Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:18,280
No Care
grupe Daughter
2
00:00:40,400 --> 00:00:45,839
♪ No care, no care in the world
3
00:00:45,840 --> 00:00:48,839
♪ I don't care,
I don't care any more
4
00:00:48,840 --> 00:00:50,959
♪ I don't care, I don't care
5
00:00:50,960 --> 00:00:54,559
♪ Love you in a panic
because I prefer to sit on fences
6
00:00:54,560 --> 00:00:56,519
♪ Spit-kissing on my sickbed
7
00:00:56,520 --> 00:00:58,399
♪ I'm not searching for replacements
8
00:00:58,400 --> 00:01:00,679
♪ But we are like broken instruments
9
00:01:00,680 --> 00:01:03,719
♪ Twisted up
and wheezing out the runnels
10
00:01:03,720 --> 00:01:05,679
♪ Sleepless folks
watching light grow
11
00:01:05,680 --> 00:01:08,120
♪ Through their
early morning windows
12
00:01:09,560 --> 00:01:12,799
♪ I don't care,
I don't care any more
13
00:01:12,800 --> 00:01:14,919
♪ I don't care, I don't care
14
00:01:14,920 --> 00:01:18,319
♪ Oh, I'm too drunk to fight,
hurling curses at your surface
15
00:01:18,320 --> 00:01:22,159
♪ Because I'm aware, because it
hurts that I'm in love again
16
00:01:22,160 --> 00:01:26,919
♪ And you have kissed my neck
so your arguments are insane
17
00:01:26,920 --> 00:01:29,439
♪ Fighting over the way
something was said
18
00:01:29,440 --> 00:01:31,760
♪ Well, I'm still here
like a cheap threat... ♪
19
00:01:33,720 --> 00:01:35,480
Oh, here come the scum.
HE SIGHS
20
00:01:36,600 --> 00:01:39,079
♪ No care, no care any more
21
00:01:39,080 --> 00:01:41,999
♪ No care, no care in the world
22
00:01:42,000 --> 00:01:44,520
♪ I don't care,
I don't care any more
23
00:01:47,680 --> 00:01:51,399
♪ Wanted you to promise me
we would only ever make love. ♪
24
00:01:51,400 --> 00:01:53,679
Sjećaš se kad smo ovamo
dolazili kao klinci?
25
00:01:53,680 --> 00:01:55,159
Klinci?
26
00:01:55,160 --> 00:01:56,759
Imali smo djecu.
27
00:01:56,760 --> 00:01:58,599
I sami smo još bili klinci.
28
00:01:58,600 --> 00:02:02,160
Nagurali bismo se unutra
i razbacali se na šećernu vunu.
29
00:02:04,600 --> 00:02:06,159
Stvari su se promijenile.
30
00:02:06,160 --> 00:02:07,479
Jesu, bome.
31
00:02:07,480 --> 00:02:09,199
Dylane. Dobro došao.
Richarde.
32
00:02:09,200 --> 00:02:11,239
Dobro došla.
Hvala.
33
00:02:11,240 --> 00:02:12,919
Ovo je moja žena, Cat.
Naravno.
34
00:02:12,920 --> 00:02:14,559
Kakvo je zadovoljstvo
konačno vas upoznati.
35
00:02:14,560 --> 00:02:16,319
Dobro došli na Dan dama.
Hvala.
36
00:02:16,320 --> 00:02:18,479
I mogu li samo reći
kolika nam je čast što
37
00:02:18,480 --> 00:02:20,279
baš netko poput vas
otvara govore?
38
00:02:20,280 --> 00:02:22,599
Pravi oslonac naše zajednice.
39
00:02:22,600 --> 00:02:25,639
Nisam držala govor
još od škole.
40
00:02:25,640 --> 00:02:26,839
Bit ćete sjajni.
41
00:02:26,840 --> 00:02:29,239
To je samo prostorija puna
prijatelja koji navijaju za vas,
42
00:02:29,240 --> 00:02:31,479
i gomila lokalnih biznismena
kojima je drago
43
00:02:31,480 --> 00:02:33,439
što imaju priliku
gledati lijepu damu.
