 --> 00:02:34,112
[♪♪♪]
34
00:02:38,280 --> 00:02:39,280
Hey there.
35
00:02:41,720 --> 00:02:43,359
Easy. It's okay.
36
00:02:44,720 --> 00:02:47,360
You're in a shelter, it's not a hospital.
37
00:02:47,440 --> 00:02:50,751
You had a nasty fever
when they brought you in.
38
00:02:50,840 --> 00:02:53,912
Hypothermia.
You picked the right church, though.
39
00:02:54,000 --> 00:02:56,674
Father Wendt was a medic in Lebanon.
40
00:02:56,760 --> 00:02:59,434
Said you needed rest and warm liquids.
41
00:02:59,520 --> 00:03:01,079
- How long have...?
- A few days.
42
00:03:01,200 --> 00:03:03,271
Enough time for the fever to break.
43
00:03:04,800 --> 00:03:06,519
What's your name, sweetheart?
44
00:03:07,360 --> 00:03:09,033
[♪♪♪]
45
00:03:09,600 --> 00:03:12,559
That's okay, I don't need to know.
46
00:03:12,640 --> 00:03:13,869
You get some rest.
47
00:03:19,320 --> 00:03:22,438
WOMAN: You need to know whatever
you share with us is confidential.
48
00:03:22,520 --> 00:03:25,991
It stays with us,
unless you request otherwise.
49
00:03:27,080 --> 00:03:29,276
You wanna talk about it?
50
00:03:29,360 --> 00:03:30,360
No.
51
00:03:31,960 --> 00:03:34,191
I saw the bruises on your stomach.
52
00:03:34,280 --> 00:03:35,475
The cuts.
53
00:03:35,560 --> 00:03:37,199
They weren't from the ocean.
54
00:03:40,800 --> 00:03:42,519
[GRUNTING]
55
00:03:55,760 --> 00:03:58,958
When you wanna talk about it,
we're here.
56
00:03:59,040 --> 00:04:00,040
You're safe.
57
00:04:00,960 --> 00:04:01,960
Thank you.
58
00:04:04,160 --> 00:04:06,391
But she wasn't safe.
59
00:04:06,480 --> 00:04:07,480
No.
60
00:04:08,320 --> 00:04:10,073
No, she wasn't safe.
61
00:04:12,800 --> 00:04:14,314
She was being hunted.
62
00:04:17,600 --> 00:04:20,752
There was a Russian, Anton Velov.
63
00:04:20,840 --> 00:04:22,479
He was searching for her.
64
00:04:25,400 --> 00:04:27,437
These are from the last week?
65
00:04:27,520 --> 00:04:29,557
MAN:
Everyone we received.
66
00:04:29,640 --> 00:04:32,394
And bodies wouldn't have
been sent anywhere else?
67
00:04:32,480 --> 00:04:35,234
If a body was pulled from the water
within 40 miles of here,
68
00:04:35,320 --> 00:04:36,993
this is where it would come.
69
00:04:39,960 --> 00:04:41,519
[IN RUSSIAN]
She's out there.
70
00:04:42,560 --> 00:04:44,552
I can feel it.
71
00:04:48,840 --> 00:04:51,958
What do you say
you and I take a little drive?
72
00:04:52,040 --> 00:04:54,839
- A drive?
- There's something I want to show you.
73
00:05:08,400 --> 00:05:10,551
[♪♪♪]
74
00:05:23,680 --> 00:05:25,717
[SPEAKING INDISTINCTLY]
75
00:05:45,600 --> 00:05:47,592
[SHOUTING IN RUSSIAN]
76
00:05:47,800 --> 00:05:50,269
WOMAN: Who is she?
- We couldn't get her name.
77
00:05:50,360 --> 00:05:53,592
No one knows what she's saying.
She walked in and started yelling.
78
00:05:55,320 --> 00:05:56,720
Oh, my God. Call the police.
79
00:05:57,320 --> 00:05:58,515
[SPEAKS IN RUSSIAN]
80
00:05:58,600 --> 00:06:01,000
[IN ENGLISH] Don't call the police,
she's telling you not to.
81
00:06:01,240 --> 00:06:02,240
[SPEAKS IN RUSSIAN]
82
00:06:04,080 --> 00:06:06,276
You can understand what she's saying?
83
00:06:10,360 --> 00:06:12,511
- Her boyfriend did this.
- Can she tell us his name?
84
00:06:12,640 --> 00:06:16,111
[BOTH SPEAK IN RUSSIAN]
85
00:06:17,000 --> 00:06:18,576
[IN ENGLISH]
She doesn't want to, she's afraid.
86
00:06:18,600 --> 00:06:21,752
Her boyfriend is friendly with the police.
If you call them, he'll find her.
87
00:06:24,240 --> 00:06:27,039
KATARINA: Her arm,
she thinks there might be a fracture.
88
00:06:31,160 --> 00:06:32,160
Katarina?
89
00:06:35,320 --> 00:06:36,879
Should we talk?
90
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
About what?
91
00:06:38,600 --> 00:06:40,273
[♪♪♪]
92
00:06:45,000 --> 00:06:46,229
You think that's me.
93
00:06:47,800 --> 00:06:51,111
I think we're all running from something.
94
00:06:51,200 --> 00:06:54,272
I think we've all had
to do things to survive.
95
00:06:54,360 --> 00:06:56,955
Everyone here has a past.
96
00:06:57,040 --> 00:07:01,273
Whatever your story is,
it's your story and yours alone.
97
00:07:01,360 --> 00:07:07,072
Most importantly, I think the woman
who stepped into that ocean is dead.
98
00:07:07,160 --> 00:07:10,039
The one who emerged has new choices.
99
00:07:10,120 --> 00:07:12,396
A new future.
100
00:07:12,480 --> 00:07:14,153
And I'm here to help her.
101
00:07:16,800 --> 00:07:18,757
LIZ: She got help.
DOMINIC: She got well.
102
00:07:18,840 --> 00:07:21,594
She kept to herself, she remained patient.
103
00:07:21,680 --> 00:07:23,239
Well, she made a plan.
104
00:07:23,320 --> 00:07:27,553
Remember, all this happened
as the Soviet Union was collapsing.
105
00:07:27,640 --> 00:07:30,155
WOMAN [ON TV]: Ninety-three percent
of voters in Lithuania
106
00:07:30,240 --> 00:07:31,993
have voted for independence
107
00:07:32,080 --> 00:07:34,390
from the Soviet Union.
DOMINIC: She betrayed all of us.
108
00:07:34,480 --> 00:07:35,680
LIZ:
By working with the Cabal.
