Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,242 --> 00:00:02,242
Они собрали новую группу.
2
00:00:02,398 --> 00:00:05,225
А тот марроканец тоже там?
3
00:00:05,819 --> 00:00:06,912
Эль Муссауи?
4
00:00:08,375 --> 00:00:09,484
Ему пора спать.
5
00:00:09,812 --> 00:00:11,437
Почему ты меня позвал?
6
00:00:11,499 --> 00:00:13,040
Нужны надёжные люди.
7
00:00:14,115 --> 00:00:15,529
Тебе же я могу доверять?
8
00:00:15,600 --> 00:00:17,365
- У вас есть брат Далил?
- Да.
9
00:00:18,381 --> 00:00:21,007
Я тут узнал, что его взяли
на ограблении.
10
00:00:21,568 --> 00:00:27,000
Его осудят, и он, сами понимаете,
не выйдет на свободу еще много лет.
11
00:00:28,451 --> 00:00:29,969
Подарок для босса!
12
00:00:30,708 --> 00:00:32,239
Что ты там забыл?
13
00:00:32,270 --> 00:00:33,887
Я шёл по следу турок.
14
00:00:33,918 --> 00:00:36,582
И именно в борделе их учуял?
15
00:00:36,730 --> 00:00:38,269
Я не трахал шлюх!
16
00:00:38,300 --> 00:00:39,440
Убить Романо?
17
00:00:39,589 --> 00:00:43,260
- Он в Дюссельдорфе.
- Сукин сын.
18
00:00:43,979 --> 00:00:46,096
Адил! Ты куда?
19
00:00:46,768 --> 00:00:47,651
Адил?
20
00:00:47,682 --> 00:00:49,307
Ты забрал кое-что моё.
21
00:00:49,611 --> 00:00:51,000
Могу сказать то же самое.
22
00:00:52,835 --> 00:00:56,288
Его подельников-мексиканцев.
И марокканца.
23
00:00:57,867 --> 00:00:59,000
Он остаётся гнить.
24
00:00:59,913 --> 00:01:01,344
Мне нужен Зафер.
25
00:01:01,421 --> 00:01:03,732
И сделка с Тией Альварес.
26
00:01:04,152 --> 00:01:05,998
Это все мои условия.
27
00:01:23,609 --> 00:01:27,312
ОТ АНОНИМА: PJP УЖЕ РАБОТАЕТ?
НА СЕРВЕРЕ ПОДОЗРИТЕЛЬНАЯ АКТИВНОСТЬ.
28
00:01:38,006 --> 00:01:44,467
НЕТ, НО ЕСЛИ ОНИ ПОЙМУТ,
ЧТО ЭТО ФАЛЬШИВКА, МНЕ НЕ ЖИТЬ.
29
00:01:53,445 --> 00:01:57,851
ТОГДА ВАЛИ ОТТУДА.
30
00:02:14,648 --> 00:02:15,944
Твою мать!
31
00:02:47,523 --> 00:02:48,523
Чёрт!
32
00:02:53,828 --> 00:02:58,070
МАРОККАНСКАЯ МАФИЯ
33
00:03:13,531 --> 00:03:15,109
Сука всё запорола.
34
00:03:16,420 --> 00:03:18,093
Туркам это не понравится.
35
00:03:18,670 --> 00:03:20,990
Да? Правда, что ли?
36
00:03:23,185 --> 00:03:25,000
Где Юнес?
37
00:03:25,857 --> 00:03:27,630
Этот идиот ударился в бега.
38
00:03:28,320 --> 00:03:29,866
А эта тварь?
39
00:03:36,062 --> 00:03:37,161
Эй!
40
00:03:37,679 --> 00:03:38,585
Эй!
41
00:03:38,741 --> 00:03:41,155
Ты хоть понимаешь,
что натворила, дура?
42
00:03:41,912 --> 00:03:44,271
Эй! Понимаешь, я спрашиваю?
43
00:03:44,380 --> 00:03:47,000
Отправила урода туда, где ему место!
44
00:03:49,028 --> 00:03:51,000
Я ведь спас тебе жизнь.
45
00:03:51,202 --> 00:03:53,202
Что ты зыришь, блин, стреляй.
46
00:03:57,555 --> 00:03:58,656
Понял.
47
00:03:59,046 --> 00:04:00,531
Стреляй.
48
00:04:03,397 --> 00:04:04,397
Стой.