44
00:02:33,440 --> 00:02:35,919
Mogu li vas, ovaj... povesti
unutra i donijeti vam piće?
45
00:02:35,920 --> 00:02:37,280
Heh...
Oprostite.
46
00:02:40,800 --> 00:02:42,080
Bit ćeš sjajna.
47
00:02:43,600 --> 00:02:44,799
Predivno izgledaš.
48
00:02:48,160 --> 00:02:49,960
Za mnom.
O, hvala.
49
00:02:55,720 --> 00:02:57,800
Izvolite.
Hvala.
50
00:03:03,200 --> 00:03:04,680
Ajde, oraspoloži se.
51
00:03:06,280 --> 00:03:09,500
Dobro, može i sa zatvorenim ustima.
52
00:03:10,720 --> 00:03:12,519
Kako ide bračni život?
53
00:03:12,520 --> 00:03:14,199
Žena nam je upravo rodila drugo dijete.
54
00:03:14,200 --> 00:03:17,239
Mm! Čestitam. Dečko ili cura?
55
00:03:17,240 --> 00:03:18,880
Mala cura.
56
00:03:20,680 --> 00:03:24,799
Seks vam je valjda sad za kurac
nakon što je žena nedavno rodila.
57
00:03:24,800 --> 00:03:26,120
Ma, dobri smo.
58
00:03:32,160 --> 00:03:34,240
A što da ti naredim da me pojebeš?
59
00:03:41,360 --> 00:03:42,840
Ollie, daj.
60
00:03:44,440 --> 00:03:45,840
Imam ženu i djecu.
61
00:03:51,880 --> 00:03:53,320
Samo se zezam.
Aha.
62
00:03:55,960 --> 00:03:57,680
Što se događa s dečkima?
63
00:03:58,960 --> 00:04:01,759
Kako su svi reagirali
na vijest?
64
00:04:01,760 --> 00:04:03,520
Svi su dobro, da.
65
00:04:04,880 --> 00:04:07,160
Pokušava li se tko istaknuti?
66
00:05:04,000 --> 00:05:05,199
Što je to bilo?
67
00:05:05,200 --> 00:05:06,479
Što?
68
00:05:06,480 --> 00:05:09,580
Vidjela sam da gledaš
onog Densonovog malog.
69
00:05:09,680 --> 00:05:10,999
Što, sad više ne smijem gledati ljude?
70
00:05:11,000 --> 00:05:12,599
Ne možeš me tražiti njegovu adresu
71
00:05:12,600 --> 00:05:14,800
pa buljiti u njega
i ne reći mi zašto.
72
00:05:16,640 --> 00:05:20,440
Reci mi da nemaš ništa s tim
što su saznali za tvog tatu.
73
00:05:22,400 --> 00:05:24,039
Za što me optužuješ, bako?
74
00:05:24,040 --> 00:05:25,960
Znaš za što te optužujem.
75
00:05:26,880 --> 00:05:30,760
Reci mi da ne otvaraš noge
svakome tko te hoće.
76
00:05:33,200 --> 00:05:35,759
Ovo je važnije od tebe.
77
00:05:35,760 --> 00:05:37,639
Ovo je naš obiteljski posao.
78
00:05:37,640 --> 00:05:38,959
Sigurnost obitelji.
79
00:05:38,960 --> 00:05:41,679
Kakav posao? Tata se povlači.
80
00:05:41,680 --> 00:05:43,000
Tko će preuzeti - ti?
81
00:05:44,480 --> 00:05:45,959
Što se događa?
82
00:05:45,960 --> 00:05:47,080
Ništa.
83
00:05:53,440 --> 00:05:55,040
Idem po piće.
84
00:05:57,960 --> 00:05:59,480
Spremna za govor?