109
00:07:35,720 --> 00:07:39,236
By helping to fan the flames
of an uprising.
110
00:07:39,320 --> 00:07:42,313
Many powerful people
were looking for your mother.
111
00:07:42,440 --> 00:07:45,672
And she knew she needed
to disappear, to fade away.
112
00:07:45,760 --> 00:07:48,878
She stayed at the shelter,
biding her time.
113
00:07:48,960 --> 00:07:50,758
Until...
LIZ: Until what?
114
00:07:50,840 --> 00:07:53,992
[BOTH SHOUTING IN RUSSIAN]
115
00:08:20,160 --> 00:08:21,355
[IN ENGLISH]
Get out.
116
00:08:24,520 --> 00:08:26,079
[SPEAKING IN RUSSIAN]
117
00:08:29,040 --> 00:08:30,269
Sir, please. You're drunk.
118
00:08:31,760 --> 00:08:33,976
- [IN ENGLISH] What did you say?
- It's late, you've been drinking.
119
00:08:34,000 --> 00:08:35,992
Maybe the best thing for...
120
00:08:36,080 --> 00:08:37,992
Out. Now.
121
00:08:41,560 --> 00:08:45,000
[IN RUSSIAN] I'll kill you if you ever talk to
me like that stupid bitch, you hear me?!
122
00:08:45,400 --> 00:08:47,039
You show me respect.
123
00:08:50,920 --> 00:08:52,991
[IN RUSSIAN]
I asked you to leave.
124
00:08:59,640 --> 00:09:00,835
[BONE BREAKS
AND MAN GRUNTS]
125
00:09:00,920 --> 00:09:01,920
Stand up. Now.
126
00:09:02,000 --> 00:09:03,514
Go back to your bed.
127
00:09:03,600 --> 00:09:05,159
This never happened.
128
00:09:05,640 --> 00:09:06,756
You never saw me.
129
00:09:07,440 --> 00:09:08,440
And you never saw him.
130
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
Understand?
131
00:09:13,440 --> 00:09:14,715
[GASPING]
132
00:09:22,280 --> 00:09:24,556
[♪♪♪]
133
00:09:58,680 --> 00:09:59,680
[BEEPS]
134
00:10:53,160 --> 00:10:55,800
MAN [OVER PA]:
Mr. Koslov, paging Mr. Ilya Koslov.
135
00:10:55,880 --> 00:10:58,349
You have a lost item
at the security desk.
136
00:10:59,040 --> 00:11:01,714
Ah. I'm Ilya Koslov. Someone paged me.
137
00:11:01,800 --> 00:11:04,076
Oh, Mr. Koslov, yes.
We found your briefcase.
138
00:11:04,200 --> 00:11:05,119
Oh.
139
00:11:05,120 --> 00:11:08,716
- Lucky someone turned it in.
- Yes, must be my lucky day.
140
00:11:09,520 --> 00:11:11,512
[♪♪♪]
141
00:11:34,720 --> 00:11:35,639
[GUN COCKS]
142
00:11:35,640 --> 00:11:36,640
[GASPS]
143
00:11:38,240 --> 00:11:39,159
[IN RUSSIAN]
I'm alone.
144
00:11:39,160 --> 00:11:40,160
KATARINA:
No shadows?
145
00:11:41,600 --> 00:11:43,273
[IN ENGLISH]
Oh... Katarina.
146
00:11:52,680 --> 00:11:54,637
I thought you were dead.
147
00:11:54,720 --> 00:11:55,836
[IN ENGLISH]
I am dead.
148
00:11:57,360 --> 00:11:58,714
What are we doing here?
149
00:12:01,440 --> 00:12:03,352
Making sure I stay that way.
150
00:12:07,360 --> 00:12:09,352
[♪♪♪]
151
00:12:12,080 --> 00:12:14,515
I hope you know your mother loved you.
152
00:12:16,320 --> 00:12:17,913
And my father?
153
00:12:18,000 --> 00:12:19,400
Did she love him too?
154
00:12:20,080 --> 00:12:21,275
[SIGHS]
155
00:12:21,360 --> 00:12:24,353
Reddington was an assignment.
156
00:12:25,320 --> 00:12:26,959
So you were her handler.
157
00:12:29,480 --> 00:12:32,359
Katarina was my protégé, or so I thought.
158
00:12:34,880 --> 00:12:38,510
Until I learned that she had a life
I didn't know anything about.
159
00:12:38,600 --> 00:12:41,752
A cabal conspiring against Russia.
160
00:12:43,040 --> 00:12:45,794
- Her affair with Reddington...
- Which you ordered her to have.
161
00:12:45,880 --> 00:12:48,315
I ordered her to turn him.
162
00:12:48,400 --> 00:12:50,312
Turn him, not to have his child.
163
00:12:51,640 --> 00:12:54,280
I don't know
if they loved each other or not.
164
00:12:55,640 --> 00:12:57,552
What I do know is that they loved you.
165
00:12:59,920 --> 00:13:01,195
And fought over me.
166
00:13:02,680 --> 00:13:04,558
They were doing that
the night I shot him.
167
00:13:06,320 --> 00:13:10,439
Whoever's impersonating Reddington
had to know Reddington died that night.
168
00:13:10,560 --> 00:13:12,552
And if they knew that, they also knew...
169
00:13:13,640 --> 00:13:15,597
that's when my mother gave me up.
170
00:13:17,480 --> 00:13:18,994
[IN RUSSIAN]
Be good, little one.
171
00:13:21,200 --> 00:13:22,520
I love you.
172
00:13:24,840 --> 00:13:25,956
[SOBS]
173
00:13:26,760 --> 00:13:28,399
[IN ENGLISH]
Lock the door behind me.
174
00:13:29,520 --> 00:13:31,318
LIZ:
She was alone and scared.
175
00:13:31,920 --> 00:13:33,274
And wanted me to be safe.
176
00:13:33,360 --> 00:13:34,919
She was scared.
177
00:13:35,040 --> 00:13:37,191
And she wanted you to be safe.
178
00:13:39,080 --> 00:13:40,912
But she wasn't alone.
179
00:13:41,240 --> 00:13:43,675
I cannot believe you're alive.
180
00:13:44,880 --> 00:13:47,315
The papers... How did they get it wrong?
181
00:13:47,400 --> 00:13:48,470
They didn't.
182
00:13:48,560 --> 00:13:51,234
- I went into the ocean to end my life.
- Yeah, but you came back.
183
00:13:51,320 --> 00:13:54,233
- I told you my plan.
- Yeah, well, we need a new plan.
184
00:13:54,320 --> 00:13:56,960
One that has even
a remote chance of success.
