All language subtitles for Giants.And.Toys.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,719 --> 00:00:34,351 GIANTS AND TOYS 2 00:02:03,565 --> 00:02:07,944 Look at that crowd! A flood of humanity! 3 00:02:08,611 --> 00:02:13,116 The more chocolate and caramel they eat, the more we prosper. 4 00:02:13,241 --> 00:02:15,660 To me, they look like caramels. 5 00:02:15,785 --> 00:02:18,204 Here's the balance sheet. 6 00:02:18,329 --> 00:02:24,127 I know. The figures show our sales records are getting worse. 7 00:02:24,252 --> 00:02:25,879 And we're to blame. 8 00:02:26,504 --> 00:02:30,592 We were overly optimistic and lazy to boot. 9 00:02:30,717 --> 00:02:33,178 But you're most responsible. 10 00:02:33,303 --> 00:02:37,724 You made no eye-catching publicity campaigns. 11 00:02:37,849 --> 00:02:40,727 - Sorry I'm late. - But we did what we could. 12 00:02:40,852 --> 00:02:45,982 People like caramels. They'll keep buying them forever. 13 00:02:46,107 --> 00:02:48,401 But others make candy too. 14 00:02:48,526 --> 00:02:51,571 Both Apollo and Giant Caramel do. 15 00:02:51,696 --> 00:02:57,035 Apollo's new line has several flavors in one. 16 00:02:57,160 --> 00:03:00,747 The taste changes as you eat them. 17 00:03:00,872 --> 00:03:03,708 We can't just sit back and wait. 18 00:03:04,501 --> 00:03:06,961 - It's time, sir. - Excuse me. 19 00:03:08,588 --> 00:03:09,839 To sign, sir. 20 00:03:14,177 --> 00:03:15,720 Upset stomach? 21 00:03:17,472 --> 00:03:18,515 It's my age. 22 00:03:18,640 --> 00:03:23,770 It began when our sales started declining a few years ago… 23 00:03:23,895 --> 00:03:26,147 Don't blame your stomach on the caramels. 24 00:03:26,272 --> 00:03:29,067 The market's wide open! Right? 25 00:04:10,608 --> 00:04:13,153 WORLD CONFECTIONARY 26 00:04:21,244 --> 00:04:24,330 Our caramel sales are still good. 27 00:04:24,455 --> 00:04:26,958 But the more the better, right? 28 00:04:27,083 --> 00:04:30,170 All three makers will have sales campaigns. 29 00:04:30,295 --> 00:04:35,216 We must beat the competition. Especially Apollo's triple-flavor line. 30 00:04:35,341 --> 00:04:40,972 The way to publicize this is through some sort of contest. 31 00:04:41,097 --> 00:04:46,603 I want some ideas about prizes for tomorrow's meeting. 32 00:04:52,358 --> 00:04:56,029 New Japan Ad Agency? World Confectionary here. 33 00:04:56,154 --> 00:04:59,782 Our neon sign at Shinagawa is busted. 34 00:04:59,908 --> 00:05:02,285 The W and R in "WORLD" are out. 35 00:05:03,203 --> 00:05:06,247 The wiring is defective! It reads "OLD." 36 00:05:06,372 --> 00:05:09,167 But we're not old, are we? 37 00:05:10,293 --> 00:05:14,923 The public prefer those American candies to our caramels. 38 00:05:15,048 --> 00:05:18,384 They make progress, and we lag behind. 39 00:05:18,509 --> 00:05:21,596 - What's the boss thinking? - He's off his rocker. 40 00:05:21,721 --> 00:05:26,893 The directors too. They're all his relatives, anyway. 41 00:05:27,018 --> 00:05:30,939 If you aren't a relative, you'll never get on. 42 00:05:31,064 --> 00:05:34,150 Why hasn't our director been fired? 43 00:05:34,275 --> 00:05:36,361 He's the boss' second cousin. 44 00:05:36,486 --> 00:05:38,863 No caramels for his weak stomach. 45 00:05:38,988 --> 00:05:41,241 But actually, he… 46 00:05:41,366 --> 00:05:45,787 The chief's only 38 but he's on the fast track. Do you know why? 47 00:05:45,912 --> 00:05:50,041 Simple. He went and married the director's daughter. 48 00:05:52,710 --> 00:05:53,920 Chief! 49 00:05:54,545 --> 00:05:58,299 This comic gives good ad results. 50 00:05:58,424 --> 00:06:00,134 Radio Car Monthly too. 51 00:06:00,260 --> 00:06:01,886 This month's spread. 52 00:06:02,011 --> 00:06:04,055 You played rugby at school? 53 00:06:04,180 --> 00:06:06,808 - Yes, a forward. - I played half-back. 54 00:06:06,933 --> 00:06:08,476 Let's go have tea. 55 00:06:10,270 --> 00:06:12,897 He's only been here a week. 56 00:06:13,022 --> 00:06:15,566 I should've played rugby. 57 00:06:16,776 --> 00:06:21,281 Any idea about prizes? 8 mm film projectors are old hat. 58 00:06:21,406 --> 00:06:25,827 Something new. A totally new concept. 59 00:06:25,952 --> 00:06:30,290 Prizes? They never resort to that old trick overseas. 60 00:06:30,415 --> 00:06:33,126 - When it comes to caramels… - Hands up! 61 00:06:34,294 --> 00:06:36,504 Made in the USA. Very well made. 62 00:06:37,922 --> 00:06:39,966 - Good morning. - Morning. 63 00:06:45,596 --> 00:06:47,932 But this is Japan, not overseas. 64 00:06:48,057 --> 00:06:52,061 Here, it's a desperate fight just to survive. 65 00:06:52,186 --> 00:06:53,646 - But… - No buts. 66 00:06:53,771 --> 00:06:57,066 We could be overtaken at any time. 67 00:06:57,191 --> 00:06:59,986 Whoever sells more caramels survives. 68 00:07:00,111 --> 00:07:01,279 But… 69 00:07:02,113 --> 00:07:03,448 You like girls? 70 00:07:04,032 --> 00:07:05,283 Yes, I do. 71 00:07:05,408 --> 00:07:06,868 How about her? 72 00:07:19,380 --> 00:07:21,591 - The one who looks like a kappa? - Fetch her. 73 00:07:21,716 --> 00:07:23,176 - Here? - Do it! 74 00:07:30,475 --> 00:07:32,352 - Hi! - Hello. 75 00:07:32,477 --> 00:07:34,771 - How about a tea? - No, thanks. 76 00:07:34,896 --> 00:07:36,272 - It won't take long. - No. 77 00:07:36,397 --> 00:07:38,691 - Five minutes. - I said no! 78 00:07:38,816 --> 00:07:40,735 - I'm not a weirdo. - Police! 79 00:08:03,299 --> 00:08:06,260 Really? She had a nose job? 80 00:08:06,386 --> 00:08:08,429 And her eyelids too. 81 00:08:08,554 --> 00:08:12,141 She's rebuilt her entire face from the ground up. 82 00:08:12,266 --> 00:08:13,726 That's terrible! 83 00:08:13,851 --> 00:08:16,396 - Disappointed? - I won't watch her movies. 84 00:08:16,521 --> 00:08:18,564 - Harsh! What can I get you? - Lemonade. 85 00:08:18,689 --> 00:08:20,858 Lemon squash is better. One, please. 86 00:08:21,484 --> 00:08:23,403 I'll send you some movie tickets. 87 00:08:24,570 --> 00:08:27,281 - Where do you live? - Fukagawa. 88 00:08:27,407 --> 00:08:29,117 I'll write it down. 89 00:08:29,659 --> 00:08:32,161 My work is better. My brother will steal them. 90 00:08:32,286 --> 00:08:34,705 Either's fine. Go get a box of chocolates. 91 00:08:35,415 --> 00:08:37,291 As well as movies, I also like cars. 92 00:08:37,417 --> 00:08:40,336 So I got a job at a taxi company. I make 4000 yen a month. 93 00:08:40,461 --> 00:08:41,712 Phone number too. 94 00:08:41,838 --> 00:08:45,716 I've been there two years, and no raise. They're going bankrupt. 95 00:08:45,842 --> 00:08:49,262 Only seven cabs, and they work us like slaves. 96 00:08:49,387 --> 00:08:51,681 - I do mainly skip-work. - Skip-work? 97 00:08:51,806 --> 00:08:52,932 Yeah, I skip work. 98 00:08:55,059 --> 00:08:56,644 Your handwriting's very masculine. 99 00:08:58,062 --> 00:09:01,691 All the drivers are perverts. I ignore them. 100 00:09:02,358 --> 00:09:05,278 There was one nice guy, but he quit. 101 00:09:05,403 --> 00:09:08,823 He looks just like him, even walks like him. 102 00:09:08,948 --> 00:09:10,408 Like who? 103 00:09:10,533 --> 00:09:11,993 It's a secret, right? 104 00:09:12,118 --> 00:09:14,787 It certainly is. A present for you. 105 00:09:14,912 --> 00:09:18,207 Thanks. I'd better get going. 106 00:09:18,332 --> 00:09:21,085 - You'll really send those tickets? - I keep my word. 107 00:09:21,210 --> 00:09:22,420 I'll be waiting for them! 108 00:09:23,212 --> 00:09:24,630 Her teeth are rotten! 109 00:09:24,755 --> 00:09:28,426 - Vivacious eyes and a long tongue. - You picked her up in no time. 110 00:09:28,551 --> 00:09:32,638 After she turned you down, I said you loved her. 111 00:09:32,763 --> 00:09:35,808 She felt bad, so she stuck her tongue out and came along. 112 00:09:35,933 --> 00:09:36,976 I really blew it! 113 00:09:37,101 --> 00:09:39,479 She might be right for us. Let's give her a camera test! 114 00:09:55,161 --> 00:09:56,621 Hey! 115 00:09:59,916 --> 00:10:01,501 Wow! 116 00:10:01,626 --> 00:10:04,879 - Let's go drink like back in college! - Yeah! 117 00:10:24,899 --> 00:10:26,984 - Enjoying it? - No. It's boring. 118 00:10:27,109 --> 00:10:29,278 They're acting like fools. 119 00:10:29,403 --> 00:10:32,406 Why did we like it here as students? 120 00:10:32,532 --> 00:10:33,783 We had free time. 121 00:10:35,368 --> 00:10:37,828 How's Giant Caramel going? Preparing a campaign? 122 00:10:37,954 --> 00:10:39,830 Aren't we always? 123 00:10:39,956 --> 00:10:42,166 - What's the prize? - Live animals. 124 00:10:42,291 --> 00:10:44,835 Squirrels, guinea pigs, little monkeys. 125 00:10:44,961 --> 00:10:46,504 - And World? - Not decided yet. 126 00:10:47,255 --> 00:10:49,131 - Campaign girl? - Not yet, either. 127 00:10:50,258 --> 00:10:51,467 You're slow, aren't you? 128 00:10:51,592 --> 00:10:54,178 We're careful. We aim to win. 129 00:10:54,303 --> 00:10:59,225 You, us and Apollo. This next campaign will be a war. 130 00:10:59,350 --> 00:11:01,102 What's the matter? 131 00:11:01,227 --> 00:11:04,397 You're not just holding out on me? 132 00:11:04,522 --> 00:11:06,524 Me? Why should I? 133 00:11:06,649 --> 00:11:10,111 We've been friends since junior high, sure, but we're also rivals. 134 00:11:10,236 --> 00:11:13,864 And both in charge of publicity. 135 00:11:16,242 --> 00:11:17,493 Yokoyama! 136 00:11:18,244 --> 00:11:19,579 I'm sorry. Forgive me. 137 00:11:21,664 --> 00:11:26,711 Come on. We're adults now. Let's go somewhere more adult. 138 00:11:26,836 --> 00:11:30,298 I don't like us doubting each other. 139 00:11:30,423 --> 00:11:33,134 - Sure, okay. But if… - If? 140 00:11:34,927 --> 00:11:36,804 Cross me and there'll be a fight! Come on. 141 00:11:53,154 --> 00:11:54,864 All the drinks are free. 142 00:11:55,489 --> 00:11:57,450 Giant pays the bill. 143 00:11:57,575 --> 00:12:00,244 We don't really mix, but your chief often comes here. 144 00:12:00,369 --> 00:12:01,912 Mr. Goda? A great man. 145 00:12:02,038 --> 00:12:05,458 - Oh yeah? - I respect him. I hope I get that good. 146 00:12:05,583 --> 00:12:06,709 Good evening. 147 00:12:07,627 --> 00:12:10,755 This is Masami Kurahashi, from publicity at Apollo. 148 00:12:10,880 --> 00:12:13,049 - I'm Nishi, from World. - Highball! 149 00:12:14,383 --> 00:12:16,969 - You in publicity? - Yes, I'm new like Yokoyama. 150 00:12:17,094 --> 00:12:18,304 - Can you hack it? - Huh? 151 00:12:18,429 --> 00:12:20,723 You don't look tough. 152 00:12:23,559 --> 00:12:25,269 Buy a good idea? 153 00:12:25,394 --> 00:12:27,021 - For a campaign? - A bargain, for you. 154 00:12:27,146 --> 00:12:28,981 We've decided on ours. Sell it to World. 155 00:12:29,106 --> 00:12:30,733 Let's not talk shop. 156 00:12:30,858 --> 00:12:32,818 - Why not? - It's our free time. 157 00:12:32,943 --> 00:12:35,863 You need to be working in your sleep to put food on the table in Japan. 158 00:12:35,988 --> 00:12:38,282 - You get used to it. - You're too soft. 159 00:12:38,783 --> 00:12:40,868 All right, let's see if I'm soft or not. 160 00:12:40,993 --> 00:12:43,704 - The kid's a player. - Don't insult me. 161 00:12:43,829 --> 00:12:45,790 It wasn't an insult. Just my opinion. 162 00:12:45,915 --> 00:12:48,292 What's your idea? I'll buy it. 163 00:12:48,417 --> 00:12:49,752 - How much? - It depends. 164 00:12:50,670 --> 00:12:52,046 Space suits. 165 00:12:52,171 --> 00:12:54,131 That's great! The kids will love it! 166 00:12:54,840 --> 00:12:57,301 Free of charge. My gift. 167 00:12:57,760 --> 00:12:59,470 To Apollo! 