All language subtitles for The Blacklist (2013) - S07E01 - Louis T. Steinhil (1) (1080p BluRay x265 Bandi)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,984 --> 00:00:24,984 Hear that? 2 00:00:26,028 --> 00:00:27,028 Hear what? 3 00:00:53,222 --> 00:00:55,098 Idiots. There's nobody. 4 00:00:57,267 --> 00:00:58,727 Thank God, man. 5 00:01:12,366 --> 00:01:13,366 Where is he? 6 00:01:13,367 --> 00:01:15,744 - What? I don't... - Reddington! Where is he? 7 00:01:15,827 --> 00:01:17,287 Stop. Put down the gun. 8 00:01:19,456 --> 00:01:23,085 You run the network, Joubert. If Reddington was smuggled out of Paris, you'd know. 9 00:01:23,502 --> 00:01:25,379 - Smuggled? - Who got him out? 10 00:01:25,462 --> 00:01:29,007 - Reddington's impossible to track, a ghost. - What about the strike team? 11 00:01:29,091 --> 00:01:30,384 What strike team? 12 00:01:30,884 --> 00:01:36,265 Hey, hey. If Reddington was in France, I would know. And I would tell you. I would. 13 00:01:42,938 --> 00:01:45,774 Take this phone. Call me if you hear something. 14 00:01:48,568 --> 00:01:50,570 What do you mean, "smuggled out of Paris"? 15 00:01:50,654 --> 00:01:53,865 Is Reddington in trouble? Is he? What happened to Reddington?! 16 00:02:21,518 --> 00:02:23,103 Where...? Where am I? 17 00:02:25,397 --> 00:02:26,523 What happened? 18 00:02:26,606 --> 00:02:30,027 Mr Reddington, please, be calm. You are in a hospital. You're in Paris. 19 00:02:32,946 --> 00:02:34,281 I can't feel anything. 20 00:02:35,532 --> 00:02:36,783 Why can't I move? 21 00:02:38,994 --> 00:02:40,579 Why can't I feel anything? 22 00:02:52,257 --> 00:02:53,884 Do you recall the incident? 23 00:02:55,427 --> 00:02:56,762 How about the rescue? 24 00:02:58,680 --> 00:03:01,099 I'm sure you have many questions 25 00:03:01,183 --> 00:03:04,895 and a great many police waiting to speak with you. 26 00:03:04,978 --> 00:03:09,066 But my only job is to care for your physical health. 27 00:03:09,149 --> 00:03:12,903 And I'm concerned you may also have cognitive damage. 28 00:03:13,278 --> 00:03:18,742 So I need you to tell me what, if anything, you remember about the incident. 29 00:03:18,825 --> 00:03:20,535 Do you know who did this to you? 30 00:03:21,578 --> 00:03:22,704 Katarina. 31 00:03:46,019 --> 00:03:47,020 I don't. 32 00:03:47,562 --> 00:03:52,734 Police had a local gang under surveillance when they saw you being pulled from a van. 33 00:03:52,818 --> 00:03:57,614 - They caught them, the people who did this? - Inspectors intervened, but they got away. 34 00:03:57,697 --> 00:04:00,575 You'd been drugged and beaten within an inch of your life. 35 00:04:00,659 --> 00:04:02,202 Why can't I feel my legs? 36 00:04:03,370 --> 00:04:07,249 Look, the people who did this to you, they shattered your spine. 37 00:04:07,332 --> 00:04:09,334 L2, three and four. 38 00:04:09,418 --> 00:04:13,964 Now, the neurosurgeons performed an emergency surgery, a laminectomy. 39 00:04:14,047 --> 00:04:18,051 They removed the shattered bone, fused your spine. 40 00:04:18,510 --> 00:04:20,095 But I can't walk. 41 00:04:22,848 --> 00:04:24,474 Tell me when you feel this. 42 00:04:36,570 --> 00:04:37,570 There. 43 00:04:41,950 --> 00:04:43,034 I can't walk? 44 00:04:43,118 --> 00:04:46,455 There are tests to perform, work to be done. 45 00:04:46,538 --> 00:04:51,668 But time will be the only real judge of what functions you will eventually recover. 46 00:04:51,751 --> 00:04:52,919 Why am I in this thing? 47 00:04:53,003 --> 00:04:56,548 Patients living with the challenges of immobility... 48 00:04:56,631 --> 00:04:58,216 So I'm paralysed. 49 00:04:58,300 --> 00:05:00,100 - People in your condition... - I'm paralysed. 50 00:05:00,177 --> 00:05:01,261 You're immobile. 51 00:05:01,344 --> 00:05:02,971 And while you are immobile, 52 00:05:03,054 --> 00:05:07,934 you're prone to both pulmonary complications and pressure-related injuries. 53 00:05:08,018 --> 00:05:09,603 By moving you up and down, 54 00:05:09,686 --> 00:05:14,274 this will help you avoid an embolism and pressure ulcers. 55 00:05:17,068 --> 00:05:18,695 Will I ever walk again? 56 00:05:19,779 --> 00:05:22,449 Mr Reddington, you're lucky to be alive. 57 00:05:26,203 --> 00:05:28,914 I ran background checks on all the applicants. 58 00:05:28,997 --> 00:05:31,750 Yeah? Who was your top choice? "Mrs Doubtfire," right? 59 00:05:31,833 --> 00:05:34,336 Would be, if she weren't three months behind on her rent. 60 00:05:35,420 --> 00:05:39,090 - What about "Hand That Rocks the Cradle"? - Two stints in rehab. 61 00:05:40,759 --> 00:05:43,720 - The "manny"? - Seventeen unpaid parking tickets. 62 00:05:43,803 --> 00:05:47,849 - Well, I have more than that. - One scofflaw in the family is enough. 63 00:05:48,391 --> 00:05:49,559 Are they all bad? 64 00:05:49,643 --> 00:05:53,021 Bad? No. Just not good enough to be Agnes's nanny. 65 00:05:53,855 --> 00:05:58,443 Is it just me, or does it seem like everyone has a skeleton in the closet? 66 00:05:59,528 --> 00:06:01,154 You know, after Samar left, 67 00:06:01,238 --> 00:06:05,575 I spent six months drowning my sorrows in kielbasa and Ingmar Bergman movies. 68 00:06:05,909 --> 00:06:09,412 Then Ressler insisted I sign on to a dating app. 69 00:06:09,496 --> 00:06:11,540 When I refused, he signed up for me. 70 00:06:11,623 --> 00:06:15,252 I swear, he is more of a yenta than my own yenta. 71 00:06:15,335 --> 00:06:18,171 First three names he swipes right on, their background checks: 72 00:06:18,255 --> 00:06:19,714 Bankruptcy, credit card fraud 73 00:06:19,798 --> 00:06:23,093 and a restraining order for slashing their ex-boyfriend's tyres. 74 00:06:23,260 --> 00:06:28,098 Now we are both eating Polish sausage and playing chess with death. 