Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,020 --> 00:00:23,924
(This program contains indirect
and virtual advertising)
2
00:00:34,134 --> 00:00:35,135
(Achievement Award Yoo Ah-young)
3
00:00:36,303 --> 00:00:40,774
(Plaque of Merit, Author Yoo Ah-young)
4
00:00:45,279 --> 00:00:46,580
(Literary Award of the Year
Author Yoo Ah-young)
5
00:00:58,025 --> 00:01:00,994
(The face of the newsroom,
and most respected...)
6
00:01:29,823 --> 00:01:30,724
(Future Game Store)
7
00:02:09,329 --> 00:02:11,698
(Undercover College Student)
8
00:02:11,698 --> 00:02:13,100
(Ro-hee)
9
00:03:40,888 --> 00:03:43,223
(Must be on line to open gate)
10
00:04:02,242 --> 00:04:09,983
(Grand Shining Hotel)
11
00:04:40,113 --> 00:04:42,316
Meeting you
was the worst mistake of my life.
12
00:04:42,316 --> 00:04:44,051
I never want to see you again.
13
00:04:55,095 --> 00:04:57,264
(Romance 8th Contest)
14
00:04:58,866 --> 00:05:00,534
(Hello, I'm Ahn Ji-hye,
entering the contest)
15
00:05:06,340 --> 00:05:07,708
(Resume, Ahn Ji-hye)
16
00:05:13,947 --> 00:05:16,850
I'm sorry, but we won't be
able to work with you.
17
00:05:16,850 --> 00:05:17,985
Oh...
18
00:05:17,985 --> 00:05:19,419
(Seo Eun-suk's writing team)
19
00:05:20,387 --> 00:05:23,590
She's the one
who betrayed Seo Eun-suk, right?
20
00:05:23,590 --> 00:05:25,259
No wonder.
21
00:05:26,960 --> 00:05:28,729
I've heard all about you.
22
00:05:28,729 --> 00:05:30,364
"Shitty writer"?
23
00:05:30,364 --> 00:05:33,400
I can't believe
you really said that to her.
24
00:05:45,345 --> 00:05:46,813
(We are sorry to inform you
that you have not been selected)
25
00:05:46,813 --> 00:05:48,081
(for the Seun Drama Contest)
26
00:05:59,092 --> 00:06:00,761
(You will be evicted if you fail to pay
your rent again)
27
00:06:12,005 --> 00:06:13,006
Shit.
28
00:06:14,474 --> 00:06:15,943
Damn it!
29
00:06:20,113 --> 00:06:22,616
Why?
30
00:06:39,433 --> 00:06:40,834
(Ms. Ahn Ji-hye,
you have the passion and talent)
31
00:06:40,834 --> 00:06:41,802
(to become a successful writer)
32
00:06:41,802 --> 00:06:43,070
(Here's your chance to become famous
Ponder no more and call right now)
33
00:07:31,185 --> 00:07:32,319
Hello...?
34
00:08:16,797 --> 00:08:18,498
(Pawn shop)
35
00:08:27,140 --> 00:08:29,576
Thanks to this laptop,
I was able to live the good life,
36
00:08:29,576 --> 00:08:31,979
in an amazing house like this one.
37
00:08:32,613 --> 00:08:36,183
But turns out,
there's no end to people's greed.
38
00:08:38,585 --> 00:08:40,821
What about you?
39
00:08:41,688 --> 00:08:42,956
I don't know.
40
00:08:44,024 --> 00:08:46,860
I don't think I'll mind
just dying like this.
41
00:08:48,996 --> 00:08:50,964
I have no regrets
over the choice I made.
42
00:08:50,964 --> 00:08:51,965
Mm-hmm.
43
00:08:53,133 --> 00:08:55,903
But there's something you don't know.
44
00:08:55,903 --> 00:08:59,139
Mm... If you become famous in a novel
45
00:09:00,140 --> 00:09:02,075
does that make it real or not?
46
00:09:03,076 --> 00:09:05,946
- What do you mean...?
- Do you think this is all real?
47
00:09:14,788 --> 00:09:16,390
(Undercover College Student, Ro-hee)
48
00:09:17,925 --> 00:09:20,594
(Web Novel Contract)
Five books including this one.
49
00:09:20,594 --> 00:09:21,962
I'd like you to work with me.
