Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,172 --> 00:00:05,173
Let's go!
2
00:00:08,976 --> 00:00:10,444
You Yanks have no hope.
3
00:00:10,478 --> 00:00:11,612
How hard can it be?
4
00:00:11,645 --> 00:00:13,247
Cricket's baseball's
slow cousin, right?
5
00:00:14,482 --> 00:00:15,649
USA!
6
00:00:15,683 --> 00:00:17,818
Okay, babe, like we practiced.
7
00:00:17,851 --> 00:00:20,721
Nice firm grip.
Don't strangle it.
8
00:00:20,788 --> 00:00:22,323
Didn't I say that
on our first date?
9
00:00:22,356 --> 00:00:24,024
You wish.
And don't chase the wide balls.
10
00:00:24,058 --> 00:00:25,093
You'll look desperate.
11
00:00:25,126 --> 00:00:26,860
- Yeah, too late. I married you.
- Please.
12
00:00:26,927 --> 00:00:28,629
We both know you're batting
above your average.
13
00:00:28,662 --> 00:00:30,264
Well, I can't argue
with the truth.
14
00:00:30,298 --> 00:00:31,665
Make me proud, Bradman.
15
00:00:31,699 --> 00:00:33,167
Mwah!
16
00:00:33,201 --> 00:00:34,468
No idea who that is.
17
00:00:34,502 --> 00:00:36,137
Take him down, Aussies!
18
00:00:36,170 --> 00:00:38,639
Get in there, come on!
19
00:00:39,740 --> 00:00:40,841
Ohhhh!
20
00:00:40,874 --> 00:00:42,943
- Focus, babe. Eyes on the ball.
- Oh.
21
00:00:48,382 --> 00:00:49,683
All right, you got this.
22
00:00:52,486 --> 00:00:53,387
Oooh!
23
00:00:53,454 --> 00:00:54,888
Oh!
24
00:00:54,922 --> 00:00:58,226
Yeah! Yeah!
25
00:00:59,360 --> 00:01:00,894
Congrats, mate.
26
00:01:00,961 --> 00:01:02,896
Six and out. Go fetch.
27
00:01:04,063 --> 00:01:05,733
Go and get the ball, mate!
28
00:01:05,766 --> 00:01:06,800
Sorry, babe.
29
00:01:21,249 --> 00:01:23,251
Ooh, what's...
30
00:01:24,285 --> 00:01:25,419
Matt?
31
00:01:26,787 --> 00:01:28,289
Matt!
32
00:01:33,127 --> 00:01:34,061
Matt!
33
00:01:34,094 --> 00:01:36,364
Would someone call an ambulance?
34
00:02:15,336 --> 00:02:17,204
Matt hated hospitals.
35
00:02:19,173 --> 00:02:21,609
He said he didn't trust a place
36
00:02:21,642 --> 00:02:23,577
that served jelly with meatloaf.
37
00:02:23,611 --> 00:02:25,145
Smart man.
38
00:02:30,984 --> 00:02:32,920
They said his heart's strong.
39
00:02:32,953 --> 00:02:36,857
It's a match for someone
who needs a transplant urgently.
40
00:02:40,528 --> 00:02:42,396
I'm not sure I'm ready.
41
00:02:46,600 --> 00:02:48,402
What would Matt want?
42
00:02:53,774 --> 00:02:55,576
He lived to serve.
43
00:03:00,848 --> 00:03:02,516
He wouldn't hesitate.
44
00:03:16,029 --> 00:03:17,965
Uh, just this... this way.
45
00:03:24,472 --> 00:03:27,841
How about a cup of, um,
hospital coffee for the road?
46
00:03:27,875 --> 00:03:29,142
Never fails to disappoint.
47
00:03:29,176 --> 00:03:31,912
Do you want a... a cappuccino,
flat white?
48
00:03:31,978 --> 00:03:33,514
Full disclosure,
I can't tell the difference.
49
00:03:33,547 --> 00:03:36,049
I'm American, so it all
tastes the same to me.
50
00:03:36,083 --> 00:03:38,386
It's okay, Agent Mackey.
I saw it.
51
00:03:39,387 --> 00:03:41,255
What you're doing here, it...
52
00:03:41,322 --> 00:03:43,023
..it takes a lot of courage.
53
00:03:43,055 --> 00:03:45,225
I don't know about courage.
54
00:03:46,960 --> 00:03:49,997
It feels good knowing
that Matt's saving a life.
55
00:03:51,031 --> 00:03:52,966
Even dead,
he's still showing me up.
56
00:04:04,044 --> 00:04:06,246
I'm here for the organ transfer.
57
00:04:06,314 --> 00:04:08,349
I just did that with Dr. Wilcox.
58
00:04:08,382 --> 00:04:12,152
Transport for donor ID NSW2615?
59
00:04:13,186 --> 00:04:15,589
Hey, uh, NCIS.
60
00:04:15,656 --> 00:04:17,757
Donor organ as in...
61
00:04:17,791 --> 00:04:18,759
A heart, but...
62
00:04:18,792 --> 00:04:21,995
..I've no idea
who Dr. Wilcox is.
63
00:04:37,611 --> 00:04:39,279
Hey!
64
00:04:39,313 --> 00:04:41,749
Ah!
65
00:04:56,163 --> 00:04:59,533
Stealing a heart.
It doesn't make any sense.
66
00:04:59,600 --> 00:05:01,702
We're gonna
make this right, I promise.
67
00:05:01,735 --> 00:05:04,104
Hey, boss.
68
00:05:09,343 --> 00:05:10,544
Our heart thief.
69
00:05:10,578 --> 00:05:11,845
Dr. Lyle Wilcox.
70
00:05:11,879 --> 00:05:14,715
Cardiothoracic surgeon,
president of the Medical Board,
71
00:05:14,782 --> 00:05:16,817
ex-president of
the Society of Surgeons.
72
00:05:16,850 --> 00:05:18,185
He runs a booming clinic.
73
00:05:18,218 --> 00:05:20,954
So a stand-up citizen
steals a heart. Why?
74
00:05:20,988 --> 00:05:22,022
Pfft!
75
00:05:22,055 --> 00:05:23,223
Wilcox is an elite surgeon.
76
00:05:23,256 --> 00:05:24,525
There's no way
he's doing this for money.
77
00:05:24,558 --> 00:05:26,126
Anything?
78
00:05:26,159 --> 00:05:28,095
I'm afraid so.
79
00:05:28,161 --> 00:05:31,665
Hi, munchkins. Daddy's
getting a new engine today.
80
00:05:31,699 --> 00:05:33,100
That's the heart recipient,
Jonah?
81
00:05:33,166 --> 00:05:34,067
Yeah.
82
00:05:34,101 --> 00:05:35,703
Be good for Nan and Pop.
83
00:05:35,736 --> 00:05:38,038
I love you to the moon and back.
84
00:05:38,071 --> 00:05:40,408
He's already
on the operating table.
85
00:05:40,474 --> 00:05:41,375
Pre or post?
86
00:05:41,409 --> 00:05:43,544
Mid. He's on a bypass machine.
87
00:05:43,577 --> 00:05:45,679
- So he's okay for now, right?
- I'm afraid not.
88
00:05:45,713 --> 00:05:47,781
His heart is failing
beyond the point of no return.
89
00:05:47,848 --> 00:05:50,082
- So how long's he got?
- Without the new heart? Pfft!
90
00:05:50,117 --> 00:05:51,452
Four hours tops.
91
00:05:51,519 --> 00:05:52,720
And according to
the transplant team,
92
00:05:52,753 --> 00:05:54,221
the longer he's on bypass,
93
00:05:54,254 --> 00:05:56,189
the less likely it is
he will survive.
94
00:05:59,760 --> 00:06:00,694
Blue.