185
00:13:58,720 --> 00:14:00,518
The KGB knows I betrayed them,
186
00:14:00,600 --> 00:14:02,592
the Cabal knows
I had an affair with a man
187
00:14:02,680 --> 00:14:05,115
who has information
that could destroy them.
188
00:14:05,560 --> 00:14:08,519
I am marked,
and so is everybody I care about.
189
00:14:08,600 --> 00:14:10,557
Guilt by association.
190
00:14:10,640 --> 00:14:12,836
And I won't stand still for that.
191
00:14:12,920 --> 00:14:14,832
That is what I hate about you.
192
00:14:16,880 --> 00:14:18,678
- Don't say that.
- Don't take it personally.
193
00:14:18,760 --> 00:14:24,074
It's how all moral relativists
feel about righteousness
194
00:14:24,160 --> 00:14:26,277
in the face of impossible odds.
195
00:14:27,600 --> 00:14:29,478
On the plus side...
196
00:14:29,560 --> 00:14:33,315
I have nothing but love for you,
if we succeed, which we won't.
197
00:14:34,640 --> 00:14:37,917
- "We"?
- Well, we pledged our lives to each other.
198
00:14:39,440 --> 00:14:41,909
- When we were 6.
- A promise is a promise.
199
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
Okay.
200
00:14:50,280 --> 00:14:54,513
For this to work, we need passports,
cash, access, time.
201
00:14:54,600 --> 00:14:55,829
Okay, okay.
202
00:14:55,920 --> 00:14:58,560
Okay, well, which of those do we have?
203
00:14:59,720 --> 00:15:01,439
- None.
- What, not even time?
204
00:15:02,560 --> 00:15:04,950
I don't understand,
the world thinks you're dead.
205
00:15:06,880 --> 00:15:09,076
There was an incident at the shelter.
206
00:15:10,440 --> 00:15:11,874
A man with a gun.
207
00:15:13,040 --> 00:15:14,679
Velov will hear about it.
208
00:15:14,760 --> 00:15:17,116
The news of my death would fool most.
209
00:15:18,320 --> 00:15:19,800
It won't fool Velov.
210
00:15:22,800 --> 00:15:24,519
[IN RUSSIAN]
The Russian woman.
211
00:15:25,480 --> 00:15:26,914
Where is she?
212
00:15:27,080 --> 00:15:29,120
[IN RUSSIAN]
I don't know what you're talking about.
213
00:15:30,480 --> 00:15:31,596
She went missing.
214
00:15:32,840 --> 00:15:35,230
The same night your boyfriend went
missing.
215
00:15:35,800 --> 00:15:37,314
What woman?
216
00:15:37,400 --> 00:15:39,153
There was no woman.
217
00:15:39,240 --> 00:15:40,560
[SCOFFS]
218
00:15:50,040 --> 00:15:52,680
VELOV:
Irina, understand.
219
00:15:52,760 --> 00:15:55,320
I can make this very...
220
00:15:55,400 --> 00:15:57,392
unpleasant for you.
221
00:15:58,840 --> 00:16:00,797
Your boyfriend's already missing.
222
00:16:01,880 --> 00:16:03,917
Would you like to join him?
223
00:16:11,120 --> 00:16:12,839
The woman.
224
00:16:13,920 --> 00:16:15,513
The Russian.
225
00:16:16,640 --> 00:16:18,597
Describe her to me.
226
00:16:23,680 --> 00:16:25,114
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
227
00:16:27,120 --> 00:16:29,077
We did the right thing, right?
228
00:16:29,160 --> 00:16:30,833
What thing?
229
00:16:30,920 --> 00:16:33,230
Pulling him from the fire,
trying to save his life.
230
00:16:35,160 --> 00:16:37,959
I can't stop thinking
about those firefighters.
231
00:16:38,040 --> 00:16:39,872
What might've happened
if we left him there.
232
00:16:39,960 --> 00:16:42,600
If they found him,
maybe they could've gotten him help.
233
00:16:42,680 --> 00:16:44,034
Saved Raymond's life.
234
00:16:46,400 --> 00:16:48,153
He would've burned to death.
235
00:16:48,240 --> 00:16:50,391
We did everything we could,
and we got him out.
236
00:16:51,960 --> 00:16:53,474
And yet he died.
237
00:16:53,560 --> 00:16:55,233
Look here. Glasses.
238
00:16:56,480 --> 00:16:58,597
[♪♪♪]
239
00:17:25,880 --> 00:17:28,031
Good luck, Anna Croft.
240
00:17:53,320 --> 00:17:54,834
This is impossible.
241
00:17:54,920 --> 00:17:56,798
I'm sorry, Mama.
242
00:17:59,320 --> 00:18:00,595
For everything.
243
00:18:03,840 --> 00:18:04,956
What's happening?
244
00:18:07,440 --> 00:18:08,476
I'm in trouble.
245
00:18:09,760 --> 00:18:12,480
Which means you
and Papa are in trouble as well.
246
00:18:12,560 --> 00:18:15,473
- And Masha?
- She's fine. She's safe.
247
00:18:16,640 --> 00:18:19,280
You're gonna take
the ferry to New London,
248
00:18:19,360 --> 00:18:22,910
- and then you'll take the bus to Boston.
- What? No.
249
00:18:23,000 --> 00:18:26,038
Ilya liquidated his bank account
to access cash.
250
00:18:26,120 --> 00:18:29,796
It's in this suitcase,
and it's enough to go wherever you want.
251
00:18:29,920 --> 00:18:32,879
- I don't wanna go anywhere.
- There are documents in there.
252
00:18:32,960 --> 00:18:36,271
A passport, a Social Security card,
everything you'll need.
253
00:18:36,360 --> 00:18:37,589
Need for what?
254
00:18:39,480 --> 00:18:40,480
A new life.
255
00:18:41,520 --> 00:18:44,194
Katarina, talk to me.
256
00:18:44,280 --> 00:18:46,875
What is going on? What have you done?
257
00:18:48,080 --> 00:18:50,515
The things you'll hear about me,
they're true.
258
00:18:51,560 --> 00:18:54,394
And I wish to explain them
to you someday, but not now.
259
00:18:54,480 --> 00:18:57,393
Right now, you have to get on that ferry.
260
00:18:57,480 --> 00:19:00,120
And remember, when you get there,
you'll be somebody else.
261
00:19:00,240 --> 00:19:01,833
I... I don't understand.
262
00:19:04,800 --> 00:19:06,439
Because I'm a traitor.
263
00:19:08,240 --> 00:19:10,038
And they'll think you're a traitor too.