50
00:09:23,764 --> 00:09:24,598
(Plague of Merit, Author Yoo Ah-young)
51
00:09:24,598 --> 00:09:26,300
You were
only the main character
52
00:09:26,300 --> 00:09:27,868
in one of my novels.
53
00:09:28,368 --> 00:09:29,937
Do you understand now?
54
00:09:31,772 --> 00:09:34,408
All you did was crave for
fake success in my novel
55
00:09:34,408 --> 00:09:36,577
and now you'll die
making your life meaningless.
56
00:09:37,277 --> 00:09:39,646
- Like Rebecca?
- No.
57
00:09:40,747 --> 00:09:42,583
I got my youth back.
58
00:09:43,584 --> 00:09:46,854
But you will vanish forever,
59
00:09:46,887 --> 00:09:48,755
in my novel, and in reality.
60
00:09:50,724 --> 00:09:51,992
Isn't that right, Tae-min?
61
00:09:55,395 --> 00:09:57,564
(Tae-min)
62
00:10:09,276 --> 00:10:10,511
Ji-hye.
63
00:10:13,447 --> 00:10:14,915
I was always envious of you.
64
00:10:16,416 --> 00:10:18,819
You could leave
without looking back,
65
00:10:18,819 --> 00:10:20,888
to find your life.
66
00:10:22,222 --> 00:10:24,391
I was jealous of that,
67
00:10:25,959 --> 00:10:27,995
and it worried me too in a way.
68
00:10:30,797 --> 00:10:32,499
You're always like this.
69
00:10:33,667 --> 00:10:36,003
You should be worried about yourself,
not me.
70
00:10:36,003 --> 00:10:38,238
I was never as ambitious as you.
71
00:10:39,106 --> 00:10:41,241
I didn't need fame,
or money.
72
00:10:41,241 --> 00:10:43,610
That's not why I started writing.
73
00:10:44,411 --> 00:10:46,213
Being a star writer
74
00:10:46,213 --> 00:10:48,916
isn't worth losing yourself.
75
00:10:48,916 --> 00:10:51,151
What's all this bullshit about?
76
00:10:54,021 --> 00:10:56,023
So I took a chance.
77
00:10:58,192 --> 00:10:59,927
I realized there was only one way
78
00:10:59,927 --> 00:11:02,162
to escape from your ridiculous novel.
79
00:11:03,830 --> 00:11:05,933
To become the owner of the laptop.
80
00:11:06,967 --> 00:11:08,235
What?
81
00:11:11,271 --> 00:11:13,707
There's a way
to destroy the laptop?
82
00:11:15,475 --> 00:11:17,511
You have a delivery...
I'm sorry!
83
00:11:17,511 --> 00:11:19,346
- Get out!
- I know everything.
84
00:11:19,346 --> 00:11:21,114
Get out. You know nothing!
85
00:11:21,114 --> 00:11:22,382
You're trying to get revenge.
86
00:11:22,382 --> 00:11:23,951
- That's bullshit!
- Eek.
87
00:11:27,187 --> 00:11:28,288
Rebecca.
88
00:11:28,322 --> 00:11:30,257
This isn't revenge.
89
00:11:30,257 --> 00:11:32,192
It's only a cowardly excuse
90
00:11:32,226 --> 00:11:33,727
for a wrong choice.
91
00:11:33,727 --> 00:11:34,928
Please...
92
00:11:35,429 --> 00:11:36,830
Get out.
93
00:11:38,565 --> 00:11:41,034
There's nothing
94
00:11:41,034 --> 00:11:42,936
you can do.
95
00:11:44,538 --> 00:11:45,739
There's just one problem.
96
00:11:46,540 --> 00:11:48,275
- A problem?
- Yes.
97
00:11:48,275 --> 00:11:50,277
Only the owner of the laptop
98
00:11:50,277 --> 00:11:52,012
can destroy it.
99
00:11:53,447 --> 00:11:54,715
Tae-min.
100
00:11:54,715 --> 00:11:56,216
I have an idea.
101
00:11:56,817 --> 00:11:58,585
I'll become the owner of the laptop.
102
00:11:59,086 --> 00:12:00,254
You have to make
103
00:12:00,254 --> 00:12:02,456
Rebecca come into the novel.
104
00:12:03,090 --> 00:12:05,893
Set it up so that she regains her youth,
105
00:12:05,893 --> 00:12:08,028
while I'm old and dying
for using the laptop.