95
00:06:00,728 --> 00:06:02,262
Still working on traffic cams
96
00:06:02,295 --> 00:06:04,665
and Dr. Wilcox's phone is off,
so I can't trace it.
97
00:06:04,698 --> 00:06:06,567
But I've got something
on the heart's transport unit.
98
00:06:06,600 --> 00:06:08,602
- Talk to me.
- So the hospital gave me access.
99
00:06:08,636 --> 00:06:09,570
Kinda.
100
00:06:09,603 --> 00:06:10,771
Because the heart's still alive,
101
00:06:10,804 --> 00:06:12,573
the tech streams
a ton of data to doctors
102
00:06:12,606 --> 00:06:14,775
in real time, including GPS.
103
00:06:14,842 --> 00:06:16,276
Send the tracker feed
to our phones.
104
00:06:16,309 --> 00:06:18,746
- On it.
- Okay, D, E, follow the heart.
105
00:06:18,779 --> 00:06:20,414
JD, we'll take Wilcox's house.
106
00:06:20,448 --> 00:06:22,883
See if we can find out
why the hell this is happening.
107
00:06:26,754 --> 00:06:28,255
Straight up ahead, two blocks.
108
00:06:28,288 --> 00:06:30,123
Wilcox is running parallel
to us.
109
00:06:35,295 --> 00:06:36,329
Come on, people.
110
00:06:36,396 --> 00:06:37,798
Wilcox has pulled
into an alleyway.
111
00:06:37,831 --> 00:06:39,366
- Can we cut him off?
- Go straight ahead.
112
00:06:39,399 --> 00:06:40,433
Then take a left.
113
00:06:51,945 --> 00:06:53,447
NCIS! Stop!
114
00:06:53,481 --> 00:06:55,248
I only had a few.
115
00:06:58,185 --> 00:07:00,253
You two related?
116
00:07:01,755 --> 00:07:03,891
Mrs. Wilcox, Jim Dempsey again.
117
00:07:03,924 --> 00:07:05,859
When you get this,
please call me back.
118
00:07:07,495 --> 00:07:10,130
Wilcox has a wife, kids.
119
00:07:10,163 --> 00:07:11,164
Big home in Coogee.
120
00:07:11,198 --> 00:07:12,633
Why throw all that away?
121
00:07:12,666 --> 00:07:14,668
Maybe he snapped.
Pressure got to him.
122
00:07:14,735 --> 00:07:16,336
You're under pressure,
you take up golf.
123
00:07:16,369 --> 00:07:18,338
You don't steal
a major bodily organ.
124
00:07:21,308 --> 00:07:22,676
Hey, did you find the heart?
125
00:07:22,743 --> 00:07:25,345
No, just the tracker from inside
the heart's transport unit.
126
00:07:25,378 --> 00:07:27,080
According to Blue,
it's a telemetry unit.
127
00:07:27,114 --> 00:07:28,315
It's what sends the data.
128
00:07:28,348 --> 00:07:29,483
Wilcox must have removed it.
129
00:07:29,517 --> 00:07:31,084
- Used it as a decoy.
- Where'd you find it?
130
00:07:31,118 --> 00:07:32,419
With a food delivery guy.
131
00:07:32,452 --> 00:07:33,554
He made a toilet stop
132
00:07:33,621 --> 00:07:34,855
and left his bag unattended.
133
00:07:34,888 --> 00:07:36,657
- Anything else?
- Yeah.
134
00:07:36,690 --> 00:07:39,226
Never order with Food Dood.
135
00:07:40,460 --> 00:07:43,296
I don't understand.
It was a school sports carnival.
136
00:07:43,330 --> 00:07:44,965
Didn't anybody do a head count?
137
00:07:44,998 --> 00:07:47,234
Well, has anybody gone back
and checked?
138
00:07:48,168 --> 00:07:51,271
Uh, sorry. I'm... I'm gonna
have to call you back.
139
00:07:55,175 --> 00:07:56,877
Have you found them?
140
00:07:56,944 --> 00:07:58,646
Mrs. Wilcox,
Sergeant Jim Dempsey, AFP.
141
00:07:58,679 --> 00:08:00,047
Special Agent Mackey, NCIS.
142
00:08:00,113 --> 00:08:01,314
Where are my children?
143
00:08:01,348 --> 00:08:02,850
Um, we're not here about
your children, ma'am.
144
00:08:02,883 --> 00:08:04,818
How long have they been missing?
145
00:08:04,852 --> 00:08:06,119
Since 11:00.
146
00:08:06,153 --> 00:08:08,055
I tried the babysitter,
but I can't get on to her.
147
00:08:08,121 --> 00:08:09,857
- What about your husband?
- Lyle's not returning my calls.
148
00:08:09,890 --> 00:08:11,992
He's probably in surgery.
149
00:08:13,393 --> 00:08:14,662
Hello?
150
00:08:18,031 --> 00:08:19,066
I know this must be
151
00:08:19,099 --> 00:08:20,233
really upsetting, Mrs. Wilcox.
152
00:08:20,300 --> 00:08:23,470
- Who is this?
- I have Ruby and Ollie.
153
00:08:23,503 --> 00:08:24,738
What have you done with them?
154
00:08:24,772 --> 00:08:26,006
Your kids will be safe,
155
00:08:26,039 --> 00:08:28,241
as long as your husband
plays a good game.
156
00:08:30,010 --> 00:08:31,579
You just keep your phone on.
157
00:08:35,716 --> 00:08:37,116
The phone used to call
Mrs. Wilcox
158
00:08:37,183 --> 00:08:38,552
was attached to
an unknown number.
159
00:08:38,586 --> 00:08:39,852
Can you trace it?
160
00:08:39,886 --> 00:08:41,421
I am performing
a malicious call trace now.
161
00:08:41,453 --> 00:08:43,356
- But it will take time.
- We don't have time, Blue.
162
00:08:43,390 --> 00:08:44,592
Jonah's only got
three hours left.
163
00:08:44,658 --> 00:08:46,760
Why all the questions
about my husband?
164
00:08:46,794 --> 00:08:49,763
He stole a donor transplant
heart en route today.
165
00:08:49,797 --> 00:08:50,731
He what?
166
00:08:50,764 --> 00:08:52,065
We believe whoever has your kids
167
00:08:52,099 --> 00:08:53,601
forced your husband to do this.
168
00:08:53,667 --> 00:08:55,803
Does your husband
owe anyone any money?
169
00:08:55,869 --> 00:08:57,004
Does he gamble?
170
00:08:57,037 --> 00:08:59,406
Has anything happened recently?
Anything unusual?
171
00:09:01,208 --> 00:09:02,943
A few months ago,
172
00:09:02,976 --> 00:09:04,077
Lyle came home.
173
00:09:04,111 --> 00:09:06,379
He was really shaken up.
Someone...
174
00:09:06,413 --> 00:09:09,917
Someone had accosted him
at work. It was about a heart.
175
00:09:09,950 --> 00:09:11,251
Do you have a name?
176
00:09:11,284 --> 00:09:14,588
Meet Gary Simms, aka Simmo.
177
00:09:14,622 --> 00:09:16,590
He attacked Wilcox
three months ago in his clinic
178
00:09:16,624 --> 00:09:17,725
after his daughter, Violet,
179
00:09:17,758 --> 00:09:19,359
was taken off
the heart transplant list.
180
00:09:19,392 --> 00:09:21,729
Violet was diagnosed with an
aggressive cancer two years ago.
181
00:09:21,762 --> 00:09:23,797
She's a patient at
St. Christopher's Hospital.
182
00:09:23,864 --> 00:09:25,465
Doctors went in hard
with the chemo.
183
00:09:25,498 --> 00:09:26,600
Stopped it in its tracks.