75 00:06:28,974 --> 00:06:30,684 Well, I need to keep looking. 76 00:06:30,767 --> 00:06:34,729 Mrs Williams is helping me out as a favour. I need someone who's permanent. 77 00:06:37,899 --> 00:06:40,402 - This is Keen. - Elizabeth. 78 00:06:40,485 --> 00:06:41,653 Raymond's gone. 79 00:06:41,736 --> 00:06:43,154 - Gone where? - Taken. 80 00:06:43,697 --> 00:06:46,116 - Tell me what you know. - We came to Paris. 81 00:06:46,199 --> 00:06:48,368 - When? - Six days ago, for a meeting. 82 00:06:48,451 --> 00:06:51,496 - With who? - Someone, I don't know. Someone he trusted. 83 00:06:51,580 --> 00:06:54,165 How do you know you can trust him if you don't know who he is? 84 00:06:54,249 --> 00:06:56,042 Because he insisted on going alone. 85 00:06:56,459 --> 00:06:57,794 He went without you? 86 00:06:58,211 --> 00:07:00,589 - Why would he do that? - I don't know. 87 00:07:00,672 --> 00:07:02,340 He's in trouble, Elizabeth. 88 00:07:02,424 --> 00:07:04,426 I need your help to get him out of it. 89 00:07:20,358 --> 00:07:21,359 Who's there? 90 00:07:22,319 --> 00:07:25,155 I was beginning to think that you didn't exist. 91 00:07:25,238 --> 00:07:28,908 And yet, voilà, here you are. 92 00:07:30,744 --> 00:07:33,955 René Oban, chief inspector, DGSI. 93 00:07:34,497 --> 00:07:36,499 I've been hunting you for years. 94 00:07:36,583 --> 00:07:38,668 This must be very exciting for you. 95 00:07:39,544 --> 00:07:41,212 It was. 96 00:07:41,296 --> 00:07:43,673 Like chasing an illusion. 97 00:07:43,757 --> 00:07:45,550 Reality is... 98 00:07:45,634 --> 00:07:47,010 much less interesting. 99 00:07:48,678 --> 00:07:50,388 Welcome to yours. 100 00:07:50,472 --> 00:07:54,184 A Frenchman who states the obvious. How unusual. 101 00:07:54,267 --> 00:07:56,144 Like a Swiss who argues. 102 00:07:56,227 --> 00:07:57,854 Or an Italian who doesn't. 103 00:07:57,937 --> 00:08:00,231 I have been hunting you... 104 00:08:00,315 --> 00:08:02,359 and Katarina Rostova. 105 00:08:02,442 --> 00:08:04,569 - Fun. - We know that she is in Paris. 106 00:08:04,653 --> 00:08:06,780 At the risk of stating the obvious, 107 00:08:06,863 --> 00:08:09,824 it cannot be a coincidence that you are here as well. 108 00:08:09,908 --> 00:08:14,913 202-555-0100. 109 00:08:16,748 --> 00:08:18,166 Tell me about Rostova. 110 00:08:18,249 --> 00:08:19,501 Call the number. 111 00:08:21,336 --> 00:08:23,672 We know about the Townsend Directive. 112 00:08:23,755 --> 00:08:25,507 We know that it is a standing order 113 00:08:25,590 --> 00:08:28,760 to kill Rostova and that it is very much in play. 114 00:08:30,387 --> 00:08:33,973 I want you to tell me who is coming for her and where she is, 115 00:08:34,057 --> 00:08:35,767 so I can get to her before they do. 116 00:08:36,643 --> 00:08:38,478 She has some intel that I want, 117 00:08:38,561 --> 00:08:40,897 and obviously I cannot get it from her if she's dead. 118 00:08:40,980 --> 00:08:43,441 You said you prefer illusion to reality. 119 00:08:44,567 --> 00:08:46,444 More than you can possibly imagine. 120 00:08:46,528 --> 00:08:48,780 I may have seemed like an illusion. 121 00:08:48,863 --> 00:08:50,949 But she is one. 122 00:08:51,032 --> 00:08:52,867 Someone you can never find. 123 00:08:52,951 --> 00:08:56,538 202-555-0100. 124 00:08:56,621 --> 00:09:00,417 - Not interested in talking to your lawyer. - You must not be interested in talking to me 125 00:09:00,500 --> 00:09:02,335 because you can't do one without the other. 126 00:09:03,253 --> 00:09:04,504 What's his name? 127 00:09:04,587 --> 00:09:06,506 Marvin Gerard. 128 00:09:06,589 --> 00:09:07,882 Sounds French. 129 00:09:09,759 --> 00:09:11,177 What's the status? 130 00:09:11,261 --> 00:09:14,180 Reddington is being interrogated as we speak. 131 00:09:14,264 --> 00:09:15,765 Annapolis knows we're coming? 132 00:09:15,849 --> 00:09:18,184 Yes, everything is on schedule. 133 00:09:22,939 --> 00:09:27,193 So, Joubert, problem? 134 00:09:27,986 --> 00:09:31,281 Well, one of Reddington's men found me. 135 00:09:31,364 --> 00:09:34,409 - That was to be expected. - He shot two of my men. 136 00:09:34,492 --> 00:09:37,412 He'll shoot more unless you tell him where Reddington's being held. 137 00:09:37,495 --> 00:09:40,373 No, no. I would never do that. Ever. 138 00:09:41,541 --> 00:09:43,585 I think that you should know that they are close. 139 00:09:43,668 --> 00:09:44,878 And they are getting closer. 140 00:09:47,839 --> 00:09:49,090 Thank you, Joubert. 141 00:09:52,177 --> 00:09:54,262 For your concern and kindness. 142 00:10:02,645 --> 00:10:06,441 How I wish we lived in a world where kindness wasn't a liability. 143 00:10:07,317 --> 00:10:09,360 I have intel on Keen, should I act on it? 144 00:10:09,444 --> 00:10:12,447 Not yet. I'm hoping we won't have to. 145 00:10:12,530 --> 00:10:15,033 Clean this up and meet me in Annapolis. 146 00:10:15,116 --> 00:10:17,202 - And, Berdy? - Yes, boss? 147 00:10:17,285 --> 00:10:19,746 Say a kind word over his grave. 148 00:10:31,841 --> 00:10:34,427 Yes, the Raymond Reddington. 149 00:10:34,511 --> 00:10:36,095 Positively ID'd in Paris. 150 00:10:36,179 --> 00:10:39,390 I talked to Morgan, hasn't heard from him. Can you reach out to Chuck? 151 00:10:39,474 --> 00:10:41,976 Okay, so I reviewed all the CCTV footage 152 00:10:42,060 --> 00:10:45,647 from the Paris neighbourhoods that Dembe thought Mr Reddington might have gone to. 153 00:10:45,730 --> 00:10:46,688 Nothing. 154 00:10:46,689 --> 00:10:49,400 Wherever he went, he didn't want to be seen. 155 00:10:49,484 --> 00:10:51,152 French police are on Line 1. 156 00:10:51,236 --> 00:10:52,362 I'm on with French police. 