106
00:12:08,595 --> 00:12:09,763
Do you understand?
107
00:12:17,604 --> 00:12:18,939
Interesting.
108
00:13:03,584 --> 00:13:05,252
You're coming with me.
109
00:13:05,252 --> 00:13:07,120
- Tae-min.
- What?
110
00:13:17,664 --> 00:13:19,499
(Ah-young picks up the suitcase
with the laptop inside...)
111
00:13:19,499 --> 00:13:23,203
And now you've come
to see me, like I knew you would.
112
00:13:24,738 --> 00:13:26,440
Although it did take longer
than I expected.
113
00:13:32,779 --> 00:13:34,248
Still,
114
00:13:34,248 --> 00:13:36,517
it's good to see you again.
115
00:13:39,620 --> 00:13:40,654
And now,
116
00:13:41,955 --> 00:13:44,024
we're both here to witness the end.
117
00:13:44,024 --> 00:13:45,993
What are you doing?
118
00:13:48,061 --> 00:13:49,062
No...
119
00:13:52,299 --> 00:13:53,901
Don't you dare!
120
00:13:55,936 --> 00:13:58,505
In this world, I own the laptop.
121
00:14:06,013 --> 00:14:08,649
And since
you're inside the novel,
122
00:14:08,649 --> 00:14:10,551
when I destroy this laptop,
123
00:14:10,551 --> 00:14:12,486
the one in your world
will be destroyed as well.
124
00:14:13,820 --> 00:14:16,089
You don't deserve to own the laptop!
125
00:14:16,089 --> 00:14:17,758
Turn that lighter off, right now!
126
00:14:17,758 --> 00:14:19,726
It's time to go back
to the way things were.
127
00:14:19,726 --> 00:14:21,562
No, no...!
128
00:14:22,696 --> 00:14:24,097
No!
129
00:14:29,937 --> 00:14:34,041
No! No! No!
130
00:15:45,546 --> 00:15:48,916
It has been a week since
the release of Rebecca's 5th novel,
131
00:15:48,916 --> 00:15:50,984
"Grand Shining Hotel"
132
00:15:50,984 --> 00:15:52,686
fell through.
133
00:15:52,686 --> 00:15:54,655
For those who've been waiting...
134
00:15:54,655 --> 00:15:57,791
Good morning.
135
00:16:00,060 --> 00:16:02,229
You just got up?
136
00:16:02,996 --> 00:16:04,198
Failed to show
137
00:16:04,231 --> 00:16:07,401
causing fans to riot.
138
00:16:07,734 --> 00:16:09,503
Her latest book was canceled...
139
00:16:09,503 --> 00:16:12,339
leading to more complaints by the fans.
140
00:16:12,339 --> 00:16:14,641
The web novel platform, TACO...
141
00:16:14,641 --> 00:16:17,311
Today's the deadline
for the O'PEN Contest?
142
00:16:17,311 --> 00:16:18,912
(The End)
143
00:16:19,880 --> 00:16:20,981
Yes.
144
00:16:21,281 --> 00:16:26,653
I'm done, I'm done!
145
00:16:28,155 --> 00:16:29,256
You're entering too, right?
146
00:16:29,256 --> 00:16:30,357
No.
147
00:16:31,024 --> 00:16:34,361
I sent my manuscript
directly to the publisher.
148
00:16:35,395 --> 00:16:37,698
I want to send mine in too with yours!
149
00:16:40,133 --> 00:16:42,035
You missed the deadline.
150
00:16:42,035 --> 00:16:43,036
Sorry, just calm down.
151
00:16:43,036 --> 00:16:44,538
- You XX!
- We can talk later.
152
00:16:44,538 --> 00:16:46,139
Park Hyeon-ju who vanished
153
00:16:46,139 --> 00:16:47,708
(Murderer Park Hyeon-ju rearrested,
put on trial) from the transport bus,
154
00:16:47,708 --> 00:16:51,078
was found in the same spot
a week after her disappearance.
155
00:16:51,078 --> 00:16:54,314
When her location was confirmed
on the first day of her trial...
156
00:17:06,527 --> 00:17:07,961
Hmm...
157
00:17:09,162 --> 00:17:11,732
You used a year's worth of vacation days
to write this?
158
00:17:12,598 --> 00:17:13,599
Uh...
159
00:17:14,167 --> 00:17:15,169
Yes.