264
00:19:11,280 --> 00:19:14,956
- They'll think you're on my side.
- I am on your side.
265
00:19:16,280 --> 00:19:17,475
Always.
266
00:19:18,480 --> 00:19:19,480
[SOBS]
267
00:19:21,120 --> 00:19:22,634
I love you, Mama.
268
00:19:22,720 --> 00:19:25,474
WOMAN [ON PA]: The next ferry
to New London is now boarding.
269
00:19:25,600 --> 00:19:27,512
The ferry will depart in 15 minutes.
270
00:19:36,640 --> 00:19:37,640
She's safe.
271
00:19:39,760 --> 00:19:42,116
- And out of my life.
- Yeah, for now.
272
00:19:44,360 --> 00:19:47,080
- Forever.
- You don't know that.
273
00:19:47,160 --> 00:19:51,154
We got to her first, before Velov.
Maybe we were wrong about him.
274
00:19:51,240 --> 00:19:53,357
Maybe he's not
as close as we think, maybe...
275
00:19:53,440 --> 00:19:54,794
KATARINA:
Don't stop.
276
00:19:54,920 --> 00:19:55,920
It's him.
277
00:19:55,960 --> 00:19:57,713
Brown coat, it's Velov.
278
00:20:00,920 --> 00:20:03,071
- How?
- The man I killed at the shelter.
279
00:20:03,160 --> 00:20:05,117
I used his credit card to pay for the room.
280
00:20:05,200 --> 00:20:07,476
There's nothing that
would tell him where we're going.
281
00:20:07,600 --> 00:20:10,991
If he knows I'm alive, he already knows
where we're going next.
282
00:20:11,680 --> 00:20:13,911
LIZ:
To you, right?
283
00:20:15,320 --> 00:20:17,437
She was going to see you in Moscow.
284
00:20:22,480 --> 00:20:25,917
[♪♪♪]
285
00:20:26,440 --> 00:20:29,877
- I have to see him.
- Velov's men are here to arrest you.
286
00:20:32,520 --> 00:20:35,991
- They can't arrest what they can't see.
- We have to go in together.
287
00:20:37,680 --> 00:20:38,875
I'll be fine.
288
00:20:50,400 --> 00:20:51,400
[GUN COCKS]
289
00:20:51,401 --> 00:20:53,631
[IN RUSSIAN]
Turn around. Slowly.
290
00:20:53,720 --> 00:20:55,439
[IN RUSSIAN]
Papa, it's me.
291
00:20:55,520 --> 00:20:56,920
Katarina?
292
00:20:57,000 --> 00:20:58,856
[IN ENGLISH] What are you gonna do?
Shoot your daughter?
293
00:20:58,880 --> 00:21:01,520
[IN ENGLISH]
No, but I may shoot a traitor.
294
00:21:01,600 --> 00:21:03,239
- I'm not a traitor.
- You betrayed me.
295
00:21:03,320 --> 00:21:05,880
- You betrayed your country.
- The country betrayed us.
296
00:21:05,960 --> 00:21:09,397
You sneak in here like a thief in the night.
297
00:21:09,480 --> 00:21:10,834
The building is being watched.
298
00:21:10,920 --> 00:21:13,480
Of course it is. It's because of you.
299
00:21:13,560 --> 00:21:16,394
Which is why you have to go, right now.
300
00:21:16,480 --> 00:21:18,073
Go? Go where?
301
00:21:18,160 --> 00:21:20,311
Away, before they arrest you.
302
00:21:20,400 --> 00:21:23,393
They? I'm on their side.
303
00:21:23,480 --> 00:21:25,517
They won't think so.
304
00:21:25,600 --> 00:21:28,035
- Not after what I've done.
- They won't suspect me.
305
00:21:28,120 --> 00:21:31,716
You trained me. You're my handler.
Of course they will suspect you.
306
00:21:31,800 --> 00:21:33,314
Not if I turn you in.
307
00:21:34,720 --> 00:21:36,313
You wouldn't do that.
308
00:21:36,440 --> 00:21:37,510
[KNOCKING ON DOOR]
309
00:21:40,360 --> 00:21:41,555
You betrayed me.
310
00:21:43,280 --> 00:21:45,511
What makes you think I won't do
the same thing to you?
311
00:21:45,600 --> 00:21:46,829
[KNOCKING CONTINUES]
312
00:21:46,920 --> 00:21:48,149
Papa.
313
00:21:49,720 --> 00:21:52,758
I have one duty.
314
00:21:52,840 --> 00:21:53,910
Yes.
315
00:21:55,120 --> 00:21:56,395
And you will do it.
316
00:21:59,560 --> 00:22:02,314
[♪♪♪]
317
00:22:04,800 --> 00:22:05,800
[IN RUSSIAN]
Komandir.
318
00:22:06,360 --> 00:22:07,430
[IN RUSSIAN]
She's here.
319
00:22:07,720 --> 00:22:08,790
LIZ:
Wait, you told them?
320
00:22:09,840 --> 00:22:12,594
- What would you have done?
- I would've protected my child.
321
00:22:12,680 --> 00:22:14,160
DOMINIC:
Not here. In Russia.
322
00:22:14,240 --> 00:22:18,075
She called from the Vnukovo Airport.
To explain herself.
323
00:22:18,160 --> 00:22:19,992
To try and get me to understand.
324
00:22:20,920 --> 00:22:23,310
Do you? Understand.
325
00:22:23,400 --> 00:22:26,074
We've known each other too long.
326
00:22:26,160 --> 00:22:30,757
And too long for you to bring Velov
into my home.
327
00:22:31,160 --> 00:22:33,117
We set a meeting. At the airport.
328
00:22:33,920 --> 00:22:36,151
I can take you to her.
329
00:22:36,240 --> 00:22:38,072
Perhaps you already have.
330
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
No!
331
00:22:42,480 --> 00:22:44,517
[IN ENGLISH]
Katarina, they're coming!
332
00:22:57,320 --> 00:22:59,960
[IN RUSSIAN]
Hands raised. Now!
333
00:23:05,800 --> 00:23:06,800
[GUNSHOTS]
334
00:23:10,720 --> 00:23:12,473
[IN RUSSIAN]
I have nothing to lose.
335
00:23:13,440 --> 00:23:17,832
[IN ENGLISH] But you do have something
to lose. Something quite precious.
336
00:23:17,920 --> 00:23:19,718
We never worked together.
337
00:23:19,800 --> 00:23:23,316
Drop the gun
and you can tell Velov all about it.
338
00:23:23,400 --> 00:23:25,471
Don't. Do it, and we both die.
339
00:23:25,560 --> 00:23:28,553
I betrayed him just as much
as I betrayed you.