168 00:12:59,595 --> 00:13:01,681 - To Giant! - To World! 169 00:13:04,558 --> 00:13:07,186 WORLD CONFECTIONARY 170 00:13:07,311 --> 00:13:11,357 Space suits? That is a good idea. 171 00:13:11,857 --> 00:13:14,568 I can't betray my friend by telling you what Giant are planning, 172 00:13:14,694 --> 00:13:17,697 but they're giving prizes out too. But Space suits are much cooler… 173 00:13:17,822 --> 00:13:19,365 They're doing live animals. 174 00:13:19,490 --> 00:13:20,991 So you knew? 175 00:13:21,117 --> 00:13:23,160 Sir, they're waiting in the meeting room. 176 00:13:23,285 --> 00:13:26,664 Apollo is who I want to know about. No info yet, though. 177 00:13:26,789 --> 00:13:28,958 It's unusual. What are they plotting? 178 00:13:29,083 --> 00:13:32,962 I'll find out. I'll throw myself into it, starting today. 179 00:13:33,087 --> 00:13:34,547 Give it your best. 180 00:13:35,881 --> 00:13:38,843 Chief, do I really look that soft? 181 00:13:40,052 --> 00:13:42,555 You're almost firm, at best. 182 00:13:42,680 --> 00:13:45,808 By coincidence, I also thought of space suits. 183 00:13:45,933 --> 00:13:48,227 We've been researching it for three months. 184 00:13:51,731 --> 00:13:53,524 MEETING IN PROGRESS 185 00:14:02,491 --> 00:14:05,369 Anyway, we want conclusions! 186 00:14:05,494 --> 00:14:06,954 Show me the pamphlet. 187 00:14:07,079 --> 00:14:10,332 How about the Wild West, with guns as prizes? 188 00:14:10,458 --> 00:14:11,584 Mothers will complain! 189 00:14:11,709 --> 00:14:13,669 They'll be banned the next day. 190 00:14:13,794 --> 00:14:16,464 Baseball it is then. Jerseys as prizes… 191 00:14:17,465 --> 00:14:19,508 Speak up, man! 192 00:14:19,633 --> 00:14:20,968 Fishing rods? 193 00:14:21,093 --> 00:14:25,389 Kids don't fish. I don't like it, either. Unless I'm fishing for women! 194 00:14:25,514 --> 00:14:26,640 It's your responsibility! 195 00:14:26,766 --> 00:14:29,268 Thank you for your contributions, gentlemen, 196 00:14:29,393 --> 00:14:32,396 but let's hear what Mr. Goda's plan is. 197 00:14:32,521 --> 00:14:34,106 Thanks. 198 00:14:34,231 --> 00:14:37,026 - Time for your medicine. - Such devotion. 199 00:14:37,151 --> 00:14:40,237 - Are your bowels that bad? - Stomach, not bowels. Right? 200 00:14:42,364 --> 00:14:47,036 Prizes like baseball jerseys, microscopes, 201 00:14:47,161 --> 00:14:52,666 fishing gear, guns and women. They all lack something essential. 202 00:14:52,792 --> 00:14:56,086 None of them can outshine Apollo's Deluxe Candy Queen. 203 00:14:56,212 --> 00:14:59,215 - Hurry up and get to the point! - Settle down. 204 00:14:59,340 --> 00:15:04,345 I've been looking into what excites children for months now. 205 00:15:04,470 --> 00:15:07,181 I've examined TV, radio, movies, the press and magazines. 206 00:15:07,306 --> 00:15:10,810 I've entered the world of children to carry out research, 207 00:15:10,935 --> 00:15:12,645 and a clear answer has emerged. 208 00:15:12,770 --> 00:15:13,979 - That is… - Yes? 209 00:15:14,104 --> 00:15:15,773 Science! The sky! Space! 210 00:15:15,898 --> 00:15:18,025 - Like satellites? - New worlds! 211 00:15:22,738 --> 00:15:26,659 Prizes can be space suits, ray guns, and so on. 212 00:15:26,784 --> 00:15:31,288 Old hat to Americans, but known only to Japanese kids in comic books. 213 00:15:31,413 --> 00:15:33,541 First and foremost, it's a fresh idea. 214 00:15:33,666 --> 00:15:37,086 Second, a newspaper is going to hold a Space Expo targeted at kids nearby. 215 00:15:37,211 --> 00:15:40,089 There will be satellites and rockets. 216 00:15:40,214 --> 00:15:43,717 If we team up with them, we'll save on marketing and get better results. 217 00:15:43,843 --> 00:15:48,681 Third, if we sponsor space stories in kids' comics and magazines, 218 00:15:48,806 --> 00:15:50,391 it'll go down well with the PTAs too. 219 00:15:50,850 --> 00:15:54,770 I think the idea is sound, fresh and unique. 220 00:15:54,895 --> 00:15:56,188 What's this material? 221 00:15:56,313 --> 00:15:57,731 Plastic. We have cost estimates. 222 00:15:57,857 --> 00:15:58,941 - Don't we? - Yes, sir! 223 00:15:59,066 --> 00:16:00,568 This is sure to be a hit! 224 00:16:00,693 --> 00:16:03,737 - Yes, but… - You disagree? 225 00:16:04,864 --> 00:16:08,826 American kids may like it, but will Japanese kids? 226 00:16:08,951 --> 00:16:11,453 Listen to you! You're behind the times. 227 00:16:11,579 --> 00:16:14,081 America is Japan. 228 00:16:14,206 --> 00:16:16,166 Maybe so, but… 229 00:16:16,292 --> 00:16:17,751 I see! 230 00:16:17,877 --> 00:16:19,420 Our company is 40 years old. 231 00:16:19,545 --> 00:16:22,089 As the name indicates, the world's our market. 232 00:16:22,214 --> 00:16:26,760 We've tried to lead the young. But not anymore. 233 00:16:26,886 --> 00:16:31,974 Our time is over. To start with, we can't link caramels to space. 234 00:16:32,099 --> 00:16:33,183 Shall we vote? 235 00:16:33,309 --> 00:16:35,311 - I'm with space. - Me too! 236 00:16:36,020 --> 00:16:38,480 The boss will go for it. 237 00:16:38,606 --> 00:16:42,151 The script will be ready in a week. We need a poster model too. 238 00:16:42,276 --> 00:16:44,945 Goda has some good leads on the model too. 239 00:16:45,070 --> 00:16:46,655 Right, Goda? 240 00:16:55,706 --> 00:16:58,417 Hey! That whets the appetite. 241 00:16:58,542 --> 00:17:00,961 - What does? - Your milk tanks. 242 00:17:05,299 --> 00:17:07,343 Hey! How's business? 243 00:17:07,468 --> 00:17:10,971 Bad. I worked all night for a measly 800 yen. 244 00:17:12,806 --> 00:17:14,266 - Shut up! - Morning. 245 00:17:14,391 --> 00:17:16,602 We're heading for a recession. 246 00:17:17,937 --> 00:17:22,191 Yu-Chan! Kin-Chan! You must be hungry. Here's some food. 247 00:17:22,983 --> 00:17:25,653 - Hey! Tea! - Do it yourself. 248 00:17:26,862 --> 00:17:29,698 - Oh! That'll be a fare. - More like another accident. 249 00:17:29,823 --> 00:17:32,076 Hello, Koto Taxis? 250 00:17:32,701 --> 00:17:34,995 Oh, Mr. Goda? Yes, it's me. 251 00:17:35,120 --> 00:17:38,332 Huh? You'll pick me up? I'll be waiting! 252 00:17:38,791 --> 00:17:40,459 That's no accident. 253 00:17:40,584 --> 00:17:42,169 And it ain't a fare. 254 00:17:42,294 --> 00:17:43,337 Check! 255 00:17:43,462 --> 00:17:46,423 Hey! Skip work and that's 200 yen off your wages! 256 00:17:46,548 --> 00:17:47,633 Go ahead! 257 00:17:48,258 --> 00:17:50,719 Check! Business sure is slow. 258 00:17:50,844 --> 00:17:52,388 More like a recession. 259 00:17:54,682 --> 00:17:56,392 Been waiting long? 260 00:17:56,517 --> 00:17:57,559 No. Please, get in. 261 00:17:57,685 --> 00:17:59,395 Wow! What a nice car! 262 00:18:03,857 --> 00:18:05,442 Hello there. 263 00:18:08,612 --> 00:18:10,572 The tickets I promised you. 264 00:18:11,991 --> 00:18:14,076 Shall we go for a drive? 265 00:18:14,201 --> 00:18:17,287 Wow! This is fantastic! This upholstery! 266 00:18:22,543 --> 00:18:24,086 Hey, boys! 267 00:18:24,211 --> 00:18:25,963 - Who's that? - Some nut. 268 00:18:29,717 --> 00:18:31,010 Camera test? 269 00:18:31,135 --> 00:18:32,761 It won't take long. Don't worry. 270 00:18:32,886 --> 00:18:34,138 Oh, no! 271 00:18:34,263 --> 00:18:36,682 If it goes well, we may hire you as our poster girl. 272 00:18:37,391 --> 00:18:38,559 Let me out. I'm going home! 273 00:18:39,518 --> 00:18:42,855 - This could be your big chance. - Not in these clothes! 274 00:18:42,980 --> 00:18:46,692 - You look great. - But my hair… make-up… No pictures! 275 00:18:46,817 --> 00:18:48,652 We have everything at the studio. 276 00:18:48,777 --> 00:18:50,446 Some other time. 277 00:18:52,531 --> 00:18:55,951 - Let me go! - Just forget about the camera. 278 00:18:56,076 --> 00:19:00,289 All you have to do is eat candy and stick out your tongue. 279 00:19:00,414 --> 00:19:02,207 We'll do the rest. 280 00:19:03,584 --> 00:19:07,671 No! Let me go! You're violating my rights! 281 00:19:11,216 --> 00:19:12,801 You assholes! 282 00:19:12,926 --> 00:19:14,553 Let me go! 283 00:19:17,347 --> 00:19:19,224 Are you finished? 284 00:19:26,899 --> 00:19:31,487 You could do with sleeping around a bit. You're losing your figure. 285 00:19:36,241 --> 00:19:40,662 The photographer, Harukawa, takes photos of actresses' rough skin. 286 00:19:40,788 --> 00:19:44,374 And models in cocktail dresses eating sweet potatoes. 287 00:19:45,042 --> 00:19:46,752 He captures what women hate. 288 00:19:47,795 --> 00:19:49,713 But the girls adore him. 289 00:19:52,549 --> 00:19:53,592 Another lousy kid? 290 00:19:54,218 --> 00:19:58,097 - How's your father-in-law? - Not very well. 291 00:19:59,223 --> 00:20:02,142 They used to call him the publicity demon. 292 00:20:02,267 --> 00:20:05,229 He got me started. I should go see him. 293 00:20:06,021 --> 00:20:10,317 But I'm busy. Work, and too many women to service. 294 00:20:13,320 --> 00:20:14,655 What sort of "service?" 295 00:20:15,280 --> 00:20:17,157 Matters of the flesh. 296 00:20:17,991 --> 00:20:20,035 And the heart too. 297 00:20:20,160 --> 00:20:21,620 - How old are you? - I'm 18. 298 00:20:21,745 --> 00:20:23,664 - Your name? - Kyoko. 299 00:20:23,789 --> 00:20:25,582 My first love was a Kyoko. 300 00:20:25,707 --> 00:20:27,334 Which first love? 301 00:20:27,459 --> 00:20:29,378 I had another first love last night. 302 00:20:29,503 --> 00:20:33,173 But she stank. Making love was pure torture. 303 00:20:35,050 --> 00:20:36,260 Come with me. 304 00:20:38,720 --> 00:20:40,139 - Stay with me. - Me? 305 00:20:40,264 --> 00:20:41,849 Or else I'll faint! 306 00:20:41,974 --> 00:20:43,642 - In a minute. - Promise me. 307 00:20:44,685 --> 00:20:46,061 Don't forget! 308 00:20:48,814 --> 00:20:50,232 This won't work! 309 00:20:50,357 --> 00:20:53,694 - She likes you. - Don't, please. She grosses me out. 310 00:20:53,819 --> 00:20:55,988 You've only seen her with the naked eye. 311 00:20:56,113 --> 00:20:58,866 Harukawa works wonders with his camera. And her personality! 312 00:20:58,991 --> 00:21:02,286 She'll be our mascot. You be her boyfriend. 313 00:21:03,704 --> 00:21:05,831 Hello, gentlemen! 314 00:21:09,001 --> 00:21:11,837 Hey! They're the new World Girls. 315 00:21:11,962 --> 00:21:13,463 They're not much good. 316 00:21:13,589 --> 00:21:15,591 The third from the right is spunky. 317 00:21:15,716 --> 00:21:19,136 The top brass here all have bad taste. 318 00:21:19,261 --> 00:21:21,889 Don't worry. Goda's discovered a new girl. 319 00:21:22,014 --> 00:21:24,349 - Who? - Can't say. It's still a secret. 320 00:21:24,474 --> 00:21:26,894 - You'd know, you're his golden boy. - What? 321 00:21:27,019 --> 00:21:30,772 Now, now. Let's all be friends, guys. 322 00:21:30,898 --> 00:21:34,860 We salesmen need the help of you publicity people. 323 00:21:35,319 --> 00:21:38,780 Your posters and TV commercials are the artillery. 324 00:21:38,906 --> 00:21:40,490 We salesmen are the infantry. 325 00:21:40,616 --> 00:21:43,327 But there are always obstacles on the battlefield 326 00:21:43,452 --> 00:21:46,079 that can hurt candy sales. Allow me to explain. 327 00:21:46,705 --> 00:21:49,041 Let's say an atom bomb makes it rain on a public holiday. 328 00:21:49,625 --> 00:21:52,544 I'm not selling candy to any hikers, am I? 329 00:21:53,128 --> 00:21:55,505 Rain just doesn't stop builders. 330 00:21:55,631 --> 00:21:58,842 Railroad strikes cut into our sales too. 331 00:21:58,967 --> 00:22:02,304 And what if a pleasure boat sinks? 