Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,407 --> 00:00:30,240
THE LITTLE COACH
2
00:02:06,567 --> 00:02:08,478
Don't drink the wine, you fool.
3
00:02:09,887 --> 00:02:12,845
Hello, Carmen...
Is Lucas here?
4
00:02:13,007 --> 00:02:13,837
He's waiting for you.
5
00:02:14,007 --> 00:02:17,283
He is acting so strangely.
6
00:02:25,847 --> 00:02:26,802
Hello, Andrea.
7
00:02:26,967 --> 00:02:29,845
Hello, Don Anselmo.
How are you?
8
00:02:30,927 --> 00:02:34,886
- You don't look well.
- I've been walking too fast.
9
00:02:35,047 --> 00:02:36,799
Is Lucas in?
10
00:02:37,087 --> 00:02:41,160
He's expecting you.
He's been showing off...
11
00:02:44,127 --> 00:02:46,322
I'll calm him down.
12
00:02:47,367 --> 00:02:48,880
Is that your niece?
13
00:02:49,567 --> 00:02:51,444
- When did she arrive?
- Yesterday
14
00:02:51,607 --> 00:02:54,121
Time flies...
How pretty she is!
15
00:02:55,687 --> 00:02:57,200
She is pretty indeed!
16
00:02:57,527 --> 00:02:59,085
- When is the wedding?
- Next year.
17
00:02:59,247 --> 00:03:00,202
In September.
18
00:03:00,807 --> 00:03:02,206
My best wishes.
19
00:03:02,367 --> 00:03:05,279
Let's see what's going on.
20
00:03:14,287 --> 00:03:15,686
Lucas!
21
00:03:19,487 --> 00:03:22,684
We've been waiting for you.
22
00:03:22,967 --> 00:03:26,755
- Is it here?
- We entrust him to you, Don Anselmo.
23
00:03:26,927 --> 00:03:28,201
Don't listen to them!
24
00:03:28,447 --> 00:03:30,438
Agust�n!
Bring the flowers.
25
00:03:30,607 --> 00:03:33,280
His little chair is driving him crazy.
26
00:03:33,447 --> 00:03:35,961
Carry me to my new vehicle.
27
00:03:36,287 --> 00:03:39,040
I want to use my new legs!
28
00:03:40,447 --> 00:03:41,800
Be careful.
29
00:03:41,967 --> 00:03:43,878
Buying a motorcycle, at his age...
30
00:03:44,087 --> 00:03:46,203
Let's see.
Easy...
31
00:03:48,207 --> 00:03:49,526
It's nice!
32
00:03:49,687 --> 00:03:51,882
Very nice!
Very, very nice!
33
00:03:52,327 --> 00:03:54,841
Look at this beauty, Anselmo!
34
00:03:58,207 --> 00:04:02,041
It's madness going all the way
to the cemetary.
35
00:04:02,207 --> 00:04:04,038
I'll look after him.
36
00:04:04,207 --> 00:04:05,925
Go find a taxi for Don Anselmo.
37
00:04:06,087 --> 00:04:07,406
Go, hurry up!
38
00:04:08,807 --> 00:04:12,846
Me, I remember your poor mother
better than you do!
39
00:04:13,367 --> 00:04:16,564
It's been more than a year since
you put flowers on her grave.
40
00:04:16,807 --> 00:04:20,117
He's lost his mind.
41
00:04:20,287 --> 00:04:23,120
Don't worry, I'll watch him.
42
00:04:25,287 --> 00:04:28,723
Look!
It's even better than having real legs.
43
00:04:29,367 --> 00:04:31,244
You'll see, it's a blast!
44
00:04:42,887 --> 00:04:45,242
This little vehicle will bring
us trouble.
45
00:04:45,767 --> 00:04:48,076
We should buy him a 'St. Christopher'.
46
00:04:48,247 --> 00:04:49,885
To start it, you...
47
00:04:50,047 --> 00:04:53,437
It'll be OK, I told you.
Leave me alone!
48
00:04:53,607 --> 00:04:56,519
You have to be careful with this...
49
00:04:56,687 --> 00:04:59,155
It's great, I'm telling you!
50
00:04:59,327 --> 00:05:01,204
Is the taxi here?
51
00:05:06,407 --> 00:05:08,125
Here is the taxi.
Careful, dad.
52
00:05:08,287 --> 00:05:11,597
I can see very well it's a taxi!
53
00:05:14,447 --> 00:05:17,678
Don't worry, I'm not going to America!
54
00:05:19,247 --> 00:05:20,726
Go back to work!
55
00:05:22,167 --> 00:05:24,044
Follow us and don't get ahead of us.