157 00:10:52,445 --> 00:10:55,031 The secret police. They called the 0100 number. 158 00:10:55,114 --> 00:10:57,116 - I didn't know we had an 0100 number. - We don't. 159 00:10:57,200 --> 00:10:58,660 I'll have to call you back. 160 00:10:59,994 --> 00:11:01,079 Harold Cooper. 161 00:11:01,162 --> 00:11:04,666 Yes, this is René Oban with the DGSI, calling for Marvin Gerard. 162 00:11:04,749 --> 00:11:06,292 He's not available right now. 163 00:11:07,418 --> 00:11:10,338 He will be when you tell him I have Raymond Reddington in custody. 164 00:11:10,421 --> 00:11:11,339 Inspector Oban, 165 00:11:11,340 --> 00:11:14,300 this is the assistant director of the FBI, Harold Cooper. 166 00:11:14,384 --> 00:11:17,554 We have arrested Marvin Gerard and have a tap on his lines, 167 00:11:17,637 --> 00:11:19,806 in the hopes that we might find Reddington. 168 00:11:19,889 --> 00:11:20,932 Apparently we have. 169 00:11:21,015 --> 00:11:23,476 - Is any of this true? - No, but he doesn't know that. 170 00:11:23,560 --> 00:11:27,355 If you have Reddington, we need to meet. If you have him, I'll need verification. 171 00:11:27,438 --> 00:11:28,439 Yes, understood. 172 00:11:28,523 --> 00:11:31,109 But since I'm in Paris and you are in Washington, 173 00:11:31,192 --> 00:11:34,612 might I suggest a meeting at our embassy, between you and our attaché? 174 00:11:34,988 --> 00:11:36,197 Fine. Make the arrangements. 175 00:11:36,281 --> 00:11:39,284 You're quite lucky, tapping the number Reddington gave me to call. 176 00:11:39,367 --> 00:11:42,912 - Luck had nothing to do with it. - No, I don't suppose it did. 177 00:11:44,914 --> 00:11:47,625 - Think he suspects? - Suspects what? What was all that? 178 00:11:47,709 --> 00:11:49,919 0100 is a dedicated line. 179 00:11:50,003 --> 00:11:52,422 A way for Reddington to let us know if he's been arrested. 180 00:11:52,505 --> 00:11:55,967 He demands to speak to his lawyer and we pretend like we just arrested him. 181 00:11:56,050 --> 00:11:57,969 This Inspector Oban, I want a rundown on him. 182 00:11:58,052 --> 00:11:59,095 Hang on, hang on. 183 00:11:59,178 --> 00:12:01,556 Mr Reddington goes 30 years without getting caught, 184 00:12:01,639 --> 00:12:04,017 now he's been caught twice within the last year. 185 00:12:06,227 --> 00:12:07,896 He wasn't caught last year. 186 00:12:08,271 --> 00:12:10,523 Wasn't caught? He was nearly executed. 187 00:12:11,316 --> 00:12:12,609 He was arrested. 188 00:12:13,735 --> 00:12:16,571 - But he wasn't caught. - What's the difference? 189 00:12:17,405 --> 00:12:18,406 I turned him in. 190 00:12:18,489 --> 00:12:20,283 - You what? - Why would you do that? 191 00:12:20,366 --> 00:12:23,244 So he couldn't get in the way of me trying to find his real identity. 192 00:12:23,328 --> 00:12:25,955 - Whose real identity? - Reddington's. 193 00:12:26,039 --> 00:12:27,040 Wait. 194 00:12:27,123 --> 00:12:29,250 What? And you knew about this? 195 00:12:29,834 --> 00:12:33,421 Yeah. And I promised Reddington I'd keep it to myself. 196 00:12:34,505 --> 00:12:36,466 - They deserve to know. - Know what? 197 00:12:38,301 --> 00:12:41,095 That the real Raymond Reddington died in 1991. 198 00:12:41,721 --> 00:12:47,143 And the man you know as Reddington was once a KGB agent named Ilya Koslov. 199 00:12:47,226 --> 00:12:50,146 That's impossible. I knew Reddington, I served with him. 200 00:12:50,229 --> 00:12:51,272 It's a long story. 201 00:12:52,231 --> 00:12:55,944 - I'll tell it to you after we get him back. - Reddington, who you say is dead. 202 00:12:56,027 --> 00:12:59,364 It doesn't matter who he was. I thought it did, but it doesn't. 203 00:12:59,447 --> 00:13:02,992 And once you hear the story, I don't think it'll matter to you. 204 00:13:03,534 --> 00:13:05,578 The only thing that matters is that Reddington... 205 00:13:06,579 --> 00:13:09,874 our Reddington... is in French custody, 206 00:13:09,958 --> 00:13:11,626 and we have to get him back. 207 00:13:14,253 --> 00:13:17,590 Ressler, Aram, run a check on this René Oban. 208 00:13:17,674 --> 00:13:22,011 Keen, circle back to Dembe, press him on who Reddington may have been meeting with. 209 00:13:22,095 --> 00:13:24,889 I'll reach out to Main Justice and explain the situation. 210 00:13:24,973 --> 00:13:27,558 - Which one? - The one about getting him back. 211 00:13:28,309 --> 00:13:30,186 Once we do that, we can figure out the rest. 212 00:13:31,062 --> 00:13:32,062 Or try to. 213 00:13:41,197 --> 00:13:44,200 Director Cooper, Patrick Briaux, Homeland Security attaché. 214 00:13:45,702 --> 00:13:46,702 Where we going? 215 00:13:47,745 --> 00:13:49,789 To have a private conversation. 216 00:13:49,872 --> 00:13:51,708 You know we can't do that in the embassy, 217 00:13:51,791 --> 00:13:54,752 since all the listening devices were installed by your government. 218 00:13:59,424 --> 00:14:01,342 I share your desire for caution. 219 00:14:02,218 --> 00:14:04,470 Mine concerns René Oban. 220 00:14:04,554 --> 00:14:08,891 He was with the DGSI until three years ago. After that, there's no record of him. 221 00:14:08,975 --> 00:14:12,020 Does the FBI have a record of you after six years ago? 222 00:14:12,103 --> 00:14:13,688 If they do, I couldn't find it. 223 00:14:14,981 --> 00:14:19,152 Fair enough. But before I say anything, I need proof that you have him. 224 00:14:23,281 --> 00:14:27,160 He was picked up near the Seine, badly beaten and unable to walk. 225 00:14:31,873 --> 00:14:35,126 We expect your full cooperation in returning him to our custody. 226 00:14:36,127 --> 00:14:37,587 You're a mystery, 227 00:14:37,670 --> 00:14:39,380 an agent who doesn't exist. 