332 00:22:02,429 --> 00:22:05,057 Our sales go down with the passengers. 333 00:22:05,182 --> 00:22:08,560 Or an earthquake, a fire, or even worse, 334 00:22:08,685 --> 00:22:11,563 a typhoon, Japan's own specialty. 335 00:22:11,688 --> 00:22:14,733 We have a lot of disasters for such a small country. 336 00:22:14,858 --> 00:22:18,153 Right. And if nothing like that happened at all, 337 00:22:18,278 --> 00:22:24,034 there'd be too much fruit and farmers' kids wouldn't eat candy. 338 00:22:24,159 --> 00:22:26,787 - No way! - It's no laughing matter. 339 00:22:28,038 --> 00:22:30,666 In short, capitalism has come to an end. 340 00:22:30,791 --> 00:22:35,087 Enjoy our Delicious Silver Caramels! 341 00:22:35,545 --> 00:22:39,007 Everybody loves Giant's Silver Caramels! 342 00:22:39,132 --> 00:22:44,096 The exotic taste of the tropics! Silver Caramel! 343 00:22:44,221 --> 00:22:49,059 The joys of the tropics, brought to you by Giant! 344 00:22:49,184 --> 00:22:53,480 Silver Caramels not only taste good, they're romantic! 345 00:22:53,605 --> 00:22:56,942 Everybody loves Giant's Silver Caramels! 346 00:22:57,067 --> 00:23:01,071 Silver Caramels help to refresh you 347 00:23:01,196 --> 00:23:04,908 when you're tired from demonstrating. 348 00:23:05,033 --> 00:23:07,327 Enjoy a Silver Caramel today! 349 00:23:09,288 --> 00:23:12,332 They're invading our territory! 350 00:23:13,292 --> 00:23:14,918 What are you doing? 351 00:23:33,478 --> 00:23:37,107 You know why girls prefer foreign boyfriends? 352 00:23:37,774 --> 00:23:42,195 It's obvious. Their physiques are totally different. 353 00:23:42,321 --> 00:23:45,866 Japanese men have short, bandy legs. 354 00:23:46,533 --> 00:23:49,328 Most of us are skinny and look depressed. 355 00:23:50,370 --> 00:23:52,414 We make less money. 356 00:23:53,707 --> 00:23:56,793 The Yanks make 100,000 yen a week. 357 00:23:56,918 --> 00:23:59,463 Nobel laureate Hideki Yukawa makes 40,000 a month. 358 00:24:00,464 --> 00:24:03,425 No wonder the girls don't like us. 359 00:24:04,426 --> 00:24:05,594 I'm going for a piss. 360 00:24:09,306 --> 00:24:12,517 Evening, kid. Good evening. 361 00:24:13,393 --> 00:24:15,312 They're from Apollo. You know her? 362 00:24:15,437 --> 00:24:17,022 Yeah. We met here. 363 00:24:21,943 --> 00:24:22,986 Yes, sir? 364 00:24:30,535 --> 00:24:34,122 Back to business. These are Kyoko's pictures. 365 00:24:37,501 --> 00:24:40,837 She looks good through a viewfinder. 366 00:24:40,962 --> 00:24:44,466 Plus, she can lick her nose. 367 00:24:44,591 --> 00:24:47,803 - Lick her own nose? - Damn good at it too. 368 00:24:51,681 --> 00:24:53,725 - Good. - She'll do. 369 00:24:53,850 --> 00:24:56,812 Hell of a big mouth. She could swallow a roll. 370 00:24:56,937 --> 00:25:00,607 I'm an expert at making women laugh and making them cry. 371 00:25:00,732 --> 00:25:02,234 I'll work with her. 372 00:25:02,359 --> 00:25:04,903 Do your best. We'll pay you well. 373 00:25:06,238 --> 00:25:07,489 I'll start tomorrow. 374 00:25:09,908 --> 00:25:13,620 Nishida will assist you. Sorry it's a Sunday. 375 00:25:13,745 --> 00:25:14,788 No problem. 376 00:25:14,913 --> 00:25:16,998 Give it some fighting spirit. 377 00:25:19,418 --> 00:25:22,587 - Keep your hands off her. - Of course! 378 00:25:23,338 --> 00:25:24,798 I'll go spy on Apollo. 379 00:25:25,298 --> 00:25:28,260 That lighter's just like you. Irritating! 380 00:25:28,760 --> 00:25:30,971 Pour my beer, kid. Come on! 381 00:25:36,643 --> 00:25:38,270 - Ready? - Yeah! 382 00:25:45,360 --> 00:25:46,862 That's her there. 383 00:25:49,948 --> 00:25:53,493 I have no idea what you see in Kyoko. 384 00:25:53,618 --> 00:25:55,996 But you're free to take photos or whatever as you like. 385 00:25:56,121 --> 00:25:57,539 A little present for everyone. 386 00:25:57,664 --> 00:25:59,666 - They're for me! - No! Mine! 387 00:26:01,168 --> 00:26:03,378 Stop that! Shut up! 388 00:26:08,842 --> 00:26:10,552 Don't cry. I'll give you noodles. 389 00:26:10,677 --> 00:26:12,596 No you won't! 390 00:26:12,721 --> 00:26:14,222 Hey! 391 00:26:14,347 --> 00:26:16,516 Stop that and give me a hand! 392 00:26:18,894 --> 00:26:20,061 What next, exactly? 393 00:26:20,187 --> 00:26:22,856 - You can go home. - I wish I could. 394 00:26:22,981 --> 00:26:24,107 You're not needed. 395 00:26:24,232 --> 00:26:26,735 - Can I come? - Why even ask? 396 00:26:26,860 --> 00:26:30,655 - Take the car. The girl stays here. - Really? 397 00:26:30,780 --> 00:26:32,199 - Take me. - Don't be stupid. 398 00:26:32,324 --> 00:26:34,659 I'll bring the car to the studio tonight. 399 00:26:34,784 --> 00:26:36,286 Wait! Nishi! 400 00:26:36,411 --> 00:26:38,079 Come on. Stand here. 401 00:26:39,664 --> 00:26:41,249 The room's better messy. 402 00:26:41,374 --> 00:26:43,001 - But it's far too dirty. - It's fine. 403 00:26:43,752 --> 00:26:45,128 Better spruce up… 404 00:26:45,837 --> 00:26:48,298 We're not shooting you. Too bad. 405 00:26:48,924 --> 00:26:50,717 Hands on your hips. Look up! 406 00:27:15,158 --> 00:27:16,326 What are you doing? 407 00:27:16,826 --> 00:27:21,873 I need ozone. Tomorrow I'm back in the concrete jungle. 408 00:27:21,998 --> 00:27:23,833 You can't stock up on air. 409 00:27:23,959 --> 00:27:25,460 Girls certainly can. 410 00:27:26,503 --> 00:27:27,921 Why did you invite me? 411 00:27:28,630 --> 00:27:30,173 You need a reason? 412 00:27:30,298 --> 00:27:33,885 No. Isn't the sky beautiful? 413 00:27:34,010 --> 00:27:35,845 You're very romantic today. 414 00:27:36,388 --> 00:27:38,181 I am a woman, you know. 415 00:27:38,306 --> 00:27:39,808 Yes, I can see that. 416 00:27:39,933 --> 00:27:42,060 You're sounding very grown-up. 417 00:27:48,275 --> 00:27:49,609 Am I still a kid now? 418 00:27:49,734 --> 00:27:51,069 You smell of milk. 419 00:27:51,194 --> 00:27:54,447 - You have a comeback for everything. - Go ahead, fool me. 420 00:28:00,036 --> 00:28:02,330 So, what prizes did Apollo decide on? 421 00:28:02,872 --> 00:28:05,208 Is that why you kissed me? 422 00:28:05,333 --> 00:28:06,751 No, not at all. 423 00:28:07,252 --> 00:28:09,129 - Why, then? - Because I like you. 424 00:28:10,964 --> 00:28:12,507 We still haven't decided. 425 00:28:12,632 --> 00:28:15,176 - Liar! - No, it's true. It's chaos. 426 00:28:16,136 --> 00:28:17,971 But I heard World has, right? 427 00:28:18,722 --> 00:28:19,973 Word's got out already? 428 00:28:20,098 --> 00:28:24,686 It takes one to know one. Which will it be, squirrels or space suits? 429 00:28:24,811 --> 00:28:28,023 - Space suits. Much bigger scale. - Right! 430 00:28:29,524 --> 00:28:31,693 I mean, it is space, after all. 431 00:28:34,654 --> 00:28:36,740 Let's forget about work. 432 00:28:38,199 --> 00:28:40,994 We've got more important things to do. 433 00:28:45,707 --> 00:28:48,752 A DAY IN THE LIFE OF A CUTE TEEN 434 00:29:01,514 --> 00:29:03,642 She's cute, isn't she? 435 00:29:03,767 --> 00:29:06,269 Sure is. Shame there's no nude shots. 436 00:29:12,359 --> 00:29:16,529 This town is so boring! Nothing ever happens. 437 00:29:16,655 --> 00:29:20,283 There ain't much for poor people like us. 438 00:29:22,535 --> 00:29:24,412 She's a good-looking babe. 439 00:29:24,537 --> 00:29:26,331 She looks like a nutjob. 440 00:29:26,456 --> 00:29:28,583 Yeah. Just like you! 441 00:29:31,044 --> 00:29:33,338 I'm not used to this… 442 00:29:33,463 --> 00:29:35,298 Don't worry. They're good shots. 443 00:29:36,508 --> 00:29:39,344 Oh, no! I'm eating noodles! 444 00:29:39,844 --> 00:29:42,013 This was at a radio recording! It was embarrassing. 445 00:29:42,138 --> 00:29:45,141 Mr. Harukawa was shouting so loud in front of everyone. 446 00:29:49,729 --> 00:29:53,483 I like rock 'n' roll, calypso, whatever. I love excitement! 447 00:29:54,567 --> 00:29:55,610 Next, please. 448 00:29:55,735 --> 00:29:57,654 Go, Mighty Mouse! 449 00:29:57,779 --> 00:29:58,863 Stop it! 450 00:30:09,207 --> 00:30:10,542 Look up. 451 00:30:18,508 --> 00:30:21,469 - Hey, has Nishi seen these? - He has. 452 00:30:21,594 --> 00:30:24,055 - What did he say? - "Much better than the real thing." 453 00:30:24,180 --> 00:30:27,058 How mean! Where is he right now? 454 00:30:27,183 --> 00:30:28,935 At the factory. Want to see him? 455 00:30:30,562 --> 00:30:32,355 By the way, it's no big deal, 456 00:30:32,480 --> 00:30:35,734 but you might start getting all kinds of visitors soon. 457 00:30:35,859 --> 00:30:36,943 Like who? 458 00:30:37,068 --> 00:30:40,280 No matter who comes, don't mention World's name. 459 00:30:40,739 --> 00:30:45,285 Just say Harukawa discovered you on his own. 460 00:30:45,410 --> 00:30:47,120 I'm not good at lying. 461 00:30:47,245 --> 00:30:49,914 One more thing. If they ask about your family, tell them this. 462 00:30:50,582 --> 00:30:54,085 One, you've never fought with your siblings once. 463 00:30:54,210 --> 00:30:57,505 Two, you work at the taxi company to look after your sick dad. 464 00:30:57,630 --> 00:31:02,594 - All of your money goes to your family. - I spend it on myself. I earn it. 465 00:31:02,719 --> 00:31:04,637 Never say that again. 466 00:31:04,763 --> 00:31:06,264 This is difficult. 467 00:31:08,516 --> 00:31:11,311 - I'm going. My love's waiting for me. - Your love? 468 00:31:11,436 --> 00:31:14,647 Four of them, actually. My little tadpoles! 469 00:31:18,067 --> 00:31:19,110 Little know-it-all! 470 00:31:21,070 --> 00:31:24,574 Your magazine is full of crap. 471 00:31:24,699 --> 00:31:26,117 Where did you find her? 472 00:31:26,242 --> 00:31:28,119 That issue is sold out. 473 00:31:28,244 --> 00:31:32,957 Byron wrote his poems while he tortured himself. 474 00:31:33,625 --> 00:31:37,879 Dryden thinks of ideas for his plays while he drives on the highway. 475 00:31:38,004 --> 00:31:42,592 Her photo shoot has sold more copies than anyone since James Dean. 476 00:31:42,717 --> 00:31:44,677 Kyoko Shima is a character. 477 00:31:44,803 --> 00:31:48,014 Musset meditated surrounded by books. 478 00:31:48,139 --> 00:31:52,310 Japanese novelists meditate on the toilet. 479 00:31:52,435 --> 00:31:54,646 She's young, she's fresh. 480 00:31:54,771 --> 00:31:55,980 You sure have an eye for talent! 481 00:31:56,105 --> 00:32:00,193 She's no different from any other girl her age. 482 00:32:00,318 --> 00:32:04,614 The only difference is that she keeps tadpoles. 483 00:32:04,739 --> 00:32:06,366 - Tadpoles? - That's brilliant! 484 00:32:06,491 --> 00:32:10,578 Grotesque bullfrog tadpoles. They eat dried bonito. 485 00:32:10,703 --> 00:32:12,205 - Fish flakes? - That's great too! 486 00:32:12,330 --> 00:32:13,498 Dried bonito flakes. 487 00:32:14,457 --> 00:32:15,875 What do you spend your money on? 488 00:32:16,000 --> 00:32:18,294 I give it all to my family. My dad's sick. 489 00:32:18,419 --> 00:32:22,173 Such a sweet and honest young lady. 490 00:32:22,298 --> 00:32:25,802 That ends today's special report. 491 00:32:26,302 --> 00:32:28,888 Show us the tadpoles. Quick, get a photo! 492 00:32:31,558 --> 00:32:33,184 Yu-chan's dead! 493 00:32:33,309 --> 00:32:35,937 - Dead? - Yes, dead! 494 00:32:36,062 --> 00:32:37,480 Hey! Photo, photo! 495 00:32:42,443 --> 00:32:44,821 JAPAN WEEKLY HOW IS SHE LIVING TODAY? 496 00:32:45,655 --> 00:32:48,908 International norms are a form of control. 497 00:32:49,033 --> 00:32:50,869 They're functional. 498 00:32:50,994 --> 00:32:54,122 To put it into layman's terms… 499 00:32:57,959 --> 00:33:01,671 Huh! Now that's a sweet face. Very proletariat. 