All language subtitles for French Connection FC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,170 --> 00:02:48,590 Monsieur, heureux de vous saluer. 2 00:02:49,030 --> 00:02:50,510 Le spectacle vous a plu? 3 00:02:51,750 --> 00:02:54,810 Le spectacle, et surtout les actrices. 4 00:02:56,070 --> 00:02:57,070 Et le héros? 5 00:02:57,110 --> 00:03:00,810 J 'aurais bien voulu être à sa place, et je crois que j 'aurais tenu mon rôle 6 00:03:00,810 --> 00:03:01,810 aussi dignement. 7 00:03:03,310 --> 00:03:05,290 Allez, mesdames, nous devons rentrer. 8 00:03:06,410 --> 00:03:10,650 Déjà? Je vais les ramener à leur mariage respectif, avant l 'heure du thé. 9 00:03:10,990 --> 00:03:16,010 Mais, monsieur, qui êtes -vous pour... Un homme privilégié. 10 00:03:16,670 --> 00:03:20,010 But if you want to know more, come with us. Ah, gladly. 11 00:04:48,080 --> 00:04:50,260 Oh. Oh. Ha! 12 00:05:38,840 --> 00:05:40,000 No, monsieur. 13 00:05:40,380 --> 00:05:42,080 No, we have nothing to hide. 14 00:05:42,440 --> 00:05:45,620 And all we do is with the permission of our husbands. 15 00:05:46,400 --> 00:05:48,320 Et pour ça aussi, vous avez la permission. 16 00:05:48,800 --> 00:05:50,900 Excusez -nous, monsieur, nous n 'avons pas eu le temps de lui demander. 17 00:05:51,360 --> 00:05:53,380 Et puis, ça, c 'est notre petite récréation. 18 00:05:54,880 --> 00:05:57,780 Mais, monsieur, si vous ne voulez pas, nous la remettons dans la culotte. 19 00:05:58,180 --> 00:06:02,000 Non, non, non, n 'en faites rien. Je ne voudrais pas gâcher votre récréation. 20 00:06:04,220 --> 00:06:05,220 Oh, 21 00:06:06,860 --> 00:06:11,880 c 'est bien, ça. Oh, oui, ça, c 'est... Oh, 22 00:06:13,020 --> 00:06:17,270 c 'est bien, ça. Oh, yeah. 23 00:08:15,140 --> 00:08:16,140 Bonjour, chérie. 24 00:08:17,240 --> 00:08:19,080 Bonjour, Philippe. Vous entrez un instant? Je suis en retard. 25 00:08:20,820 --> 00:08:24,320 Je vous présente ma cousine Béatrice, qui est arrivée cet après -midi de sa 26 00:08:24,320 --> 00:08:25,320 province. 27 00:08:25,600 --> 00:08:26,840 Enchanté, mademoiselle Beatrice. 28 00:08:27,820 --> 00:08:28,880 Comment reviendrez -vous? 29 00:08:29,840 --> 00:08:33,360 Je lui ai parlé de vous et j 'aimerais bien que vous l 'essayiez. Ce serait un 30 00:08:33,360 --> 00:08:37,720 cadeau de ma femme et de moi pour tout le plaisir que vous nous avez apporté. 31 00:08:38,400 --> 00:08:39,780 Philippe, si vous reveniez dîner. 32 00:08:41,080 --> 00:08:42,380 Allez, un bon geste. 33 00:08:43,500 --> 00:08:46,000 Entendu. C 'est proposé si gentiment que je ne peux pas refuser. 34 00:08:47,400 --> 00:08:48,860 Merci, monsieur Philippe. 35 00:09:03,180 --> 00:09:05,540 Here, sir, I'm going to take Brigitte away to give her to her husband. 36 00:09:05,940 --> 00:09:06,940 Oh, that's a shame. 37 00:09:07,220 --> 00:09:08,460 Oh, well, that's nice of me. 38 00:09:08,760 --> 00:09:10,000 Oh, excuse me, dear madam. 39 00:09:10,580 --> 00:09:12,100 But you, I'm still better than you. 40 00:09:13,340 --> 00:09:15,540 Don't believe that and let Françoise finish the work. 41 00:09:15,760 --> 00:09:16,760 See you later. 