340
00:23:29,760 --> 00:23:33,356
I see, from the look of his face,
much more.
341
00:23:33,440 --> 00:23:35,511
Then you'll let him go?
342
00:23:35,640 --> 00:23:37,597
Yes, when you put down your gun.
343
00:23:37,680 --> 00:23:38,875
He's lying.
344
00:23:38,960 --> 00:23:40,235
I know.
345
00:23:52,560 --> 00:23:54,756
[BOTH SPEAK IN RUSSIAN]
346
00:23:55,120 --> 00:23:56,236
On your knees.
347
00:24:01,800 --> 00:24:04,315
So pretty. A shame.
348
00:24:05,520 --> 00:24:09,992
I have direct orders from Velov
to shoot you on sight.
349
00:24:12,320 --> 00:24:13,320
Kill them both.
350
00:24:15,280 --> 00:24:16,280
[IN ENGLISH]
Papa.
351
00:24:20,680 --> 00:24:22,512
[♪♪♪]
352
00:24:34,160 --> 00:24:36,117
Please, wait.
353
00:24:36,200 --> 00:24:37,350
[GUNSHOT]
354
00:24:40,200 --> 00:24:41,793
[IN ENGLISH]
Ilya.
355
00:24:41,880 --> 00:24:43,234
Sir, it's been too long.
356
00:24:43,320 --> 00:24:45,994
- We have to get rid of the bodies.
- You're on her side too?
357
00:24:46,080 --> 00:24:49,437
At the moment,
I'd say we're all on the same side, sir.
358
00:24:58,240 --> 00:25:00,436
DOMINIC:
Passports, you're Americans.
359
00:25:00,560 --> 00:25:04,839
Take the train from Leningradsky Station
to St. Petersburg and then on to Helsinki.
360
00:25:04,920 --> 00:25:07,594
I have an asset at the American embassy
who will vouch for you.
361
00:25:07,680 --> 00:25:11,469
See that you find transport
from Helsinki onto Zurich.
362
00:25:11,560 --> 00:25:12,630
What about you?
363
00:25:13,680 --> 00:25:16,878
The only reason I'm here
is to make sure you vanish.
364
00:25:16,960 --> 00:25:19,839
- You can't stay here.
- I have contingencies.
365
00:25:19,920 --> 00:25:22,435
ILYA: What contingencies?
- An identity, a place to go.
366
00:25:22,520 --> 00:25:24,955
- You did protect your child.
- Mm.
367
00:25:25,040 --> 00:25:26,679
Your house in the woods.
368
00:25:26,760 --> 00:25:29,559
- What about Velov's men?
- I'll deal with the KGB.
369
00:25:29,640 --> 00:25:31,677
No, Papa, listen to me, you have to go.
370
00:25:31,800 --> 00:25:33,439
You can't come back here.
371
00:25:33,520 --> 00:25:36,592
Once things have settled...
KATARINA: Moscow's gonna fall.
372
00:25:36,720 --> 00:25:39,918
It's only a matter of time.
You have to leave.
373
00:25:40,480 --> 00:25:42,233
You gave up everything.
374
00:25:42,320 --> 00:25:44,039
Your country, your life.
375
00:25:44,120 --> 00:25:46,635
You walked away from it all
to protect your daughter.
376
00:25:46,720 --> 00:25:48,393
And my granddaughter.
377
00:25:48,480 --> 00:25:50,233
KATARINA:
You can't see Masha.
378
00:25:50,360 --> 00:25:51,874
Ever.
379
00:25:51,960 --> 00:25:54,680
She's gone, I'm gone.
380
00:25:54,760 --> 00:25:56,911
You can't ever come back here.
381
00:26:01,080 --> 00:26:02,355
Just get to Helsinki.
382
00:26:08,760 --> 00:26:09,989
LIZ:
What did you do?
383
00:26:10,080 --> 00:26:12,151
DOMINIC:
I got rid of the bodies.
384
00:26:12,240 --> 00:26:16,075
I got out of the country
and I got into America.
385
00:26:16,160 --> 00:26:18,436
For Katarina, it wasn't so easy.
386
00:26:23,240 --> 00:26:24,754
They'll destroy him.
387
00:26:27,680 --> 00:26:29,876
We did everything we could.
388
00:26:29,960 --> 00:26:32,680
- We warned him to get out.
- Not Papa...
389
00:26:32,760 --> 00:26:33,955
Raymond.
390
00:26:35,040 --> 00:26:36,440
Oh, Reddington's dead.
391
00:26:36,520 --> 00:26:39,831
You and I know that,
but the Cabal think he's on the run.
392
00:26:40,800 --> 00:26:41,995
A liability.
393
00:26:42,960 --> 00:26:46,237
They'll discredit him
to undermine his proof of their existence.
394
00:26:46,320 --> 00:26:48,994
Okay, so they destroy the reputation
of a dead man.
395
00:26:49,080 --> 00:26:50,799
He had a wife and a daughter...
396
00:26:51,960 --> 00:26:54,031
who's nearly the same age as Masha.
397
00:26:55,200 --> 00:26:56,634
Jennifer's her name.
398
00:26:56,760 --> 00:26:59,400
And they'll be told
he was a criminal and a traitor.
399
00:26:59,480 --> 00:27:02,678
- They won't believe it.
- Don't you get it? He was my asset.
400
00:27:02,760 --> 00:27:06,197
I've been siphoning intel
off of him for years.
401
00:27:06,280 --> 00:27:09,114
You don't think we had plans
in place to destroy him?
402
00:27:09,200 --> 00:27:11,396
If he ever found out he was sleeping
with the enemy?
403
00:27:11,480 --> 00:27:14,200
- Of course I did.
- Money in secret accounts,
404
00:27:14,320 --> 00:27:18,917
paper trails of payoffs,
passports in safety deposit boxes.
405
00:27:19,000 --> 00:27:23,552
Evidence that I didn't steal his secrets,
but that he shared them with me.
406
00:27:25,240 --> 00:27:28,597
- Alternate history.
- They will destroy him.
407
00:27:28,680 --> 00:27:31,036
And they will destroy us.
408
00:27:31,120 --> 00:27:33,396
And they won't stop until they do.
409
00:27:36,360 --> 00:27:39,910
[♪♪♪]
410
00:28:13,480 --> 00:28:16,279
[GASPING]
411
00:28:19,880 --> 00:28:21,109
SAM:
Where are you?
412
00:28:21,200 --> 00:28:23,954
What's going on? You know what
they're saying about Reddington?
413
00:28:24,040 --> 00:28:25,838
Sam, I need to talk to her.
