All language subtitles for Great Japanese Railway Journeys - Season 1 Episode 9 - Arita to Fukuoka -nw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:04,960 Japan. 2 00:00:05,380 --> 00:00:08,320 Michael, welcome to Japan, a railway paradise. 3 00:00:08,600 --> 00:00:12,980 Its huge population spread over long islands lives by its railways. 4 00:00:13,120 --> 00:00:13,780 I feel like I'm driving. 5 00:00:14,140 --> 00:00:19,640 My new adventure takes me through the land that launched the high-speed train. 6 00:00:19,900 --> 00:00:21,240 I love Shinkansen. 7 00:00:21,740 --> 00:00:27,080 Where millions of journeys are made each day through some of the most bustling stations on earth. 8 00:00:27,460 --> 00:00:28,640 Busy city. 9 00:00:28,640 --> 00:00:34,880 I'll ride Japan's vast railway network to uncover a land of bold innovation. 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,460 Haven't quite got the hang of it yet. 11 00:00:37,840 --> 00:00:44,000 A place of enduring traditions, volatile geology and remarkable people. 12 00:00:44,280 --> 00:00:44,720 Kanpai. 13 00:00:45,280 --> 00:00:47,960 Join me on an excursion like no other. 14 00:00:48,120 --> 00:00:49,740 I'm too excited to sit down. 15 00:01:12,780 --> 00:01:19,580 My rail journey continues on mountainous Kyushu, which is the third largest of Japan's islands. 16 00:01:19,580 --> 00:01:24,460 And the one that is closest to Korea and lying opposite to Shanghai. 17 00:01:25,120 --> 00:01:28,380 It's home to about a tenth of the Japanese population. 18 00:01:28,720 --> 00:01:31,820 And accounts for about a tenth of the country's economy. 19 00:01:31,820 --> 00:01:35,280 I'm looking forward to reaching its northern coast. 20 00:01:39,800 --> 00:01:49,680 On this adventure, I've discovered how, in the 19th century, Japan experienced political revolution and westernization due to influences which 21 00:01:49,680 --> 00:01:52,640 entered from the outside world through Kyushu. 22 00:01:52,640 --> 00:01:58,440 I began in Kagoshima and have been traveling up the western side of the island. 23 00:01:58,680 --> 00:02:01,560 I look forward to visiting useful Fukuoka. 24 00:02:02,720 --> 00:02:09,420 I'll then dip under the sea to emerge on the western tip of Honshu Island to end at Hiroshima. 25 00:02:19,440 --> 00:02:26,880 I'm beginning on a regional railway line which delivers me to Arita, a small town with a big reputation. 26 00:02:31,080 --> 00:02:40,120 Known for its exquisite quality and artistic beauty, Arita Porcelain was shipped around the world by the Dutch East India 27 00:02:40,120 --> 00:02:42,320 Company from the mid-17th century. 28 00:02:42,800 --> 00:02:46,440 Even today, it's considered some of the finest in the world. 29 00:02:47,140 --> 00:02:50,940 I'm so impressed by Japanese delicacy and good taste. 30 00:02:50,940 --> 00:02:57,660 When you go to a restaurant, the food is elegantly presented on a range of beautiful dishes. 31 00:02:58,660 --> 00:03:01,240 Porcelain is strongly associated with Japan. 32 00:03:01,800 --> 00:03:09,180 And yet, it's something that arrived as a foreign influence from Korea at the beginning of the 17th century. 33 00:03:09,520 --> 00:03:12,300 And so it's associated with Kyushu Island. 