160
00:17:16,936 --> 00:17:18,238
("Into the Storm -Waves of the Soul-")
161
00:17:20,607 --> 00:17:23,042
I never knew you could write.
162
00:17:23,042 --> 00:17:25,612
I wrote whenever I had time...
163
00:17:26,512 --> 00:17:27,580
(Author Yoo Ah-young)
As you know,
164
00:17:27,580 --> 00:17:30,083
ever since "Grand Shining Hotel"
was canceled,
165
00:17:30,083 --> 00:17:32,319
it's been hell for the past week.
166
00:17:32,319 --> 00:17:35,155
And I still can't get in touch
with Woo-bin.
167
00:17:35,789 --> 00:17:38,559
Who knows what he's doing?
168
00:17:42,663 --> 00:17:46,166
Anyway, now that we don't have Rebecca,
169
00:17:46,166 --> 00:17:49,069
I need to find another star writer...
170
00:17:51,672 --> 00:17:53,307
And she was right in front of me.
171
00:17:54,241 --> 00:17:57,644
How does an exclusive contract
for three books sound?
172
00:17:58,212 --> 00:17:59,546
R-really?
173
00:17:59,546 --> 00:18:00,781
Yes, really.
174
00:18:00,781 --> 00:18:01,849
Uh...
175
00:18:01,849 --> 00:18:03,717
Then...
176
00:18:03,717 --> 00:18:05,986
How about we start with just one?
177
00:18:05,986 --> 00:18:07,721
What? You're playing hard to get?
178
00:18:07,721 --> 00:18:08,755
No...
179
00:18:09,289 --> 00:18:10,691
After I publish one,
180
00:18:11,592 --> 00:18:13,060
who knows what'll happen?
181
00:18:14,661 --> 00:18:16,964
Wow, I can't wait
to sign you on already.
182
00:18:16,964 --> 00:18:18,498
You have ambition!
183
00:18:18,498 --> 00:18:19,566
You know,
184
00:18:19,566 --> 00:18:22,002
I'm gonna make you an offer
you can't resist,
185
00:18:22,002 --> 00:18:23,670
so don't freak or pass out.
186
00:18:25,138 --> 00:18:27,875
- Thank you.
- No. Thank you.
187
00:18:27,875 --> 00:18:29,109
Author Yoo Ah-young.
188
00:18:30,344 --> 00:18:31,979
Thank you for the opportunity.
189
00:18:36,884 --> 00:18:39,319
I really hope
190
00:18:39,319 --> 00:18:41,321
Ah-young's book does well.
191
00:18:41,321 --> 00:18:42,556
Me too.
192
00:18:42,556 --> 00:18:44,024
- She's been through a lot.
- Yeah.
193
00:18:44,024 --> 00:18:46,093
You know, Seo Eun-suk, right?
194
00:18:46,093 --> 00:18:47,461
Coffee delivery.
195
00:18:47,461 --> 00:18:48,662
- Wow!
- Wow!
196
00:18:48,662 --> 00:18:50,464
- Thank you.
- Thank you.
197
00:18:50,464 --> 00:18:51,498
- Drink up.
- Thanks.
198
00:18:51,498 --> 00:18:52,799
Ah...
199
00:18:54,568 --> 00:18:55,903
I wanted to thank you.
200
00:18:55,903 --> 00:18:57,538
If it weren't for you two,
201
00:18:57,538 --> 00:18:59,673
I wouldn't even be here.
202
00:18:59,673 --> 00:19:00,974
- Come on.
- Ha...
203
00:19:00,974 --> 00:19:02,709
I was sincerely
204
00:19:02,709 --> 00:19:05,179
impressed by your courage.
205
00:19:05,179 --> 00:19:08,015
Ah-young, or should I call you
Ms. Author now?
206
00:19:08,015 --> 00:19:09,583
Oh yeah?
207
00:19:09,950 --> 00:19:11,752
That sounds so awkward.
208
00:19:11,752 --> 00:19:13,687
I'll be your editor.
209
00:19:13,687 --> 00:19:15,022
Ohhh.
210
00:19:16,223 --> 00:19:18,325
I'm working
until the end of the month.
211
00:19:18,325 --> 00:19:20,294
I'll treat you to something nice
before I leave.
212
00:19:20,294 --> 00:19:21,728
There's a new
izakaya across the street.
213
00:19:21,728 --> 00:19:23,030
I heard it's really nice.