85
00:06:12,320 --> 00:06:15,639
♪ I had a dream, I was learning
86
00:06:15,640 --> 00:06:17,879
♪ Then your love took it from me
87
00:06:17,880 --> 00:06:21,079
♪ I had a dream, I was learning
88
00:06:21,080 --> 00:06:23,439
♪ Then your love took it from me
89
00:06:23,440 --> 00:06:27,319
♪ I had a dream, I was learning
90
00:06:27,320 --> 00:06:29,240
♪ Then your love took it from me. ♪
91
00:06:32,240 --> 00:06:34,000
Odavde imamo odličan pogled.
92
00:06:37,480 --> 00:06:40,980
Čujem da bismo danas mogli
imati pobjednicu.
93
00:06:41,320 --> 00:06:42,440
Sumnjam.
94
00:06:54,760 --> 00:06:57,319
Kamo ideš?
Pišati.
95
00:07:18,600 --> 00:07:20,319
Rekao si im.
96
00:07:20,320 --> 00:07:22,040
Za mog tatu.
97
00:07:23,080 --> 00:07:25,639
Što, samo si se pravio da
ti se sviđam da nešto dobiješ?
98
00:07:25,640 --> 00:07:27,480
Ne. Naravno da ne.
99
00:07:28,520 --> 00:07:31,480
Žao mi je. Dobro? Zbilja.
100
00:07:32,600 --> 00:07:34,980
Zašto si to učinio?
101
00:07:35,320 --> 00:07:38,079
Samo radim ono
što je najbolje za moju obitelj.
102
00:07:38,080 --> 00:07:40,820
Ja radim ono što je najbolje za mene.
103
00:07:50,600 --> 00:07:52,160
Rekao sam mami za tebe.
104
00:07:57,840 --> 00:07:59,599
Misli da sam ovdje
samo zbog auta.
105
00:07:59,600 --> 00:08:01,479
Zašto mi to govoriš?
106
00:08:01,480 --> 00:08:02,879
Ne znam.
107
00:08:02,880 --> 00:08:04,359
Ne mogu to reći nikome drugome.
108
00:08:04,360 --> 00:08:08,020
Znači, ti meni možeš reći
stvari, a ja tebi ne mogu?
109
00:08:08,440 --> 00:08:09,560
Kako je to pošteno?
110
00:08:10,960 --> 00:08:12,200
Nije.
111
00:08:13,400 --> 00:08:14,479
Nije.
112
00:08:14,480 --> 00:08:15,520
Shannon!
113
00:08:16,800 --> 00:08:18,080
Što se događa?
114
00:08:19,560 --> 00:08:21,740
Samo sam razgovarala s prijateljem.
115
00:08:21,840 --> 00:08:23,559
Razgovarala, a?
116
00:08:23,560 --> 00:08:27,100
Ti, jebote, ne razgovaraš
ni s kim iz ove obitelji.
117
00:08:27,240 --> 00:08:30,280
A ona je MOJA frendica, ne tvoja.
118
00:08:34,040 --> 00:08:35,319
Zašto je razgovarao s tobom?
119
00:08:35,320 --> 00:08:37,240
Ne znam.
Nije trebao.
120
00:08:39,480 --> 00:08:42,100
Ne možeš me vući okolo kao da sam tvoja.
121
00:08:42,200 --> 00:08:43,320
To znaš.
122
00:08:44,520 --> 00:08:46,160
Idemo naći tvog tatu.
123
00:09:06,960 --> 00:09:10,020
Jesi li ikad prije razgovarala
s tim dečkom?
124
00:09:10,120 --> 00:09:11,160
Nikad.
125
00:09:13,000 --> 00:09:14,240
Što ti je rekao?
126
00:09:15,960 --> 00:09:18,479
Izgledali ste kao da ste se
baš zadubili u razgovor kad sam došao.
127
00:09:18,480 --> 00:09:20,519
Rekao je da ti je prijatelj.
128
00:09:20,520 --> 00:09:22,799
Dobro, samo je
bio pristojan.
129
00:09:22,800 --> 00:09:25,140
Pitao je kako mi prolazi dan.
130
00:09:25,240 --> 00:09:26,999
Pravi budale od nas.
131
00:09:27,000 --> 00:09:29,160
I neki drugi ovdje rade isto.