184
00:09:26,634 --> 00:09:27,735
Things were looking good
185
00:09:27,768 --> 00:09:29,569
until she developed side effects
from the meds.
186
00:09:29,603 --> 00:09:30,570
What are we talking?
187
00:09:30,604 --> 00:09:32,105
Drug-induced cardiomyopathy.
188
00:09:32,139 --> 00:09:33,841
Her heart was too weak
to do its job.
189
00:09:33,907 --> 00:09:35,976
Wouldn't that make her
a prime candidate for a new one?
190
00:09:36,043 --> 00:09:37,444
Why was she taken off the list?
191
00:09:37,477 --> 00:09:38,946
We don't know yet.
Files are inbound.
192
00:09:38,979 --> 00:09:41,448
Sounds like Simmo's taken
matters into his own hands.
193
00:09:41,481 --> 00:09:42,950
Which means somewhere in Sydney,
194
00:09:42,983 --> 00:09:45,986
an off-the-books
heart transplant is happening.
195
00:09:57,831 --> 00:09:59,867
Gary Simms, open up!
196
00:09:59,900 --> 00:10:02,035
Sergeant Jim Dempsey, AFP.
197
00:10:19,052 --> 00:10:20,587
Clear!
198
00:10:20,654 --> 00:10:21,789
Clear.
199
00:10:47,948 --> 00:10:49,282
JD?
200
00:10:53,553 --> 00:10:54,722
Whoa.
201
00:11:02,062 --> 00:11:03,964
He's been planning this
for months.
202
00:11:07,400 --> 00:11:09,269
He's been stalking
the whole family.
203
00:11:17,110 --> 00:11:18,078
Here. Look.
204
00:11:18,111 --> 00:11:20,413
It's a recipient list.
205
00:11:20,447 --> 00:11:21,481
This is how Simmo knew
206
00:11:21,548 --> 00:11:23,083
a compatible heart
became available.
207
00:11:23,116 --> 00:11:24,818
He had access to the database?
208
00:11:27,420 --> 00:11:28,822
Letter from Wilcox
209
00:11:28,889 --> 00:11:31,058
telling Simmo
his daughter's been taken off
210
00:11:31,091 --> 00:11:32,926
the transplant waiting list.
211
00:11:32,960 --> 00:11:35,262
And the fuse is lit.
212
00:11:39,632 --> 00:11:40,934
Ahh.
213
00:11:40,968 --> 00:11:44,137
Well, that was a textbook
incision on that steak.
214
00:11:44,204 --> 00:11:46,173
No sign of post-cut bleeding.
215
00:11:46,239 --> 00:11:47,274
Cause of death?
216
00:11:48,475 --> 00:11:50,543
Blunt force flavor.
217
00:11:50,577 --> 00:11:51,912
Oh! Manner?
218
00:11:51,945 --> 00:11:53,781
Homicide. It was
definitely premeditated.
219
00:11:53,814 --> 00:11:58,085
Yeah, well, I was an accessory.
I'd do it again, you know.
220
00:11:58,118 --> 00:11:59,286
Mate, the verdict's in.
221
00:11:59,319 --> 00:12:01,388
This was a...
This was a lovely date.
222
00:12:03,656 --> 00:12:05,125
Uh, I... I thought... I thought
223
00:12:05,158 --> 00:12:06,894
we weren't calling it a date.
224
00:12:06,927 --> 00:12:08,161
Fine.
225
00:12:08,195 --> 00:12:12,032
A lovely, mutually agreed
social autopsy.
226
00:12:14,267 --> 00:12:15,302
I'll toast that.
227
00:12:15,335 --> 00:12:16,469
- Cheers.
- Cheers.
228
00:12:16,503 --> 00:12:17,938
Very good.
229
00:12:17,971 --> 00:12:19,106
Mm.
230
00:12:19,139 --> 00:12:22,142
You know, uh,
I've got a pavlova back at mine
231
00:12:22,175 --> 00:12:24,945
that's begging to be examined.
232
00:12:25,846 --> 00:12:27,815
Oh, fresh cream, passion fruit.
233
00:12:27,848 --> 00:12:29,316
Meringue that'll melt
in your mouth.
234
00:12:29,349 --> 00:12:32,719
And I'll even let you
take the first bite.
235
00:12:40,660 --> 00:12:41,962
Sorry.
236
00:12:43,096 --> 00:12:45,032
Jim.
237
00:12:45,098 --> 00:12:47,100
Rosie, if you're gonna perform
a backyard heart transplant,
238
00:12:47,134 --> 00:12:48,535
where would you do it?
239
00:12:48,568 --> 00:12:50,503
You've been on the turps, mate?
It's a bit early, isn't it?
240
00:12:50,537 --> 00:12:51,972
One of Sydney's
top heart surgeons
241
00:12:52,005 --> 00:12:54,207
just walked out of a hospital
with a donor heart.
242
00:12:54,241 --> 00:12:55,342
Oh, bloody hell.
243
00:12:55,375 --> 00:12:56,776
Uh, well, bare minimum,
you'd need
244
00:12:56,810 --> 00:12:59,880
an operating theater,
transplant team and... pavlova.
245
00:13:01,214 --> 00:13:03,783
Um, look, it sounds like
I'd... I'd better come in, mate.
246
00:13:03,817 --> 00:13:05,085
Bye.
247
00:13:06,319 --> 00:13:07,320
Uh...
248
00:13:08,521 --> 00:13:09,890
Sorry, uh, duty calls.
249
00:13:09,957 --> 00:13:10,858
Yeah.
250
00:13:27,140 --> 00:13:28,741
Well, her stuff's still here.
251
00:13:32,745 --> 00:13:33,947
According to this,
252
00:13:34,014 --> 00:13:36,583
Violet was admitted overnight
with abdominal pains.
253
00:13:43,756 --> 00:13:47,094
Excuse me. We're looking for
a Violet Simms.
254
00:13:47,160 --> 00:13:49,796
- Uh... room six.
- We just came from there.
255
00:13:49,863 --> 00:13:51,464
She might be in the garden.
A lot of patients go there.
256
00:13:51,531 --> 00:13:53,867
- Where's that?
- Down the corridor, on the left.
257
00:13:53,901 --> 00:13:55,502
- Thank you.
- Mm-hm.
258
00:14:03,743 --> 00:14:05,345
I'mma catch you up.
259
00:14:33,806 --> 00:14:35,475
I'm calling the police.
260
00:14:35,508 --> 00:14:37,877
Do exactly what I tell you
and you won't get hurt.
261
00:14:38,946 --> 00:14:40,213
Do what he says.
262
00:14:45,852 --> 00:14:47,720
Let's get prepped.
Come on.
263
00:14:47,754 --> 00:14:49,289
Quick. Let's go!
264
00:15:06,039 --> 00:15:08,208
There's always one straggler.
265
00:15:10,777 --> 00:15:12,279
Let's go. Out.
266
00:15:15,715 --> 00:15:16,783
Are you deaf?
267
00:15:16,816 --> 00:15:19,352
No, I hear you. I'm not...
268
00:15:19,386 --> 00:15:21,288
Just, I'm scared.
269
00:15:22,289 --> 00:15:23,823
Come on.
270
00:15:30,197 --> 00:15:31,831
Come on, let's go.
271
00:15:35,435 --> 00:15:36,636
Keep going.
272
00:15:36,669 --> 00:15:38,038
Wilcox.
273
00:15:40,340 --> 00:15:41,841
Put this on that door. Lock it.
274
00:15:51,751 --> 00:15:53,320
Hey! Hey!
275
00:15:53,353 --> 00:15:54,554
AFP! Stop!
276
00:15:56,056 --> 00:15:58,691
Police! Open the door!
277
00:15:58,725 --> 00:16:00,027
Spray this on the windows.