49
00:04:09,047 --> 00:04:11,047
Что там было?
50
00:04:11,905 --> 00:04:13,850
Он заслужил каждую пулю!
51
00:04:13,881 --> 00:04:17,302
Что было между тобой и моим мужем?
52
00:04:18,373 --> 00:04:19,873
Он твой муж?
53
00:04:20,669 --> 00:04:22,715
Я помогла ему немного расслабиться.
54
00:04:23,622 --> 00:04:25,715
Ему было нужно.
55
00:04:27,175 --> 00:04:28,964
Надо же кому-то его удовлетворять.
56
00:04:29,218 --> 00:04:30,218
Самира!
57
00:04:48,703 --> 00:04:52,015
Выройте яму и бросьте их туда
вместе с турком.
58
00:04:54,904 --> 00:04:57,414
Чего встали? Живо!
59
00:05:01,046 --> 00:05:03,046
Ну, попадись мне, Такси.
60
00:05:05,577 --> 00:05:08,037
И что тогда? Где он сейчас?
61
00:05:09,850 --> 00:05:11,654
А коп этот где?
62
00:05:12,263 --> 00:05:14,271
Почему он ещё жив?
63
00:05:15,577 --> 00:05:17,265
Всё, иди.
64
00:05:48,695 --> 00:05:50,718
И какой план?
65
00:05:50,820 --> 00:05:53,148
Простой - избавиться от Попа.
66
00:05:54,179 --> 00:05:56,874
Спрятался на вилле, как таракан.
67
00:06:02,827 --> 00:06:04,491
Тринадцать километров. Пошли.
68
00:06:36,125 --> 00:06:37,562
Что с замком?
69
00:06:45,148 --> 00:06:47,148
Гляжу, ты следишь за порядком.
70
00:06:47,429 --> 00:06:50,842
Ну да. Мои деньги - мои правила. Да?
71
00:07:05,531 --> 00:07:06,331
Суфьян.
72
00:07:08,391 --> 00:07:09,191
Леви.
73
00:07:12,890 --> 00:07:13,741
Леви.
74
00:07:15,284 --> 00:07:16,249
Эй!
75
00:07:16,475 --> 00:07:18,468
- Чего?
- Где деньги?
76
00:07:19,521 --> 00:07:20,389
Кончились.
77
00:07:20,576 --> 00:07:22,631
- Кончились?!
- Да.
78
00:07:24,617 --> 00:07:25,417
Черт!
79
00:07:33,734 --> 00:07:35,538
Надо было лететь в Анкару.
80
00:07:35,851 --> 00:07:36,874
На что?
81
00:07:38,436 --> 00:07:39,256
Эй.
82
00:07:40,412 --> 00:07:41,244
Эй!
83
00:07:44,122 --> 00:07:45,300
Я всё решу.
84
00:07:45,671 --> 00:07:46,471
Как?
85
00:07:54,648 --> 00:07:55,912
Просто.
86
00:07:57,101 --> 00:07:58,179
Теперь ты.
87
00:07:59,772 --> 00:08:01,303
У тебя лучше получится.
88
00:08:01,562 --> 00:08:03,718
Да, но кто-то должен купить поесть.
89
00:08:04,390 --> 00:08:06,116
А тебе нельзя на улицу.
90
00:08:07,429 --> 00:08:10,444
Она смотрит кино, параноик!
91
00:08:15,398 --> 00:08:16,398
Надолго мы тут?
92
00:08:16,812 --> 00:08:18,195
Максимум неделя.
93
00:08:18,632 --> 00:08:20,538
Потом сможем уехать.
94
00:08:20,819 --> 00:08:24,116
А пока давай, поработай тут.
95
00:08:26,028 --> 00:08:27,490
Я скоро.
96
00:08:31,062 --> 00:08:33,996
- Давай осторожней.
- Ладно.
97
00:08:53,538 --> 00:08:54,724
Эй, а…
98
00:08:54,755 --> 00:08:56,217
Отвали.
99
00:09:23,945 --> 00:09:26,241
Я непонятно объяснил?
100
00:09:26,554 --> 00:09:27,400
Что?
101
00:09:27,561 --> 00:09:30,969
- Я же сказал, что делать!
- Остынь, мужик!
102
00:09:31,000 --> 00:09:33,093
"Остынь"? Остынь?!
103
00:09:35,757 --> 00:09:37,053
Если не уберешь его,
104
00:09:37,084 --> 00:09:40,116
я уберу тебя вместе
со всей твоей семьей!