132
00:09:30,720 --> 00:09:33,180
Mislim da spremaju potez.
133
00:09:33,280 --> 00:09:34,519
Misliš?
134
00:09:34,520 --> 00:09:37,039
Tetovaža na vratu
koju je Spencer spomenuo.
135
00:09:37,040 --> 00:09:39,200
Izgleda da ih je
samo nekoliko.
136
00:09:43,120 --> 00:09:44,160
Hajde.
137
00:09:46,400 --> 00:09:47,559
Zašto?
138
00:09:47,560 --> 00:09:50,060
Radi kako ti se kaže.
139
00:10:03,240 --> 00:10:05,279
Moramo udariti njih
prije nego oni udare nas.
140
00:10:05,280 --> 00:10:07,319
Da, možda, ali ne ovdje.
141
00:10:07,320 --> 00:10:10,620
Razgovarao je
s tvojom kćeri, stari!
142
00:10:11,560 --> 00:10:15,620
Da nisam stigao tamo kad...
Ovdje je cijela zajednica.
143
00:10:16,040 --> 00:10:17,720
Poštuju nas.
144
00:10:19,560 --> 00:10:22,239
Ako se počnemo ponašati kao nasilnici,
tretirat će nas kao nasilnike.
145
00:10:22,240 --> 00:10:25,559
Nasilnici poput Liangela
reagiraju samo na čvrstu ruku.
146
00:10:25,560 --> 00:10:27,599
Ako, jebote, ne reagiramo mi, oni hoće.
147
00:10:27,600 --> 00:10:30,519
Ovdje ne povlačimo potez.
Jesmo li se razumjeli?
148
00:10:30,520 --> 00:10:32,239
Otvorit ću svoj salon
kad završim.
149
00:10:32,240 --> 00:10:35,120
Možeš navratiti
i srediti si... ponešto.
150
00:10:41,440 --> 00:10:42,800
Slaviš?
151
00:10:44,160 --> 00:10:47,740
Vidjela sam da si ranije
pričala Benu u uho.
152
00:10:48,040 --> 00:10:50,239
Zapeo ti je za oko danas?
153
00:10:50,240 --> 00:10:52,159
Možda.
154
00:10:52,160 --> 00:10:54,279
Zgodan dečko.
155
00:10:54,280 --> 00:10:56,360
Ovdje ima puno zgodnih dečkiju.
156
00:10:57,720 --> 00:10:59,199
Ne.
157
00:10:59,200 --> 00:11:02,159
Treba mi zgodan muškarac.
158
00:11:02,160 --> 00:11:05,300
Netko tko drži sve pod kontrolom.
159
00:11:05,400 --> 00:11:08,880
Lijepa dama zaslužuje
zgodnog muškarca.
160
00:11:11,880 --> 00:11:15,540
Vidio sam da si ranije razgovarao
s našom Shannon.
161
00:11:16,360 --> 00:11:17,679
Prijatelji smo.
162
00:11:17,680 --> 00:11:18,919
Razgovaramo.
163
00:11:18,920 --> 00:11:19,960
Jeste?
164
00:11:21,080 --> 00:11:24,599
Dylan mi kaže da si sljedeći na redu.
165
00:11:24,600 --> 00:11:26,160
Da?
Da.
166
00:11:27,240 --> 00:11:29,599
Uz njegov blagoslov.
167
00:11:29,600 --> 00:11:30,919
I Andyjev.
168
00:11:30,920 --> 00:11:35,100
Neće ostati puno za blagoslov
ako se ova priča s Densonima nastavi.
169
00:11:35,200 --> 00:11:36,560
Rješava se.
170
00:11:38,040 --> 00:11:39,799
Ne izgleda tako.
171
00:11:39,800 --> 00:11:41,839
Vrte se okolo kao
da je grad njihov.
172
00:11:41,840 --> 00:11:46,620
Uvijek postoje različite perspektive
kad gledaš izvana prema unutra.
173
00:11:50,960 --> 00:11:52,519
Oni su ovdje...
174
00:11:52,520 --> 00:11:54,000
...i smiju ti se.