414
00:28:25,920 --> 00:28:28,640
Yeah, talk to her,
you can come and get her.
415
00:28:28,720 --> 00:28:30,120
Sam, please.
416
00:28:32,960 --> 00:28:35,714
Hey, it's your mother.
417
00:28:35,800 --> 00:28:37,837
MASHA: Mama?
- Hey, sweetheart.
418
00:28:37,920 --> 00:28:39,798
- How are you, my love?
- Good.
419
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
What are you doing?
420
00:28:42,001 --> 00:28:43,514
Coloring.
421
00:28:43,600 --> 00:28:44,829
When are you coming home?
422
00:28:45,640 --> 00:28:47,279
It's gonna take a while.
423
00:28:49,360 --> 00:28:51,352
Mama has some work to do.
424
00:28:51,440 --> 00:28:53,193
But I miss you.
425
00:28:58,000 --> 00:28:59,150
I miss you too.
426
00:28:59,240 --> 00:29:00,799
[SNIFFLES]
427
00:29:00,880 --> 00:29:03,190
And I wanna be with you,
I really do.
428
00:29:04,680 --> 00:29:07,320
Until then, I need you to know that I...
429
00:29:09,800 --> 00:29:11,712
I love you so, so much.
430
00:29:13,640 --> 00:29:15,040
I love you, Masha.
431
00:29:16,320 --> 00:29:18,880
Whatever happens,
Mama will always love you.
432
00:29:21,920 --> 00:29:23,036
Bye, sweetheart.
433
00:29:23,720 --> 00:29:24,720
Bye, Mama.
434
00:29:26,680 --> 00:29:28,478
Hey, listen.
435
00:29:28,560 --> 00:29:30,517
What's going on? You gotta talk to me.
436
00:29:31,320 --> 00:29:33,039
Take care of my girl, Sam.
437
00:29:35,040 --> 00:29:36,793
[♪♪♪]
438
00:30:18,600 --> 00:30:19,636
Katari...
439
00:30:33,960 --> 00:30:35,110
Katarina.
440
00:30:35,200 --> 00:30:36,793
Stop.
441
00:30:36,880 --> 00:30:38,030
Katarina, stop.
442
00:30:38,120 --> 00:30:41,477
You said we'd figure a way
out of this and I have.
443
00:30:41,560 --> 00:30:43,313
You tracked me down here,
444
00:30:43,400 --> 00:30:45,960
we fought, I went over the edge.
445
00:30:46,040 --> 00:30:48,271
You'll be a hero, you'll get your life back.
446
00:30:48,360 --> 00:30:51,000
Katarina, please.
I have a way to get your life back.
447
00:30:51,080 --> 00:30:52,594
A way for me to get my life back.
448
00:30:52,680 --> 00:30:56,230
A way to escape the Cabal,
the KGB, the Americans,
449
00:30:56,320 --> 00:30:58,198
and no one has to die.
450
00:30:58,280 --> 00:31:01,796
The world doesn't know what happened
to Raymond Reddington, Katarina.
451
00:31:01,920 --> 00:31:06,153
It's a mystery, right?
So we give them the answer.
452
00:31:07,360 --> 00:31:08,555
What does that mean?
453
00:31:09,680 --> 00:31:10,875
Will you let me explain?
454
00:31:11,480 --> 00:31:12,914
- Let me explain.
- No.
455
00:31:13,000 --> 00:31:13,919
Please.
456
00:31:13,920 --> 00:31:15,070
Let me explain.
457
00:31:20,000 --> 00:31:22,151
[♪♪♪]
458
00:31:24,480 --> 00:31:25,480
It's clever...
459
00:31:27,160 --> 00:31:28,160
but it's absurd.
460
00:31:28,280 --> 00:31:30,795
No one knows that Reddington's dead.
461
00:31:30,880 --> 00:31:33,873
- It would never work.
- In time, they will think he's on the run.
462
00:31:33,960 --> 00:31:35,917
A fugitive and traitor to his country.
463
00:31:36,000 --> 00:31:37,400
Because I framed him.
464
00:31:37,480 --> 00:31:39,437
Yes, and if the fugitive
Raymond Reddington
465
00:31:39,520 --> 00:31:42,513
can disappear without a trace...
466
00:31:42,600 --> 00:31:45,877
then why wouldn't it stand to reason
that the money you framed him with
467
00:31:45,960 --> 00:31:48,350
- could disappear as well?
- Ilya, it's not that simple.
468
00:31:48,440 --> 00:31:49,440
I think it is.
469
00:31:49,441 --> 00:31:52,558
Raymond is the only one who can access
those accounts.
470
00:31:52,680 --> 00:31:54,319
How much?
471
00:31:54,400 --> 00:31:57,040
Those banks are known
to bend the rules.
472
00:31:57,120 --> 00:32:00,909
- They work with criminals, but still...
- Just humor me.
473
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
How much?
474
00:32:03,840 --> 00:32:04,876
Forty million.
475
00:32:08,000 --> 00:32:11,357
That is more than we would ever need
476
00:32:11,440 --> 00:32:15,400
to stay two steps of the KGB,
the Cabal, the Americans...
477
00:32:15,480 --> 00:32:18,632
It was easy to get those funds wired in.
478
00:32:18,720 --> 00:32:22,600
But Raymond would have to show up
in person to access that money.
479
00:32:24,000 --> 00:32:28,233
And since he died, in my arms,
he won't be able to.
480
00:32:30,000 --> 00:32:33,710
I don't think you're entirely grasping
what I'm suggesting.
481
00:32:33,800 --> 00:32:35,792
[♪♪♪]
482
00:32:37,480 --> 00:32:38,914
What are you suggesting?
483
00:32:40,720 --> 00:32:42,359
Becoming Reddington.
484
00:32:42,480 --> 00:32:45,632
Purposely stepping
into the shoes of a man...
485
00:32:47,040 --> 00:32:50,158
destined to be condemned as a traitor.
486
00:32:50,280 --> 00:32:51,316
But how?
487
00:32:51,400 --> 00:32:53,073
That would be impossible.
488
00:32:53,200 --> 00:32:54,395
What if it's not?
489
00:32:55,520 --> 00:32:57,910
What if Raymond Reddington
were alive...
490
00:32:58,000 --> 00:33:00,151
and able to walk into those banks?
491
00:33:00,240 --> 00:33:02,675
Of course, we couldn't pull it off alone.
We'd need help.
492
00:33:02,760 --> 00:33:04,911
He'd need doctors like Koehler.
493
00:33:05,000 --> 00:33:08,391
Someone who could change his face.
DOMINIC: Notjust once.