105
00:09:40,155 --> 00:09:43,000
И в одной яме закопаю. Понял?
106
00:09:43,491 --> 00:09:47,194
У нас проблемы! У нас проблемы!
107
00:09:48,592 --> 00:09:50,982
Иди сюда.
108
00:09:51,052 --> 00:09:53,372
Иди. Так.
109
00:09:55,184 --> 00:09:56,364
Что такое?
110
00:09:56,411 --> 00:09:59,075
Всё хорошо, вот так.
111
00:09:59,207 --> 00:10:01,410
- У нас проблемы!
- Вот…
112
00:10:01,613 --> 00:10:04,472
Твой друг Такси. Ты его хорошо знаешь?
113
00:10:13,342 --> 00:10:14,142
Ну?
114
00:10:14,662 --> 00:10:17,763
Я отследил сервер с PJP.
115
00:10:18,662 --> 00:10:20,513
Шифрование хорошее,
116
00:10:20,622 --> 00:10:23,012
но я нашел странные следы
в мета-данных.
117
00:10:23,310 --> 00:10:24,154
Смотрите.
118
00:10:24,730 --> 00:10:26,323
На что смотреть?
119
00:10:26,472 --> 00:10:29,166
Вот сервер будто в Украине,
120
00:10:29,636 --> 00:10:31,729
а вот - уже в Литве.
121
00:10:31,868 --> 00:10:34,602
А теперь вообще в Молдове.
122
00:10:36,868 --> 00:10:39,274
Так это безопасно или нет?
123
00:10:43,344 --> 00:10:45,664
Юнес, твою мать.
124
00:10:46,687 --> 00:10:48,913
Привет, малыш. Как у вас дела?
125
00:10:49,999 --> 00:10:51,905
Здорово.
126
00:10:52,233 --> 00:10:53,726
А где сестрёнка?
127
00:10:54,929 --> 00:10:56,608
Мама?
128
00:10:57,546 --> 00:10:59,413
Мама пока занята.
129
00:10:59,842 --> 00:11:01,959
Присматривай там за бабулей и сестрой.
130
00:11:02,403 --> 00:11:04,207
Скоро буду!
131
00:11:04,581 --> 00:11:06,504
Всё, увидимся.
132
00:11:10,214 --> 00:11:12,020
Три билета в Монреаль.
133
00:11:12,276 --> 00:11:14,221
Платил налом,
так что на тебя не выйдут.
134
00:11:14,362 --> 00:11:15,268
Бери.
135
00:11:15,877 --> 00:11:17,510
Ну, в отель?
136
00:11:18,346 --> 00:11:19,299
Нет.
137
00:11:19,346 --> 00:11:21,064
На свиноферму,
138
00:11:22,825 --> 00:11:24,260
за деньгами.
139
00:11:26,406 --> 00:11:27,206
Уверен?
140
00:11:28,405 --> 00:11:30,334
Я вообще-то их зарабатывал.
141
00:11:31,326 --> 00:11:34,052
Не хочешь ехать - ничего.
142
00:11:34,459 --> 00:11:36,318
Ты и так очень помог.
143
00:11:38,426 --> 00:11:42,208
Мы их вместе зарабатывали.
Не отпускать же тебя одного.
144
00:11:52,921 --> 00:11:54,176
Где ваш брат?
145
00:11:54,889 --> 00:11:58,264
Если вы отзовёте заявление,
а он не явится, вы пойдете под суд.
146
00:11:58,437 --> 00:12:02,437
А если не отзову,
то лягу в гроб, как и остальные.
147
00:12:11,882 --> 00:12:13,882
- Кто это?
- Никто!
148
00:12:14,968 --> 00:12:17,085
- Никто?
- Отдайте! Вы…
149
00:12:17,124 --> 00:12:19,429
Сядьте.
150
00:12:20,880 --> 00:12:23,669
ОТ БРАТИКА: ВОЗЬМИ ТРУБКУ.
151
00:12:23,757 --> 00:12:25,757
НЕ МОГУ! ТЫ ГДЕ?
152
00:12:27,717 --> 00:12:29,717
ПОЧТИ ДОМА.
153
00:12:30,812 --> 00:12:32,405
Я ЕДУ.
154
00:12:34,319 --> 00:12:35,920
Хаджар Аль-Кубахи,
155
00:12:35,983 --> 00:12:40,108
вы арестованы за попытку
воспрепятствования следствию.