34 00:03:12,780 --> 00:03:17,040 And in Japan, it has been developed to new perfection. 35 00:03:22,420 --> 00:03:31,520 I've come to the Fukuokaomi factory, a family business stretching back 400 years, which produced porcelain ware for the Japanese 36 00:03:31,520 --> 00:03:32,600 imperial family. 37 00:03:33,060 --> 00:03:37,180 Its delightful ceramics are found in museums around the world. 38 00:03:38,940 --> 00:03:39,980 Fukuokaomi-san. 39 00:03:40,860 --> 00:03:42,380 Hello, I'm Michael. 40 00:03:42,520 --> 00:03:43,820 Hello. I'm Sosuke. 41 00:03:44,040 --> 00:03:44,820 How do you do? 42 00:03:44,980 --> 00:03:45,180 Good. 43 00:03:46,160 --> 00:03:47,820 These wonderful colours. 44 00:03:48,080 --> 00:03:49,720 So many different blues. 45 00:03:50,060 --> 00:03:51,740 This is like a temple to colour. 46 00:03:52,280 --> 00:03:53,500 Thank you very much. 47 00:03:54,040 --> 00:03:56,820 When did porcelain making first arrive in Arita? 48 00:03:57,560 --> 00:04:06,040 It was 1610th, because Japanese shogun, Toyotomi Hideyoshi, invaded to Korea, and then they brought 49 00:04:06,040 --> 00:04:08,380 back Korean potta to Kyushu. 50 00:04:08,780 --> 00:04:10,760 And is this how your family arrived here? 51 00:04:10,880 --> 00:04:12,280 They were Koreans originally? 52 00:04:12,560 --> 00:04:13,080 Yes. 53 00:04:13,080 --> 00:04:15,880 So, they're brought over by the shogun. 54 00:04:16,100 --> 00:04:21,260 They arrive here as Koreans, foreigners, but they have this skill. 55 00:04:21,460 --> 00:04:23,000 Are they treated with respect in Japan? 56 00:04:23,280 --> 00:04:24,160 Yes, a lot. 57 00:04:24,900 --> 00:04:28,240 Once my ancestor proved their skills, 58 00:04:28,980 --> 00:04:33,040 regional shogun granted surname, Fukaumi, 59 00:04:33,300 --> 00:04:35,620 and permitted to have swords. 60 00:04:36,480 --> 00:04:40,000 Yes, so two great honours to carry a sword 61 00:04:40,000 --> 00:04:42,960 and to enjoy your very illustrious surname. 62 00:04:43,740 --> 00:04:48,900 My ancestor's name is Fukaumi Soden and Hyakbasen. 63 00:04:49,120 --> 00:04:52,940 They were first potter to create arita porcelain. 64 00:04:54,080 --> 00:04:55,940 That is extraordinary. 65 00:04:56,740 --> 00:04:59,360 Today, the business specialises in producing 66 00:04:59,360 --> 00:05:02,820 a vital element of porcelainware, the underglaze, 67 00:05:03,000 --> 00:05:05,960 pigments used to coat pottery before firing. 68 00:05:06,380 --> 00:05:08,580 Most renowned of these is gosu, 69 00:05:08,580 --> 00:05:13,280 a traditional underglaze that transforms into a rich blue when fired. 70 00:05:14,540 --> 00:05:21,280 This is cobalt oxide and manganese, iron and kaolin. 71 00:05:22,600 --> 00:05:25,460 Cobalt comes from DR Congo, 72 00:05:25,620 --> 00:05:31,100 mined and purified by Belgium and imported to Japan. 73 00:05:31,440 --> 00:05:34,160 That makes it very expensive, I suppose. 74 00:05:34,160 --> 00:05:35,400 Yes, a lot. 75 00:05:36,540 --> 00:05:39,020 With cobalt in it, will it always be blue? 76 00:05:39,800 --> 00:05:40,440 Yes. 77 00:05:40,980 --> 00:05:44,580 We have 300 kinds of blue. 78 00:05:47,500 --> 00:05:52,800 It takes a month of mixing, firing, grinding and refining 79 00:05:52,800 --> 00:05:55,300 to produce the delicate gosu glaze. 