214
00:19:23,030 --> 00:19:24,097
We should go there.
215
00:19:24,097 --> 00:19:26,133
Why go so far?
216
00:19:26,133 --> 00:19:28,902
We can have some beer here.
217
00:19:28,902 --> 00:19:31,238
You're gonna treat us here
on the rooftop?
218
00:19:31,238 --> 00:19:31,905
Just one drink.
219
00:19:31,905 --> 00:19:34,074
- Hey.
- Wow, such a big spender.
220
00:19:36,677 --> 00:19:38,011
By the way,
221
00:19:38,011 --> 00:19:39,012
Mr. Song
222
00:19:39,780 --> 00:19:41,481
still can't be reached?
223
00:19:41,982 --> 00:19:43,650
- Yeah.
- Ah-young,
224
00:19:43,650 --> 00:19:45,118
you liked him, didn't you?
225
00:19:45,786 --> 00:19:47,754
That's why you went into the novel.
226
00:19:47,754 --> 00:19:48,989
Hey,
227
00:19:48,989 --> 00:19:50,824
you know I'm bad at
recognizing bad guys.
228
00:19:53,493 --> 00:19:55,963
Tae-min, that's a nice necklace.
229
00:19:55,963 --> 00:19:56,797
(Tae-min)
230
00:19:56,797 --> 00:19:57,965
Oh, have you seen this before?
231
00:19:57,965 --> 00:20:00,133
I have a lot of questions about this.
232
00:20:00,133 --> 00:20:01,034
I just woke up in the morning
233
00:20:01,034 --> 00:20:02,569
and found this around my neck.
234
00:20:02,569 --> 00:20:03,837
Do you know something about it?
235
00:20:03,837 --> 00:20:05,772
- I don't know anything.
- You do, don't you?
236
00:20:05,772 --> 00:20:07,774
- Huh?
- It showed up out of nowhere.
237
00:20:07,774 --> 00:20:09,409
- And then, "Woof woof"!
- What?
238
00:20:09,810 --> 00:20:10,911
What was that?
239
00:20:10,911 --> 00:20:12,279
Sometimes,
I just bark like a dog...
240
00:20:12,279 --> 00:20:13,247
Hey, wait up!
241
00:20:13,247 --> 00:20:14,047
I don't know why I bark...
242
00:20:14,047 --> 00:20:15,215
Wait for me!
243
00:20:15,215 --> 00:20:16,917
- Hurry up.
- I think you know!
244
00:20:16,917 --> 00:20:18,619
I don't.
245
00:20:19,086 --> 00:20:20,220
Rebecca!
246
00:20:20,754 --> 00:20:21,688
Rebe...
247
00:20:22,322 --> 00:20:23,257
Hey!
248
00:20:24,124 --> 00:20:25,592
Are you out of your mind?
249
00:20:26,293 --> 00:20:27,394
Huh?
250
00:20:35,302 --> 00:20:37,070
Why are you yelling?
251
00:20:44,378 --> 00:20:45,812
Oh, I'm sorry.
252
00:20:46,914 --> 00:20:48,715
I was just upset
about something.
253
00:20:49,783 --> 00:20:52,019
What are you doing here?
254
00:20:53,287 --> 00:20:55,355
It must've been quite a shock.
255
00:20:59,393 --> 00:21:00,761
How many days had passed
256
00:21:01,628 --> 00:21:03,197
when you woke up?
257
00:21:05,032 --> 00:21:07,634
At first I didn't believe
258
00:21:08,569 --> 00:21:09,670
what Rebecca was saying about you.
259
00:21:11,538 --> 00:21:13,407
I thought it was just a page in a novel
260
00:21:13,407 --> 00:21:15,409
to confuse me.
261
00:21:15,742 --> 00:21:17,778
But I had forgotten about one thing.
262
00:21:18,679 --> 00:21:21,215
My friend, Ji-hye, not Rebecca,
263
00:21:22,449 --> 00:21:25,219
was someone who could never lie
even if her life depended on it.
264
00:21:39,466 --> 00:21:40,501
Hello...?
265
00:22:02,523 --> 00:22:03,790
Are you
266
00:22:04,525 --> 00:22:05,626
ready?
267
00:22:22,476 --> 00:22:23,677
Then...
268
00:22:25,646 --> 00:22:26,780
I'll tell you.
269
00:22:33,053 --> 00:22:35,489
Wow, it's nice and sunny.