228 00:14:39,464 --> 00:14:43,801 Yet, when we call Reddington's lawyer, you pick up and demand his return. 229 00:14:43,885 --> 00:14:45,136 I wonder, 230 00:14:45,219 --> 00:14:48,890 is that because he's your fugitive or because you work for him? 231 00:14:48,973 --> 00:14:52,310 - A friend in high places. - Do you have Reddington or not? 232 00:14:52,393 --> 00:14:54,312 This photo tells me nothing. 233 00:15:00,777 --> 00:15:02,904 I have Cooper. Put him on. 234 00:15:05,031 --> 00:15:06,741 Nothing will come from this. 235 00:15:10,328 --> 00:15:11,328 Yes? 236 00:15:11,370 --> 00:15:14,248 Thirty years ago, Raymond Reddington heard classified testimony 237 00:15:14,332 --> 00:15:17,293 in connection with a U.S. intelligence officer killed in Kuwait. 238 00:15:17,627 --> 00:15:20,421 - What was the soldier's name? - Daniel Hutton. 239 00:15:20,963 --> 00:15:24,175 - So it is you. - Were you expecting someone else? 240 00:15:24,258 --> 00:15:26,219 I wasn't sure. Now I am. 241 00:15:26,636 --> 00:15:29,055 - Is it true, about your injuries? - It is. 242 00:15:29,138 --> 00:15:30,807 But I've been paralysed before. 243 00:15:31,516 --> 00:15:34,352 The spine of a blowfish pierced my wetsuit off... 244 00:15:34,435 --> 00:15:36,312 - Satisfied? - Not remotely. 245 00:15:36,687 --> 00:15:39,482 An extradition request will be made within the hour. 246 00:15:42,527 --> 00:15:44,987 Cheer up. I'm a man of my word. 247 00:15:45,071 --> 00:15:49,325 You did as I asked, so I'll tell you what you're dying to know. 248 00:15:49,408 --> 00:15:50,409 About Rostova? 249 00:15:51,536 --> 00:15:52,537 The blowfish. 250 00:15:53,246 --> 00:15:57,667 I was stung off Pitcairn Island during a brief assignation I had 251 00:15:57,750 --> 00:16:01,546 with a rapturous descendant of Fletcher Christian. 252 00:16:03,506 --> 00:16:05,174 Nobody sees him unless I say so. 253 00:16:05,258 --> 00:16:06,592 Doctors included. 254 00:16:20,940 --> 00:16:21,983 Okay, I'm clear. 255 00:16:28,739 --> 00:16:31,617 Jiro wants to know if you want him to intercede with the extradition. 256 00:16:31,701 --> 00:16:32,743 Tell his people to hold. 257 00:16:32,827 --> 00:16:34,537 - Is this the Cooper file? - It is. 258 00:16:34,620 --> 00:16:39,292 But Werner says it's a work in progress. The DOJ files are difficult to access. 259 00:16:39,375 --> 00:16:40,918 Okay. How's our patient? 260 00:16:41,002 --> 00:16:43,546 He's stable, respiratory rate and O2 saturation are good. 261 00:16:43,629 --> 00:16:44,922 Last dose was at 10. 262 00:16:45,006 --> 00:16:47,425 - What are the levels? - He's fine above L2. 263 00:16:48,467 --> 00:16:50,178 - Is our client here? - Yes. 264 00:16:53,848 --> 00:16:54,932 Dose him again. 265 00:17:06,694 --> 00:17:08,321 Cooper made contact. 266 00:17:08,404 --> 00:17:09,362 And? 267 00:17:09,363 --> 00:17:13,409 Still a mystery. As is whether he has a connection to Reddington. 268 00:17:13,492 --> 00:17:14,577 It's a work in progress. 269 00:17:14,660 --> 00:17:17,205 - And Reddington? - Still thinks he's in Paris. 270 00:17:17,288 --> 00:17:21,000 If he's waiting for the extradition order, he's gonna be less inclined to talk. 271 00:17:21,083 --> 00:17:24,086 - Then use that to your advantage. - How? 272 00:17:24,170 --> 00:17:25,338 We're up against a clock. 273 00:17:25,421 --> 00:17:28,758 We need a plan B. It won't take them long to find out what's happening here. 274 00:17:28,841 --> 00:17:33,095 Yes, well, if you're any good at your job, this will all be done by the time they do. 275 00:17:48,402 --> 00:17:49,612 Good news. 276 00:17:49,695 --> 00:17:52,782 I'm told you're going to get into a chair soon. 277 00:17:52,865 --> 00:17:57,536 Right now I'm less concerned with what I can't feel than by what I can: 278 00:17:57,620 --> 00:18:01,123 An insufferable itch on my cheek that I'm unable to scratch. 279 00:18:01,207 --> 00:18:03,459 Would you be so kind, Nicola? 280 00:18:03,542 --> 00:18:04,919 Tell me where. 281 00:18:05,002 --> 00:18:06,045 The right cheek. 282 00:18:08,047 --> 00:18:10,174 Yeah, that's right, a little higher. 283 00:18:10,967 --> 00:18:13,803 Oh, no, a little higher, and then almost... 284 00:18:13,886 --> 00:18:16,222 I don't know whether to be impressed or disgusted. 285 00:18:17,598 --> 00:18:19,016 It appears your American friends, 286 00:18:19,100 --> 00:18:21,269 they are more fond of you than I had anticipated. 287 00:18:21,352 --> 00:18:24,397 They have asked my government to consider extradition proceedings. 288 00:18:24,772 --> 00:18:28,693 Sadly for you, that will not be considered by the French government unless I sign off. 289 00:18:28,776 --> 00:18:30,152 And... 290 00:18:30,236 --> 00:18:34,240 I will not consider that until after you have told me about Katarina Rostova. 291 00:18:34,323 --> 00:18:36,867 We need to change his dressing to avoid infection. 292 00:18:36,951 --> 00:18:41,872 Well, you see. Another incentive for you to tell me what I want to know: sepsis. 293 00:18:42,790 --> 00:18:44,750 Could you give us a moment and wait outside? 294 00:18:49,672 --> 00:18:53,426 I may not have told you what you want, but I told you all you need: 295 00:18:53,926 --> 00:18:55,636 You'll never find Rostova. 296 00:18:55,720 --> 00:18:57,972 Yes, yes, yes, because she's an illusion. 297 00:18:58,055 --> 00:18:59,765 What does that mean? 298 00:18:59,849 --> 00:19:01,225 She's a figment... 299 00:19:01,767 --> 00:19:04,020 of the collective imagination. 300 00:19:04,103 --> 00:19:05,730 I don't believe you. 301 00:19:05,813 --> 00:19:09,191 In fact, I am thinking that she did this to you. 302 00:19:10,276 --> 00:19:11,276 Did she? 303 00:19:11,902 --> 00:19:14,071 Why are you protecting her? 304 00:19:14,155 --> 00:19:17,700 Some people in this world are soul mates. 