500 00:33:01,796 --> 00:33:03,464 Let's see. 501 00:33:04,215 --> 00:33:06,509 "Gives salary to her sick father." 502 00:33:06,634 --> 00:33:09,888 She has a heart too. That's rare these days. 503 00:33:12,682 --> 00:33:14,851 Credit where it's due. I didn't see it. 504 00:33:14,976 --> 00:33:17,478 I never thought that funny face would be so adored. 505 00:33:19,272 --> 00:33:21,608 You're brilliant! A genius! 506 00:33:22,984 --> 00:33:28,156 Do you know how many newspapers and magazines there are in Japan? 507 00:33:28,281 --> 00:33:30,491 How many pages in total? 508 00:33:30,617 --> 00:33:33,953 Have you ever tried counting radio, TV, record and movie companies? 509 00:33:34,078 --> 00:33:35,997 - Can't say I have. - Good morning! 510 00:33:36,998 --> 00:33:39,751 Our little Japan is filled with them. 511 00:33:39,876 --> 00:33:41,753 What's more, editors and producers 512 00:33:41,878 --> 00:33:47,342 have to keep printing and broadcasting programs 513 00:33:47,467 --> 00:33:49,802 If they don't, they're out of a job. 514 00:33:49,928 --> 00:33:54,515 They're eager to find stars. And if they can't, they make them. 515 00:33:54,641 --> 00:33:57,977 Award-winning writers, girly men, killers… They can all be stars, heroes. 516 00:33:59,103 --> 00:34:01,898 Why not Kyoko? We'll make her an even bigger star. 517 00:34:02,023 --> 00:34:03,149 This is just the beginning. 518 00:34:05,777 --> 00:34:07,904 - Good morning. - Morning. 519 00:34:08,029 --> 00:34:10,657 Hello? Get me 20th Century Fashion. 520 00:34:10,782 --> 00:34:12,825 - You found a model? - Yep. 521 00:34:14,369 --> 00:34:16,871 My daughter visited me. 522 00:34:19,707 --> 00:34:21,417 That you, Okuda? 523 00:34:21,542 --> 00:34:24,963 It's Goda. It's been too long. How about a drink tonight? 524 00:34:25,588 --> 00:34:28,675 I want to introduce you to a new model. But keep it quiet. 525 00:34:28,800 --> 00:34:30,176 Okay. See you then. 526 00:34:31,302 --> 00:34:32,971 You're staying late every day. 527 00:34:33,096 --> 00:34:35,598 I know you're busy, but go home early from time to time. 528 00:34:37,433 --> 00:34:41,980 I'm saying this as your wife's father, not your boss. 529 00:34:42,814 --> 00:34:46,192 There you are! I've found you at last! 530 00:34:46,317 --> 00:34:51,572 Do me a favor. Put an ad in my newspaper. 531 00:34:52,448 --> 00:34:54,659 - Please. - Speak to the director. 532 00:34:54,784 --> 00:34:57,537 If you say yes, he'll agree. 533 00:34:57,996 --> 00:35:01,332 He'll be retiring soon, anyway. 534 00:35:01,457 --> 00:35:03,376 I don't feel well. You hold the fort. 535 00:35:05,211 --> 00:35:06,379 Was that the director? 536 00:35:07,255 --> 00:35:12,719 Every morning she has a bright, cheery hello for me as she walks by. 537 00:35:12,844 --> 00:35:17,598 I've known her all her life, she's such a good girl. 538 00:35:17,724 --> 00:35:20,184 Her neighbor, a local florist. 539 00:35:20,309 --> 00:35:24,772 Loved by her co-workers, friends, teachers, everyone… 540 00:35:27,108 --> 00:35:28,693 Don't drink! 541 00:35:28,818 --> 00:35:30,528 But I'm thirsty. 542 00:35:31,154 --> 00:35:34,323 Do it again. From "Loved by her…" 543 00:35:38,619 --> 00:35:40,163 Who gave her water? 544 00:35:42,123 --> 00:35:47,003 She's a precious flower who brightens the whole town. 545 00:35:47,128 --> 00:35:48,838 That's our Kyoko. 546 00:35:50,006 --> 00:35:54,969 I want to be happy. I want the people in my… 547 00:35:55,678 --> 00:35:56,846 - What's this say? - "Environment". 548 00:35:56,971 --> 00:36:00,266 Come on! We rehearsed all this! 549 00:36:00,391 --> 00:36:02,643 Sorry. I'm nervous. 550 00:36:02,769 --> 00:36:04,228 Start again. 551 00:36:06,189 --> 00:36:08,107 I want to be happy. 552 00:36:08,232 --> 00:36:13,696 I want the people in my environment to be happy too. 553 00:36:13,821 --> 00:36:18,284 I ask the twinkling stars at night… 554 00:36:18,409 --> 00:36:22,497 Apollo still hasn't decided on a prize. We're way ahead. 555 00:36:22,622 --> 00:36:24,665 Really? Are you sure? 556 00:36:24,791 --> 00:36:26,292 Believe me, I know. 557 00:36:26,793 --> 00:36:30,671 Why do people fight and cheat each other? 558 00:36:31,506 --> 00:36:37,720 Why don't they trust each other and work to improve the world? 559 00:36:39,347 --> 00:36:41,474 The stars give no answer. 560 00:36:42,183 --> 00:36:45,269 And I know not why… 561 00:36:46,187 --> 00:36:47,438 You soon will, kid. 562 00:36:57,949 --> 00:36:59,659 How was I? Good? 563 00:36:59,784 --> 00:37:01,536 Great for a first-timer. 564 00:37:01,661 --> 00:37:03,538 I'm thirsty. Water! 565 00:37:03,663 --> 00:37:05,748 - Coming up. - Hey! 566 00:37:08,167 --> 00:37:09,460 Look who it is! 567 00:37:11,587 --> 00:37:13,422 Meet me by the door later. 568 00:37:15,508 --> 00:37:18,052 You're at a fashion show on Thursday. 569 00:37:18,177 --> 00:37:19,428 Who was that? 570 00:37:19,554 --> 00:37:22,265 Someone should be in touch with the details. 571 00:37:22,390 --> 00:37:23,599 Okay, see you later. 572 00:37:25,143 --> 00:37:28,521 - Shall I get you something nice to eat? - I'm not hungry. 573 00:37:31,232 --> 00:37:33,901 Hey! I want to be in a TV drama next! 574 00:37:39,365 --> 00:37:41,909 - Where are you from? - Shizuoka, out in the sticks. 575 00:37:43,703 --> 00:37:44,954 Pass the cigarettes. 576 00:37:46,164 --> 00:37:48,207 Has Apollo really not settled on a prize? 577 00:37:48,332 --> 00:37:51,377 I have no idea what my boss is doing. 578 00:37:56,924 --> 00:37:58,134 - She was cute. - Huh? 579 00:37:58,259 --> 00:38:01,137 - That girl. - Her with the rotten teeth? 580 00:38:01,804 --> 00:38:03,890 - Who is she? - No one. 581 00:38:04,015 --> 00:38:06,517 - I'm looking after her. - What does that entail? 582 00:38:06,642 --> 00:38:09,145 - I can't say. But you'll see soon. - Will I? 583 00:38:09,854 --> 00:38:11,022 Well, I'll see you later. 584 00:38:11,731 --> 00:38:12,940 What's wrong? 585 00:38:13,649 --> 00:38:16,485 I don't deal with two-timers. Give her my regards. 586 00:38:16,944 --> 00:38:18,237 You've got it wrong! 587 00:38:18,362 --> 00:38:20,823 Seriously? You don't know who she is? 588 00:38:20,948 --> 00:38:23,117 You're pretty blind for a publicist. 589 00:38:23,242 --> 00:38:26,746 She's that new sensation in all the magazines. 590 00:38:26,871 --> 00:38:28,539 So why was she with you? 591 00:38:28,664 --> 00:38:30,917 - I was with her. - What's the difference? 592 00:38:32,710 --> 00:38:35,213 - Are you jealous? - Maybe I am. 593 00:38:35,338 --> 00:38:36,380 That's silly! 594 00:38:39,050 --> 00:38:41,010 You aren't too bright. 595 00:38:44,513 --> 00:38:47,934 Just between you and me. She'll be our… 596 00:38:48,059 --> 00:38:50,186 - Your poster model, right? - Huh? 597 00:38:50,311 --> 00:38:52,521 - Has she signed a contract? - You knew? 598 00:38:52,647 --> 00:38:55,024 I worked it out from your face just now. 599 00:38:55,816 --> 00:38:58,027 Don't you dare tell anybody. Okay? 600 00:38:58,152 --> 00:38:59,362 Okay. 601 00:39:04,116 --> 00:39:06,035 Do you love me? 602 00:39:07,662 --> 00:39:09,205 Yes, very much! 603 00:39:13,000 --> 00:39:15,920 So when you find out what Apollo's prize is, tell me! 604 00:39:29,517 --> 00:39:36,440 We're fully confident that our products are superior to both Apollo's and Giant's. 605 00:39:36,565 --> 00:39:40,111 So we're counting on you with the marketing end! 606 00:39:40,236 --> 00:39:43,698 It must be hard with a man like that as your director. 607 00:39:44,740 --> 00:39:45,783 Shoot from here. 608 00:40:15,438 --> 00:40:19,233 - Hey! - Oh! Didn't know you were into fashion. 609 00:40:19,358 --> 00:40:22,278 My boss sent me here to hire a model. The famous Kyo… 610 00:40:22,403 --> 00:40:24,655 Forget it. She has a sponsor already. 611 00:40:24,780 --> 00:40:26,532 Really? I didn't know. 612 00:40:26,657 --> 00:40:28,951 But you can introduce us anyway, can't you? 613 00:40:29,744 --> 00:40:31,912 - You've really changed. - How? 614 00:40:32,038 --> 00:40:35,666 - You just have. - Well, that's my job. I had to. 615 00:40:42,048 --> 00:40:45,468 Established stars have thousands of fans. 616 00:40:45,593 --> 00:40:47,678 They love their stars. 617 00:40:47,803 --> 00:40:51,932 Right. They collect posters of the stars they like. 618 00:40:52,391 --> 00:40:55,102 - So I don't want to use her on posters. - What should we do? 619 00:40:55,227 --> 00:41:00,066 The fans look at the star, not the goods they advertise. 620 00:41:00,191 --> 00:41:01,442 That's nonsense. 621 00:41:01,567 --> 00:41:02,610 Let's see, shall we? 622 00:41:02,735 --> 00:41:05,154 What are the big sports stars, Wakanoyama and Nakajima, 623 00:41:05,279 --> 00:41:07,406 currently advertising and for whom? 624 00:41:08,032 --> 00:41:10,701 This isn't a quiz show! 625 00:41:10,826 --> 00:41:14,413 Singers, boy stars, baseball players, jazz singers, sumo wrestlers… 626 00:41:15,206 --> 00:41:18,667 They sell everything from fruit juice to lipstick. 627 00:41:18,793 --> 00:41:21,462 I bet they'd even do gravestones if you paid them for it. 628 00:41:21,587 --> 00:41:26,217 But they're in so many ads that people can't link a star to a product. 629 00:41:26,675 --> 00:41:30,054 That's why I won't use a star in this campaign. 630 00:41:30,179 --> 00:41:32,515 We aren't here to flog photographs. 631 00:41:32,640 --> 00:41:37,186 In short, you want some new personality who hasn't appeared in other adverts? 632 00:41:37,311 --> 00:41:39,605 - Yes, sir. - A new face, huh? 633 00:41:39,730 --> 00:41:44,402 Okay, show us your new star. I'm sick of this. 634 00:41:51,951 --> 00:41:53,828 You should've shown us these at the start. 635 00:41:53,953 --> 00:41:55,955 He knows what he's doing. 636 00:41:56,080 --> 00:41:57,998 Anyway, I've seen her funny face everywhere. 637 00:41:58,124 --> 00:41:59,917 Are you sure she's free? 638 00:42:00,042 --> 00:42:01,627 I found her outside this building. 639 00:42:01,752 --> 00:42:04,922 I've already made her a photo model, a fashion model, a radio star… 640 00:42:05,381 --> 00:42:06,924 What does everyone think? 641 00:42:07,049 --> 00:42:11,595 It doesn't matter at this stage. We have to launch our campaign now. 642 00:42:11,720 --> 00:42:13,722 - All right, then. Decided? - Right. 643 00:42:13,848 --> 00:42:15,433 Look at the pictures. 644 00:42:28,279 --> 00:42:30,448 Kyoko, pay the fare! 645 00:42:30,573 --> 00:42:32,283 Don't be so stingy. 646 00:42:36,662 --> 00:42:38,038 Everything ready? 647 00:42:39,707 --> 00:42:43,127 Pearly Whites is here. We'll head up now. 648 00:42:44,587 --> 00:42:46,922 Why did you ask me here so suddenly? Anything exciting? 649 00:42:47,047 --> 00:42:49,884 You're going to be the face of our company. 650 00:42:52,470 --> 00:42:56,015 There's a contract waiting for you. You'll be paid just for signing it. 651 00:42:56,140 --> 00:42:57,725 - How much? - 200,000 yen. 652 00:43:02,104 --> 00:43:03,481 I'll buy crackers! 653 00:43:06,484 --> 00:43:11,947 Five zeros, right? Don't be surprised. We're just paying what you're worth. 654 00:43:12,072 --> 00:43:14,700 If you have any problems with the contract, it's best to say now. 655 00:43:14,825 --> 00:43:16,619 You're free to appear in any magazines, 656 00:43:16,744 --> 00:43:20,372 but you're forbidden to advertise any products. 