80 00:05:59,000 --> 00:06:00,600 What extraordinary machinery. 81 00:06:01,900 --> 00:06:04,680 This looks like the beginning of the Industrial Revolution. 82 00:06:05,460 --> 00:06:06,680 What happens here? 83 00:06:06,880 --> 00:06:08,180 What process is this? 84 00:06:08,640 --> 00:06:09,720 This is refining. 85 00:06:10,240 --> 00:06:13,040 We grind it over two weeks. 86 00:06:13,340 --> 00:06:15,940 I'm in awe that you make 300 blues. 87 00:06:16,120 --> 00:06:16,420 Yes. 88 00:06:16,420 --> 00:06:19,820 But I suppose it means you can't make that or that. 89 00:06:20,020 --> 00:06:21,420 It's not blue. 90 00:06:22,180 --> 00:06:22,860 It's not blue. 91 00:06:27,780 --> 00:06:31,160 The underglaze made here is used across the world 92 00:06:31,160 --> 00:06:33,640 and by the many potteries in Arita. 93 00:06:34,200 --> 00:06:36,960 There are around 85 just in the town. 94 00:06:36,960 --> 00:06:40,780 I'm touring Risugama, founded in 1930, 95 00:06:41,100 --> 00:06:44,940 in the former residence of another Korean potter, Yi Sanpei, 96 00:06:45,240 --> 00:06:48,180 who's considered the father of Arita porcelain. 97 00:06:49,800 --> 00:06:53,000 Everything is so very delicate. 98 00:06:55,000 --> 00:07:00,260 Any little impurities are being removed from the basic porcelain. 99 00:07:02,020 --> 00:07:04,420 And here a glaze being applied. 100 00:07:05,980 --> 00:07:07,320 Gorgeous liquid. 101 00:07:08,260 --> 00:07:12,960 A process that is not only hands-on but actually hands-in. 102 00:07:19,860 --> 00:07:23,620 Here an artist with the finest of brushes 103 00:07:23,620 --> 00:07:27,200 applying a pattern of exquisite detail. 104 00:07:27,200 --> 00:07:31,700 For a lesson, I hope in somewhat less intricate painting, 105 00:07:32,280 --> 00:07:33,680 I'm meeting the head of the company 106 00:07:33,680 --> 00:07:36,840 and great-grandson of the founder, Shinji Tarauchi. 107 00:07:38,200 --> 00:07:39,060 Tarauchi-san. 108 00:07:42,020 --> 00:07:43,220 Great pleasure. 109 00:07:43,500 --> 00:07:45,560 I come dressed as a humble student. 110 00:07:47,080 --> 00:07:48,560 To learn from the master. 111 00:07:49,840 --> 00:07:50,560 Yes, it's good. 112 00:07:51,740 --> 00:07:53,980 Now, let's practice first. 113 00:07:53,980 --> 00:07:55,760 This is done with a gray color. 114 00:07:56,160 --> 00:08:00,820 Slighting, we will look at the best. 115 00:08:01,820 --> 00:08:02,300 Yes. 116 00:08:02,920 --> 00:08:06,260 The first picture, you know, 117 00:08:08,880 --> 00:08:12,100 the hemisp Ji-san. 118 00:08:12,400 --> 00:08:13,340 We will look at the best. 119 00:08:13,420 --> 00:08:15,220 And then we will look at the tone. 120 00:08:16,120 --> 00:08:17,000 We can change the shape of the type. 121 00:08:19,280 --> 00:08:20,920 One year, we will look at the end. 122 00:08:22,240 --> 00:08:22,840 This part is a great color. 123 00:08:23,460 --> 00:08:23,960 This is a great color. 124 00:08:23,960 --> 00:08:25,280 Like this. 125 00:08:29,000 --> 00:08:29,440 Mm. 126 00:08:35,520 --> 00:08:37,580 Beautiful confidence strokes. 127 00:08:39,740 --> 00:08:40,180 So. 128 00:08:41,220 --> 00:08:43,960 Make sure the particles are all mixed together. 