156
00:12:42,498 --> 00:12:43,693
В участок её!
157
00:12:43,724 --> 00:12:45,724
Сволочь!
158
00:12:52,062 --> 00:12:54,062
- Привет.
- Привет.
159
00:12:55,101 --> 00:12:56,061
Отдохни.
160
00:12:56,819 --> 00:12:58,074
Вон сколько сделал.
161
00:12:58,620 --> 00:13:00,209
Я в город съезжу, ладно?
162
00:13:00,617 --> 00:13:01,617
Ладно.
163
00:13:14,343 --> 00:13:16,421
Ты перешла на неандертальцев?
164
00:13:17,999 --> 00:13:19,999
- Что?
- Я про него.
165
00:13:21,250 --> 00:13:22,351
Он хороший.
166
00:13:22,382 --> 00:13:23,252
Правда?
167
00:13:24,414 --> 00:13:26,358
А в новостях не так сказали.
168
00:13:26,812 --> 00:13:29,233
Там сказали, он плохой.
169
00:13:29,819 --> 00:13:31,701
И что он из тюрьмы сбежал.
170
00:13:31,732 --> 00:13:32,669
Что за бред?
171
00:13:32,700 --> 00:13:35,035
Думаешь? Пусть валит отсюда!
172
00:13:35,114 --> 00:13:37,199
Ему некуда. И мне тоже.
173
00:13:38,223 --> 00:13:39,309
Что ты теперь натворила?
174
00:13:39,902 --> 00:13:41,480
Не твоё дело!
175
00:13:41,956 --> 00:13:43,042
Ясно?
176
00:13:43,183 --> 00:13:45,409
Если меня найдут, мне не жить!
177
00:13:45,793 --> 00:13:46,854
Поняла?
178
00:14:12,687 --> 00:14:14,632
- Возьми деньги сам.
- Чего?
179
00:14:15,163 --> 00:14:17,014
Я этих зверей не выношу.
180
00:14:17,475 --> 00:14:19,193
Давай зайдем вместе!
181
00:14:19,365 --> 00:14:21,435
Я не вынесу вони.
182
00:14:21,481 --> 00:14:24,919
Пожалуйста, сходи один,
много прошу, что ли?
183
00:14:51,765 --> 00:14:52,765
Алло?
184
00:14:53,273 --> 00:14:55,969
Я звонил тебе тринадцать раз!
Не передумал?
185
00:14:56,054 --> 00:14:57,484
Не передумал.
186
00:14:57,515 --> 00:15:00,312
Вот выпишу ордер,
и твои дети попадут в приют.
187
00:15:00,343 --> 00:15:03,116
Остынь, сказал же, будет тебе Поп!
188
00:15:23,710 --> 00:15:26,170
Смотри, куда идешь!
189
00:15:28,044 --> 00:15:30,575
- Где Такси?
- В машине.
190
00:15:32,882 --> 00:15:34,882
Я же просил его привести.
191
00:15:35,741 --> 00:15:38,687
А что делать, он сказал,
что не выносит вони!
192
00:15:39,147 --> 00:15:40,982
А я от нее тащусь, да?!
193
00:15:41,029 --> 00:15:43,271
Прям рад тут с тобой стоять!
194
00:15:44,114 --> 00:15:46,442
Откажешься сотрудничать -
помощи не жди.
195
00:15:46,481 --> 00:15:48,246
Ты оглох, что ли?
196
00:15:48,504 --> 00:15:50,793
Главное - безопасность моих детей!
197
00:15:51,332 --> 00:15:52,652
Всё, я перезвоню!
198
00:15:56,953 --> 00:15:58,156
Сука!
199
00:16:25,764 --> 00:16:27,506
Это он! Он!
200
00:16:30,304 --> 00:16:32,670
Зайдёт - возьмём. Бежать ему некуда.
201
00:16:34,976 --> 00:16:36,178
Вперед, живо!
202
00:16:46,304 --> 00:16:47,312
Давай!
203
00:16:53,842 --> 00:16:58,076
Стоять! Полиция!
А ну бросил оружие! Живо!
204
00:16:58,640 --> 00:16:59,969
Ну?!
205
00:17:00,874 --> 00:17:01,874
Попался.
206
00:17:02,264 --> 00:17:04,772
Поговорим?! Работаешь на Тоннано, да?