175
00:11:55,160 --> 00:11:57,959
Glume velike face u tvom gradu.
176
00:11:57,960 --> 00:11:59,960
Pričaju s tvojim ženama.
177
00:12:03,200 --> 00:12:06,340
Ali siguran sam da ti sve
držiš pod kontrolom.
178
00:12:07,480 --> 00:12:09,519
Različite perspektive,
179
00:12:09,520 --> 00:12:10,560
kao što kažeš.
180
00:12:39,360 --> 00:12:43,279
U redu. U redu, siguran sam da
više ne želite slušati mene.
181
00:12:43,280 --> 00:12:44,719
Pogotovo ne na Danu dama.
182
00:12:44,720 --> 00:12:47,839
Zato, bez daljnjega,
prepustit ću riječ dami
183
00:12:47,840 --> 00:12:49,559
koju sam siguran da svi znate.
184
00:12:49,560 --> 00:12:52,679
Ona je jedna od vodećih figura
u našoj zajednici.
185
00:12:52,680 --> 00:12:55,260
Neki bi je čak nazvali kraljicom.
186
00:12:55,360 --> 00:12:58,000
Cat Evans.
187
00:13:01,880 --> 00:13:03,599
Hvala.
188
00:13:03,600 --> 00:13:07,239
Ovaj... Doselila sam se ovamo
kad sam imala 15
189
00:13:07,240 --> 00:13:11,520
i od tad dolazim
na ovo trkalište.
190
00:13:12,960 --> 00:13:17,599
I vidjela sam kako ovaj grad pati
191
00:13:17,600 --> 00:13:19,360
i vidjela sam kako napreduje.
192
00:13:22,840 --> 00:13:25,380
Vidjela sam kako napreduje.
193
00:13:25,960 --> 00:13:27,120
Vrijedni smo ljudi.
194
00:13:28,440 --> 00:13:29,480
Ali...
195
00:13:31,760 --> 00:13:37,119
...ovu zajednicu
ne drži na okupu posao.
196
00:13:37,120 --> 00:13:38,639
Nju...
197
00:13:38,640 --> 00:13:40,400
Nju na okupu drži ljubav.
198
00:13:41,960 --> 00:13:44,840
A dan poput današnjeg
treba cijeniti.
199
00:13:46,120 --> 00:13:52,040
Dan da slavimo vrijeme
koje imamo jedni s drugima.
200
00:13:54,840 --> 00:13:59,420
Što se više usredotočimo na ljubav
jednih prema drugima, to...
201
00:13:59,880 --> 00:14:02,620
...ćemo više napredovati.
202
00:14:08,160 --> 00:14:12,079
Zato podignimo čašu
203
00:14:12,080 --> 00:14:14,359
za dame u prostoriji.
204
00:14:14,360 --> 00:14:17,159
I tražimo što god poželimo.
205
00:14:17,160 --> 00:14:19,319
Ipak je ovo naš dan.
206
00:14:19,320 --> 00:14:20,599
Za dame.
207
00:14:20,600 --> 00:14:22,239
Za dame!
208
00:14:24,360 --> 00:14:26,320
Živjeli!
Živjeli.
209
00:14:33,680 --> 00:14:35,279
Ti...
210
00:14:35,280 --> 00:14:37,919
U zabludi si, znaš to.
211
00:14:37,920 --> 00:14:38,960
Dobro.
212
00:14:40,360 --> 00:14:44,599
Takva si glupača da ne možeš ni
držati svoju obitelj pod kontrolom.
213
00:14:44,600 --> 00:14:48,719
U međuvremenu ti kći radi
bog zna što s neprijateljem.
214
00:14:48,720 --> 00:14:51,359
Pustit ćeš da sve
što smo izgradili ode kvragu
215
00:14:51,360 --> 00:14:53,919
jer ne možeš držati
svog muškarca zadovoljnim.
216
00:14:53,920 --> 00:14:55,360
Dobro.
217
00:14:59,520 --> 00:15:01,800
Moj sin te ne voli.