129 00:08:44,980 --> 00:08:47,280 Get rid of the excess paint. 130 00:08:47,980 --> 00:08:50,020 Get the brush into a nice point. 131 00:08:56,280 --> 00:08:57,680 It's nice. 132 00:08:58,000 --> 00:08:58,820 Yes, that's it. 133 00:09:08,840 --> 00:09:09,540 Nice. 134 00:09:09,980 --> 00:09:11,360 Nice. 135 00:09:15,860 --> 00:09:18,660 You're fine. 136 00:09:22,080 --> 00:09:23,060 Nice. 137 00:09:26,020 --> 00:09:27,660 And then we'll do it like this. 138 00:09:29,620 --> 00:09:30,160 Right. 139 00:09:31,280 --> 00:09:35,440 And then we'll do this. 140 00:09:36,820 --> 00:09:40,280 And then we'll do it like this. 141 00:09:41,000 --> 00:09:41,720 Oh. 142 00:09:51,500 --> 00:09:53,260 This is extremely difficult. 143 00:09:53,520 --> 00:09:55,720 He's telling me not to paint with this big brush, 144 00:09:56,080 --> 00:09:58,860 but just to let the paint flow down. 145 00:09:59,540 --> 00:10:05,700 But bearing in mind that at any moment it can run away with you. 146 00:10:08,920 --> 00:10:10,200 It's difficult, isn't it? 147 00:10:10,900 --> 00:10:11,960 It's very difficult. 148 00:10:14,420 --> 00:10:16,760 We're joined together forever on a plate. 149 00:10:25,360 --> 00:10:29,600 This town has been shaped by four centuries of porcelain making. 150 00:10:29,600 --> 00:10:35,680 I find a Shinto shrine displaying the craft for which Arita is venerated. 151 00:10:46,420 --> 00:10:48,420 What an extraordinary thing. 152 00:10:48,960 --> 00:10:53,640 It must be highly unusual for the entrance to a shrine 153 00:10:53,640 --> 00:10:57,280 to be bisected by a railway. 154 00:10:57,280 --> 00:11:02,480 But here I am, Tozan, established in 1658. 155 00:11:03,180 --> 00:11:05,580 And, most exceptionally, 156 00:11:06,000 --> 00:11:11,460 decorated with the glorious blue of the porcelain of Arita. 157 00:11:14,160 --> 00:11:16,960 Kyushu is dominated by volcanoes, 158 00:11:17,360 --> 00:11:19,520 which accounts for the mineral resources 159 00:11:19,520 --> 00:11:21,680 that have supplied its pottery industry. 160 00:11:22,300 --> 00:11:25,520 One third of Japan's natural hot springs are on the island, 161 00:11:25,520 --> 00:11:28,140 again thanks to volcanic activity. 162 00:11:28,560 --> 00:11:32,740 Not far from Arita is the hot spring town of Ureshino, 163 00:11:33,320 --> 00:11:35,120 where I'm making a stop for the night. 164 00:11:36,140 --> 00:11:39,300 And I'm looking forward to experiencing a ryokan, 165 00:11:39,600 --> 00:11:42,580 a very traditional style of Japanese hotel. 166 00:11:45,600 --> 00:11:46,420 Good evening. 167 00:11:48,000 --> 00:11:48,320 Good evening. 168 00:12:00,980 --> 00:12:04,320 Before I settle down for the night, I'm taking a tea, 169 00:12:04,640 --> 00:12:07,820 which in Japan is elevated to a ceremonial. 170 00:12:08,460 --> 00:12:10,180 I'm going to put tea in here. 171 00:12:37,820 --> 00:12:43,800 I cannot pour a pirate's chug into my teapot directly, so there's an intervening, much more elegant vessel. 172 00:12:44,180 --> 00:12:47,120 So it goes from one to the other and then into the teapot. 173 00:12:49,680 --> 00:12:50,260 Ah! 174 00:12:50,960 --> 00:12:53,900 And now a little egg timer is inverted. 