278
00:16:00,060 --> 00:16:01,894
Open the door!
279
00:16:15,808 --> 00:16:17,410
Bring me that spray can.
280
00:16:36,529 --> 00:16:39,299
Okay. You're the anesthetist?
Dr. Harvey?
281
00:16:39,332 --> 00:16:40,467
- Yep.
- Okay.
282
00:16:40,500 --> 00:16:42,169
Don't be nervous, right?
283
00:16:42,202 --> 00:16:43,536
This is just like any other day.
284
00:16:43,570 --> 00:16:45,705
You just take good care
of my daughter,
285
00:16:45,772 --> 00:16:47,474
and there'll be no dramas, yeah?
286
00:16:47,507 --> 00:16:48,808
Mm-hm.
287
00:16:48,841 --> 00:16:51,878
Surgeon, anesthetist.
You must be the theater nurse?
288
00:16:51,911 --> 00:16:54,013
Yeah. Deshawn Jackson.
289
00:16:54,047 --> 00:16:55,215
A Yank?
290
00:16:56,149 --> 00:16:57,184
I'm on transfer from
291
00:16:57,217 --> 00:16:59,352
Johns Hopkins
Cardiac Transplant Unit, sir.
292
00:16:59,386 --> 00:17:01,554
But you do have
operating experience?
293
00:17:01,588 --> 00:17:03,056
Two years in theater.
294
00:17:06,858 --> 00:17:08,560
He's one of our best
theater nurses.
295
00:17:08,595 --> 00:17:11,198
I promise to take good care
of your daughter, sir.
296
00:17:11,231 --> 00:17:12,865
You have my word.
297
00:17:18,070 --> 00:17:20,740
Okay. Welcome to the team.
298
00:17:20,807 --> 00:17:22,709
All right, let's go.
299
00:17:22,742 --> 00:17:24,411
Come on.
300
00:17:24,477 --> 00:17:27,079
Oi! Come on, let's go.
301
00:17:27,114 --> 00:17:28,415
Hey, thanks.
302
00:17:28,448 --> 00:17:30,183
Hope you know what you're doing.
303
00:17:32,219 --> 00:17:33,853
I've been asking myself
the same question, D.
304
00:17:33,886 --> 00:17:36,423
Making it up as I go along.
305
00:17:37,824 --> 00:17:40,026
What's it look like?
306
00:17:40,793 --> 00:17:42,762
Hey, D, we're all here on comms.
307
00:17:42,795 --> 00:17:45,398
Two years at Johns Hopkins, eh?
You kept that quiet.
308
00:17:45,432 --> 00:17:46,999
Rosie will be
your eyes and ears.
309
00:17:47,033 --> 00:17:49,736
You just keep your cover until
we know where Wilcox's kids are.
310
00:17:49,769 --> 00:17:50,770
You're armed, right?
311
00:17:50,803 --> 00:17:52,705
No. I had to leave it.
312
00:17:55,408 --> 00:17:56,543
Gotta go.
313
00:17:56,576 --> 00:17:58,578
Uh, just one small problem.
314
00:17:58,611 --> 00:17:59,779
I didn't wanna worry Deshawn,
315
00:17:59,812 --> 00:18:01,614
but I cannot play
Nurse Cyrano De Bergerac.
316
00:18:01,681 --> 00:18:02,949
I was a field doctor.
317
00:18:02,982 --> 00:18:04,417
There's no choice, Rosie.
You'll have to wing it.
318
00:18:04,451 --> 00:18:06,753
Mate, if it was triage,
battle patching, sure,
319
00:18:06,786 --> 00:18:09,156
I could talk him through
the bare minimum, but...
320
00:18:11,291 --> 00:18:12,925
..I could wheel in someone
321
00:18:12,959 --> 00:18:15,895
who actually knows
what they're talking about,
322
00:18:15,928 --> 00:18:18,431
with real operating expertise.
323
00:18:23,470 --> 00:18:25,104
Okay, we got things a-beepin'.
324
00:18:25,138 --> 00:18:27,907
Okay, the lights are on.
That's good. Okay.
325
00:18:27,940 --> 00:18:29,309
Oh, charts.
326
00:18:30,109 --> 00:18:32,845
So, hey, Violet,
how are you feeling?
327
00:18:33,746 --> 00:18:34,947
Great. Never better.
328
00:18:34,981 --> 00:18:37,584
You know
what's gonna happen today?
329
00:18:37,617 --> 00:18:39,186
Uh... yeah.
330
00:18:39,252 --> 00:18:41,588
You're gonna crack
my chest open,
331
00:18:41,621 --> 00:18:44,257
rip out my heart,
and then put in someone else's.
332
00:18:44,291 --> 00:18:46,493
Am I missing anything?
333
00:18:46,526 --> 00:18:48,428
No. Sounds about right.
334
00:18:48,461 --> 00:18:51,431
Did you, um...
Did you sign a consent form?
335
00:18:52,165 --> 00:18:54,000
My dad has a gun
to that surgeon's head
336
00:18:54,033 --> 00:18:55,668
and you're worried about
paperwork?
337
00:18:56,536 --> 00:19:00,373
Look, my job is to look after
the patient. That's you.
338
00:19:00,440 --> 00:19:03,910
I get what your dad wants.
That's pretty clear.
339
00:19:03,943 --> 00:19:05,912
I'm asking what you want.
340
00:19:07,614 --> 00:19:09,749
You're asking me
if I want to live?
341
00:19:16,055 --> 00:19:17,390
Good.
342
00:19:26,799 --> 00:19:28,368
Okay.
Let's take a beat, Macka.
343
00:19:28,435 --> 00:19:30,036
This is a hospital,
not a war zone.
344
00:19:30,102 --> 00:19:32,872
We've got Deshawn in theater
scrubs with the jump on Simmo.
345
00:19:32,905 --> 00:19:35,342
Push comes to shove,
I vote Deshawn takes him out.
346
00:19:35,375 --> 00:19:37,577
Yeah, after we negotiate, right?
347
00:19:38,411 --> 00:19:41,548
Our job is to talk him down.
That is literally my gig.
348
00:19:41,581 --> 00:19:42,849
This is a desperate man
349
00:19:42,882 --> 00:19:45,552
who's kidnapped kids
and has hostages at gunpoint.
350
00:19:45,585 --> 00:19:48,721
He's the bad guy. My gig is to
make sure we get the bad guy.
351
00:19:48,755 --> 00:19:52,325
Same. But it's about how many
bodies we leave in our wake.
352
00:19:56,729 --> 00:19:58,365
You better make
some calls, then.
353
00:19:58,398 --> 00:19:59,766
Okay.
354
00:20:08,174 --> 00:20:10,843
Nurse,
do you have my cannulas ready?
355
00:20:12,579 --> 00:20:13,646
You right?
356
00:20:13,680 --> 00:20:15,348
Nurse.
357
00:20:16,449 --> 00:20:17,684
Yes, uh, Doc.
358
00:20:17,717 --> 00:20:19,786
My aortic and venous cannulas,
where are they?
359
00:20:19,852 --> 00:20:24,324
Coming right up. Man can't have
his aortic without his venous.
360
00:20:25,258 --> 00:20:27,026
I know they're
around here somewhere.
361
00:20:27,059 --> 00:20:28,561
Uh... uh...
362
00:20:33,933 --> 00:20:35,768
I've got them here, Doctor.
363
00:20:37,404 --> 00:20:39,238
Do I need to remind you both
364
00:20:39,272 --> 00:20:41,408
there is absolutely
no room for error here.
365
00:20:41,441 --> 00:20:43,443
No more than I need to
remind you, Doctor,
366
00:20:43,510 --> 00:20:44,877
that we're working with
half a team.
367
00:20:44,911 --> 00:20:47,280
Well, then you'll need to
work twice as hard, won't you?