218
00:15:04,520 --> 00:15:07,100
Nisam sigurna da te ikad volio.
219
00:15:07,400 --> 00:15:08,760
Iz praktičnosti.
220
00:15:10,760 --> 00:15:14,040
Samo očajna jadna drolja
spremna da mu rađa djecu.
221
00:15:17,240 --> 00:15:19,680
To je ona vatrena cura koje se sjećam.
222
00:15:21,320 --> 00:15:23,239
Lijepo je opet vidjeti ovu Cat.
223
00:15:23,240 --> 00:15:24,280
Jebi se!
224
00:15:59,360 --> 00:16:00,440
Dylane.
225
00:16:01,800 --> 00:16:02,840
Reci.
226
00:16:08,560 --> 00:16:09,600
Povlačiš li se...
227
00:16:12,080 --> 00:16:15,240
...da provodiš više vremena
sa mnom i obitelji, ili...
228
00:16:16,920 --> 00:16:18,160
...je nešto drugo?
229
00:16:23,400 --> 00:16:27,540
Možemo li o tome razgovarati doma?
Želim sad razgovarati o tome.
230
00:16:27,800 --> 00:16:29,319
Ja ne.
231
00:16:29,320 --> 00:16:31,540
Sad nije trenutak.
232
00:16:31,640 --> 00:16:33,200
Za što? Za ženu?
233
00:16:37,920 --> 00:16:40,580
Voliš li me uopće, Dylane?
234
00:16:42,840 --> 00:16:45,740
Zar to stvarno moraš pitati?
235
00:16:47,600 --> 00:16:48,640
Očito moram.
236
00:17:29,960 --> 00:17:33,480
Kako si, stari?
Lijepo ti je danas, a?
237
00:17:37,680 --> 00:17:39,120
Je, stari.
238
00:17:41,040 --> 00:17:42,080
Super.
239
00:17:43,320 --> 00:17:44,360
Baš super.
240
00:17:58,480 --> 00:17:59,560
Jebote!
241
00:18:00,720 --> 00:18:01,880
Jebote!
242
00:20:37,120 --> 00:20:38,159
Što se dogodilo?
243
00:20:38,160 --> 00:20:39,599
Jebeni Densonov mali.
244
00:20:39,600 --> 00:20:42,439
Liangelo. Samo mi je, jebote, upao
u WC,
245
00:20:42,440 --> 00:20:45,679
niotkud. Opalio me
dok sam pišao.
246
00:20:45,680 --> 00:20:48,800
Moramo reagirati. Dovedi
dečke. Dovedi auto pred ulaz.
247
00:20:50,680 --> 00:20:53,060
Pokušali smo igrati pošteno.
248
00:20:53,160 --> 00:20:56,340
Ali možda im to treba
jebeno utuviti u glavu.
249
00:20:57,960 --> 00:20:59,959
Moram naći Shannon.
250
00:20:59,960 --> 00:21:01,720
Izvedi nju i žene van.
251
00:21:36,880 --> 00:21:41,039
Ti, tvoja mama
i baka morate otići.
252
00:21:41,040 --> 00:21:44,000
Zašto? Rano je. Shannon,
trebam da odeš odavde.
253
00:21:46,680 --> 00:21:49,620
Je li to zato što je Arran
razgovarao sa mnom?
254
00:21:49,840 --> 00:21:51,159
Samo je bio pristojan.
255
00:21:51,160 --> 00:21:53,160
Arran, znači?
256
00:21:56,760 --> 00:22:01,100
O ovome ćemo poslije.
Trebaš napraviti što ti se kaže.
257
00:22:01,200 --> 00:22:02,839
Ne.
258
00:22:02,840 --> 00:22:04,399
Ti si mi tata. Ne šef.
259
00:22:04,400 --> 00:22:06,239
Da, pa, sad ti govorim kao tata.
260
00:22:06,240 --> 00:22:07,919
I tražim te da odeš.
261
00:22:07,920 --> 00:22:09,839
Ne želim. Mogu ostati.
Punoljetna sam.
262
00:22:09,840 --> 00:22:12,880
Slušaj, sad će sranje
i hoću da svi budete doma.