42 00:09:19,980 --> 00:09:21,800 Oh, oh, 43 00:09:22,680 --> 00:09:23,680 oh. 44 00:09:27,860 --> 00:09:30,360 Here, Philippe, my husband doesn't like these accessories. 45 00:09:30,620 --> 00:09:31,760 He says there are enough available. 46 00:09:32,620 --> 00:09:35,340 to avoid consoling yourself with desires. Yes, your husband is a wise 47 00:09:35,340 --> 00:09:36,680 dear. And I think like him. 48 00:09:37,000 --> 00:09:40,140 Yes, but you're a fool. You leave me on the branch without finishing, as you 49 00:09:40,140 --> 00:09:41,140 know so well how to do. 50 00:09:41,420 --> 00:09:42,440 I'll take care of that next time. 51 00:09:43,060 --> 00:09:44,059 I'm counting on it. 52 00:09:44,060 --> 00:09:45,060 Goodbye, my dear. 53 00:09:46,360 --> 00:09:47,600 So, Philippe, won't you come in for a while? 54 00:09:47,960 --> 00:09:51,100 My dear Robert, the heart tells me, but the duty calls me. Good evening. 55 00:09:51,500 --> 00:09:52,500 Good evening. 56 00:10:27,950 --> 00:10:28,950 He'll see you. 57 00:10:36,530 --> 00:10:37,830 Hello. Hello. 58 00:10:38,110 --> 00:10:39,110 Hello. 59 00:10:40,030 --> 00:10:44,250 So, did she hurt you today? In a public garden, it's hard to have a little 60 00:10:44,250 --> 00:10:49,450 intimacy. But, my dear, I told you that if you wanted a bed, mine was open and 61 00:10:49,450 --> 00:10:50,289 with a good heart. 62 00:10:50,290 --> 00:10:52,490 Come on, come in, dear. I have something to tell our friend. 63 00:10:53,849 --> 00:10:57,390 Next time, tell your friend to send me back with a black girl. 64 00:10:57,590 --> 00:10:59,590 I've never met her. I think I'd like to. 65 00:11:01,550 --> 00:11:02,550 Not too dark. 66 00:11:02,990 --> 00:11:05,450 Good. He'll do as you say. Good evening. 67 00:11:06,610 --> 00:11:07,830 Get home safe, Philippe. 68 00:11:13,990 --> 00:11:15,930 What can I do for you? 69 00:11:16,350 --> 00:11:19,950 It all depends on whether you're married and whether you want to receive or 70 00:11:19,950 --> 00:11:20,950 consume. 71 00:11:25,710 --> 00:11:28,910 D 'abord, je me présente. Je sais que vous êtes Philippe. Moi, c 'est Marcel. 72 00:11:29,550 --> 00:11:31,750 Marié, désir recevoir et désir consommer. 73 00:11:31,990 --> 00:11:35,530 Enchanté. Mais faut -il encore que votre femme soit consentante? Ah, si vous 74 00:11:35,530 --> 00:11:37,210 voulez bien, je vous emmène tout de suite à la maison. 75 00:11:37,490 --> 00:11:41,610 On n 'a pas beaucoup de temps. Je vous ai attendu pour dîner. Alors, je vous 76 00:11:41,610 --> 00:11:44,450 invite à prendre l 'apéritif chez moi. J 'ai juste qu 'à donner un coup de 77 00:11:44,450 --> 00:11:45,450 téléphone et tout sera prêt. 78 00:11:45,670 --> 00:11:46,670 D 'accord. 79 00:11:50,150 --> 00:11:51,150 J 'arrive, j 'arrive. 80 00:11:55,210 --> 00:11:56,210 I'm coming. 81 00:12:02,010 --> 00:12:03,010 Good morning. 82 00:12:03,050 --> 00:12:04,050 Good morning, darling. 83 00:12:04,790 --> 00:12:05,790 Good morning, madam. 84 00:12:05,830 --> 00:12:06,830 Good morning. 85 00:12:08,210 --> 00:12:10,750 I present to you Philippe, and here is Germaine. 