368
00:20:51,451 --> 00:20:55,788
You heard him. Take the wig off.
Put the cap on.
369
00:20:56,923 --> 00:20:58,124
Now.
370
00:20:59,959 --> 00:21:01,227
Well, do we know why Violet
371
00:21:01,260 --> 00:21:02,762
was taken off
the recipient list yet?
372
00:21:02,795 --> 00:21:04,163
The cancer returned,
and since then,
373
00:21:04,230 --> 00:21:06,866
she's gone 10 rounds of
Muhammad Ali nonstop chemo.
374
00:21:06,899 --> 00:21:08,768
What?
While getting a transplant?
375
00:21:08,801 --> 00:21:10,102
Yeah.
376
00:21:11,471 --> 00:21:13,306
- Sorry, I just gotta...
- Hmm.
377
00:21:21,814 --> 00:21:24,751
You know, not everyone
can pull off the bald look.
378
00:21:24,784 --> 00:21:27,954
Believe me, you don't want
to see this without hair.
379
00:21:27,987 --> 00:21:29,522
I look like a thumb with eyes.
380
00:21:30,990 --> 00:21:33,560
Serious, I look like
a whale's nipple.
381
00:21:34,827 --> 00:21:36,829
But you, on the other hand...
382
00:21:36,863 --> 00:21:39,131
We'll just get you here.
383
00:21:39,165 --> 00:21:40,833
Got it?
384
00:21:40,867 --> 00:21:43,135
Totally pulling it off.
385
00:21:43,169 --> 00:21:44,637
You look great, kid.
386
00:21:49,676 --> 00:21:51,778
What was their name?
387
00:21:51,811 --> 00:21:53,446
Who?
388
00:21:53,480 --> 00:21:57,950
The person who was supposed to,
you know, get the heart.
389
00:21:57,984 --> 00:22:00,186
A guy called Jonah.
390
00:22:01,320 --> 00:22:02,689
Does he have kids?
391
00:22:02,722 --> 00:22:04,056
Two.
392
00:22:05,825 --> 00:22:08,094
Well, I'm sure he'll stay
at the top of the list
393
00:22:08,127 --> 00:22:09,328
for the next one, then.
394
00:22:09,362 --> 00:22:11,297
It's a little too late
for that now.
395
00:22:11,330 --> 00:22:15,101
He's already on a bypass.
There's no going back for him.
396
00:22:20,006 --> 00:22:22,074
Your dad didn't tell you, huh?
397
00:22:24,877 --> 00:22:27,213
He... he said
no one would get hurt.
398
00:22:29,882 --> 00:22:31,150
Look, kid.
399
00:22:33,420 --> 00:22:35,021
There's always a cost.
400
00:22:35,054 --> 00:22:37,890
The heart that goes into you
401
00:22:37,924 --> 00:22:40,393
means it doesn't go
into someone else.
402
00:22:42,962 --> 00:22:44,464
Let's get you ready.
403
00:22:47,400 --> 00:22:49,101
There you go. Now...
404
00:22:51,237 --> 00:22:54,206
..this is linked directly
through to Deshawn's earwig.
405
00:22:54,240 --> 00:22:56,909
Okay, Deshawn, it's Nia here.
406
00:22:56,943 --> 00:22:59,579
I need you to
read me violet's stats,
407
00:22:59,646 --> 00:23:02,081
starting with blood pressure.
408
00:23:02,114 --> 00:23:03,550
Just call it BP.
409
00:23:03,583 --> 00:23:05,284
Okay.
410
00:23:05,351 --> 00:23:07,754
We've got BP at 120 over 80.
411
00:23:07,820 --> 00:23:09,088
Oxygen sats?
412
00:23:09,155 --> 00:23:10,356
Oxygen sats.
413
00:23:10,389 --> 00:23:13,092
It'll be on a monitor
next to the bed.
414
00:23:13,159 --> 00:23:15,394
Oxygen sats...
415
00:23:15,428 --> 00:23:16,929
98.
416
00:23:17,997 --> 00:23:19,699
What are you doing?
417
00:23:19,732 --> 00:23:22,101
Well, just doing my job.
418
00:23:22,134 --> 00:23:24,837
What, stating the obvious?
419
00:23:29,442 --> 00:23:31,944
In my game,
you don't get what you expect.
420
00:23:31,978 --> 00:23:33,913
You get what you inspect.
421
00:23:33,946 --> 00:23:36,649
This is me inspecting
the patient's stats and sats.
422
00:23:38,918 --> 00:23:40,352
And?
423
00:23:42,021 --> 00:23:43,723
Just say she's stable.
424
00:23:45,692 --> 00:23:48,828
She's stable,
considering her condition.
425
00:23:49,629 --> 00:23:51,798
- Keep her that way.
- That's the plan.
426
00:23:56,936 --> 00:23:58,838
What do you reckon, V?
427
00:23:58,871 --> 00:24:03,676
Pretty solid, this bloke?
Maybe play forward pocket?
428
00:24:04,977 --> 00:24:06,412
Pretty small forward pocket.
429
00:24:06,445 --> 00:24:10,650
Okay, Deshawn, I need
more details on Violet's bloods.
430
00:24:10,683 --> 00:24:13,920
Hemoglobin and white cell count.
431
00:24:15,722 --> 00:24:20,092
Um... bloods, bloods,
checking the bloods.
432
00:24:20,126 --> 00:24:24,864
Hemoglobin count is 73.
White blood cell count of 4.
433
00:24:25,798 --> 00:24:27,066
Say again?
434
00:24:29,035 --> 00:24:30,970
Just double-checking
you heard that, Doc.
435
00:24:31,003 --> 00:24:33,339
We've got
a hemoglobin count of 73.
436
00:24:33,372 --> 00:24:35,642
White blood cell count of 4.
437
00:24:35,675 --> 00:24:37,777
Yes, I've read the chart.
438
00:24:38,811 --> 00:24:40,346
Then we're all good.
439
00:24:40,379 --> 00:24:42,515
We're so not good.
440
00:24:48,921 --> 00:24:50,056
What can I do?
441
00:24:50,089 --> 00:24:51,390
Double ristretto stat.
442
00:24:51,423 --> 00:24:52,859
I need to make a call.
443
00:24:55,061 --> 00:24:57,029
Doctor, I need to talk to you
444
00:24:57,063 --> 00:24:58,998
about Violet's
white blood cell count.
445
00:25:00,567 --> 00:25:02,569
I'm a cop.
446
00:25:02,602 --> 00:25:03,903
Look.
447
00:25:05,304 --> 00:25:07,807
My team's out looking
for your kids as we speak.
448
00:25:08,841 --> 00:25:10,242
Well, I don't need a cop.
449
00:25:10,276 --> 00:25:12,945
I need someone who knows their
way around an operating theater.
450
00:25:14,113 --> 00:25:16,248
Or I'll never see my kids again.
451
00:25:20,352 --> 00:25:22,589
I'm just on hold
with the Staties.
452
00:25:22,622 --> 00:25:25,692
Someone saw Wilcox's kids get
taken away in a white hatchback.
453
00:25:25,725 --> 00:25:27,059
- You get the plates?
- No.
454
00:25:27,093 --> 00:25:28,227
But I've contacted the school.
455
00:25:28,260 --> 00:25:29,729
We're running through
their pick-up registry,
456
00:25:29,762 --> 00:25:31,263
cross-referencing with
white hatchbacks.
457
00:25:31,297 --> 00:25:33,866
JD. I sent you a number
for Mr. Simms' burner phone.
458
00:25:33,900 --> 00:25:35,034
- Get it?
- Got it.
459
00:26:03,562 --> 00:26:07,266
If he's not picking up,
he's not leaving us any choice.