263
00:22:14,800 --> 00:22:17,080
Što se događa?
Jesu li to Densoni?
264
00:22:23,760 --> 00:22:24,800
Dobro.
265
00:22:26,520 --> 00:22:28,000
Gdje je baka?
Nađi je!
266
00:22:45,880 --> 00:22:47,880
Možemo razgovarati?
Da.
267
00:22:50,480 --> 00:22:51,680
Oprosti.
268
00:23:06,640 --> 00:23:10,300
Mislim da će moj tata i njegovi
ljudi upravo napasti vas.
269
00:23:10,400 --> 00:23:12,799
Tjera mene i baku da odemo.
270
00:23:12,800 --> 00:23:15,180
Zašto mi to govoriš?
271
00:23:19,280 --> 00:23:20,920
Moram reći bratu.
Ne.
272
00:23:24,160 --> 00:23:26,660
Ne želim da se tučete.
273
00:23:29,280 --> 00:23:30,440
Hajdemo samo otići.
274
00:23:31,960 --> 00:23:33,040
Ne mogu otići.
275
00:23:37,680 --> 00:23:39,359
Kad?
276
00:23:39,360 --> 00:23:41,039
Sad, mislim.
277
00:23:41,040 --> 00:23:44,100
Dobro. Onda ti moraš ići.
Mm-hm.
278
00:23:45,040 --> 00:23:46,280
Da, moram ići.
279
00:23:58,240 --> 00:23:59,840
Moram otići pomoći bratu.
280
00:24:23,640 --> 00:24:25,439
Dobro, idemo te smjestiti u auto.
281
00:24:25,440 --> 00:24:26,480
Hajde, bako.
282
00:24:28,280 --> 00:24:29,440
Dobro.
283
00:24:31,200 --> 00:24:32,839
Gdje je mama?
284
00:24:32,840 --> 00:24:34,119
Valjda je rano otišla kući.
285
00:24:34,120 --> 00:24:36,839
A što ako je još ovdje?
Ne brini, nije.
286
00:24:36,840 --> 00:24:40,220
Ostani s njima kad dođeš kući.
Dobro.
287
00:24:40,520 --> 00:24:42,239
Hvala što se ne ponašaš kao derište.
288
00:24:42,240 --> 00:24:43,280
Hej, tata.
289
00:24:44,520 --> 00:24:47,340
Nemoj ništa učiniti tom dečku.
290
00:25:03,680 --> 00:25:04,799
Bene.
Da?
291
00:25:04,800 --> 00:25:07,840
Samo idem na brzinu pišati.
Ne. Čekaj malo!
292
00:25:09,560 --> 00:25:12,760
Hoćeš pišati? Mogu gledati?
293
00:25:40,760 --> 00:25:44,599
♪ It's getting harder to breathe
294
00:25:44,600 --> 00:25:47,719
♪ Chain-smoking your love
295
00:25:47,720 --> 00:25:51,479
♪ Can't be good for my sanity
296
00:25:51,480 --> 00:25:54,839
♪ Can't be good for my lungs
297
00:25:54,840 --> 00:25:56,720
♪ Chain-smoking your love
298
00:26:05,360 --> 00:26:08,199
♪ Chain-smoking your love
299
00:26:08,200 --> 00:26:11,359
♪ I know my lease is up
300
00:26:11,360 --> 00:26:15,359
♪ And the bailiff's at the door
301
00:26:15,360 --> 00:26:21,240
♪ And still I'm hanging on
to the life we had before
302
00:26:22,480 --> 00:26:25,199
♪ I know this cold love
303
00:26:25,200 --> 00:26:28,879
♪ Won't lead me to the lord
304
00:26:28,880 --> 00:26:32,239
♪ Although I'm black and blue
305
00:26:32,240 --> 00:26:36,159
♪ I'm begging you for more
306
00:26:36,160 --> 00:26:38,480
♪ Oh-oh-oh. ♪
307
00:26:43,480 --> 00:26:53,480
Prijevod by ZiBrZg
21182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.