305 00:19:18,284 --> 00:19:22,079 Katarina Rostova and I shared one. 306 00:19:23,873 --> 00:19:26,542 Betraying her would be like... 307 00:19:26,625 --> 00:19:28,461 betraying myself. 308 00:19:38,387 --> 00:19:39,597 What have you found? 309 00:19:39,680 --> 00:19:42,933 Reddington's in French custody. Cooper's working on extradition. 310 00:19:43,017 --> 00:19:44,018 We'll get him back? 311 00:19:44,101 --> 00:19:47,480 Well, we hope so. But his physical condition... 312 00:19:47,563 --> 00:19:49,440 - What about it? - It's not good. 313 00:19:50,649 --> 00:19:52,026 Tell me. 314 00:19:52,109 --> 00:19:55,196 Let me get this straight, Raymond Reddington is your father. 315 00:19:55,279 --> 00:19:56,197 The real one. 316 00:19:56,198 --> 00:19:58,700 But he's dead because you shot and killed him. 317 00:19:58,783 --> 00:20:00,034 When I was 4, yeah. 318 00:20:00,117 --> 00:20:03,204 And after he dies, your mother, Katarina Rostova, 319 00:20:03,287 --> 00:20:08,417 puts you in foster care and escapes from the KGB, FBI and the Cabal, 320 00:20:08,501 --> 00:20:11,212 with the help of her oldest friend, Ilya Koslov, 321 00:20:11,295 --> 00:20:14,423 who nips and tucks his way into becoming Mr Reddington, 322 00:20:14,507 --> 00:20:18,594 in order to access the millions that the real Reddington didn't even know he had, 323 00:20:18,677 --> 00:20:21,263 in order to finance her disappearance. 324 00:20:21,347 --> 00:20:22,640 Is that it? 325 00:20:22,723 --> 00:20:23,724 Pretty much. 326 00:20:24,308 --> 00:20:28,938 You're definitely gonna need therapy. And now that you've told me, so am I. 327 00:20:29,021 --> 00:20:31,816 I just got off the phone with Panabaker. 328 00:20:31,899 --> 00:20:33,526 The French are denying everything. 329 00:20:33,609 --> 00:20:35,945 But you went to the embassy and spoke to the attaché. 330 00:20:36,028 --> 00:20:39,573 Maybe they'll wait until they can bleed Reddington of all the intel they can, 331 00:20:39,657 --> 00:20:41,700 - then hand him over. - Whatever their motivation, 332 00:20:41,784 --> 00:20:44,161 the French know this is a priority for us, 333 00:20:44,245 --> 00:20:47,164 and they will use that to their advantage in negotiating extradition. 334 00:20:47,248 --> 00:20:50,418 But the attaché, Briaux, you said he was cooperative. 335 00:20:50,501 --> 00:20:53,629 He was. Which is why I'm going back to the embassy, personally, 336 00:20:53,712 --> 00:20:55,923 to deliver the extradition paperwork. 337 00:20:58,050 --> 00:21:01,470 Mila, my dear, you are a sight for sore eyes. 338 00:21:02,680 --> 00:21:04,056 You did not eat a bite. 339 00:21:04,140 --> 00:21:05,766 My God, no. 340 00:21:05,850 --> 00:21:10,271 Eating even a swallow of that gruel with all the bread and cheese, 341 00:21:10,354 --> 00:21:13,566 chocolate and wine on the other side of these walls? 342 00:21:13,649 --> 00:21:16,444 That's more torture than a man can brave. 343 00:21:16,527 --> 00:21:18,779 At least you'll be able to get out of this bed. 344 00:21:20,114 --> 00:21:22,074 My chariot arrives. 345 00:21:22,158 --> 00:21:26,036 Mr Reddington, let's get you moving around, shall we? 346 00:21:26,120 --> 00:21:28,581 I've been on the run half my life. 347 00:21:28,664 --> 00:21:31,584 I suppose now I'll be on a walk. 348 00:21:31,667 --> 00:21:33,002 Or a roll. 349 00:21:33,878 --> 00:21:35,754 You're a very dark man. 350 00:21:35,838 --> 00:21:39,091 Yes, well, walking or rolling, 351 00:21:39,175 --> 00:21:41,302 I intend to show my gratitude 352 00:21:41,385 --> 00:21:44,430 by sharing with you the finest night of drinking and dining 353 00:21:44,513 --> 00:21:46,682 one can possibly imagine. 354 00:21:46,765 --> 00:21:48,225 - Are you comfortable? - Quite. 355 00:21:51,604 --> 00:21:53,105 That ought to keep me from running. 356 00:21:55,566 --> 00:21:59,361 - Harold Cooper, FBI, to see Patrick Briaux. - Go right ahead. 357 00:22:47,493 --> 00:22:50,454 Monsieur Briaux, Harold Cooper to see you, sir. 358 00:22:50,538 --> 00:22:52,206 Mr Cooper. 359 00:22:52,289 --> 00:22:54,959 - What can I do for you? - Patrick Briaux? 360 00:22:56,001 --> 00:22:58,254 Yes. Something wrong? 361 00:23:01,215 --> 00:23:03,300 - Keen. - Elizabeth, it's me. 362 00:23:03,384 --> 00:23:05,427 - Did you talk to Briaux? - Yes. 363 00:23:06,595 --> 00:23:07,721 I'm with him now. 364 00:23:09,014 --> 00:23:10,307 We have a situation. 365 00:23:47,678 --> 00:23:49,888 I got something. Take a look at this. 366 00:23:49,972 --> 00:23:54,059 So these are the surveillance feeds from inside the embassy, 367 00:23:54,143 --> 00:23:57,855 which show Briaux waiting in line to request a visa application. 368 00:23:57,938 --> 00:24:00,899 But once he gets it, he leaves. 369 00:24:00,983 --> 00:24:02,276 Never filled it out. 370 00:24:02,359 --> 00:24:05,946 He was lingering outside, chatting up the guards, waiting for you to arrive. 371 00:24:06,030 --> 00:24:09,366 I'll issue a BOLO. Circulate the image with MPD and surrounding jurisdictions. 372 00:24:09,450 --> 00:24:12,828 The real Briaux insists that Reddington is not in French custody 373 00:24:12,911 --> 00:24:14,330 and regrets the misunderstanding. 374 00:24:14,413 --> 00:24:17,625 If Reddington isn't being held by the French police, who is holding him? 375 00:24:17,708 --> 00:24:20,753 Maybe the person he met with. You have no idea who that was? 376 00:24:20,836 --> 00:24:23,505 I only know it was someone Raymond felt safe with. 377 00:24:23,589 --> 00:24:25,382 And Raymond never feels safe with anyone. 