460
00:26:07,299 --> 00:26:09,769
Trigger, find Wilcox's kids.
461
00:26:09,802 --> 00:26:11,838
We do that,
we remove Simmo's leverage.
462
00:26:11,904 --> 00:26:14,040
D, we're heading your way.
463
00:26:16,976 --> 00:26:18,577
Can I confirm
you've been fasting?
464
00:26:18,611 --> 00:26:21,480
You've had nothing to eat
or drink in the last six hours?
465
00:26:22,849 --> 00:26:25,317
I ate...
I ate some rice custard.
466
00:26:29,822 --> 00:26:31,190
You what?!
467
00:26:33,559 --> 00:26:34,994
How long ago?
468
00:26:35,027 --> 00:26:37,630
A... few hours.
469
00:26:37,664 --> 00:26:41,067
We spoke about this.
You knew you had to fast.
470
00:26:41,100 --> 00:26:42,735
Anything else?
471
00:26:44,671 --> 00:26:45,838
Some toast.
472
00:26:45,872 --> 00:26:47,139
OJ.
473
00:26:50,710 --> 00:26:52,578
We have one shot at this.
474
00:26:52,611 --> 00:26:56,248
The nurse brought in the tray.
I was hungry, I wasn't thinking.
475
00:26:56,282 --> 00:26:59,185
You asked me to look after
your daughter.
476
00:27:00,186 --> 00:27:01,988
I don't think
we should go ahead with this.
477
00:27:02,021 --> 00:27:04,256
Absolutely. Anything in the
stomach presents a major risk.
478
00:27:04,290 --> 00:27:05,224
It's fine.
479
00:27:05,291 --> 00:27:06,492
Couple of mouthfuls of toast
480
00:27:06,525 --> 00:27:07,827
won't make a difference.
481
00:27:07,860 --> 00:27:08,761
Doctor...
482
00:27:08,795 --> 00:27:09,829
We do rapid-sequence inductions
483
00:27:09,862 --> 00:27:11,063
in emergency surgeries
all the time.
484
00:27:11,130 --> 00:27:14,366
It could cause
pulmonary aspiration.
485
00:27:14,400 --> 00:27:15,668
In which case,
486
00:27:15,702 --> 00:27:19,005
we will apply pressure
to the cricoid cartilage
487
00:27:19,038 --> 00:27:20,539
to occlude the esophagus!
488
00:27:23,175 --> 00:27:25,244
There's no reason to stop now.
489
00:27:28,781 --> 00:27:30,783
What do you want to do, Violet?
490
00:27:39,558 --> 00:27:41,493
I just want this to be over.
491
00:27:41,527 --> 00:27:43,562
All right, let's go.
492
00:27:59,478 --> 00:28:02,849
Vital signs stable.
BP - 138 over 90.
493
00:28:02,915 --> 00:28:05,151
Oxygen sats - 98%.
494
00:28:05,217 --> 00:28:06,919
Instruments ready and sterile.
495
00:28:06,953 --> 00:28:09,856
Um... chart's verified.
496
00:28:16,628 --> 00:28:19,231
Testing saw.
497
00:28:29,842 --> 00:28:31,143
Hey, it's all right.
498
00:28:31,177 --> 00:28:33,045
It's gonna be over soon.
499
00:28:33,112 --> 00:28:34,380
Love you.
500
00:28:45,157 --> 00:28:48,660
Blood type confirmed. Uh,
four packed cells in the fridge.
501
00:28:48,694 --> 00:28:50,562
Patient stable.
All checks complete.
502
00:28:50,629 --> 00:28:53,665
Preparing for induction now.
503
00:28:56,568 --> 00:28:57,469
What?
504
00:28:57,503 --> 00:28:59,471
Simmo, my name is Jim Dempsey.
505
00:28:59,505 --> 00:29:01,073
I'm a negotiator with the AFP.
506
00:29:01,140 --> 00:29:02,474
How are you going in there?
507
00:29:02,508 --> 00:29:03,910
I'm not here to negotiate.
508
00:29:03,976 --> 00:29:07,746
Okay? I'm tired of people
telling me how things are run.
509
00:29:07,814 --> 00:29:10,382
Hey, I've had it for years.
510
00:29:11,383 --> 00:29:12,651
I'm running things now.
511
00:29:12,684 --> 00:29:14,420
Oh, you know
it's not that simple, mate.
512
00:29:14,486 --> 00:29:15,521
Why not?
513
00:29:15,554 --> 00:29:16,789
Because you've got
innocent people
514
00:29:16,823 --> 00:29:17,990
at gunpoint, for starters.
515
00:29:18,024 --> 00:29:19,792
Yeah, and they're all
gonna be fine
516
00:29:19,826 --> 00:29:21,493
if you just let me
get on with it, okay?
517
00:29:21,527 --> 00:29:22,661
I don't wanna talk deals.
518
00:29:22,694 --> 00:29:24,396
I don't...
I don't want any pizzas.
519
00:29:24,430 --> 00:29:26,933
I don't want a chopper. I just
want to get this over with.
520
00:29:26,999 --> 00:29:29,735
Hey, I hear you, mate, okay?
521
00:29:29,768 --> 00:29:31,003
Let me do my job.
522
00:29:31,037 --> 00:29:32,939
I just need to know that
everyone's okay in there.
523
00:29:33,005 --> 00:29:36,175
Mate, everyone is fighting fit,
okay, except my daughter.
524
00:29:36,208 --> 00:29:37,776
That's why I'm here!
525
00:29:38,911 --> 00:29:40,246
You know what?
I have a kid myself.
526
00:29:40,312 --> 00:29:42,048
Spare me the rapport-building,
will you?
527
00:29:42,081 --> 00:29:43,349
You know,
if I was gonna do that,
528
00:29:43,382 --> 00:29:44,851
I'd tell you that
I backed the Swannies
529
00:29:44,884 --> 00:29:46,152
to win the final this year,
530
00:29:46,185 --> 00:29:47,519
but I'd be lying to you.
531
00:29:47,553 --> 00:29:49,221
I'm a Giants fan
through and through.
532
00:29:49,255 --> 00:29:50,722
Then you're deluded.
533
00:29:50,756 --> 00:29:52,524
Mate, you sound like
a decent bloke.
534
00:29:52,558 --> 00:29:55,361
But there are two children
locked up somewhere,
535
00:29:55,394 --> 00:29:57,263
scared for their lives
right now.
536
00:29:59,431 --> 00:30:03,802
Now, you tell me where they are,
I'll try to buy you some time.
537
00:30:09,441 --> 00:30:10,943
I need your help here, mate.
538
00:30:10,977 --> 00:30:12,611
They're gonna kill you
otherwise.
539
00:30:12,678 --> 00:30:16,949
Kill me, and you'll never
find the doctor's kids.
540
00:30:33,632 --> 00:30:34,633
Listen to me.
541
00:30:34,666 --> 00:30:36,002
They start launching gas
in there,
542
00:30:36,068 --> 00:30:37,769
this is gonna go pear-shaped.
543
00:30:42,241 --> 00:30:44,977
Special Agent Mackey, NCIS.
I need to speak with your boss.
544
00:30:45,011 --> 00:30:46,879
- That's me, ma'am.
- Okay, great.
545
00:30:46,913 --> 00:30:49,748
Just wanna check you're good
with breaching the UN protocols
546
00:30:49,781 --> 00:30:51,483
on gassing friendlies?
547
00:30:51,517 --> 00:30:52,418
Come again?
548
00:30:52,451 --> 00:30:54,320
My guy's in there.
US Federal Agent.
549
00:30:54,353 --> 00:30:56,455
Just wanna be sure you've
run that up the flagpole.
550
00:30:56,488 --> 00:30:59,058
I don't want anyone's ass
hanging out on this one.