86 00:12:10,990 --> 00:12:11,990 Nice to meet you, sir. 87 00:12:12,210 --> 00:12:13,210 Are you an photographer? 88 00:12:13,750 --> 00:12:17,530 If you like. It's according to our conversation that this material will be 89 00:12:17,530 --> 00:12:20,950 necessary. I think it will be necessary. That's what I said on the phone. 90 00:12:21,730 --> 00:12:22,730 Come in, please. 91 00:12:22,910 --> 00:12:23,950 The aperitif is waiting for you. 92 00:12:26,350 --> 00:12:27,350 Sit down. 93 00:12:34,690 --> 00:12:40,870 If I understand correctly, you put my wife in a file, a deluxe one, of course. 94 00:12:40,870 --> 00:12:44,750 Martini, if you please. Men and women come to choose, and we receive them at 95 00:12:44,750 --> 00:12:45,750 home in all freedom. 96 00:12:45,910 --> 00:12:46,910 Thank you. 97 00:12:46,990 --> 00:12:48,790 That's it. Above all, you must not hide anything from me. 98 00:12:49,150 --> 00:12:50,970 I must know everything about your wife. 99 00:12:51,650 --> 00:12:53,530 And you must tell me your tastes and your preferences. 100 00:12:57,790 --> 00:13:03,990 To know everything, you have to try. 101 00:13:05,230 --> 00:13:06,850 Start by showing me. 102 00:13:15,990 --> 00:13:18,670 1 .65 m with heels. 103 00:13:23,880 --> 00:13:25,380 80 centimeters around the chest. 104 00:13:31,860 --> 00:13:33,700 85 centimeters around the hips. 105 00:13:35,380 --> 00:13:37,080 Excuse me, ma 'am, you can't? 106 00:13:38,720 --> 00:13:43,880 What I'd like is another woman, a brunette with big breasts and a big ass. 107 00:13:43,900 --> 00:13:44,900 but if she's married. 108 00:13:45,140 --> 00:13:46,420 Well, we'll accept her too. 109 00:13:46,620 --> 00:13:49,680 And he'll take care of Germaine. And I'll take care of his wife. 110 00:13:52,400 --> 00:13:54,560 Moi, ce que j 'aime, c 'est qu 'on me prenne par derrière. 111 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 Ça, c 'est le pied. 112 00:13:57,340 --> 00:14:00,060 Si nous la prenions tous les deux, on pourrait juger sur place. 113 00:14:01,220 --> 00:14:03,340 Oh, oui, faites. Ça me ferait tellement plaisir. 114 00:14:07,680 --> 00:14:10,020 Chérie, occupe -toi de notre ami Philippe. 115 00:14:10,700 --> 00:14:12,380 Rien qu 'à vous regarder, ça va me faire vendre de première. 116 00:16:47,310 --> 00:16:50,870 Oh, my God. 117 00:21:41,540 --> 00:21:44,440 I wish one could be like me. 118 00:22:24,590 --> 00:22:25,590 Hmm. 119 00:22:59,690 --> 00:23:00,690 Yeah. 120 00:23:50,060 --> 00:23:50,839 Thank you for coming. 121 00:23:50,840 --> 00:23:51,840 Come in. 122 00:23:58,980 --> 00:24:01,680 Sit down. Excuse me, I'm eating. This story is waiting for you. 123 00:24:01,960 --> 00:24:02,960 Please, finish. 124 00:24:04,580 --> 00:24:06,540 Will you take something, Philippe? 125 00:24:07,080 --> 00:24:10,780 Yes, a little bit of scotch, if you have. She can offer you even better, if 126 00:24:10,780 --> 00:24:11,780 want. 127 00:24:11,980 --> 00:24:12,980 It's really too affordable. 128 00:24:13,840 --> 00:24:17,080 Give us a drink and you suck our friend Philippe so that we can keep company. 