175 00:12:55,100 --> 00:12:59,160 And as soon as the sands of time have run through the egg timer, 176 00:13:00,240 --> 00:13:06,660 I will be presented with a doubtless perfect cup of censure green tea. 177 00:13:37,040 --> 00:13:40,440 This morning I'm up early and ready for my breakfast. 178 00:13:45,120 --> 00:13:46,440 Good morning. 179 00:13:47,260 --> 00:13:48,280 Good morning. 180 00:13:48,520 --> 00:13:49,320 Oh, thank you. 181 00:13:49,820 --> 00:13:50,820 I'll follow. 182 00:13:53,460 --> 00:13:58,100 With tatami mats covering the floor and paper screen walls, 183 00:13:58,100 --> 00:14:02,600 the simplicity of the interior is typical of the Japanese aesthetic. 184 00:14:03,120 --> 00:14:05,120 And so too is the breakfast. 185 00:14:08,220 --> 00:14:11,100 Here I have some miso soup. 186 00:14:14,020 --> 00:14:19,260 Some meat and vegetables that have been cooked in sweet soy sauce. 187 00:14:20,060 --> 00:14:21,520 Salty custard. 188 00:14:24,580 --> 00:14:25,480 Sashimi. 189 00:14:25,920 --> 00:14:27,020 Sesame seed. 190 00:14:27,400 --> 00:14:27,980 Pickle. 191 00:14:28,480 --> 00:14:29,120 Cod row. 192 00:14:29,120 --> 00:14:33,080 A little sauce that I'm going to make up with which to eat my tofu, 193 00:14:33,360 --> 00:14:36,740 which is boiling merrily there in onsen water. 194 00:14:37,740 --> 00:14:40,160 And here, some red snapper. 195 00:14:46,660 --> 00:14:50,100 It can be very daunting for the foreigner eating in Japan. 196 00:14:50,700 --> 00:14:52,720 So many things that are unfamiliar, 197 00:14:53,100 --> 00:14:57,100 but people are always on hand to give you guidance 198 00:14:57,100 --> 00:15:03,040 and foods that may seem very strange at first turn out to be rather wonderful. 199 00:15:03,040 --> 00:15:06,220 I'm not used to having soup for breakfast. 200 00:15:08,840 --> 00:15:10,160 But hey, it works. 201 00:15:12,100 --> 00:15:14,020 And salty custard 202 00:15:17,540 --> 00:15:19,040 is an acquired taste. 203 00:15:20,780 --> 00:15:24,560 This ryokan is built around one of the island's many hot springs. 204 00:15:24,960 --> 00:15:27,720 And I'm keen to experience a very special feature 205 00:15:27,720 --> 00:15:30,520 which I can enjoy without leaving my room. 206 00:15:30,520 --> 00:15:33,380 Every present should have a wrapping. 207 00:15:35,260 --> 00:15:39,600 A Japanese hotel room has many layers. 208 00:15:40,720 --> 00:15:42,700 Moving through one's quarters 209 00:15:43,400 --> 00:15:47,180 is a series of revelations 210 00:15:48,340 --> 00:15:50,360 crossing the tatami mat, 211 00:15:51,280 --> 00:15:55,320 opening the shoji door with its washi paper 212 00:15:55,320 --> 00:15:59,640 to reveal the garden beyond 213 00:16:01,660 --> 00:16:05,120 and my own onsen pool. 214 00:16:06,200 --> 00:16:11,320 Onsen are natural thermal baths heated by volcanic geology. 215 00:16:11,900 --> 00:16:14,750 Sometimes communal, sometimes private, 216 00:16:15,220 --> 00:16:17,620 they are integral to Japanese culture. 217 00:16:22,580 --> 00:16:24,840 This onsen is delightful. 218 00:16:26,380 --> 00:16:27,640 It's a warm bath. 219 00:16:27,920 --> 00:16:31,020 And the water is so clearly natural. 220 00:16:31,560 --> 00:16:34,140 You feel its warmth opening your pores. 