270
00:22:36,056 --> 00:22:36,823
Hmm?
271
00:22:39,359 --> 00:22:40,827
(Seun Red Ginseng)
272
00:22:41,662 --> 00:22:44,264
Wouldn't it be better
not seeing each other?
273
00:22:44,932 --> 00:22:45,999
Hmm?
274
00:22:48,769 --> 00:22:50,204
What's wrong?
275
00:22:51,038 --> 00:22:52,506
You've been doing a good job so far.
276
00:22:54,041 --> 00:22:57,211
Look at how I've changed
in two years.
277
00:22:57,811 --> 00:23:00,113
You don't feel an ounce of guilt?
278
00:23:02,649 --> 00:23:04,852
It was your choice.
279
00:23:06,253 --> 00:23:07,855
I only showed you the way.
280
00:23:07,855 --> 00:23:10,390
If I had known how fast
I would change,
281
00:23:10,390 --> 00:23:12,192
I would never have started.
282
00:23:12,192 --> 00:23:14,561
I'm dying!
283
00:23:17,731 --> 00:23:19,166
You died
284
00:23:21,835 --> 00:23:23,170
that day.
285
00:23:29,243 --> 00:23:31,211
Anyway,
286
00:23:31,778 --> 00:23:33,380
I hope you're not childish enough
287
00:23:33,380 --> 00:23:35,916
to put the blame on someone else
or have regrets.
288
00:23:48,729 --> 00:23:50,130
When I die,
289
00:23:51,198 --> 00:23:53,233
what happens to the laptop?
290
00:23:53,233 --> 00:23:55,836
There are tons of others like you.
291
00:24:02,643 --> 00:24:03,911
So...
292
00:24:05,846 --> 00:24:08,549
Since it's your last book,
let's do a good job.
293
00:24:09,283 --> 00:24:11,418
You should go out with a bang.
294
00:24:13,954 --> 00:24:15,189
Wait.
295
00:24:35,742 --> 00:24:37,978
Business is business after all.
296
00:24:38,679 --> 00:24:40,480
You'll like it.
297
00:24:49,656 --> 00:24:51,859
Just don't miss the deadline.
298
00:25:43,143 --> 00:25:44,645
Thank you.
299
00:26:01,662 --> 00:26:03,397
(Rebecca)
300
00:26:03,397 --> 00:26:06,567
We'll never
see each other again.
301
00:26:06,567 --> 00:26:07,668
Goodbye.
302
00:26:22,482 --> 00:26:24,218
(Rebecca's Collection of Stories)
303
00:26:25,052 --> 00:26:27,554
(To. Song Woo-bin / Rebecca
/ One last bang)
304
00:26:29,323 --> 00:26:30,591
(One last bang)
305
00:26:31,792 --> 00:26:33,193
"One last bang."
306
00:26:41,568 --> 00:26:43,604
Shit, what is this?
307
00:26:47,174 --> 00:26:48,542
Damn.
308
00:26:57,751 --> 00:27:00,320
Damn, what a mess.
309
00:27:19,139 --> 00:27:21,175
Ah-young,
what are you talking about?
310
00:27:21,175 --> 00:27:22,176
Huh?
311
00:27:22,776 --> 00:27:24,178
I'm busy,
312
00:27:25,078 --> 00:27:26,813
so just tell me. Where's Rebecca?
313
00:27:27,714 --> 00:27:29,583
What you really want to know is
314
00:27:30,551 --> 00:27:32,352
where is the laptop?
315
00:27:33,320 --> 00:27:34,421
Isn't that right?
316
00:27:34,421 --> 00:27:36,023
Try to be honest for once.
317
00:27:36,023 --> 00:27:38,625
Yoo Ah-young.
I'm in a hurry, so just tell me.
318
00:27:41,962 --> 00:27:43,030
I'm sorry.
319
00:27:46,633 --> 00:27:48,001
The laptop?
320
00:27:49,203 --> 00:27:50,871
I burned it.
321
00:27:58,545 --> 00:28:00,314
It's not something you can get rid of
322
00:28:10,090 --> 00:28:12,292
Did Rebecca destroy it?
323
00:28:12,292 --> 00:28:13,427
Then she left?
324
00:28:22,669 --> 00:28:23,737
Wow.
325
00:28:24,671 --> 00:28:26,540
I really didn't see it.