657 00:43:20,498 --> 00:43:21,624 If you agree, sign. 658 00:43:21,749 --> 00:43:23,167 I'll quit my job! 659 00:43:23,792 --> 00:43:26,504 Apollo Caramel called me the other day too. 660 00:43:26,629 --> 00:43:28,047 - Huh? - A woman. 661 00:43:28,172 --> 00:43:30,925 She sounded scary. She said she wanted to meet me. 662 00:43:31,050 --> 00:43:33,135 - Huh? - Your seal. 663 00:43:33,761 --> 00:43:35,679 I wonder what she wants? But it's no big deal. 664 00:43:35,804 --> 00:43:38,265 Apollo is our enemy, right? I better not meet with her. 665 00:43:38,390 --> 00:43:39,600 Stamp here and here. 666 00:43:44,063 --> 00:43:45,606 You can see her if you like. 667 00:43:45,731 --> 00:43:47,149 You blew it. 668 00:43:47,274 --> 00:43:48,400 Sir! 669 00:43:58,244 --> 00:44:00,079 - Goodbye. - See you tomorrow. 670 00:44:03,916 --> 00:44:05,376 What's wrong? 671 00:44:09,505 --> 00:44:12,716 Was it you who called Kyoko? Tell me it wasn't. 672 00:44:12,841 --> 00:44:14,802 I did. So what? 673 00:44:14,927 --> 00:44:16,303 What's wrong with you? 674 00:44:16,929 --> 00:44:21,976 She's a marketable character, of course I did. What's wrong with that? 675 00:44:22,518 --> 00:44:25,563 You'd even sell our love for a profit, would you? 676 00:44:25,688 --> 00:44:30,526 What about you? Look me in the eye and say you didn't try to use me? 677 00:44:30,651 --> 00:44:32,069 But at least I played fair. 678 00:44:32,194 --> 00:44:35,406 Sooner or later you'll do what I did. 679 00:44:35,531 --> 00:44:38,617 All right, tell me, then. What's Apollo's prize? 680 00:44:40,202 --> 00:44:44,039 Sure, I could tell you. It'll soon be out. 681 00:44:44,957 --> 00:44:46,875 Won't it just throw you all off, anyway? 682 00:44:47,001 --> 00:44:49,545 Who cares? Just tell me! What is it? 683 00:44:49,670 --> 00:44:54,049 Win a subsidized life. From cradle to wedding. 684 00:44:56,552 --> 00:44:58,596 It was my idea. Satisfied now? 685 00:44:59,722 --> 00:45:03,601 Nishi! This needn't affect our relationship. 686 00:45:03,726 --> 00:45:05,686 Let's keep seeing each other. 687 00:45:17,114 --> 00:45:20,993 Great idea. Only one person out of a million could win that, 688 00:45:21,118 --> 00:45:22,911 and the consumers know that, kid and adult. 689 00:45:23,037 --> 00:45:25,497 But if you compare the three offerings, 690 00:45:25,623 --> 00:45:29,585 the poor and tired mother will pick Apollo if her child asks for a caramel. 691 00:45:31,128 --> 00:45:33,714 A space suit won't improve your quality of life. 692 00:45:34,214 --> 00:45:35,549 This is going to be a tough fight. 693 00:45:36,050 --> 00:45:38,802 Fights always are. I'm not worried. 694 00:45:38,927 --> 00:45:44,475 You've got the fighting spirit! You do give me some encouragement. 695 00:45:48,145 --> 00:45:49,438 Your tea. 696 00:45:50,356 --> 00:45:53,901 If we had a daughter, I'd want her to marry Nishi. 697 00:45:54,693 --> 00:45:57,696 Yes, that would put him on the fast track. 698 00:45:58,280 --> 00:46:01,075 That's right. That's how it works. 699 00:46:04,411 --> 00:46:07,039 Unfortunately she's barren. My bad luck! 700 00:46:13,504 --> 00:46:17,341 You could run for Miss Mars, and you'd win. 701 00:46:19,885 --> 00:46:25,224 Look this way. Pull in your chin. Now relax and smile. 702 00:46:27,476 --> 00:46:29,061 You're a star, remember? 703 00:46:29,186 --> 00:46:32,690 You like sumo wrestling? Let's go sometime. 704 00:46:33,357 --> 00:46:34,942 I saw a bout once. 705 00:46:35,526 --> 00:46:39,238 One of the wrestlers lost his loincloth. 706 00:46:39,780 --> 00:46:41,448 You could see the lot! 707 00:46:45,119 --> 00:46:48,163 A sight to behold! 708 00:46:57,548 --> 00:47:00,092 Hello? It's for you. From Osaka. 709 00:47:01,093 --> 00:47:05,389 Japan Plastic? About the space suits… 710 00:47:05,514 --> 00:47:08,934 I think Goda's got it wrong this time. 711 00:47:09,059 --> 00:47:12,229 This photo will really strike a chord with the population. 712 00:47:12,354 --> 00:47:14,857 First, she's no unattainable star. 713 00:47:14,982 --> 00:47:17,526 Second, she's a girl with a boy's toy. 714 00:47:17,651 --> 00:47:20,112 Third, caramels have rotted her teeth. 715 00:47:20,237 --> 00:47:23,323 Goda's a genius. It's a completely original concept. 716 00:47:23,449 --> 00:47:25,743 This is going to make waves. I guarantee it! 717 00:47:26,410 --> 00:47:28,787 Sure, she's fresh and charming. 718 00:47:28,912 --> 00:47:32,166 But we aren't beating Apollo with her, or with space suits. 719 00:47:32,291 --> 00:47:36,628 We're focusing on kid's toys, they've targeted adults. 720 00:47:36,754 --> 00:47:40,007 Apollo gets women, the PTA and religious groups. 721 00:47:40,132 --> 00:47:41,175 You're in charge, Yashiro. 722 00:47:41,300 --> 00:47:43,886 How could you let this happen? Huh? 723 00:48:06,116 --> 00:48:09,828 Apollo's idea is brilliant, and ours is imbecilic. 724 00:48:11,163 --> 00:48:14,041 We're not engaged in philanthropic work. 725 00:48:14,166 --> 00:48:17,085 We sell caramels. That's the point. 726 00:48:17,211 --> 00:48:19,421 Will this work? Are you confident? 727 00:48:19,546 --> 00:48:20,798 I'll try. 728 00:48:25,594 --> 00:48:26,762 Goda, wait. 729 00:48:28,180 --> 00:48:29,848 - This is in strictest confidence. - Yes. 730 00:48:30,516 --> 00:48:33,727 We're going to promote you to director of publicity. 731 00:48:34,520 --> 00:48:37,397 The president will go along with it. 732 00:48:37,523 --> 00:48:38,941 - But… - It's okay. 733 00:48:39,066 --> 00:48:41,693 Yashiro will land on his feet somewhere. 734 00:48:42,569 --> 00:48:45,697 We're counting on you. Okay? 735 00:48:45,823 --> 00:48:48,075 SPACE SUITS VERSUS ANIMALS VERSUS SUBSIDIZED LIVING 736 00:48:48,200 --> 00:48:49,034 WORLD CONFECTIONARY SPACE EXHIBITION OPENING 737 00:48:49,159 --> 00:48:50,369 GIANT CONFECTIONARY 738 00:48:50,494 --> 00:48:51,703 WORLD CONFECTIONARY - WITH YOU IN THE FIELDS AND THE MOUNTAINS 739 00:48:51,829 --> 00:48:52,704 GIANT CONFECTIONARY 740 00:48:52,830 --> 00:48:53,997 WORLD CONFECTIONARY INVITATION TO SPACE 741 00:48:54,122 --> 00:48:55,374 GIANT CONFECTIONARY INVITATION TO THE ZOO 742 00:48:57,417 --> 00:48:59,294 APOLLO QUEEN CANDY 743 00:48:59,419 --> 00:49:01,922 APOLLO QUEEN CANDY 744 00:49:02,047 --> 00:49:04,049 WORLD CONFECTIONARY 745 00:49:04,174 --> 00:49:06,093 GIANT CHOCOLATE 746 00:49:06,218 --> 00:49:07,886 APOLLO DROPS 747 00:49:39,960 --> 00:49:43,380 Try a Silver Caramel today! 748 00:49:45,883 --> 00:49:52,472 Giant offers you many gigantic prizes! 749 00:49:53,056 --> 00:49:58,562 Little monkeys, rabbits, guinea pigs, squirrels and much more! 750 00:50:00,814 --> 00:50:05,444 World Confectionary is proud to present these exciting prizes! 751 00:50:05,569 --> 00:50:08,405 A space suit set, 752 00:50:08,530 --> 00:50:13,619 including a space helmet and ray gun, plus caramel-packed rockets. 753 00:50:13,744 --> 00:50:16,496 And free invitations to the planetarium. 754 00:50:16,622 --> 00:50:19,416 World Caramels are the best! 755 00:50:23,086 --> 00:50:24,421 Pep pills? 756 00:50:26,548 --> 00:50:28,508 I haven't slept for three days. 757 00:50:30,636 --> 00:50:33,680 Everybody loves Giant's Silver Caramels! 758 00:50:34,222 --> 00:50:39,353 The exotic taste of the tropics! 759 00:50:39,478 --> 00:50:43,815 Giant brings you the joys of the tropics! 760 00:50:46,652 --> 00:50:53,742 WORLD CONFECTIONARY SPACE SUIT OFFER 761 00:50:54,826 --> 00:51:00,415 Enjoy our delicious Silver Caramels! 762 00:51:00,540 --> 00:51:04,044 Everybody loves Giant's Silver Caramels! 763 00:51:04,169 --> 00:51:06,463 The exotic taste of the tropics! 764 00:51:10,676 --> 00:51:14,137 World Caramels 765 00:51:14,805 --> 00:51:18,433 World Caramels 766 00:51:18,558 --> 00:51:20,602 Let's have fun! 767 00:51:21,812 --> 00:51:23,188 How are you feeling? 768 00:51:25,649 --> 00:51:29,444 We're fighting it out with Giant in the streets, where it's kill or be killed. 769 00:51:29,569 --> 00:51:32,072 But look at Apollo. 770 00:51:33,198 --> 00:51:36,702 They're doing it all with billboards. The self-righteous pricks! 771 00:51:39,788 --> 00:51:45,794 WIN A SUBSIDIZED LIFE, FROM CRADLE TO WEDDING 772 00:51:45,919 --> 00:51:49,715 APOLLO QUEEN CANDY 773 00:52:13,822 --> 00:52:15,824 Welcome to Japan! 774 00:52:46,354 --> 00:52:48,356 WORLD MILK CHOCOLATE 775 00:52:48,482 --> 00:52:50,567 Yay! Go, team! 776 00:52:51,610 --> 00:52:55,363 - TV rehearsal. Let's go! - Hey! I like your hat better. 777 00:52:55,489 --> 00:52:56,907 The chief is waiting. Come on. 778 00:52:57,032 --> 00:52:58,700 But the game's only just started. 779 00:52:58,825 --> 00:53:01,244 You came here to hand out flowers, not watch the game. 780 00:53:01,703 --> 00:53:04,831 - Don't I get any time to myself? - Of course not. You're famous now. 781 00:53:04,956 --> 00:53:07,209 Hey, don't you want to skip work and watch it with me? 782 00:53:07,334 --> 00:53:09,711 - Have some discipline. - Help me up, then. 783 00:53:17,177 --> 00:53:20,263 What's your problem? Hey, don't I know you? 784 00:53:20,388 --> 00:53:21,473 Take the shades off. 785 00:53:21,598 --> 00:53:23,767 I'm Kyoko Shima. Nice to meet you! 786 00:53:24,518 --> 00:53:26,353 He struck out again. 787 00:53:26,478 --> 00:53:29,356 - Drop dead! You're worthless! - Damn idiot! 788 00:53:35,362 --> 00:53:36,696 Sorry we're late. 789 00:53:39,407 --> 00:53:41,952 - She wanted to watch the game. - That's not true. 790 00:53:42,077 --> 00:53:44,121 You can rest later. 791 00:53:44,246 --> 00:53:46,915 It wasn't me. It's Nishi's fault. 792 00:53:47,874 --> 00:53:49,417 What are they? 793 00:53:52,796 --> 00:53:57,551 Tranquilizers? Should you be mixing these with uppers? 794 00:54:00,428 --> 00:54:01,930 You look beat. 795 00:54:02,514 --> 00:54:05,100 You're young. I envy you. 796 00:54:14,067 --> 00:54:16,736 APOLLO HAVE CLEAR LEAD THANKS TO SUPERIOR PRIZE 797 00:54:29,457 --> 00:54:34,588 Are sales picking up? Of course. Our publicity's working. 798 00:54:34,713 --> 00:54:37,257 But our campaign costs more than Apollo's, 799 00:54:37,799 --> 00:54:43,305 and they're selling more. They're getting better results. 800 00:54:44,639 --> 00:54:48,018 I went along with you. I've supported you. 801 00:54:48,143 --> 00:54:50,604 So it's up to you to beat Apollo! 802 00:55:00,322 --> 00:55:03,116 Things are looking bad. 803 00:55:03,241 --> 00:55:05,493 A hopeless situation. 804 00:55:08,121 --> 00:55:11,082 The last of the tadpoles is dead too. 805 00:55:20,467 --> 00:55:22,886 Your fee. If you'll sign the receipt. 806 00:55:23,762 --> 00:55:26,139 You're even paying people late now. 807 00:55:27,015 --> 00:55:32,103 We're spending a lot on marketing, and supporting our retailers financially. 808 00:55:34,272 --> 00:55:36,149 At least you're making money. 809 00:55:37,525 --> 00:55:39,194 I hate TV. 810 00:55:39,319 --> 00:55:41,196 TV is perfect for publicity. 811 00:55:41,321 --> 00:55:44,783 It puts Kyoko and caramels straight into people's living rooms. 812 00:55:44,908 --> 00:55:46,618 Her rotten teeth too. 813 00:55:48,662 --> 00:55:50,580 You've got bags under your eyes. 814 00:55:53,291 --> 00:55:55,293 It's nice not to be the only one anymore. 815 00:55:57,170 --> 00:56:01,675 Look at her. She isn't afraid of anything. 816 00:56:02,634 --> 00:56:06,513 While you slave away, she's transforming herself. 817 00:56:07,138 --> 00:56:10,141 She's gone from a tadpole to a frog. 818 00:56:52,892 --> 00:56:56,771 The quick way to success in show business is having three lovers. 