221 00:16:34,420 --> 00:16:37,860 You feel the softness of it on your skin. 222 00:16:38,340 --> 00:16:41,940 You sense that you will emerge a new man. 223 00:16:41,940 --> 00:16:42,140 Again... 224 00:16:51,320 --> 00:16:52,600 Refreshed and relaxed, 225 00:16:52,840 --> 00:16:56,640 I'm ready to continue my journey from Takeo Onsen Station. 226 00:17:00,140 --> 00:17:05,600 With a few minutes to spare, I'll watch a great ceremony of the Japanese railway. 227 00:17:06,180 --> 00:17:13,120 In a country full of customs and formalities, the bullet train has its own departure ritual. 228 00:17:14,980 --> 00:17:20,680 Shinkansans are extremely frequent, so there is zero tolerance of lateness. 229 00:17:21,140 --> 00:17:23,880 Each of these employees is responsible for punctuality. 230 00:17:23,880 --> 00:17:27,680 With precision, she marks out each thing that she's doing. 231 00:17:28,960 --> 00:17:32,240 The doors are closing, we are approaching departure time, 232 00:17:32,420 --> 00:17:35,380 and I can guarantee you that it will go on time. 233 00:17:41,020 --> 00:17:42,700 We are checking the monitor. 234 00:17:43,040 --> 00:17:44,660 You can see down the train. 235 00:17:45,240 --> 00:17:47,420 The doors are closing, all is clear. 236 00:17:51,860 --> 00:17:56,820 But, as a final safety check, the guard leans out of the train, 237 00:17:57,020 --> 00:18:00,780 and she will maintain that position until she's cleared the platform. 238 00:18:10,680 --> 00:18:11,760 Missing you already. 239 00:18:20,600 --> 00:18:27,700 My train is not a Shinkansen, but a limited express train called the Relay Komome 787. 240 00:18:31,660 --> 00:18:35,160 The trains across Japan vary enormously. 241 00:18:35,160 --> 00:18:37,360 Each has its personality. 242 00:18:37,800 --> 00:18:40,740 This one sports a sleek black finish. 243 00:18:42,880 --> 00:18:48,560 It's around a 60-minute journey to my next stop, Fukuoka, on the northern coast of Kyushu. 244 00:18:51,240 --> 00:18:55,280 The city of Fukuoka has a history of more than 2,000 years. 245 00:18:55,280 --> 00:19:01,920 In 1975, the opening of a Shinkansen tunnel, almost 19 kilometers long, 246 00:19:02,560 --> 00:19:07,580 linking Kyushu with Honshu, gave the city superb connections to Tokyo. 247 00:19:08,100 --> 00:19:12,640 But businesses are attracted to Fukuoka by its much lower rents. 248 00:19:12,960 --> 00:19:18,740 And it's actually closer to Seoul and to Shanghai than it is to Tokyo. 249 00:19:18,740 --> 00:19:25,600 The city has been marketing these advantages and offering tax breaks to start-ups. 250 00:19:25,980 --> 00:19:30,340 The age range of the population is strikingly young. 251 00:19:30,700 --> 00:19:33,780 It is a city both ancient and modern. 252 00:19:52,500 --> 00:19:55,520 Fukuoka is Japan's fifth-largest city. 253 00:19:56,080 --> 00:19:58,580 I'm fast approaching its center. 254 00:19:59,300 --> 00:20:00,960 Feels like a metropolis. 255 00:20:07,060 --> 00:20:10,760 Hakata Station is the island's largest and busiest. 256 00:20:11,500 --> 00:20:14,660 From this hub, trains depart for Japan's principal cities. 257 00:20:15,200 --> 00:20:18,160 Osaka, Kyoto, Nagoya, Tokyo. 258 00:20:25,600 --> 00:20:30,340 Major railway stations get combined with subterranean shopping centers. 