551
00:30:59,926 --> 00:31:02,794
Article 13B, subsection 9.
552
00:31:07,633 --> 00:31:10,002
Article 13B, subsection 9?
553
00:31:11,470 --> 00:31:13,472
Keep us informed. Thanks.
554
00:31:13,505 --> 00:31:15,641
Evie, you got a sec?
555
00:31:15,674 --> 00:31:17,476
For you? No.
556
00:31:17,509 --> 00:31:18,945
This guy's a legend.
557
00:31:18,978 --> 00:31:20,446
Tactical Response
begs to differ.
558
00:31:20,479 --> 00:31:21,981
Well, he raised
over three million bucks
559
00:31:22,014 --> 00:31:23,015
for his own charity.
560
00:31:23,049 --> 00:31:24,283
Yeah, for before or after
561
00:31:24,316 --> 00:31:25,717
he locked two kids
in a basement?
562
00:31:25,784 --> 00:31:27,153
See, I don't think he did.
563
00:31:27,186 --> 00:31:28,320
I mean, why call their mum?
564
00:31:28,354 --> 00:31:30,022
What if he was just trying to
put her at ease?
565
00:31:30,056 --> 00:31:31,290
Why would he do that?
566
00:31:31,323 --> 00:31:33,125
Because he's not the bad guy
we think he is.
567
00:31:33,159 --> 00:31:34,994
I'm telling you, he's not
gonna hurt those kids.
568
00:31:35,027 --> 00:31:36,495
He's just trying to
save his own.
569
00:31:36,528 --> 00:31:39,198
And he needs someone to
babysit while he does.
570
00:31:39,265 --> 00:31:41,433
Does the babysitter
drive a white hatchback?
571
00:31:41,467 --> 00:31:43,435
- That's right.
- With me.
572
00:31:47,073 --> 00:31:48,374
What are you doing now?
573
00:31:48,407 --> 00:31:50,742
We're preparing the sedatives.
574
00:31:50,809 --> 00:31:52,511
In a moment, you'll go to sleep,
575
00:31:52,544 --> 00:31:54,813
and you'll get your new heart.
576
00:31:54,846 --> 00:31:57,316
It's not my heart,
though, is it?
577
00:31:57,349 --> 00:31:58,684
No, no.
578
00:31:58,717 --> 00:32:01,954
That's your heart right there.
That's yours.
579
00:32:01,988 --> 00:32:05,357
What about the guy
whose heart you stole?
580
00:32:07,359 --> 00:32:08,827
You tell her that?
581
00:32:09,728 --> 00:32:12,298
She asked. I wasn't gonna lie.
582
00:32:13,399 --> 00:32:14,700
It's his heart, Dad.
583
00:32:14,733 --> 00:32:16,202
Not mine. He should get it.
584
00:32:16,235 --> 00:32:18,904
No, you were in line
before him, okay?
585
00:32:18,971 --> 00:32:20,872
So why should he get it
and not you?
586
00:32:20,906 --> 00:32:22,841
Because he'll get
to use it longer than me.
587
00:32:22,874 --> 00:32:24,210
- No.
- You know that.
588
00:32:24,243 --> 00:32:25,877
- No, no, no.
- This whole thing, Dad.
589
00:32:25,911 --> 00:32:29,548
It's just a gamble,
and I'm not a good bet.
590
00:32:29,581 --> 00:32:30,882
You are.
591
00:32:30,916 --> 00:32:32,884
He took me off the
transplant list for a reason.
592
00:32:32,918 --> 00:32:35,087
Why? Why did you
take me off the list?
593
00:32:37,589 --> 00:32:39,225
He took me off
because there's no guarantee
594
00:32:39,258 --> 00:32:41,927
I'm gonna beat the cancer,
good heart or not.
595
00:32:41,960 --> 00:32:44,530
Sweetheart,
I know this is scary, okay?
596
00:32:44,563 --> 00:32:45,931
I get it. I get it.
597
00:32:45,998 --> 00:32:48,934
But you've beat it before
and you'll beat it again.
598
00:32:48,967 --> 00:32:52,104
But you just can't do that
with a dodgy heart, okay?
599
00:32:52,171 --> 00:32:55,274
And... and the best thing is
once that new heart's in you,
600
00:32:55,307 --> 00:32:57,176
no one can take it away
from you.
601
00:32:57,209 --> 00:32:58,244
Dad!
602
00:32:58,277 --> 00:32:59,911
Enough!
603
00:32:59,945 --> 00:33:01,380
We're gonna to do this, okay?
604
00:33:01,413 --> 00:33:03,249
We... we... stick to
the game plan, all right?
605
00:33:03,282 --> 00:33:04,950
- What do you always say?
- No.
606
00:33:04,983 --> 00:33:06,518
When we're losing a game.
Come on.
607
00:33:06,552 --> 00:33:07,786
- No.
- Don't be a sore loser.
608
00:33:07,819 --> 00:33:08,954
Just take it on the chin.
609
00:33:09,021 --> 00:33:10,889
And... and what do I say
610
00:33:10,922 --> 00:33:12,724
when you're down in the...
611
00:33:12,758 --> 00:33:14,360
..in the third quarter?
612
00:33:14,393 --> 00:33:15,861
What do I say?
613
00:33:17,529 --> 00:33:19,765
It's not over
until the final siren.
614
00:33:19,798 --> 00:33:21,700
There, that's my girl.
615
00:33:22,568 --> 00:33:23,935
Okay, good, good.
616
00:33:23,969 --> 00:33:26,405
I love you.
We're... we're doing this.
617
00:33:28,274 --> 00:33:29,608
Put it on.
618
00:33:37,716 --> 00:33:39,751
Put it on!
619
00:33:41,653 --> 00:33:42,654
Do it!
620
00:33:49,095 --> 00:33:50,362
Hear all that?
621
00:33:50,429 --> 00:33:52,231
What's the play?
622
00:33:54,566 --> 00:33:55,967
Jonah has one hour left.
623
00:33:56,001 --> 00:33:58,137
His chances of successfully
receiving that heart
624
00:33:58,170 --> 00:33:59,705
are dropping by the minute.
625
00:34:00,639 --> 00:34:02,408
It's not like
there's another option.
626
00:34:04,510 --> 00:34:06,212
There is, actually.
627
00:34:07,313 --> 00:34:08,980
D, you're not
seriously suggesting
628
00:34:09,014 --> 00:34:10,616
we let the operation go ahead?
629
00:34:10,649 --> 00:34:11,717
That is insane.
630
00:34:11,783 --> 00:34:13,185
Is it?
631
00:34:14,953 --> 00:34:17,688
We're looking at a situation
where no one gets the heart.
632
00:34:17,755 --> 00:34:20,992
Not Jonah. Not Violet.
633
00:34:27,866 --> 00:34:29,400
Time to call the ball, Macka.
634
00:34:44,216 --> 00:34:46,051
Call it off!
635
00:34:46,118 --> 00:34:48,018
I've just heard back
from the path lab.
636
00:34:48,053 --> 00:34:49,355
All of Violet's transfusions
637
00:34:49,388 --> 00:34:52,257
have resulted in a massive spike
in antibodies.
638
00:34:53,225 --> 00:34:55,927
They'll attack the donor heart
before it even starts beating.
639
00:34:57,396 --> 00:34:58,564
Say again?
640
00:34:58,597 --> 00:35:00,399
The heart won't save her.
641
00:35:00,432 --> 00:35:01,900
It'll kill her.
642
00:35:09,308 --> 00:35:11,710
Babysitter, two o'clock.
643
00:35:18,950 --> 00:35:20,919
D, we've got the kids.
644
00:35:34,032 --> 00:35:36,468
Oh! Oh!
645
00:35:37,336 --> 00:35:40,439
Let him go! Let him go!