494
00:33:08,480 --> 00:33:10,437
Many visits over the course of a year.
495
00:33:11,120 --> 00:33:14,830
LIZ: He'd need the details:
the account numbers, the passcodes,
496
00:33:14,920 --> 00:33:17,276
the names of the contacts at the bank.
497
00:33:17,360 --> 00:33:20,000
DOMINIC:
But notjust physical details.
498
00:33:20,080 --> 00:33:22,879
We need personal details.
499
00:33:22,960 --> 00:33:24,872
About who Raymond was.
500
00:33:25,200 --> 00:33:27,271
His family life, his work life.
501
00:33:27,400 --> 00:33:29,232
He'd need anecdotes to
complete the story.
502
00:33:29,360 --> 00:33:31,875
Some true, grounded in reality,
some invented.
503
00:33:31,960 --> 00:33:36,273
And who better to provide those details
than the woman who spied on him?
504
00:33:38,640 --> 00:33:39,756
Who loved him?
505
00:33:41,200 --> 00:33:43,078
- The woman who invented him?
- Okay, stop.
506
00:33:45,000 --> 00:33:46,195
I hear you.
507
00:33:47,520 --> 00:33:51,116
It's a desperate, if not bold plan.
508
00:33:53,520 --> 00:33:55,432
All the pieces were in place.
509
00:33:55,520 --> 00:33:59,230
All that had to be done
was to step into the lie...
510
00:34:00,160 --> 00:34:01,480
and bring it to life.
511
00:34:02,440 --> 00:34:03,794
To become him.
512
00:34:04,160 --> 00:34:06,117
There's one thing that
doesn't make any sense.
513
00:34:06,200 --> 00:34:07,919
Why would you do that?
514
00:34:11,400 --> 00:34:12,720
To protect you.
515
00:34:14,920 --> 00:34:16,513
KATARINA:
They'll hunt you.
516
00:34:18,320 --> 00:34:20,630
You'll never be able to stop running.
517
00:34:20,720 --> 00:34:23,599
Isn't that what we've been doing?
518
00:34:23,680 --> 00:34:24,680
Running?
519
00:34:26,280 --> 00:34:27,600
Besides...
520
00:34:29,560 --> 00:34:31,711
Why do I have to keep reminding you?
521
00:34:33,320 --> 00:34:35,118
We pledged our lives.
522
00:34:40,960 --> 00:34:42,155
[♪♪♪]
523
00:34:48,280 --> 00:34:50,272
Promise me one thing.
524
00:34:50,400 --> 00:34:51,516
Anything.
525
00:34:51,600 --> 00:34:53,956
If they get to me, if they take me...
526
00:34:55,520 --> 00:34:56,840
♪ Don't ask me ♪
527
00:34:57,240 --> 00:34:58,754
take care of Masha.
528
00:34:58,840 --> 00:35:01,036
♪ What you know is true ♪
529
00:35:01,160 --> 00:35:02,310
Like she was my own.
530
00:35:02,400 --> 00:35:04,676
♪ Don't have to tell you ♪
531
00:35:06,800 --> 00:35:09,793
♪ I love your precious heart ♪
532
00:35:10,760 --> 00:35:15,357
♪ I
I was standing ♪
533
00:35:17,600 --> 00:35:18,875
♪ You were there ♪
534
00:35:20,720 --> 00:35:23,155
♪ Two worlds collided ♪
535
00:35:24,480 --> 00:35:28,520
♪ And they could never tear us apart ♪
536
00:35:36,800 --> 00:35:39,031
Mr. Reddington. Welcome back.
537
00:35:39,800 --> 00:35:45,671
♪ We could live
For a thousand years ♪
538
00:35:46,200 --> 00:35:47,873
Is everything all right, sir?
539
00:35:47,960 --> 00:35:50,759
ILYA:
I hope you're not uncomfortable.
540
00:35:50,840 --> 00:35:55,232
It was necessary for me to make some
changes to my appearance.
541
00:35:55,320 --> 00:35:57,880
I had some recent troubles
with the authorities.
542
00:35:57,960 --> 00:36:01,158
We have a valued history of discretion,
Mr. Reddington.
543
00:36:01,240 --> 00:36:03,357
Your privacy is our utmost concern.
544
00:36:03,440 --> 00:36:05,397
- Thank you, Simon.
- Now...
545
00:36:07,560 --> 00:36:10,678
What sort of withdrawal
will we be assisting you with today?
546
00:36:13,520 --> 00:36:15,680
[IN GERMAN] How many accounts
will you be transferring?
547
00:36:16,920 --> 00:36:19,000
[IN FOREIGN LANGUAGE]
The full amount for withdrawal?
548
00:36:19,560 --> 00:36:21,836
[IN FRENCH]
We're sorry to lose your business.
549
00:36:21,920 --> 00:36:23,354
Consider us in the future.
550
00:36:24,080 --> 00:36:29,792
♪ And they could never
Ever tear us apart ♪♪
551
00:36:30,200 --> 00:36:32,112
ILYA:
Yes, it worked.
552
00:36:36,840 --> 00:36:39,355
A few months after I made it to America...
553
00:36:40,440 --> 00:36:42,272
Katarina met me here.
554
00:36:43,200 --> 00:36:44,236
[CHUCKLES]
555
00:36:44,840 --> 00:36:46,718
On that sidewalk.
556
00:36:46,800 --> 00:36:49,759
She handed me a key to box 642.
557
00:36:50,800 --> 00:36:51,800
The letter.
558
00:36:53,640 --> 00:36:55,472
This is where you picked it up.
559
00:36:57,160 --> 00:36:59,550
She gave the key to her mother too.
560
00:36:59,640 --> 00:37:03,554
She told us that when she resurfaced,
she would make contact with us.
561
00:37:03,640 --> 00:37:06,280
I got this 28 years ago.
562
00:37:09,240 --> 00:37:12,392
And in 28 years,
there was not a week that has passed
563
00:37:12,480 --> 00:37:14,711
that I haven't tried to use it.
564
00:37:14,800 --> 00:37:16,871
I'd say a silent prayer first.
565
00:37:16,960 --> 00:37:19,077
Hoping, praying...
566
00:37:19,160 --> 00:37:21,629
to find something from her.
567
00:37:21,760 --> 00:37:22,760
And did you?
568
00:37:22,761 --> 00:37:24,592
[♪♪♪]
569
00:37:25,560 --> 00:37:30,157
Last time I saw my daughter
was in this rearview mirror.
570
00:37:31,400 --> 00:37:33,631
Nearly 30 years ago.
571
00:37:33,720 --> 00:37:37,077
If my Katarina was still here,
she would've let me know.