819 00:56:56,896 --> 00:56:58,940 A producer, a writer and a critic. 820 00:56:59,065 --> 00:57:02,193 - If only there was a handsome producer. - That's the problem. 821 00:57:05,739 --> 00:57:07,157 Next reel! 822 00:57:08,616 --> 00:57:09,993 I'm beat. 823 00:57:11,036 --> 00:57:14,622 But I like TV, no one comes asking to get their money back. 824 00:57:21,796 --> 00:57:25,508 A hopeless dancer, but she laughs well. 825 00:57:30,638 --> 00:57:31,806 Thanks. 826 00:57:31,931 --> 00:57:34,184 Sorry, it wasn't that good. 827 00:57:34,309 --> 00:57:36,061 - Excuse me. - You're still here? 828 00:57:36,186 --> 00:57:38,438 Can it wait? I need to talk with him. 829 00:57:38,563 --> 00:57:40,106 - Hello! - Hello… 830 00:57:40,231 --> 00:57:42,525 - A woman producer. - She's no woman. 831 00:57:42,650 --> 00:57:44,402 - What is she then? - A machine. 832 00:57:50,241 --> 00:57:52,118 Oh, mother! 833 00:57:52,243 --> 00:57:55,538 No! That's not how it goes. 834 00:57:55,663 --> 00:57:58,500 Don't you get it? Do it this way. 835 00:58:00,293 --> 00:58:04,381 Oh, mother! Got it? 836 00:58:04,506 --> 00:58:08,635 Okay, so you want more close-ups? No problem. 837 00:58:08,760 --> 00:58:10,136 Not me, the chief. 838 00:58:10,762 --> 00:58:12,389 - Finished? - Five minutes. 839 00:58:12,514 --> 00:58:14,307 Who was that woman? 840 00:58:15,809 --> 00:58:17,102 Oh, that old actress? 841 00:58:17,560 --> 00:58:21,064 I guess you wouldn't know. She used to be your poster model. 842 00:58:21,689 --> 00:58:26,945 Still hasn't realized her star's faded. It's a tough business. 843 00:58:27,070 --> 00:58:28,988 She's looking for work. 844 00:58:30,198 --> 00:58:34,536 But we can't use her, and she keeps hassling me. 845 00:58:34,661 --> 00:58:36,621 Oh, mother! 846 00:58:41,584 --> 00:58:43,878 Will you come shopping with me? 847 00:58:45,255 --> 00:58:47,215 Autograph please! 848 00:58:47,340 --> 00:58:49,843 She's no looker up close, is she? 849 00:59:00,770 --> 00:59:03,356 See you later, kids! Let's go. 850 00:59:03,481 --> 00:59:05,150 What are you looking at? 851 00:59:08,445 --> 00:59:09,487 Come on. 852 00:59:16,744 --> 00:59:20,999 I want to study piano, dancing and acting, naturally. And singing too! 853 00:59:21,124 --> 00:59:23,042 Jazz first. 854 00:59:23,168 --> 00:59:25,462 Apparently all stars need to sing jazz now. 855 00:59:25,587 --> 00:59:26,754 Who said that? 856 00:59:26,880 --> 00:59:29,257 I'm not as stupid as everyone thinks I am. 857 00:59:29,382 --> 00:59:32,343 If you're going to be a jazz singer, put the comic down and learn English. 858 00:59:32,469 --> 00:59:34,721 That's right! I thought the same thing. 859 00:59:35,263 --> 00:59:37,307 - Got a dictionary? - No. 860 00:59:37,432 --> 00:59:38,475 Choose one for me? 861 00:59:43,271 --> 00:59:45,690 - Is this French? - German. 862 00:59:46,316 --> 00:59:48,485 - So this is German? - French. 863 00:59:52,530 --> 00:59:54,115 How about this one? 864 00:59:54,240 --> 00:59:55,950 English? 865 00:59:56,075 --> 00:59:59,120 Huh? How are English-Japanese and Japanese-English different? 866 00:59:59,245 --> 01:00:00,371 Come again? 867 01:00:01,206 --> 01:00:03,208 I see! English-Japanese is more expensive! 868 01:00:03,333 --> 01:00:04,792 What did they teach you at school? 869 01:00:04,918 --> 01:00:06,920 How should I know? It's all the same, isn't it? 870 01:00:07,045 --> 01:00:09,506 Well, you'll learn soon enough. We'll take this. 871 01:00:09,631 --> 01:00:12,967 - Kyoko Shima? Will you sign this? - Kyoko! We love you! 872 01:00:28,316 --> 01:00:31,736 Hey, do you know how much I make a month? 873 01:00:31,861 --> 01:00:33,071 No, I don't. 874 01:00:33,196 --> 01:00:38,660 Including radio, TV, magazines and posters, I earned 500,000 yen. 875 01:00:40,328 --> 01:00:44,541 I can buy fur coats, perfume, jewels, cars… Anything! 876 01:00:44,666 --> 01:00:47,085 Right. The sun revolves around you. 877 01:00:48,962 --> 01:00:52,090 - But there's one thing I can't have. - What? 878 01:00:53,508 --> 01:00:56,135 - You, Nishi. - Huh? 879 01:00:56,261 --> 01:00:58,263 Will you be my boyfriend? 880 01:00:58,388 --> 01:01:00,181 No way, no thanks. 881 01:01:00,306 --> 01:01:03,059 Why not? Hasn't it been lovely, you being my escort? 882 01:01:03,184 --> 01:01:04,394 I'd rather stay your escort. 883 01:01:05,812 --> 01:01:09,941 I'm in love with you, but you look at me so coldly. 884 01:01:10,066 --> 01:01:11,901 You're salable goods. 885 01:01:12,777 --> 01:01:14,988 I don't see a price tag. 886 01:01:15,530 --> 01:01:17,740 You don't have to have everything, do you? 887 01:01:17,865 --> 01:01:19,826 But I want you. Now, tell me. 888 01:01:20,535 --> 01:01:22,287 Do you like me, or don't you? 889 01:01:22,996 --> 01:01:25,415 I have my career. And a woman. 890 01:01:29,711 --> 01:01:31,546 That doesn't matter. 891 01:01:31,671 --> 01:01:33,381 Do you like me, or not? 892 01:01:33,506 --> 01:01:34,841 Not. 893 01:01:34,966 --> 01:01:38,928 That's strange. I can't believe it. 894 01:01:39,512 --> 01:01:40,763 You're in love with yourself. 895 01:01:40,888 --> 01:01:44,642 Better than someone who doesn't love themselves. Love me, won't you? 896 01:01:44,767 --> 01:01:46,060 No. 897 01:01:46,185 --> 01:01:48,062 You won't regret it. 898 01:01:48,771 --> 01:01:52,191 I'll buy you anything. Do anything. I mean it. 899 01:01:53,359 --> 01:01:58,740 Don't insult me. You may be a star, but you're still a kid with rotten teeth. 900 01:01:59,324 --> 01:02:02,118 If you have time for men, why don't you brush up on your nursery rhymes? 901 01:02:02,243 --> 01:02:04,787 - Kids should stick to kids' stuff. - Me, a kid? 902 01:02:04,912 --> 01:02:08,875 Yes, a baby. Success has gone to your head. 903 01:02:09,375 --> 01:02:10,585 Has it, now? 904 01:02:12,545 --> 01:02:14,756 You just don't get me one bit. 905 01:02:14,881 --> 01:02:16,633 Fine! I never want to see you again! 906 01:02:17,342 --> 01:02:18,384 Hey! 907 01:02:21,512 --> 01:02:22,805 You damned idiot! 908 01:02:23,431 --> 01:02:26,225 That was your fault! Pay more attention! 909 01:02:36,819 --> 01:02:41,824 This is a model of the Space Expo. They'll finish building it in a week. 910 01:02:41,949 --> 01:02:44,369 Rockets, satellites, space stations… 911 01:02:44,494 --> 01:02:47,246 If you have any good ideas, now's the time to share them. 912 01:02:47,372 --> 01:02:50,416 It's too big. We can't afford it. 913 01:02:50,541 --> 01:02:52,794 They'll pay. Don't worry. 914 01:02:52,919 --> 01:02:56,297 Anyway, Nishi. Where's Pearly Whites? I haven't seen her in a while. 915 01:02:56,422 --> 01:02:59,384 - We'll need her for the expo. - Boss! 916 01:03:00,093 --> 01:03:04,389 Big news! Apollo's factory is on fire! 917 01:03:05,348 --> 01:03:06,933 APOLLO REDUCED TO ASHES 918 01:03:07,058 --> 01:03:09,268 CAMPAIGN TO BE ABANDONED? 919 01:03:09,394 --> 01:03:14,691 The greatest damage we at Apollo face 920 01:03:15,149 --> 01:03:18,361 is our candy vending machines being empty. 921 01:03:18,861 --> 01:03:20,905 Useless, laying idle. 922 01:03:21,030 --> 01:03:25,118 Production on our new line Apollo Queen has completely stopped. 923 01:03:25,243 --> 01:03:27,078 What a disaster! 924 01:03:28,204 --> 01:03:32,834 The problem is, if we have no Queen Candy to sell, 925 01:03:32,959 --> 01:03:37,880 the prize we've been offering will be meaningless. 926 01:03:38,005 --> 01:03:43,052 We were winning the sales war against Giant and World by a mile. 927 01:03:43,177 --> 01:03:45,012 But not anymore! 928 01:03:45,138 --> 01:03:47,098 What a disaster! 929 01:03:47,223 --> 01:03:48,725 How much do we have in stock? 930 01:03:48,850 --> 01:03:49,976 Nothing. 931 01:03:50,476 --> 01:03:52,729 - How long to rebuild the factory? - Six months. 932 01:03:54,230 --> 01:03:56,566 What a disaster! What a disaster! 933 01:03:57,358 --> 01:03:59,652 - Six months! - They've gone into hibernation. 934 01:03:59,777 --> 01:04:01,237 This is our big chance! 935 01:04:01,362 --> 01:04:05,700 It's basic math! Three horses eating hay. One of them falls ill. 936 01:04:05,825 --> 01:04:08,119 That leaves more for the other two! 937 01:04:08,244 --> 01:04:10,413 Let's demolish Apollo now, while we can! 938 01:04:10,538 --> 01:04:13,416 - Can we produce more? - No problem. 939 01:04:13,541 --> 01:04:16,627 Their whole campaign is in tatters. 940 01:04:16,753 --> 01:04:18,421 Apollo is in critical condition. 941 01:04:18,546 --> 01:04:22,884 We'll crush them and dominate the market! 942 01:04:23,009 --> 01:04:24,844 Yashiro, Goda! We're counting on you! 943 01:04:24,969 --> 01:04:29,849 Yes, but shouldn't there be some honor among rivals? Decency, I mean? 944 01:04:29,974 --> 01:04:31,058 Huh? 945 01:04:31,184 --> 01:04:34,854 We don't have to act like thieves. 946 01:04:35,438 --> 01:04:40,151 They have a long and storied history. Shouldn't we…? 947 01:04:40,276 --> 01:04:41,319 Shouldn't we what? 948 01:04:41,444 --> 01:04:46,616 There were two rival lords who helped each other 949 01:04:47,074 --> 01:04:49,702 when a famine swept the land. 950 01:04:50,495 --> 01:04:52,497 The spirit of Bushido? 951 01:04:52,622 --> 01:04:55,208 Sportsmanship. Fair play. 952 01:04:55,333 --> 01:04:58,711 Honor and decency you mentioned, right? 953 01:04:58,836 --> 01:05:01,047 Are we here to discuss philosophy? 954 01:05:01,172 --> 01:05:02,882 No, all I'm saying is… 955 01:05:03,007 --> 01:05:05,176 We aren't living in feudal times anymore. 956 01:05:05,301 --> 01:05:09,722 If we did as you suggest, Giant would walk all over us. 957 01:05:10,264 --> 01:05:14,477 We have but one course of action. More publicity, more sales! 958 01:05:14,602 --> 01:05:16,604 - Sell, sell, sell… - You're still young. 959 01:05:17,104 --> 01:05:18,147 Young? 960 01:05:18,272 --> 01:05:20,983 All you think of is publicity. 961 01:05:21,526 --> 01:05:22,568 Your point? 962 01:05:22,693 --> 01:05:24,111 There's a limit to sales. 963 01:05:24,237 --> 01:05:26,864 After a certain point, the public just won't buy. 964 01:05:27,573 --> 01:05:30,076 Not everyone wants to eat caramels. 965 01:05:32,161 --> 01:05:35,331 You're behind the times. You don't understand the age of media. 966 01:05:35,456 --> 01:05:36,582 Listen. 967 01:05:36,707 --> 01:05:40,127 Modern people are worse than babies. Worse than dogs. Why? 968 01:05:40,253 --> 01:05:42,088 Because they don't think. 969 01:05:42,213 --> 01:05:45,675 They work like slaves in the day, get drunk and play pachinko at night. 970 01:05:45,800 --> 01:05:47,885 Or they listen to the radio, or watch TV. 971 01:05:48,010 --> 01:05:51,389 When do they have time to think? Their heads are empty. 972 01:05:52,098 --> 01:05:53,683 That's where we come in. 973 01:05:53,808 --> 01:05:57,395 We'll hammer our message into their heads over and over again. 974 01:05:57,520 --> 01:06:01,816 "Delicious caramel, nutritious caramel, World Caramel. World, World, World!" 975 01:06:03,150 --> 01:06:07,780 Then every time they see a pack, they'll automatically buy it. 976 01:06:09,115 --> 01:06:10,658 Do you get it now? 977 01:06:10,783 --> 01:06:14,245 We can control them with radio, TV and movies. 978 01:06:14,370 --> 01:06:17,415 We can make the masses think and feel whatever we want. 979 01:06:17,540 --> 01:06:19,959 The media is the dictator, the emperor of the modern age! 980 01:06:20,084 --> 01:06:22,795 Such conceit! You're too arrogant. 