207
00:17:04,803 --> 00:17:06,240
- Ты чего?
- Где он?!
208
00:17:06,271 --> 00:17:08,824
Ты опозорил сестру -
209
00:17:08,854 --> 00:17:11,794
она в тюрьме из-за тебя!
210
00:17:12,917 --> 00:17:13,867
Говори!
211
00:17:14,237 --> 00:17:15,565
У меня есть номер.
212
00:17:15,596 --> 00:17:18,604
Давай телефон!
Давай сюда телефон!
213
00:17:19,649 --> 00:17:20,868
Ну-ка.
214
00:17:21,930 --> 00:17:23,584
Поищем Тоннано.
215
00:17:25,851 --> 00:17:27,132
Прости, друг.
216
00:17:29,086 --> 00:17:30,086
За что?
217
00:17:31,601 --> 00:17:33,601
Либо ты, либо я.
218
00:17:39,741 --> 00:17:41,148
Извини, пацан.
219
00:18:14,374 --> 00:18:17,428
Руки вверх! Чтобы я их видел!
220
00:18:18,585 --> 00:18:19,726
Совсем спятил?
221
00:18:47,592 --> 00:18:49,592
Брат, дай закурить!
222
00:19:35,679 --> 00:19:37,679
Мать твою!
223
00:20:10,953 --> 00:20:11,769
Чёрт!
224
00:20:11,800 --> 00:20:13,453
Подними меня!
225
00:20:14,078 --> 00:20:15,242
Подними!
226
00:20:15,273 --> 00:20:16,968
- Точно?
- Да!
227
00:20:17,906 --> 00:20:19,781
Да ты воин, брат!
228
00:20:20,202 --> 00:20:22,248
Готов? Раз-два!
229
00:20:33,203 --> 00:20:37,355
Адил Аль Хаддауи, приговоренный
к пожизненному заключению.
230
00:20:37,385 --> 00:20:38,888
По словам прокурора,
231
00:20:38,918 --> 00:20:43,550
Аль Хаддауи совершил множество
серьезных преступлений.
232
00:20:43,581 --> 00:20:47,418
Его побег был
очень дерзко организован.
233
00:20:47,448 --> 00:20:51,190
Это явно свидетельствует о том,
что Аль Хаддауи -
234
00:20:51,220 --> 00:20:54,650
очень важная фигура
преступного сообщества.
235
00:20:54,835 --> 00:20:57,975
Его обязательно найдут,
и, будьте уверены,
236
00:20:58,005 --> 00:21:00,068
от наказания ему не уйти.
237
00:21:00,098 --> 00:21:04,668
Мы уже получили международный ордер
на его арест.
238
00:21:10,585 --> 00:21:12,453
Всё в порядке?
239
00:21:12,484 --> 00:21:14,295
Да, отлично.
240
00:21:30,351 --> 00:21:32,000
По делам?
241
00:21:32,312 --> 00:21:34,187
Нет, переночую сегодня у мамы.
242
00:21:34,351 --> 00:21:36,155
Чтобы вас не стеснять.
243
00:21:39,257 --> 00:21:41,366
Будет лучше, если ты останешься.
244
00:21:45,296 --> 00:21:46,187
Чёрт!
245
00:21:51,257 --> 00:21:53,272
Тихо! Молчи!
246
00:21:54,007 --> 00:21:57,389
Слушай сюда, паскуда,
не заткнешься - убью!
247
00:21:57,499 --> 00:21:58,696
Поняла?
248
00:21:58,881 --> 00:21:59,991
Да?
249
00:22:00,686 --> 00:22:02,342
Отлично. Идём.
250
00:22:23,664 --> 00:22:26,617
Черт, черт, черт, черт!
251
00:22:27,343 --> 00:22:28,514
Блин!
252
00:22:55,500 --> 00:22:57,039
Полиция!
253
00:22:57,070 --> 00:23:00,897
Руки вверх! Руки!
254
00:23:00,928 --> 00:23:03,631
У него оружие!
255
00:23:07,921 --> 00:23:09,921
Вы чего творите, мать вашу?
256
00:23:18,508 --> 00:23:20,130
Грязная крыса.
257
00:23:21,238 --> 00:23:24,031
Собственного напарника.
258
00:23:25,969 --> 00:23:27,969
Я понятия не имею, о чём вы!
259
00:23:28,547 --> 00:23:30,226
Правда?