378 00:24:25,466 --> 00:24:27,551 Whoever it was must have known we were in the dark 379 00:24:27,635 --> 00:24:30,137 and reached out anyway, had Briaux come to meet you. 380 00:24:30,220 --> 00:24:34,183 - Why? What were they hoping to gain? - Maybe confirmation that he's our informant. 381 00:24:34,266 --> 00:24:37,603 He has a lot of enemies. One of them may suspect he's working with us. 382 00:24:37,686 --> 00:24:40,814 If that's the truth, we may have just signed Reddington's death warrant. 383 00:24:40,898 --> 00:24:45,486 Briaux, or whatever his name actually is, he's our only lead. Let's find him. 384 00:25:25,776 --> 00:25:26,776 What the...? 385 00:25:30,906 --> 00:25:31,906 Liam. 386 00:25:32,574 --> 00:25:34,243 Hey, the hell's this? 387 00:25:35,953 --> 00:25:37,621 Something's wrong with the picture. 388 00:25:37,705 --> 00:25:40,082 Do me a favour, get Colton. 389 00:25:40,165 --> 00:25:41,250 I'm on it. 390 00:25:44,795 --> 00:25:47,256 Good evening, Mr Reddington. Time to change your dressing. 391 00:25:47,339 --> 00:25:49,842 Yes. Mila, please, do come in. 392 00:25:53,095 --> 00:25:56,432 Let me ask you something. Do I frighten you, Mila? 393 00:25:56,515 --> 00:25:59,435 With all the police and the guards? 394 00:25:59,518 --> 00:26:00,811 The handcuffs? 395 00:26:00,894 --> 00:26:03,981 No. To me, you seem like... 396 00:26:04,064 --> 00:26:07,693 I don't know the word. You seem like a nice man. 397 00:26:09,361 --> 00:26:10,529 I'm glad. 398 00:26:13,532 --> 00:26:16,785 Would you mind turning up the music? I love this song. 399 00:26:21,373 --> 00:26:23,542 Mila, please, just a little more. 400 00:26:25,502 --> 00:26:30,424 I remember hearing this wafting across the courtyard 401 00:26:30,507 --> 00:26:33,719 and through the window of my apartment on Rue Jacob. 402 00:26:33,802 --> 00:26:37,347 It could have been my mother. She loved this record. 403 00:26:43,187 --> 00:26:47,149 Unless you want whatever is in here, I suggest you be still. 404 00:26:47,232 --> 00:26:49,151 - Please... - Who are you working for? 405 00:26:49,234 --> 00:26:51,069 - A woman, I don't know her name. - Katarina? 406 00:26:51,153 --> 00:26:53,614 - Maybe. She's Russian. - And the beating? 407 00:26:53,697 --> 00:26:56,366 - Please, I'm begging you. - Tell me about the beating. 408 00:26:56,450 --> 00:26:58,368 It was a story. 409 00:26:58,452 --> 00:27:00,537 Like Inspector Oban and the doctor. 410 00:27:00,621 --> 00:27:02,790 They'll be here any moment. 411 00:27:04,917 --> 00:27:07,544 I can't hear anything with the music, and I've got no video. 412 00:27:08,796 --> 00:27:10,088 - There was no surgery. - No. 413 00:27:10,172 --> 00:27:11,840 - And we're not in Paris. - No. 414 00:27:11,924 --> 00:27:14,843 Then why the chair? Why can't I feel my legs? 415 00:27:14,927 --> 00:27:17,012 Answer me. 416 00:27:17,095 --> 00:27:19,097 The surgical drain in your back, 417 00:27:19,181 --> 00:27:22,059 it's not to collect fluids, it's an epidural. 418 00:27:22,142 --> 00:27:25,979 When we change your dressing, we're pushing sensory and motor blockades, 419 00:27:26,063 --> 00:27:28,190 tetracaine and bupivacaine. 420 00:27:28,273 --> 00:27:31,068 What happens if I don't get the scheduled dose? 421 00:27:31,485 --> 00:27:33,153 If you don't, then... 422 00:27:34,613 --> 00:27:35,656 you walk. 423 00:27:54,675 --> 00:27:56,969 Signal looks fine. It might be the camera, some glitch. 424 00:27:57,052 --> 00:27:59,721 Whatever's happening, it's no accident. Get in there. 425 00:28:18,198 --> 00:28:20,117 You make a sound, I'll kill you. 426 00:28:28,542 --> 00:28:29,542 What's going on? 427 00:28:29,793 --> 00:28:31,169 Finished changing his dressing. 428 00:28:31,253 --> 00:28:32,963 Just trying to make him comfortable. 429 00:28:33,046 --> 00:28:34,715 Did you need something? 430 00:28:34,798 --> 00:28:37,009 They're requesting you in 305 for a discharge. 431 00:28:37,551 --> 00:28:38,886 Can you ask Celeste? 432 00:28:39,595 --> 00:28:41,179 I'm going to be a few moments. 433 00:28:42,472 --> 00:28:43,891 I'm sorry. 434 00:28:43,974 --> 00:28:47,644 My French is really only good enough for restaurants and little old ladies. 435 00:28:47,728 --> 00:28:48,979 Do you speak English? 436 00:28:49,062 --> 00:28:50,439 Some. Yes. 437 00:28:50,522 --> 00:28:53,609 Lovely. In that case, may I ask a favour? 438 00:28:53,692 --> 00:28:55,319 Inspector Oban, 439 00:28:55,402 --> 00:28:57,905 the one with the crooked little grin, 440 00:28:57,988 --> 00:29:00,365 would you please tell him I'd like to speak with him? 441 00:29:00,449 --> 00:29:03,785 There's an important matter I'd like to discuss. 442 00:29:14,379 --> 00:29:16,006 She killed her father. 443 00:29:17,090 --> 00:29:19,468 I can't imagine the burden that carries. 444 00:29:24,056 --> 00:29:27,184 If we tell Justice who Mr Reddington really is... 445 00:29:27,267 --> 00:29:28,268 will they shut us down? 446 00:29:28,685 --> 00:29:32,105 Rather than stay in business with a KGB agent? I would. 447 00:29:32,898 --> 00:29:36,652 MPD just found Briaux's visa application in the trash outside the embassy. 448 00:29:36,735 --> 00:29:39,363 - They lifted a print. - Tell me we have an ID. 449 00:29:40,364 --> 00:29:42,449 Briaux's real name is Michael Hansen. 450 00:29:42,532 --> 00:29:44,743 Lives off Vermont and North Crescent. 451 00:29:44,826 --> 00:29:48,789 High-end grifter who stings anyone from Vegas big shots to tech VCs. 452 00:29:48,872 --> 00:29:50,332 And gullible FBI agents. 453 00:29:50,415 --> 00:29:51,708 He's one of the best. 454 00:29:51,792 --> 00:29:54,252 Which means that whoever has Reddington is even better. 