981 01:06:22,920 --> 01:06:24,422 I have faith in the modern age. 982 01:06:24,547 --> 01:06:28,009 - So can you sell more caramels? - Certainly. 983 01:06:28,134 --> 01:06:29,677 No. We can't. 984 01:06:29,802 --> 01:06:34,265 Sir, you were a great man but the times have outpaced you. 985 01:06:34,390 --> 01:06:36,976 You're a dinosaur. A nuisance. You should resign! 986 01:06:37,101 --> 01:06:38,561 What do you…? 987 01:06:43,941 --> 01:06:45,359 Excuse me. 988 01:06:54,201 --> 01:06:56,537 All right, Goda, do it your way. 989 01:06:56,662 --> 01:06:59,957 But make sure you double our sales. All right? 990 01:07:49,048 --> 01:07:53,219 Production's up, but we're not threatening Apollo. 991 01:07:53,344 --> 01:07:54,971 It's just a coincidence. 992 01:07:55,096 --> 01:07:56,555 Isn't this a little ruthless? 993 01:07:56,681 --> 01:08:00,768 It's our policy! You just keep putting our name out there. 994 01:08:00,893 --> 01:08:03,688 Compassion, fear, restraint, compromise, trust… 995 01:08:03,813 --> 01:08:05,815 A publicist need not know these words! 996 01:08:19,829 --> 01:08:22,707 What's wrong? Are you okay? Someone help! 997 01:08:22,832 --> 01:08:25,001 Oh, poor thing! We need help! 998 01:08:28,295 --> 01:08:31,590 WHO WILL WIN? WORLD VERSUS GIANT 999 01:08:33,259 --> 01:08:35,845 We have mountains of stock, but our sales are slowing! 1000 01:08:35,970 --> 01:08:39,015 It's only temporary. Apollo is out of the race. 1001 01:08:39,140 --> 01:08:43,686 Sales are everything. Raise the wholesale commission. 1002 01:08:43,811 --> 01:08:46,981 Wine and dine the buyers who matter. 1003 01:08:47,106 --> 01:08:49,400 Sales are everything! So sell! 1004 01:09:05,958 --> 01:09:09,420 Increased sales all depend on you fine men. 1005 01:09:12,256 --> 01:09:14,800 We're also doing our best to boost production. 1006 01:09:36,864 --> 01:09:39,325 Sell! We've got to sell! 1007 01:09:40,117 --> 01:09:42,119 Try World Caramels! 1008 01:09:43,537 --> 01:09:46,373 Giant's Silver Caramels are delicious! 1009 01:10:13,609 --> 01:10:14,735 Excuse me a moment. 1010 01:10:20,783 --> 01:10:23,202 Oh, look who it is! 1011 01:10:23,744 --> 01:10:25,246 - Let me pour you a drink. - Thanks. 1012 01:10:34,713 --> 01:10:38,300 WORLD 1013 01:10:44,431 --> 01:10:47,476 WORLD CONFECTIONARY 1014 01:10:48,394 --> 01:10:52,982 CARAMEL 1015 01:11:00,656 --> 01:11:04,118 It's like Giant and World have gone crazy. 1016 01:11:04,243 --> 01:11:08,122 It's not just like it, they have! What the hell are we doing? 1017 01:11:08,247 --> 01:11:09,373 Trying to survive. 1018 01:11:09,498 --> 01:11:11,292 We're putting the noose around our own necks. 1019 01:11:11,417 --> 01:11:13,294 That's just how things are these days. 1020 01:11:13,419 --> 01:11:15,838 That's just how things are? Not for me, I say. 1021 01:11:15,963 --> 01:11:18,257 Let's stop fooling around like this, please. 1022 01:11:18,382 --> 01:11:19,717 Marry me! 1023 01:11:19,842 --> 01:11:21,051 I have to turn you down. 1024 01:11:21,177 --> 01:11:22,386 Don't you love me? 1025 01:11:22,511 --> 01:11:25,264 When I do marry, I want to quit my job to be a proper wife. 1026 01:11:26,056 --> 01:11:28,100 But could you put food on the table with your salary? 1027 01:11:28,225 --> 01:11:29,977 What's wrong with being poor? 1028 01:11:31,187 --> 01:11:33,689 You're sweet, but you're naive. 1029 01:11:34,231 --> 01:11:37,318 Why get married and live like paupers? I like things how they are. 1030 01:11:37,443 --> 01:11:39,653 Tricking each other and using each other? 1031 01:11:39,778 --> 01:11:41,780 Work is work, and love is love. 1032 01:11:41,906 --> 01:11:45,201 We love as we cheat. It's so thrilling! 1033 01:11:45,326 --> 01:11:46,994 A love like that will last. 1034 01:11:47,119 --> 01:11:48,954 No, it's all crap! 1035 01:11:50,080 --> 01:11:52,666 Here's some advice, as your lover. 1036 01:11:53,209 --> 01:11:56,670 If we stop and think, we'll be crushed. 1037 01:11:58,130 --> 01:12:01,258 Did you know that Kyoko Shima has found herself a manager? 1038 01:12:02,468 --> 01:12:03,802 Really? 1039 01:12:05,804 --> 01:12:10,267 I hate seeing you like this. It makes me want to spur you on! 1040 01:12:12,436 --> 01:12:14,230 I guess I do love you, after all. 1041 01:12:16,774 --> 01:12:19,151 Sales have come to a halt. 1042 01:12:19,276 --> 01:12:21,904 On top of that, I'm told retailers have started dumping stock. 1043 01:12:22,029 --> 01:12:23,989 They're panic selling. 1044 01:12:24,114 --> 01:12:27,743 Prices may drop. But we can't back out. 1045 01:12:28,285 --> 01:12:32,164 The competition deadline is soon. I want to make a final push. 1046 01:12:32,748 --> 01:12:34,291 The Space Expo opened yesterday, 1047 01:12:34,416 --> 01:12:36,794 but we need to extend it, go even bigger… 1048 01:12:36,919 --> 01:12:38,254 Very well. 1049 01:12:38,379 --> 01:12:40,506 - But a smaller budget. - Huh? 1050 01:12:40,631 --> 01:12:42,841 With enough money, even a child could do it. 1051 01:12:42,967 --> 01:12:45,302 Your job is to do it without spending a fortune! 1052 01:12:45,427 --> 01:12:47,429 - But… - Goda. 1053 01:12:47,554 --> 01:12:51,392 About your promotion to director of publicity… 1054 01:12:52,101 --> 01:12:53,727 The boss has agreed. 1055 01:12:53,852 --> 01:12:58,107 So this is your chance to show what you're made of! 1056 01:12:58,232 --> 01:13:00,901 Let me have a go on it! 1057 01:13:01,026 --> 01:13:03,279 No, I want to ride it! 1058 01:13:03,737 --> 01:13:05,406 No, you'll get it dirty. 1059 01:13:05,531 --> 01:13:06,699 No, I won't. 1060 01:13:06,824 --> 01:13:08,325 Just for a minute. 1061 01:13:11,870 --> 01:13:13,580 - Is your sister around? - No. 1062 01:13:16,417 --> 01:13:18,502 You'll break it if you ride it. 1063 01:13:24,925 --> 01:13:26,885 She isn't here? 1064 01:13:27,011 --> 01:13:30,639 She moved out. It's far too dingy for her. 1065 01:13:30,764 --> 01:13:31,807 Moved where? 1066 01:13:31,932 --> 01:13:37,563 We have no idea, but she sends people here with messages for us. 1067 01:13:37,688 --> 01:13:40,357 - Who? - Different people. 1068 01:13:41,150 --> 01:13:44,028 If she gets in touch, will you ask her to call World Confectionary? 1069 01:13:44,153 --> 01:13:45,195 Okay. 1070 01:13:46,947 --> 01:13:49,366 Be careful with that! It's very precious. 1071 01:13:53,329 --> 01:13:58,125 We're moving too. This is no place for Kyoko's parents. 1072 01:13:58,250 --> 01:14:01,337 Be careful. Don't carry heavy stuff. 1073 01:14:03,630 --> 01:14:05,883 He just needed some nourishment. 1074 01:14:06,008 --> 01:14:08,427 Money certainly cured him. 1075 01:14:09,136 --> 01:14:11,096 Come on, call a taxi! 1076 01:14:11,221 --> 01:14:12,389 Okay, okay. 1077 01:14:29,990 --> 01:14:31,950 - Look, that's Kyoko Shima. - Really? 1078 01:14:32,076 --> 01:14:33,827 She's putting on airs. 1079 01:14:35,287 --> 01:14:38,624 - Please can I have your autograph? - Later, honey. I'm busy. 1080 01:14:39,958 --> 01:14:41,710 - She's so stuck up! - Yeah! 1081 01:14:49,510 --> 01:14:52,930 I don't care how busy you are, you could've told us your new address. 1082 01:14:53,055 --> 01:14:54,848 Where've you been? 1083 01:14:54,973 --> 01:14:56,642 I really didn't have a moment to spare. 1084 01:14:56,767 --> 01:14:59,603 Anyway, let's get to the point. Did you get my letter? 1085 01:14:59,728 --> 01:15:02,648 You know you have to be there for our prize draw, don't you? 1086 01:15:02,773 --> 01:15:04,942 I want your help over the ten days until then. 1087 01:15:05,067 --> 01:15:06,402 It's simple enough. 1088 01:15:06,527 --> 01:15:10,280 Wear the space suit and hand out caramels at the Space Expo. 1089 01:15:10,906 --> 01:15:13,867 From 10:00 a.m. to 4:00 p.m. every day. All right? 1090 01:15:16,620 --> 01:15:20,541 Okay, make it a week. You're probably busy. 1091 01:15:20,666 --> 01:15:23,168 - That might be a problem. - Why? 1092 01:15:23,669 --> 01:15:28,173 Radio and TV work is quick and easy, but I can't stand up all day. 1093 01:15:28,298 --> 01:15:29,967 You can rest on your breaks, of course. 1094 01:15:30,092 --> 01:15:33,095 I'll be too tired to record. My voice will be all hoarse. 1095 01:15:33,220 --> 01:15:34,263 Record? 1096 01:15:34,763 --> 01:15:37,724 A record company offered me a deal to make a jazz record. 1097 01:15:37,850 --> 01:15:39,143 I'm taking lessons. 1098 01:15:46,775 --> 01:15:49,278 A jazz singer, eh? Good for you. 1099 01:15:50,737 --> 01:15:54,450 But you are bound by our contract. 1100 01:15:54,575 --> 01:15:58,162 Your obligation to us comes first. Understand? 1101 01:15:58,787 --> 01:15:59,830 I don't like to say this, 1102 01:15:59,955 --> 01:16:02,916 but I'm the one who discovered you and made you a star. 1103 01:16:03,041 --> 01:16:06,420 Never mind the contract, what about what you owe me? 1104 01:16:07,337 --> 01:16:08,505 Allow me to remind you 1105 01:16:08,630 --> 01:16:11,842 that all this time I've been giving out caramels in a space suit, 1106 01:16:11,967 --> 01:16:14,595 it was never actually in the contract. 1107 01:16:15,596 --> 01:16:19,349 The contract only covers newspapers, magazines, radio, and TV. 1108 01:16:19,475 --> 01:16:23,896 I never signed up to being a peddler. I've been had. 1109 01:16:24,897 --> 01:16:26,064 Oh, dear. 1110 01:16:30,569 --> 01:16:33,113 Okay, look, let's forget the contract. 1111 01:16:33,655 --> 01:16:37,326 But we really need you to be on the floor for us. 1112 01:16:38,202 --> 01:16:41,205 I'll pay you a separate fee. What's your price? 1113 01:16:44,124 --> 01:16:45,667 Here. 1114 01:16:50,631 --> 01:16:53,967 Someone put you up to this. Who? 1115 01:16:54,092 --> 01:16:56,053 Never you mind. 1116 01:16:56,178 --> 01:16:58,722 If that fee is agreeable, I'm all yours. 1117 01:17:02,309 --> 01:17:04,603 She's changed. She scares me. 1118 01:17:05,312 --> 01:17:06,563 Our budget's been cut, 1119 01:17:06,688 --> 01:17:08,941 but our only option is to keep using her and using her! 1120 01:17:09,066 --> 01:17:10,526 How much did she ask for? 1121 01:17:11,026 --> 01:17:14,530 We're out of money. I'm not spending a penny more than I need to on her! 1122 01:17:18,450 --> 01:17:20,661 But we can't make her if it's not in the contract. 1123 01:17:20,786 --> 01:17:21,995 We have to. 1124 01:17:22,120 --> 01:17:23,455 Is there a way to? 1125 01:17:25,290 --> 01:17:26,583 There is. 1126 01:17:27,459 --> 01:17:28,710 - You! - Huh? 1127 01:17:30,295 --> 01:17:33,465 Date her. Kiss her. Lay her! 1128 01:17:34,091 --> 01:17:35,133 Are you serious? 1129 01:17:36,009 --> 01:17:40,305 She's in love with you. That's why I had you accompany her everywhere. 1130 01:17:40,430 --> 01:17:42,349 So she wouldn't act up. 1131 01:17:42,474 --> 01:17:45,477 But you slacked off. And now look what's happened! 1132 01:17:45,602 --> 01:17:47,437 It's your duty to sort this mess out! 1133 01:17:47,563 --> 01:17:49,147 No! I won't do it! 1134 01:17:49,273 --> 01:17:50,899 You can't refuse. 1135 01:17:51,024 --> 01:17:53,652 You told me to keep my hands off her. 1136 01:17:53,777 --> 01:17:55,404 That was then! 1137 01:17:55,529 --> 01:17:57,072 I don't love her. 1138 01:17:57,197 --> 01:17:59,241 She has a good body. 1139 01:17:59,366 --> 01:18:00,492 My answer is no! 1140 01:18:00,951 --> 01:18:02,411 It's an order! 1141 01:18:03,996 --> 01:18:05,831 As of today, I'm director of publicity. 