259 00:20:30,980 --> 00:20:38,020 So, you get the gaggles descending from the trains, mixed with the crowds who are doing their shopping, along with 260 00:20:38,020 --> 00:20:39,900 the multitudes who are trying to grab lunch. 261 00:20:42,800 --> 00:20:45,160 Japan has an aging population. 262 00:20:45,620 --> 00:20:52,760 But you wouldn't know it here, as Fukuoka is the city with the highest proportion of residents aged 15 to 263 00:20:52,760 --> 00:20:53,320 29. 264 00:20:56,060 --> 00:21:00,660 And I'm barely out of the station before the city's youth makes an impression. 265 00:21:28,920 --> 00:21:30,120 My name is Michael. 266 00:21:30,260 --> 00:21:30,420 Hello. 267 00:21:30,420 --> 00:21:33,320 Hello. You were very, very, very good. 268 00:21:35,820 --> 00:21:37,260 What's it called, this dance? 269 00:21:37,800 --> 00:21:40,140 This is a double-dutch rope. 270 00:21:41,940 --> 00:21:44,260 What is Fukuoka like for young people? 271 00:21:44,360 --> 00:21:45,580 Is it a good city for young people? 272 00:21:45,800 --> 00:21:47,040 It's a great place. 273 00:21:48,300 --> 00:21:49,560 Very, very nice. 274 00:21:50,520 --> 00:21:52,620 First of all, people are warm. 275 00:21:52,620 --> 00:22:00,500 When I walk in the street, I'm happy to be here. 276 00:22:00,500 --> 00:22:05,600 I'm happy to be here, and I'm happy to be here. 277 00:22:06,260 --> 00:22:07,540 I'm happy to be here. 278 00:22:08,060 --> 00:22:09,980 Is Fukuoka the best city of all? 279 00:22:10,260 --> 00:22:11,260 The best place. 280 00:22:11,280 --> 00:22:13,500 The best place. 281 00:22:13,500 --> 00:22:13,620 Yay! 282 00:22:20,620 --> 00:22:24,100 Fukuoka is now the fastest-growing city in Japan. 283 00:22:24,560 --> 00:22:28,960 It was granted the status as a national strategic special zone 284 00:22:28,960 --> 00:22:31,720 for start-up entrepreneurial businesses, 285 00:22:31,800 --> 00:22:35,120 which entails relaxed planning laws, tax breaks, 286 00:22:35,320 --> 00:22:37,380 and special visas for entrepreneurs. 287 00:22:38,240 --> 00:22:42,640 Driving this change is the city's mayor, Soichiro Takashima, 288 00:22:43,400 --> 00:22:47,100 elected in 2014, whom I have the pleasure of meeting. 289 00:22:48,020 --> 00:22:48,960 Nice to meet you. 290 00:22:49,700 --> 00:22:50,420 Takashima-san. 291 00:22:51,320 --> 00:22:52,060 Nice to meet you. 292 00:22:52,200 --> 00:22:52,740 What a pleasure. 293 00:22:53,660 --> 00:22:56,620 We're grabbing a drink at one of the street food counters, 294 00:22:56,860 --> 00:23:00,380 or yatai, that have become a distinctive feature of the city. 295 00:23:01,860 --> 00:23:03,420 Have you ever been to Fukuoka? 296 00:23:03,700 --> 00:23:04,560 I have not. 297 00:23:04,820 --> 00:23:06,100 This is the first time I've been in Kyushu, 298 00:23:06,180 --> 00:23:07,280 and I've enjoyed it so much. 299 00:23:07,460 --> 00:23:08,340 It's been absolutely marvelous. 300 00:23:08,340 --> 00:23:08,560 Really? 301 00:23:08,800 --> 00:23:10,300 But I've left the best for last. 302 00:23:11,520 --> 00:23:12,200 Fukuoka city. 303 00:23:12,380 --> 00:23:14,080 Really attractive city. 304 00:23:14,300 --> 00:23:15,640 Now, I'm so pleased to be here. 305 00:23:16,120 --> 00:23:19,340 Ms. Mayor, I've learned that your name, Takashima, means tall island. 