646
00:35:41,307 --> 00:35:44,243
We're doing this.
I'm getting my kids back.
647
00:35:44,276 --> 00:35:47,078
It's okay. They're safe.
We got 'em.
648
00:35:47,112 --> 00:35:49,181
No, no, no. Don't listen to him.
He's lying.
649
00:35:49,215 --> 00:35:51,450
Names are Ruby and Ollie.
650
00:35:51,517 --> 00:35:52,851
He's lying.
651
00:35:55,987 --> 00:35:57,623
I may have lied on my CV.
652
00:36:00,959 --> 00:36:02,594
Hi, Daddy!
653
00:36:02,628 --> 00:36:04,896
Ruby, Ollie, you okay?
654
00:36:04,930 --> 00:36:06,432
We're okay.
655
00:36:06,465 --> 00:36:07,666
Dr. Wilcox?
656
00:36:07,733 --> 00:36:09,067
It's Constable Cooper here.
657
00:36:09,100 --> 00:36:10,469
Simmo paid the babysitter $5,000
658
00:36:10,502 --> 00:36:12,771
to turn off her phone
and take care of the kids.
659
00:36:12,804 --> 00:36:15,040
Oh, thank God you're safe.
I love you.
660
00:36:16,775 --> 00:36:18,344
I love you so much.
661
00:36:19,144 --> 00:36:21,079
- Oh!
- You, get there.
662
00:36:21,112 --> 00:36:22,448
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- Get down!
663
00:36:22,481 --> 00:36:23,482
Whoa, whoa, whoa, whoa.
664
00:36:28,186 --> 00:36:30,989
Pick up the scalpel
and... and we're doing this.
665
00:36:31,022 --> 00:36:35,294
- No.
- Pick it up! Now!
666
00:36:35,327 --> 00:36:36,828
- It's over, man.
- No!
667
00:36:36,862 --> 00:36:39,465
- It's not. It's not over.
- It's... it's...
668
00:36:40,332 --> 00:36:42,668
All the transfusions.
All the chemo.
669
00:36:43,535 --> 00:36:45,337
Her body's gonna
reject the heart.
670
00:36:45,371 --> 00:36:48,173
No. You're lying.
671
00:36:48,240 --> 00:36:49,775
No.
672
00:36:49,808 --> 00:36:52,511
If you go through with this,
673
00:36:52,544 --> 00:36:54,846
Violet doesn't wake up.
674
00:36:55,981 --> 00:36:57,649
She doesn't wake up.
675
00:36:57,683 --> 00:37:00,051
He's right, Simmo.
676
00:37:02,053 --> 00:37:04,122
No. No.
677
00:37:04,990 --> 00:37:07,192
The heart isn't gonna save her.
678
00:37:07,259 --> 00:37:09,261
It's gonna kill her.
679
00:37:11,196 --> 00:37:12,898
I'm sorry.
680
00:37:45,297 --> 00:37:46,798
I'm sorry.
681
00:37:56,875 --> 00:37:58,377
I'm sorry.
682
00:38:11,523 --> 00:38:12,758
Friendly! Don't shoot!
683
00:38:12,824 --> 00:38:14,292
Don't shoot. Friendly!
684
00:38:14,360 --> 00:38:16,695
Opening the door! Friendly.
685
00:38:17,896 --> 00:38:21,299
Police! Police!
Hands in the air!
686
00:38:34,312 --> 00:38:37,583
Well, I reckon
you make a very good Cyrano.
687
00:38:38,617 --> 00:38:40,118
With a better nose, mind you.
688
00:38:40,151 --> 00:38:42,421
Yeah, well, you make
a semi-decent ristretto.
689
00:38:43,589 --> 00:38:45,056
Go well with a little pavlova.
690
00:38:45,090 --> 00:38:47,526
Mmm. Mm.
691
00:38:48,293 --> 00:38:53,932
Hmm. Just on the, um,
pavlova... thing.
692
00:38:53,965 --> 00:38:55,100
What pavlova thing?
693
00:38:55,133 --> 00:38:58,336
What... we were talking
about earlier.
694
00:39:00,271 --> 00:39:01,239
Pavlova.
695
00:39:01,272 --> 00:39:03,975
The meringue-based dessert?
696
00:39:05,411 --> 00:39:06,978
- Pavlova?
- Yeah.
697
00:39:07,012 --> 00:39:08,547
Mm.
698
00:39:09,615 --> 00:39:10,882
I would love...
699
00:39:11,717 --> 00:39:13,452
..to have some of your pavlova.
700
00:39:14,620 --> 00:39:15,821
Righto.
701
00:39:15,854 --> 00:39:17,188
Mm.
702
00:39:26,364 --> 00:39:28,033
Got you dinner.
703
00:39:29,435 --> 00:39:31,036
Yeah!
704
00:39:31,102 --> 00:39:32,270
What's left of it.
705
00:39:32,303 --> 00:39:34,906
Come on.
I only had a few.
706
00:39:36,007 --> 00:39:37,375
Hey, D.
707
00:39:38,376 --> 00:39:39,778
Got a visitor.
708
00:39:43,281 --> 00:39:44,616
Violet.
709
00:39:47,152 --> 00:39:48,353
Hey.
710
00:39:52,624 --> 00:39:54,626
You okay? Sit right here.
Come on.
711
00:39:54,660 --> 00:39:55,927
Thanks.
712
00:39:57,929 --> 00:39:59,465
I got it. Don't worry.
713
00:40:05,704 --> 00:40:07,205
You come from the court hearing?
714
00:40:07,238 --> 00:40:08,339
Yeah.
715
00:40:08,373 --> 00:40:10,175
It's been a big day.
716
00:40:11,076 --> 00:40:13,144
The judge is gonna sentence Dad
tomorrow.
717
00:40:14,379 --> 00:40:16,281
The lawyers reckon
he's got a pretty good chance
718
00:40:16,314 --> 00:40:19,050
of being granted supervised
compassionate leave.
719
00:40:19,084 --> 00:40:23,321
So have to wear
an ankle bracelet, but...
720
00:40:23,354 --> 00:40:25,557
But he gets to hang out
with you.
721
00:40:26,692 --> 00:40:29,561
Those letters of support
you wrote really helped.
722
00:40:32,197 --> 00:40:34,232
The guy who...
who got the heart...
723
00:40:34,265 --> 00:40:35,801
He's doing well.
724
00:40:44,109 --> 00:40:45,310
What?
725
00:40:47,245 --> 00:40:48,747
Signed by the Swannies.
726
00:40:48,780 --> 00:40:50,549
Wow. All women?
727
00:40:50,582 --> 00:40:52,383
It's a women's team.
728
00:40:52,417 --> 00:40:53,619
What are you trying to say?
729
00:40:53,685 --> 00:40:54,753
I gotta join a girls' club
730
00:40:54,786 --> 00:40:56,121
'cause I'm not tall enough
for the guys?
731
00:40:59,725 --> 00:41:02,227
What does a small
forward pocket do, anyway?
732
00:41:02,260 --> 00:41:04,162
Apart from being a short-ass?
733
00:41:05,664 --> 00:41:09,134
Well, you gotta be fast.
734
00:41:10,201 --> 00:41:11,770
And mobile, and...
735
00:41:12,804 --> 00:41:14,573
..I guess you kind of look
for opportunities
736
00:41:14,606 --> 00:41:16,508
to put other people into space.
737
00:41:22,948 --> 00:41:25,483
I'm starving.
You fancy a burger?
738
00:41:26,852 --> 00:41:28,754
Is it all right
if we just stay here for a bit?
739
00:41:28,787 --> 00:41:30,355
Look at the lights?
740
00:41:31,189 --> 00:41:32,958
Yeah. All good with me, kiddo.
51306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.