455 00:29:54,336 --> 00:29:57,172 As soon as we pull a warrant, we get Hansen to tell us who that is. 456 00:29:57,255 --> 00:29:59,216 - How long will that take? - An hour. Maybe less. 457 00:29:59,299 --> 00:30:00,801 Definitely less. 458 00:30:02,094 --> 00:30:06,181 - Guessing he's not waiting for a warrant. - No, he isn't. Neither am I. 459 00:30:07,224 --> 00:30:09,226 I understand crossing lines for your father. 460 00:30:09,309 --> 00:30:11,853 But now, who are you crossing the line for? 461 00:30:12,562 --> 00:30:14,147 A man I've grown to like. 462 00:30:20,946 --> 00:30:21,946 FBI! 463 00:30:25,367 --> 00:30:26,576 Where's Reddington?! 464 00:30:26,660 --> 00:30:27,953 I don't know! 465 00:30:30,080 --> 00:30:31,707 Then you're gonna tell us who does. 466 00:30:38,130 --> 00:30:41,591 - Louis T. Steinhil? - That's what they call him. 467 00:30:41,675 --> 00:30:43,677 That name's, what, an alias? 468 00:30:43,760 --> 00:30:44,761 It's an anagram. 469 00:30:44,845 --> 00:30:47,514 The letters spell "The Illusionist." 470 00:30:47,597 --> 00:30:48,932 How does he operate? 471 00:30:49,016 --> 00:30:52,269 I get a call, a character to create, 472 00:30:52,352 --> 00:30:54,980 a script to follow, and a boatload of money. 473 00:30:55,063 --> 00:30:56,982 You do what he says, no questions asked? 474 00:30:57,357 --> 00:31:00,360 In my world, everyone wants to work with Steinhil. 475 00:31:00,444 --> 00:31:02,362 The man has an incredible reputation. 476 00:31:03,155 --> 00:31:04,823 Tell us about it... 477 00:31:04,906 --> 00:31:06,408 this reputation. 478 00:31:09,703 --> 00:31:12,831 The thieves who set fire to the Vassa Museum and took three Dutch masters? 479 00:31:14,207 --> 00:31:16,668 They weren't thieves, and they didn't steal the paintings. 480 00:31:17,169 --> 00:31:20,213 They worked for Steinhil, who posed as a fireman, 481 00:31:20,297 --> 00:31:23,050 cleared the building and took the masterpieces himself. 482 00:31:23,133 --> 00:31:25,969 I'm telling you, the Illusionist is everywhere and nowhere. 483 00:31:26,053 --> 00:31:28,847 - A fireman, a casino boss... - A French cop. 484 00:31:28,930 --> 00:31:30,849 Sure, if the illusion calls for it, yeah. 485 00:31:31,475 --> 00:31:35,228 It was just a job. I don't know who he is or what he's done with Reddington. 486 00:31:36,021 --> 00:31:37,105 You said he pays well. 487 00:31:39,441 --> 00:31:41,068 - Very. - How? 488 00:31:41,151 --> 00:31:42,778 Cash? Wire transfer? 489 00:31:55,916 --> 00:31:59,211 - You asked to see me? - Yes, I did. 490 00:31:59,294 --> 00:32:01,171 There's something you should know. 491 00:32:01,254 --> 00:32:02,923 It's an urgent but... 492 00:32:04,174 --> 00:32:05,342 private matter. 493 00:32:06,760 --> 00:32:07,760 Leave us. 494 00:32:09,262 --> 00:32:10,472 Clear the hall. 495 00:32:16,645 --> 00:32:17,854 What are you doing? 496 00:32:22,692 --> 00:32:25,695 Please, take off your coat, have a seat. 497 00:32:27,364 --> 00:32:29,574 Something's wrong. Tell Colton we got an emergency. 498 00:32:29,658 --> 00:32:30,992 We lost the feed again. 499 00:32:39,709 --> 00:32:40,709 The keys. 500 00:32:46,758 --> 00:32:50,929 I asked you here, Inspector Oban, or whoever you are, 501 00:32:51,012 --> 00:32:53,140 to tell you how much I admire your plan. 502 00:32:53,223 --> 00:32:55,600 And I do. Or I did. 503 00:32:55,684 --> 00:32:58,937 The paralytic agent, that was your pitfall. 504 00:32:59,020 --> 00:33:03,191 The medications wear off when not administered every four hours. 505 00:33:03,275 --> 00:33:05,944 I'm overdue for my next dose, so... 506 00:33:15,620 --> 00:33:18,582 The next time you want to convince me I've broken my spine, 507 00:33:18,665 --> 00:33:20,458 you damn well better break my spine. 508 00:33:21,126 --> 00:33:22,752 Put that down. Don't touch me. 509 00:33:22,836 --> 00:33:26,381 It's either a bullet in the head or a needle in the arm. I'd take the needle. 510 00:33:27,007 --> 00:33:28,884 - What is it? - Ketamine. 511 00:33:28,967 --> 00:33:31,386 The same tonic used to knock me out on the street. 512 00:33:31,469 --> 00:33:35,682 For a man your height and weight, 150 milligrams should do the trick 513 00:33:35,765 --> 00:33:39,102 and give you the most wonderful dreams. 514 00:33:39,186 --> 00:33:41,521 Or it might kill you. 515 00:33:42,147 --> 00:33:44,149 I'm pretty sure it's the dreams, 516 00:33:44,232 --> 00:33:47,569 but I'm no doctor and you're no cop. 517 00:33:47,903 --> 00:33:51,865 Either way, I suppose pharma karma's a bitch. 518 00:34:05,587 --> 00:34:06,838 He has a gun. 519 00:34:35,825 --> 00:34:36,952 Where are we? 520 00:34:37,869 --> 00:34:41,706 Hansen couldn't lead us to the Illusionist, but there's a chance his money can. 521 00:34:41,790 --> 00:34:43,166 Aram's tracing it now. 522 00:34:43,250 --> 00:34:46,419 And I'm hunting for child care. 523 00:34:46,503 --> 00:34:50,674 Turns out Steinhil isn't the only one who isn't who he appears to be. 524 00:34:52,425 --> 00:34:54,386 I'm beginning to think no one is. 525 00:34:57,597 --> 00:34:59,683 I'm sorry I didn't tell you before. 526 00:35:00,809 --> 00:35:01,810 Why didn't you? 527 00:35:04,271 --> 00:35:08,775 So I was able to trace the payment Hansen received to an account in Paris. 528 00:35:08,858 --> 00:35:11,278 The account's in the name of a shell corporation, 529 00:35:11,361 --> 00:35:13,029 so the ID trail's a dead end, but... 530 00:35:13,113 --> 00:35:16,408 And I am 74 percent confident there's something to this. 531 00:35:16,491 --> 00:35:19,077 ...I found several other payments out of the Paris account, 532 00:35:19,160 --> 00:35:23,373 one of which was used to rent a small warehouse in Annapolis. 