572
00:37:37,160 --> 00:37:41,632
But the letter you picked up in February,
Katarina's mother sent it to her.
573
00:37:43,000 --> 00:37:44,957
A letter in a bottle,
574
00:37:45,040 --> 00:37:48,033
cast into the ocean by a mother
on her deathbed.
575
00:37:48,160 --> 00:37:54,157
Hoping against hope that, somehow,
the letter would find her daughter, alive.
576
00:37:54,240 --> 00:37:56,391
I picked it up because I knew
it never would.
577
00:38:01,440 --> 00:38:02,954
Thank you for telling me.
578
00:38:04,800 --> 00:38:07,190
I wish I had a different story.
579
00:38:11,080 --> 00:38:12,719
You and my daughter.
580
00:38:15,000 --> 00:38:16,798
You're the only family I have.
581
00:38:20,720 --> 00:38:23,030
I haven't treated you like family.
582
00:38:24,320 --> 00:38:25,515
I wanted to.
583
00:38:26,880 --> 00:38:28,030
I'm sorry.
584
00:38:32,520 --> 00:38:34,512
Can I meet her?
585
00:38:34,600 --> 00:38:35,636
Your daughter.
586
00:38:38,480 --> 00:38:40,437
You are her great-grandfather.
587
00:38:42,240 --> 00:38:44,311
I expect you to spoil her rotten.
588
00:38:44,400 --> 00:38:45,629
[DOMINIC CHUCKLES]
589
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
Thank you.
590
00:38:53,200 --> 00:38:57,558
...after pondering that for a moment,
replies, "It's too early to tell."
591
00:38:57,640 --> 00:38:58,960
[ALL CHUCKLING]
592
00:38:59,040 --> 00:39:00,315
[BELL DINGS]
593
00:39:01,840 --> 00:39:03,240
Elizabeth.
594
00:39:03,360 --> 00:39:05,079
To what do we owe the pleasure?
595
00:39:05,160 --> 00:39:08,995
I hope it's a hankering for roast goose.
Succulent doesn't begin to...
596
00:39:09,080 --> 00:39:10,639
It isn't the goose.
597
00:39:10,720 --> 00:39:13,713
[♪♪♪]
598
00:39:14,240 --> 00:39:15,560
I know the truth.
599
00:39:17,000 --> 00:39:19,595
Your real identity, I know who you are.
600
00:39:21,080 --> 00:39:22,116
Take a look at the door.
601
00:39:22,200 --> 00:39:23,640
- I know I said I...
- You see Chuck?
602
00:39:23,680 --> 00:39:25,114
Yeah.
603
00:39:25,200 --> 00:39:27,032
You know who you don't see?
604
00:39:27,120 --> 00:39:28,349
Dembe, you know why?
605
00:39:28,440 --> 00:39:32,992
Because your hunt for the truth,
mine, by the way, not yours,
606
00:39:33,080 --> 00:39:35,231
cost me my relationship with him.
607
00:39:38,160 --> 00:39:40,994
If that's the case, I'm sorry,
608
00:39:41,080 --> 00:39:42,673
but it's gonna be okay.
609
00:39:42,760 --> 00:39:44,035
I know it will.
610
00:39:44,120 --> 00:39:47,636
Especially because you've got nothing
to disagree about anymore.
611
00:39:49,880 --> 00:39:51,678
I know you're Ilya...
612
00:39:54,160 --> 00:39:57,358
and the incredible thing you did
to protect my mother.
613
00:39:58,920 --> 00:40:00,149
To protect me.
614
00:40:03,920 --> 00:40:05,320
Who told you this?
615
00:40:07,280 --> 00:40:08,280
Dom.
616
00:40:09,160 --> 00:40:10,640
I know about him too.
617
00:40:10,760 --> 00:40:12,399
That he's my grandfather.
618
00:40:14,360 --> 00:40:16,272
I know everything.
619
00:40:16,360 --> 00:40:19,353
The facts, anyway. Of course,
I have, like, a thousand questions...
620
00:40:19,440 --> 00:40:21,671
- You and me both.
- And those can wait.
621
00:40:21,760 --> 00:40:23,479
All except for one.
622
00:40:23,560 --> 00:40:26,917
I know you became who you are
to access Reddington's accounts...
623
00:40:27,000 --> 00:40:29,834
- You know that?
- I do. And it worked.
624
00:40:29,920 --> 00:40:34,039
But what I don't understand
is what happened after it worked.
625
00:40:35,680 --> 00:40:38,320
I mean, you became Reddington...
626
00:40:38,400 --> 00:40:40,437
but then you stayed Reddington.
627
00:40:41,840 --> 00:40:43,718
And I don't understand why.
628
00:40:48,720 --> 00:40:50,200
I am what I am.
629
00:40:52,880 --> 00:40:54,599
Popeye the Sailor Man.
630
00:40:55,240 --> 00:40:56,276
[SCOFFS]
631
00:40:59,160 --> 00:41:02,676
I was so excited to tell you,
I flew halfway around the world.
632
00:41:03,840 --> 00:41:06,116
- Was it worth the trip?
- That depends.
633
00:41:07,880 --> 00:41:10,031
Is the goose really succulent?
634
00:41:20,480 --> 00:41:21,675
[CHUCKLES]
635
00:41:26,200 --> 00:41:28,192
[♪♪♪]
636
00:41:33,760 --> 00:41:35,240
What were you thinking?
637
00:41:36,320 --> 00:41:38,152
Don't start with me.
638
00:41:38,240 --> 00:41:41,312
You were the architect of this charade.
639
00:41:41,400 --> 00:41:45,838
Cost me my daughter and,
up until now, my granddaughter.
640
00:41:45,920 --> 00:41:48,196
And my great-granddaughter.
641
00:41:48,280 --> 00:41:49,634
What did you tell her?
642
00:41:49,720 --> 00:41:51,712
She was going to find out sooner or later.
643
00:41:51,800 --> 00:41:54,872
I know the broad strokes,
I know who I am.
644
00:41:54,960 --> 00:42:00,752
I need to know the details of exactly what
you've thrown out there into the ether.
645
00:42:00,840 --> 00:42:03,435
What you need to do is to thank me.
646
00:42:03,520 --> 00:42:05,432
For putting all this behind you.
647
00:42:05,520 --> 00:42:07,671
Is that what you think you did?
648
00:42:07,760 --> 00:42:09,911
Because I think you may have
made things worse.
649
00:42:11,200 --> 00:42:15,513
So from the start,
what did you tell her, word for word?
650
00:42:21,200 --> 00:42:23,192
[♪♪♪]
47144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.