306 00:23:19,660 --> 00:23:20,320 High island. 307 00:23:20,480 --> 00:23:21,140 Yes, that's right. 308 00:23:21,320 --> 00:23:24,320 My name, Portillo, means small gate. 309 00:23:25,340 --> 00:23:28,380 You used to be a TV host and are now a politician. 310 00:23:28,840 --> 00:23:31,340 I used to be a parliamentarian and minister, 311 00:23:31,500 --> 00:23:33,520 and now I'm a TV presenter. 312 00:23:33,520 --> 00:23:33,960 Yes. 313 00:23:34,160 --> 00:23:35,500 So we've gone in opposite directions? 314 00:23:35,520 --> 00:23:35,680 Yeah, yeah. 315 00:23:35,820 --> 00:23:36,280 Opposite side. 316 00:23:38,240 --> 00:23:41,200 What ideas did you have for the city, for Fukuoka? 317 00:23:41,420 --> 00:23:44,100 What were your ideas, and how did you want to achieve them? 318 00:23:46,500 --> 00:23:50,220 I'm going to be an Asian country, which is the main thing to do. 319 00:23:51,020 --> 00:23:51,740 I want to be an Asian country. 320 00:23:52,660 --> 00:23:52,860 Yes. 321 00:23:53,200 --> 00:23:54,880 And the city, in the old days, 322 00:23:55,980 --> 00:24:01,680 the city, is that the impact of the world from the world. 323 00:24:04,240 --> 00:24:08,740 And that's the impact of the world from the world. 324 00:24:31,180 --> 00:24:36,620 So you have taken great advantage of the physical location of the city? 325 00:24:36,900 --> 00:24:37,740 Yes, that's right. 326 00:24:37,740 --> 00:24:40,700 You're so close to the Asian mainland. 327 00:24:41,200 --> 00:24:41,800 Yeah, yeah, yeah, yeah. 328 00:24:41,920 --> 00:24:49,840 For example, from Fukuoka to Shanghai, Fukuoka to Tokyo, just same distance, 100 kilometers radius. 329 00:24:50,440 --> 00:24:50,540 Yeah. 330 00:24:51,200 --> 00:24:52,000 So... 331 00:24:52,000 --> 00:24:57,560 And you've been attracting small businesses and startups with tax breaks? 332 00:25:45,520 --> 00:25:48,240 May we take a risk on some beer please? 333 00:25:53,840 --> 00:25:55,560 Oh, that's a good sight. 334 00:27:27,140 --> 00:27:27,680 Over history, 335 00:27:27,880 --> 00:27:32,580 Japan, as the nation of islands, has had to debate whether to admit 336 00:27:32,660 --> 00:27:40,640 foreign influences. It absorbed porcelain making in the 17th century and in the 19th it imported 337 00:27:40,640 --> 00:27:49,040 the industrial revolution from the west. In both cases with great success. But even today Japan 338 00:27:49,040 --> 00:27:56,360 receives very few immigrants by comparison with other developed economies. It's open to ideas and 339 00:27:56,360 --> 00:28:05,520 to technology, it's a great world exporter, but its population and its culture remain homogeneously 340 00:28:05,520 --> 00:28:13,900 Japanese. Next time... Part of the fish is highly poisonous and dangerous yes oh the all the chef 341 00:28:13,900 --> 00:28:19,640 has to take care of the puffle fish they have to have the national license everybody think about 342 00:28:19,640 --> 00:28:26,220 how to make it beautiful that the shinkansen a piece of engineering and almost a piece of art 343 00:28:26,220 --> 00:28:34,420 at the same time atomic bomb dropped just behind you an entire community simply disappeared 27525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.