1142 01:18:07,207 --> 01:18:09,751 This is your director's… No, this is your company's order! 1143 01:18:10,711 --> 01:18:13,964 Sleep with her and get control of her. 1144 01:18:16,883 --> 01:18:18,510 Mr. Goda! 1145 01:18:19,219 --> 01:18:21,638 Hurry up! 1146 01:18:22,139 --> 01:18:23,640 Get going! 1147 01:19:19,321 --> 01:19:25,786 Beat the drums, here comes the night 1148 01:19:25,911 --> 01:19:32,292 Running through the darkness, from one to another 1149 01:19:39,216 --> 01:19:45,806 Without the slightest sound, creep up and spear them 1150 01:19:45,931 --> 01:19:52,187 With lightest of steps, approach and kill them 1151 01:19:52,646 --> 01:19:59,403 Let rivers of blood run from them 1152 01:19:59,528 --> 01:20:02,656 Bleeding, bleeding 1153 01:20:02,781 --> 01:20:05,951 Sell it to the native women 1154 01:20:09,705 --> 01:20:13,083 Sell it to the native women 1155 01:20:16,503 --> 01:20:23,093 The native women, when they see the blood flow 1156 01:20:26,930 --> 01:20:29,850 Oh, how happy they will be 1157 01:20:29,975 --> 01:20:33,562 They leap and dance with joy 1158 01:20:46,783 --> 01:20:50,078 Dance, dance 1159 01:20:50,203 --> 01:20:53,623 Possessed by the god of death 1160 01:20:53,749 --> 01:20:56,752 Leave them, discard them 1161 01:20:56,877 --> 01:20:59,796 We can't help the dead 1162 01:21:17,230 --> 01:21:23,945 Traveling from one darkness to another, to a funeral 1163 01:21:24,070 --> 01:21:31,036 Traveling from one darkness to another, to a funeral 1164 01:21:45,008 --> 01:21:51,014 Floating in the azure blue sea 1165 01:21:51,139 --> 01:21:55,811 Floating… 1166 01:22:31,596 --> 01:22:36,184 When I wink, I want you to throw the streamers. 1167 01:22:36,309 --> 01:22:38,019 But not at my face. 1168 01:22:38,770 --> 01:22:42,107 If I go blind so young, thousands of girls will be heartbroken. 1169 01:22:44,442 --> 01:22:45,777 Here she comes! 1170 01:22:45,902 --> 01:22:48,154 Miss Shima! You were wonderful! 1171 01:23:00,500 --> 01:23:02,168 Nice to see you. 1172 01:23:02,294 --> 01:23:03,753 You know why I'm here? 1173 01:23:03,879 --> 01:23:05,547 To pay me? 1174 01:23:05,672 --> 01:23:06,715 No. 1175 01:23:06,840 --> 01:23:09,009 Oh? To hear me sing, then? 1176 01:23:09,134 --> 01:23:10,719 - To love you. - What? 1177 01:23:10,844 --> 01:23:12,262 To make love to you. 1178 01:23:12,846 --> 01:23:14,389 Don't be silly. 1179 01:23:20,770 --> 01:23:24,774 Happy now? Isn't this what you wanted? You've got everything in the world now. 1180 01:23:26,693 --> 01:23:30,071 How conceited. Don't talk to me like that. 1181 01:23:30,530 --> 01:23:33,241 I don't care about you. 1182 01:23:33,366 --> 01:23:37,078 Even if you were the best, I wouldn't be interested. 1183 01:23:38,371 --> 01:23:39,706 - Get lost! - No! 1184 01:23:39,831 --> 01:23:41,374 - Why not? - Orders. 1185 01:23:41,499 --> 01:23:43,710 - Oh! Goda's? - No! 1186 01:23:43,835 --> 01:23:45,170 Then whose? 1187 01:23:45,295 --> 01:23:47,839 - Shut up. Come with me. - Get off! 1188 01:23:48,632 --> 01:23:50,550 No one tells me what to do. 1189 01:23:51,509 --> 01:23:54,930 You think you're a star, but you're just a puppet. A toy. 1190 01:23:55,055 --> 01:23:56,765 You're just the media's flavor of the week. 1191 01:23:56,890 --> 01:24:00,435 So what? I don't mind being a puppet or a toy. 1192 01:24:00,560 --> 01:24:03,229 As long as I'm having fun, that's enough. 1193 01:24:03,355 --> 01:24:08,193 Fun? The public are fickle. They'll soon find another star. 1194 01:24:08,318 --> 01:24:10,820 And you'll end up a nobody. 1195 01:24:11,863 --> 01:24:13,531 So what? 1196 01:24:14,407 --> 01:24:18,495 You're very strange. You envy me, don't you? 1197 01:24:19,496 --> 01:24:24,542 You regret you lost me? I'm happy and content. 1198 01:24:25,001 --> 01:24:28,588 The man I love is taking care of me and business. 1199 01:24:28,713 --> 01:24:29,756 What? 1200 01:24:29,881 --> 01:24:32,300 How dare you? Go! 1201 01:24:33,343 --> 01:24:34,427 Get out! 1202 01:24:34,552 --> 01:24:38,682 I will. But tell me one thing. It's my job to know. 1203 01:24:38,807 --> 01:24:42,018 Who is this lover? Who's managing you? 1204 01:24:43,395 --> 01:24:44,646 Me. 1205 01:25:00,662 --> 01:25:02,664 Wait. Listen to me. 1206 01:25:03,915 --> 01:25:04,958 Shut up! 1207 01:25:05,083 --> 01:25:06,710 Don't be so upset. 1208 01:25:09,546 --> 01:25:14,009 You double-crossed me. I thought we were friends. 1209 01:25:14,134 --> 01:25:17,262 You can't rely on friends these days. 1210 01:25:17,387 --> 01:25:19,097 Look what you've become! 1211 01:25:24,102 --> 01:25:26,146 Come on, grow up! 1212 01:25:26,938 --> 01:25:31,192 Listen. It's kill or be killed. Cheat or be cheated. 1213 01:25:31,317 --> 01:25:33,319 That's how it is these days. 1214 01:25:33,445 --> 01:25:36,448 Change, or you'll get left behind. 1215 01:25:36,573 --> 01:25:38,783 Who made you this way? 1216 01:25:38,908 --> 01:25:40,869 - I quit Giant. - Huh? 1217 01:25:42,579 --> 01:25:45,957 What's your salary? How about in ten years? 1218 01:25:46,958 --> 01:25:51,588 And when you retire, still a small fry who never made it to the top? 1219 01:25:53,173 --> 01:25:56,217 I'll do anything for money. 1220 01:25:56,968 --> 01:25:59,929 You dumped Kyoko, so I picked her up. What's wrong with that? 1221 01:26:00,972 --> 01:26:04,225 What's wrong with making a fortune? 1222 01:26:05,143 --> 01:26:07,729 I'm forcing myself to do it. 1223 01:26:08,563 --> 01:26:12,317 Yokoyama! Don't you remember all we've been through? 1224 01:26:12,442 --> 01:26:15,862 We played rugby together and sang together. 1225 01:26:17,280 --> 01:26:20,742 Those days are long gone. Forget them! Move on! 1226 01:26:20,867 --> 01:26:25,747 Don't put the blame on me. One day you'll understand. 1227 01:26:25,872 --> 01:26:27,373 I already do. 1228 01:26:43,640 --> 01:26:45,058 Are you crying? 1229 01:26:47,602 --> 01:26:50,021 Don't forget, you're a star. 1230 01:26:50,146 --> 01:26:52,899 Your fans don't come to see you feeling sorry for yourself. 1231 01:26:53,024 --> 01:26:54,484 I'm angry. 1232 01:26:54,609 --> 01:26:55,652 Angry? 1233 01:26:56,778 --> 01:26:59,572 Anger and tears are useless. 1234 01:26:59,697 --> 01:27:02,450 Crying is foolish. Getting angry even more so. 1235 01:27:03,076 --> 01:27:04,953 The smartest people only ever smile. 1236 01:27:05,495 --> 01:27:07,122 Smile, Kyoko. 1237 01:27:07,247 --> 01:27:10,041 Smile and forget about everything. 1238 01:27:11,626 --> 01:27:13,169 Right! Back to work! 1239 01:27:13,294 --> 01:27:17,465 Teenagers are fickle. You've got to hustle. 1240 01:27:17,590 --> 01:27:19,968 Let's see. We're flying to Nagoya tonight. 1241 01:27:20,093 --> 01:27:23,555 Then we'll fly back for the TV show tomorrow night. 1242 01:27:24,264 --> 01:27:25,598 Kyoko! 1243 01:27:27,725 --> 01:27:30,270 They're lovely. Thank you. 1244 01:27:39,571 --> 01:27:42,448 GODA RESIDENCE 1245 01:27:44,450 --> 01:27:45,493 Hello? 1246 01:27:48,454 --> 01:27:50,707 He's still not back. 1247 01:27:51,291 --> 01:27:54,419 He was coughing up blood today, so I thought he'd be at home. 1248 01:27:55,086 --> 01:27:58,423 No, he comes home late every night. 1249 01:28:02,969 --> 01:28:05,388 This is Fu. It's a silly name. 1250 01:28:12,812 --> 01:28:15,648 I see a big future for you. 1251 01:28:15,773 --> 01:28:21,446 And you'll have a rich, kind and handsome boyfriend. 1252 01:28:21,571 --> 01:28:22,864 Behave! 1253 01:28:23,698 --> 01:28:25,533 That's me, by the way. 1254 01:28:26,576 --> 01:28:28,161 - Another highball. - Coming up. 1255 01:28:30,663 --> 01:28:32,248 Has Goda been here? 1256 01:28:32,373 --> 01:28:35,043 No. I hardly see him around anymore. 1257 01:28:35,543 --> 01:28:38,004 His days are over. 1258 01:28:38,129 --> 01:28:39,589 Can I interest you in her? 1259 01:28:39,714 --> 01:28:42,675 She's the next Kyoko Shima. 1260 01:28:47,180 --> 01:28:49,432 I hear World lost Kyoko. 1261 01:28:50,433 --> 01:28:54,812 Goda sure is smart, but Kyoko outsmarted him. 1262 01:28:55,897 --> 01:29:00,735 Slum girl fools big shot from a major company. 1263 01:29:01,569 --> 01:29:04,405 It serves him right. 1264 01:29:05,448 --> 01:29:08,952 He's fighting a war alone. What a fool! 1265 01:29:11,037 --> 01:29:14,582 You're just like a World marshmallow. 1266 01:29:36,354 --> 01:29:37,939 So you're here? 1267 01:29:38,064 --> 01:29:39,315 Where's Kyoko? 1268 01:29:39,440 --> 01:29:41,067 It didn't work. I failed. 1269 01:29:41,192 --> 01:29:43,278 That's unacceptable! 1270 01:29:43,403 --> 01:29:46,364 I'm sorry, sir. But I did my best. 1271 01:29:46,489 --> 01:29:49,200 You can't manipulate me anymore. 1272 01:29:49,325 --> 01:29:51,244 You think it ends there? 1273 01:29:51,369 --> 01:29:53,371 The campaign will continue. 1274 01:29:53,496 --> 01:29:56,124 Even if Kyoko comes back to work for us, 1275 01:29:56,249 --> 01:29:58,376 what would that change? 1276 01:29:59,002 --> 01:30:00,753 We'd sell a few more caramels, that's all. 1277 01:30:00,878 --> 01:30:04,299 Power. Money. I'd get another promotion! 1278 01:30:04,424 --> 01:30:06,926 Coughing up blood all the while? You'll suffer for all that? 1279 01:30:07,051 --> 01:30:09,095 Not me. I'm getting out of this business! 1280 01:30:09,220 --> 01:30:11,431 Quit? Then what? 1281 01:30:11,556 --> 01:30:14,183 I'll live like a human being. My life will have meaning. 1282 01:30:14,309 --> 01:30:17,270 Are you dreaming? This is Japan. 1283 01:30:17,395 --> 01:30:21,441 No matter how meaningless or inhuman the work, you do it or you starve. 1284 01:30:21,566 --> 01:30:24,652 Taxi drivers, teachers, everybody. 1285 01:30:24,777 --> 01:30:27,363 We all run around like madmen. 1286 01:30:27,488 --> 01:30:29,657 That's not what being human is. Not that you'd know. 1287 01:30:29,782 --> 01:30:31,200 You didn't marry for love. 1288 01:30:31,326 --> 01:30:34,537 You heartlessly tore Yashiro down and stole his job! 1289 01:30:34,662 --> 01:30:38,082 And I respected you. I wanted to be like you. 1290 01:30:38,207 --> 01:30:41,794 What a fool I was! You have no idea what it means to be human. 1291 01:30:41,919 --> 01:30:44,380 If you have a problem, take it up with Japan, not me! 1292 01:30:44,505 --> 01:30:48,801 If you want to live like a human, leave. Go to blue-eyed wonderland. 1293 01:30:48,926 --> 01:30:52,180 But as long as you're in Japan, you'll do as I do and do as I say! 1294 01:30:52,889 --> 01:30:57,185 Now, go back to Kyoko and get her to wear this space suit! 1295 01:30:57,310 --> 01:31:00,104 No. I'm not going to end up coughing up blood like you. 1296 01:31:00,229 --> 01:31:02,857 And one day, what happened to Yashiro will happen to you. 1297 01:31:02,982 --> 01:31:07,779 Fool! We must sell candy. We must win! 1298 01:31:07,904 --> 01:31:10,448 No! I won't sacrifice my dignity! 1299 01:31:32,637 --> 01:31:34,347 You're a total idiot! 1300 01:31:34,472 --> 01:31:37,475 Shut up! I can't count on you. 1301 01:31:38,643 --> 01:31:41,896 I'll do it by myself! I will win! 1302 01:32:22,520 --> 01:32:26,983 So you really are Japanese, after all! You can succeed me. 1303 01:32:27,108 --> 01:32:28,901 I'll never be like you. 1304 01:32:29,026 --> 01:32:31,028 You think so? 1305 01:32:39,370 --> 01:32:44,500 WORLD 1306 01:33:18,659 --> 01:33:20,578 Give them a smile. 1307 01:33:22,371 --> 01:33:23,748 A bright smile. 1308 01:34:05,498 --> 01:34:12,380 THE END 98503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.