533 00:35:23,456 --> 00:35:26,001 - So? - So three other payments were made 534 00:35:26,084 --> 00:35:29,421 to rent medical equipment that, according to the rental company, 535 00:35:29,504 --> 00:35:32,924 - were sent to that warehouse. - That's where they're holding Reddington? 536 00:35:33,008 --> 00:35:37,053 I know we think he's in Paris, but maybe that's just another illusion. 537 00:35:37,137 --> 00:35:39,347 Get Ressler. Tell him we may have located Reddington. 538 00:35:39,431 --> 00:35:40,515 Copy. 539 00:35:40,598 --> 00:35:43,518 I do have an answer to your question, by the way. 540 00:35:44,436 --> 00:35:46,813 When this is over, I look forward to hearing it. 541 00:35:59,326 --> 00:36:00,869 Aram, text me that address 542 00:36:00,952 --> 00:36:04,080 - and notify the FBI in Annapolis. - What about local authorities? 543 00:36:04,164 --> 00:36:06,750 I don't want to scramble units that might expose Reddington 544 00:36:06,833 --> 00:36:10,086 - until we know what we're dealing with. - Understood. Address is on its way. 545 00:36:20,388 --> 00:36:21,681 Stop! Stop! 546 00:36:21,765 --> 00:36:23,058 Don't move! 547 00:36:32,901 --> 00:36:36,112 Drop the gun! Turn around. Hands on the wall. 548 00:36:49,584 --> 00:36:51,419 Good to see you again, Raymond. 549 00:36:54,756 --> 00:36:55,882 Get him in the van. 550 00:37:26,621 --> 00:37:27,789 We're too late. 551 00:37:32,377 --> 00:37:33,377 What happened? 552 00:37:33,378 --> 00:37:35,547 Nurse says he got to one of the contingency weapons. 553 00:37:35,630 --> 00:37:37,632 - Our exposure? - We found it on him. 554 00:37:37,715 --> 00:37:40,176 No calls went out, but we're taking precautions. 555 00:37:40,260 --> 00:37:42,470 What about the Elizabeth Keen intel? Is it solid? 556 00:37:42,554 --> 00:37:45,056 - Hundred percent. - Give it to the Movers, just in case. 557 00:37:45,140 --> 00:37:46,433 He's coming to. 558 00:37:49,185 --> 00:37:50,270 Dose him again. 559 00:37:51,479 --> 00:37:53,898 The nurse, the one who let this happen, 560 00:37:54,941 --> 00:37:56,025 bring her to me. 561 00:37:58,820 --> 00:38:02,699 - We know you all work for Steinhil. - What we want to know is who he worked for. 562 00:38:02,782 --> 00:38:05,076 The employer. We want a name. 563 00:38:05,160 --> 00:38:06,870 We know the hospital is fake. 564 00:38:06,953 --> 00:38:09,289 - We assume the injuries were too. - So? 565 00:38:09,372 --> 00:38:12,208 - So Reddington isn't paralysed. - He's been on the run 30 years. 566 00:38:12,292 --> 00:38:14,294 If we made him think he couldn't run anymore... 567 00:38:14,377 --> 00:38:16,713 - She thought he'd talk. - She? 568 00:38:16,796 --> 00:38:19,299 - I don't have a name. - A description, then. 569 00:38:19,799 --> 00:38:21,551 Nobody knows who she is. 570 00:38:21,634 --> 00:38:23,720 You know what she wanted Reddington to talk about. 571 00:38:23,803 --> 00:38:25,513 - Yes. - Which was what? 572 00:38:25,597 --> 00:38:27,223 Not what. Who. 573 00:38:27,307 --> 00:38:30,560 - Some woman. - Do you know her name? 574 00:38:30,643 --> 00:38:32,937 I know she's dangerous. A Russian. 575 00:38:33,021 --> 00:38:34,021 A Russian. 576 00:38:34,022 --> 00:38:35,022 A Russian. 577 00:38:37,984 --> 00:38:39,652 Katarina Rostova. 578 00:38:57,504 --> 00:38:59,255 This is... 579 00:38:59,339 --> 00:39:01,341 who my mother is to me. 580 00:39:02,550 --> 00:39:04,385 An aura that surrounds me. 581 00:39:06,471 --> 00:39:08,848 For better or for worse, I don't know. 582 00:39:12,977 --> 00:39:15,438 They're in there asking them about her. 583 00:39:18,691 --> 00:39:20,944 Whoever took him, it's because of her. 584 00:39:25,031 --> 00:39:26,824 He'll be okay. 585 00:39:26,908 --> 00:39:28,868 You don't know that. 586 00:39:28,952 --> 00:39:31,120 Apparently, Reddington died 30 years ago. 587 00:39:31,204 --> 00:39:35,375 He rose from the grave once. I'm pretty sure he will again. 588 00:39:40,964 --> 00:39:43,341 I didn't tell you because you're honest. 589 00:39:44,801 --> 00:39:49,264 You'd want to report Reddington's misrepresentation to Main Justice. 590 00:39:49,347 --> 00:39:51,057 And I don't think you should. 591 00:39:53,393 --> 00:39:54,852 What makes you say that? 592 00:39:57,730 --> 00:39:59,524 Because he's not my father. 593 00:40:00,525 --> 00:40:02,569 I don't understand. 594 00:40:02,652 --> 00:40:05,071 When I thought he was my father, 595 00:40:05,154 --> 00:40:07,323 I hated him for abandoning me. 596 00:40:08,366 --> 00:40:10,535 I thought he shirked responsibility. 597 00:40:10,910 --> 00:40:12,996 But now I know he takes it on, 598 00:40:13,079 --> 00:40:14,872 even when he doesn't have to. 599 00:40:16,874 --> 00:40:18,501 I was nobody to him. 600 00:40:19,919 --> 00:40:23,172 The illegitimate daughter of a childhood friend. 601 00:40:24,340 --> 00:40:27,093 And he devoted half his life to me. 602 00:40:29,345 --> 00:40:31,931 Do you know anyone else who does that? 603 00:40:34,517 --> 00:40:35,768 Because I don't. 604 00:40:48,656 --> 00:40:50,491 Feeling okay? 605 00:40:50,575 --> 00:40:52,035 I'll be fine. 606 00:41:00,627 --> 00:41:02,879 I don't like this, Raymond. 607 00:41:04,047 --> 00:41:06,466 The whole ordeal pains me. 608 00:41:07,592 --> 00:41:09,510 Surely you understand that. 609 00:41:15,016 --> 00:41:18,686 I went to great lengths to pretend to hurt you. 610 00:41:20,188 --> 00:41:21,898 We're past that now, Raymond. 611 00:41:22,690 --> 00:41:24,817 This is very real. 612 00:41:26,653 --> 00:41:28,071 I can assure you 613 00:41:28,154 --> 00:41:30,198 that before we're finished, 614 00:41:30,281 --> 00:41:33,409 you're going to tell me everything I want to know. 615 00:41:34,869 --> 00:41:36,162 Miss? 616 00:41:36,245 --> 00:41:37,580 Shall we begin? 49048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.