129 00:24:17,680 --> 00:24:19,160 It will be a pleasure for me. 130 00:24:33,930 --> 00:24:34,930 Yes. 131 00:25:24,540 --> 00:25:25,540 And we go. 132 00:26:11,400 --> 00:26:12,400 Thank you. 133 00:27:10,920 --> 00:27:11,920 Thank you. 134 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 Uh -huh. 135 00:32:44,560 --> 00:32:45,640 Bonsoir, monsieur. Vous êtes Albert? 136 00:32:45,880 --> 00:32:46,880 Oui, et vous, c 'est Léon. 137 00:32:46,920 --> 00:32:48,700 Et voici ma femme, Amandine Amandé. 138 00:32:49,040 --> 00:32:50,580 Bonjour. Entrez, nous vous attendions. 139 00:33:01,220 --> 00:33:02,460 Voici Françoise, ma femme. 140 00:33:02,940 --> 00:33:03,940 Enchanté. 141 00:33:04,840 --> 00:33:05,840 On tombera, nous? 142 00:33:18,700 --> 00:33:19,700 Tout est bien ici. 143 00:33:23,120 --> 00:33:24,440 Et vous, ce n 'est pas mal non plus. 144 00:33:25,560 --> 00:33:27,060 Monsieur Philippe m 'a dit vos préférences. 145 00:33:27,460 --> 00:33:29,880 Et je peux vous assurer que ma femme est authentique. Ça se voit, non? 146 00:33:30,680 --> 00:33:32,360 On ne voit bien que ce que l 'on montre totalement. 147 00:33:33,700 --> 00:33:35,340 Déshabille -toi, chérie, et montre -lui comme tu es belle. 148 00:33:35,920 --> 00:33:37,640 Quand tu veux, mon chéri, je fais. 149 00:33:57,320 --> 00:34:00,160 I don't want to be the only one to demand, my dear Léon. 150 00:34:00,380 --> 00:34:01,980 Ask Françoise what you want. 151 00:34:03,080 --> 00:34:07,220 Albert, could your wife give me her kiss? It's my little sin. 152 00:34:08,000 --> 00:34:09,420 Give our friend what he asks. 153 00:34:40,270 --> 00:34:41,830 Nous pourrions d 'idées après, si vous voulez. 154 00:34:42,929 --> 00:34:44,469 Après, bien sûr, et avant de recommencer. 155 00:34:44,730 --> 00:34:48,690 Je veux tout pour vous faire plaisir. 156 00:34:48,989 --> 00:34:50,590 Et aussi pour prendre le mien. 157 00:37:52,360 --> 00:37:53,360 No. No. 158 00:38:38,860 --> 00:38:39,860 No. 159 00:39:20,300 --> 00:39:21,300 Facebook. 160 00:40:52,170 --> 00:40:53,310 Oh. 161 00:42:00,939 --> 00:42:03,660 Oh, God. 162 00:46:35,500 --> 00:46:37,160 Monsieur est trop bon avec les femmes. 163 00:46:37,740 --> 00:46:39,580 Et toi, Marie, que fais -tu pour les hommes? 164 00:46:39,860 --> 00:46:41,260 Tout ce que Monsieur Philippe voudra. 165 00:46:43,280 --> 00:46:47,140 Monsieur sait bien que j 'aime ça et que je sais contenter mon monde. 166 00:47:00,500 --> 00:47:01,500 Monsieur. 167 00:47:15,299 --> 00:47:18,760 Excusez -moi, monsieur, mais dès qu 'on parle d 'amour, moi, je mouille tout de 168 00:47:18,760 --> 00:47:19,760 suite. 169 00:47:20,620 --> 00:47:22,720 Et dès que je te touche, Marie, je te bande aussi. 170 00:47:23,060 --> 00:47:24,060 C 'est normal. 171 00:47:25,480 --> 00:47:28,040 Monsieur, vous laissez donner la peine d 'entrer. 172 00:47:28,440 --> 00:47:30,440 Je saurais bien lui donner du contentement. 173 00:49:41,360 --> 00:49:42,360 Hey, do you see that? 174 00:52:27,319 --> 00:52:29,300 Thank you. 175 00:52:57,799 --> 00:53:00,600 Thank you. 176 00:54:50,280 --> 00:54:51,280 um 12604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.