260
00:23:36,320 --> 00:23:39,523
Это лежало в куртке,
в которой его нашли.
261
00:23:39,961 --> 00:23:43,390
Ну-ка. Поищем Тоннано.
262
00:23:46,202 --> 00:23:47,460
Прости, друг!
263
00:23:49,460 --> 00:23:50,538
За что?
264
00:23:52,000 --> 00:23:54,226
Либо ты, либо я.
265
00:23:54,335 --> 00:23:55,429
Извини, пацан.
266
00:23:55,460 --> 00:23:56,855
Ладно-ладно!
267
00:23:56,885 --> 00:24:01,100
Стойте, подождите,
я могу их всех вам сдать!
268
00:24:06,820 --> 00:24:07,620
Черт!
269
00:24:10,898 --> 00:24:12,898
Разумеется, ты всё расскажешь.
270
00:24:22,133 --> 00:24:24,133
Привет, это Мельтем.
271
00:24:51,717 --> 00:24:53,717
Стой, не могу больше хватит.
272
00:25:01,451 --> 00:25:02,967
Чёрт!
273
00:25:02,998 --> 00:25:04,539
Всё! Дальше без меня!
274
00:25:04,570 --> 00:25:05,570
Нет уж!
275
00:25:06,661 --> 00:25:08,017
Иди!
276
00:25:08,964 --> 00:25:10,320
Иди.
277
00:25:10,351 --> 00:25:12,351
Я вернусь за тобой.
278
00:25:13,971 --> 00:25:15,369
Стой.
279
00:25:19,165 --> 00:25:20,836
Забери.
280
00:25:22,530 --> 00:25:23,330
Воин!
281
00:28:19,359 --> 00:28:20,359
Тиа Альварес?
282
00:28:23,171 --> 00:28:24,171
Друг.
283
00:28:25,085 --> 00:28:26,085
Марокканец.
284
00:28:43,694 --> 00:28:46,412
Я оставил вам одного мексиканца.
285
00:28:46,443 --> 00:28:47,468
Спасибо!
286
00:29:04,484 --> 00:29:07,632
Так это из-за тебя
у меня столько проблем?
287
00:29:09,601 --> 00:29:12,445
Твои дети останутся сиротами.
288
00:29:12,538 --> 00:29:15,000
Мерзкая тварь.
289
00:29:15,350 --> 00:29:18,232
Спасибо, что запер меня
в том контейнере.
290
00:29:19,240 --> 00:29:21,443
Я многое о себе понял.
291
00:29:22,818 --> 00:29:25,966
Теперь и ты понял многое о себе.
292
00:29:27,254 --> 00:29:29,238
Клёвый костюмчик
293
00:29:30,162 --> 00:29:32,162
Отличная работа.
294
00:29:38,896 --> 00:29:40,068
Сволочь!
295
00:29:57,695 --> 00:30:00,592
Паршивая тварь! Мразь!
296
00:30:32,765 --> 00:30:34,718
Я свое дело сделала.
297
00:30:36,413 --> 00:30:39,086
Пусть турок получит то, что заслужил.
298
00:31:31,467 --> 00:31:32,835
Твою мать!
299
00:31:34,475 --> 00:31:36,060
Что ты тут делаешь?!
300
00:31:37,227 --> 00:31:38,027
Селина?!
301
00:31:38,045 --> 00:31:40,443
Романо! Романо! Меня похитили!
302
00:31:40,489 --> 00:31:41,942
- Кто?
- Взяли в плен!
303
00:31:42,012 --> 00:31:43,797
- Где Эльвира?
- Меня одну.
304
00:31:43,828 --> 00:31:47,035
- Что?!
- Без нее увезли! Одну!
305
00:31:47,612 --> 00:31:50,573
Где эта падла? Где он?!
306
00:31:50,822 --> 00:31:52,805
Уехал! Уехал!
307
00:31:53,226 --> 00:31:54,820
Пойдём! Скорей!
308
00:32:02,600 --> 00:32:03,802
Где Зафер?
309
00:32:06,359 --> 00:32:07,912
А где мой?
310
00:32:33,428 --> 00:32:36,319
Идём, Карандаш.
311
00:32:41,928 --> 00:32:42,928
Это что такое?
312
00:32:44,482 --> 00:32:45,869
Он плевался в моих людей.
313
00:32:45,900 --> 00:32:50,000
Ругал последними словами.
Это чтоб он молчал.