326
00:28:29,910 --> 00:28:31,078
Yoo Ah-young,
327
00:28:32,079 --> 00:28:33,614
Tell me where the laptop is.
328
00:28:33,614 --> 00:28:35,849
I can do anything for you.
329
00:28:36,350 --> 00:28:37,784
You want to be an author, don't you?
330
00:28:40,854 --> 00:28:42,956
I can make your wish come true!
331
00:28:42,956 --> 00:28:44,191
Yoo Ah-young!
332
00:28:46,627 --> 00:28:48,095
Shit.
333
00:28:48,462 --> 00:28:49,530
Damn it!
334
00:29:01,842 --> 00:29:03,510
Argh! Come on!
335
00:30:00,234 --> 00:30:02,035
(Blue Bookstore)
336
00:30:30,163 --> 00:30:33,300
("The Sea, Between Summer and Fall")
337
00:30:49,183 --> 00:30:51,451
There really must be
something about that book.
338
00:30:54,388 --> 00:30:56,089
Oh? Myeong-hwan.
339
00:31:01,228 --> 00:31:03,397
(Rebutia minuscula)
340
00:31:07,634 --> 00:31:08,702
By the way,
341
00:31:09,469 --> 00:31:13,173
what was it about the book?
342
00:31:13,974 --> 00:31:15,242
What did you mean?
343
00:31:17,044 --> 00:31:18,345
Oh, that?
344
00:31:19,213 --> 00:31:21,949
A familiar looking old lady
came to the bookstore one day.
345
00:31:22,683 --> 00:31:26,220
("The Sea, Between Summer and Fall")
346
00:32:06,193 --> 00:32:07,528
I noticed her
347
00:32:08,195 --> 00:32:10,230
crying over a book.
348
00:32:12,099 --> 00:32:13,867
I wondered why.
349
00:32:14,368 --> 00:32:17,137
And you just happened to be
looking at the same book too.
350
00:32:18,839 --> 00:32:20,107
I see...
351
00:32:22,342 --> 00:32:23,810
So...
352
00:32:25,445 --> 00:32:28,015
How did she seem?
353
00:32:30,050 --> 00:32:32,219
I'm not sure. Why?
354
00:32:59,012 --> 00:33:00,047
It's nothing.
355
00:33:00,614 --> 00:33:01,782
Just wondering.
356
00:33:03,417 --> 00:33:05,919
I hope that you, me,
357
00:33:05,919 --> 00:33:07,254
and that old lady
358
00:33:08,622 --> 00:33:10,424
all become happy.
359
00:33:15,462 --> 00:33:16,897
So,
360
00:33:16,897 --> 00:33:18,565
you really just came for that cactus?
361
00:33:19,666 --> 00:33:20,400
Yes.
362
00:33:20,400 --> 00:33:21,668
(Rebutia minuscula)
363
00:33:21,668 --> 00:33:23,370
I kept thinking about it
for some reason.
364
00:33:24,238 --> 00:33:25,639
I'll take good care of it.
365
00:33:28,942 --> 00:33:30,477
Ah, it's so nice out here.
366
00:34:08,282 --> 00:34:09,949
Let me keep working.
367
00:34:46,920 --> 00:34:49,556
Wait, wait.
368
00:34:49,556 --> 00:34:50,623
I...
369
00:34:51,058 --> 00:34:53,126
I made a mistake.
370
00:34:53,927 --> 00:34:55,661
It won't happen again.
371
00:34:55,661 --> 00:34:56,730
Please.
372
00:34:57,130 --> 00:34:58,465
Please.
373
00:34:58,465 --> 00:34:59,600
Let me work.
374
00:34:59,600 --> 00:35:01,134
Too many people
375
00:35:01,134 --> 00:35:03,103
know about the laptop now
because of you.
376
00:35:03,504 --> 00:35:05,005
You have to be held accountable.
377
00:35:11,778 --> 00:35:12,846
Hey.
378
00:35:14,348 --> 00:35:15,883
You think I'll go down without a fight?
379
00:35:16,617 --> 00:35:18,552
Huh?
380
00:35:33,934 --> 00:35:34,968
No.
381
00:35:35,702 --> 00:35:36,870
No.
382
00:35:39,373 --> 00:35:40,741
No!
383
00:36:04,198 --> 00:36:05,232
Hello?
384
00:36:05,866 --> 00:36:08,468
(We thank Choi Min-chul
for his special appearance)
24861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.