314
00:32:51,616 --> 00:32:53,413
Какого черта, Зафер?
315
00:33:07,351 --> 00:33:09,351
Ах ты ублюдок!
316
00:33:14,468 --> 00:33:16,632
Прости, Зафера больше нет.
317
00:33:18,225 --> 00:33:20,076
Я хотел сказать,
318
00:33:21,654 --> 00:33:22,969
но ты мог бы…
319
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
Хватит болтать!
320
00:33:33,609 --> 00:33:36,368
Однажды и тебя ждет та же участь!
321
00:33:36,398 --> 00:33:40,023
Ты просто не понимаешь,
во что ввязался.
322
00:33:43,943 --> 00:33:46,342
Думаешь, убьёшь меня, и всё кончится?
323
00:33:46,638 --> 00:33:49,591
За тобой начнет охотиться
вся моя семья!
324
00:33:50,972 --> 00:33:52,452
От них не убежишь!
325
00:34:01,273 --> 00:34:02,073
Идём!
326
00:35:20,031 --> 00:35:23,640
А ты думал, про тебя забыли?
327
00:35:24,670 --> 00:35:26,318
Хочу и его тут оставить.
328
00:35:27,115 --> 00:35:28,491
Это не тебе решать.
329
00:35:30,208 --> 00:35:31,710
Знаю.
330
00:35:31,741 --> 00:35:36,146
Но я ему не доверяю.
И не понимаю, почему ты ему доверял.
331
00:35:36,177 --> 00:35:38,466
- Я вообще-то здесь.
- Заткнись!
332
00:35:38,622 --> 00:35:42,340
Если есть вопросы
или хотите высказаться - вот он я.
333
00:35:43,742 --> 00:35:44,742
Всё сказал?
334
00:35:46,156 --> 00:35:46,969
А что надо?
335
00:35:48,249 --> 00:35:49,071
Что-нибудь такое,
336
00:35:49,101 --> 00:35:51,155
чтоб я не разрешил ему
вынести тебе мозги.
337
00:35:53,116 --> 00:35:54,991
Будто в этом есть смысл!
338
00:35:56,444 --> 00:35:59,311
Если б ты хотел,
я бы уже давно был мёртв.
339
00:35:59,342 --> 00:36:00,342
Босс.
340
00:36:01,896 --> 00:36:02,952
Слушай,
341
00:36:03,631 --> 00:36:06,045
удержи Ринус колумбийцев
под контролем,
342
00:36:07,685 --> 00:36:10,264
в Германии всё было бы в порядке.
343
00:36:10,295 --> 00:36:12,537
Не было бы кучи мёртвых турок.
344
00:36:12,847 --> 00:36:15,169
Продаж было бы раз в сто больше.
345
00:36:16,575 --> 00:36:18,199
Не я облажался.
346
00:36:19,668 --> 00:36:23,707
Отправь ты туда меня,
я бы не стал ждать,
347
00:36:24,214 --> 00:36:25,801
пока всё полетит к черту.
348
00:36:25,832 --> 00:36:27,681
Я занимаюсь бизнесом.
349
00:36:28,214 --> 00:36:29,560
Работа у меня такая.
350
00:36:29,590 --> 00:36:30,999
Что сделаешь?
351
00:36:32,058 --> 00:36:34,104
Продолжим там, где остановились?
352
00:36:35,378 --> 00:36:37,625
Или дашь пристрелить меня?
353
00:36:46,578 --> 00:36:47,937
Он прав.
354
00:36:50,515 --> 00:36:52,905
Возьмем его с собой.
355
00:36:54,499 --> 00:36:55,991
Запрем где-нибудь,
356
00:36:56,389 --> 00:36:58,220
и пусть он там
357
00:36:58,695 --> 00:36:59,998
и сгниет.
358
00:37:05,078 --> 00:37:06,664
Что? Где это?
359
00:37:07,186 --> 00:37:08,607
Тебе знать не нужно.
360
00:37:09,311 --> 00:37:10,999
Главное, она знает.
361
00:37:13,045 --> 00:37:15,349
Теперь все контакты
проходят через тебя.
362
00:37:16,156 --> 00:37:17,826
И только через тебя.
363
00:37:19,889 --> 00:37:20,889
Поняла.
364
00:37:21,594 --> 00:37:22,594
Уводите.
365
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
ЮНЕС
366
00:39:34,648 --> 00:39:36,093
Самира?28286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.