56
00:05:24,207 --> 00:05:26,118
Go on, I'll follow you.
57
00:05:35,087 --> 00:05:36,281
Sweet Jesus!
58
00:05:36,727 --> 00:05:38,319
I'm scared.
59
00:05:41,167 --> 00:05:43,442
I'll answer for the vehicle,
but not for the old man.
60
00:05:51,127 --> 00:05:52,719
Poor soul!
61
00:05:53,167 --> 00:05:55,681
Maybe it's better for her this way.
62
00:05:55,847 --> 00:05:59,123
At least, she never saw me as a cripple.
63
00:05:59,287 --> 00:06:01,881
Now that you have your vehicle,
64
00:06:02,607 --> 00:06:06,566
many would be glad to get around like you.
65
00:06:07,087 --> 00:06:10,238
You are right, but still...
66
00:06:10,407 --> 00:06:12,443
she would suffer to see me like this.
67
00:06:13,807 --> 00:06:15,877
Let's put the flowers on her grave.
68
00:06:19,567 --> 00:06:21,364
Not those, these.
69
00:06:21,647 --> 00:06:23,365
It's all the same.
70
00:06:37,207 --> 00:06:38,879
Let's go.
71
00:06:47,127 --> 00:06:47,957
Shoot!
72
00:06:48,807 --> 00:06:50,604
We won't manage to get out.
73
00:06:54,847 --> 00:06:56,326
Excuse me, Sir...
74
00:06:56,847 --> 00:06:58,519
could you help us?
75
00:06:58,687 --> 00:07:01,724
We're stuck in a hole.
76
00:07:32,407 --> 00:07:34,125
I think it's this way.
77
00:07:34,287 --> 00:07:36,926
No, it's that way.
78
00:08:02,247 --> 00:08:04,477
Pay attention, you are going too far!
79
00:08:04,807 --> 00:08:06,445
You never change!
80
00:08:06,887 --> 00:08:08,843
Can't you see it's there?
81
00:08:11,367 --> 00:08:15,599
There are indeed times when I get lost!
82
00:08:15,927 --> 00:08:17,440
Give me the flowers.
83
00:08:39,927 --> 00:08:41,121
Let's go see the funeral!
84
00:08:41,287 --> 00:08:42,515
I want to look at the motorcycle.
85
00:08:42,687 --> 00:08:45,155
It's not a motorcycle!
It's a wheelchair.
86
00:08:45,327 --> 00:08:47,079
I'm certain it's a motorcycle.
87
00:08:48,007 --> 00:08:51,317
Wanna bet?
Come, let's ask.
88
00:08:59,087 --> 00:09:00,566
Let's go.
89
00:09:01,207 --> 00:09:02,925
Are you a cripple?
90
00:09:04,047 --> 00:09:05,560
You little brat!
91
00:09:07,647 --> 00:09:09,922
It's not a laughing matter.
92
00:09:10,287 --> 00:09:11,959
There is no respect for anything.
93
00:09:12,287 --> 00:09:15,518
Come here, now!
Don't bother the gentlemen!
94
00:09:17,927 --> 00:09:19,155
Let's go back.
95
00:09:19,327 --> 00:09:22,239
My daughters must be worried.
96
00:09:23,607 --> 00:09:26,724
I'm afraid that as soon as we are gone...
97
00:09:27,607 --> 00:09:32,123
those brats will steal the flowers.
98
00:09:32,407 --> 00:09:35,240
That is the disadvantage of
that kind of grave.
99
00:09:35,407 --> 00:09:36,203
Let's go, push!
100
00:09:36,367 --> 00:09:38,164
They are practical, but...
101
00:10:17,287 --> 00:10:19,881
I won't find a taxi here.
102
00:10:20,047 --> 00:10:21,958
You should have kept the other one.
103
00:10:22,127 --> 00:10:23,401
What should we do?
104
00:10:23,567 --> 00:10:26,206
You better return home slowly,
105
00:10:26,367 --> 00:10:29,359
while, me, with my vehicle,
will zoom back to my house.
106
00:10:29,527 --> 00:10:33,566
Don't be such an egoist!
I came here just for your sake .
107
00:10:34,047 --> 00:10:36,277
I'll tell you what we should do,
108
00:10:36,767 --> 00:10:38,519
otherwise, we'll never get home.
109
00:10:39,007 --> 00:10:40,679
- Hop on!
- Where to?
110
00:10:41,127 --> 00:10:42,560
On my vehicle.
111
00:10:43,567 --> 00:10:44,841
Come!
112
00:10:45,127 --> 00:10:46,958
Get on or I'll drive off!
113
00:10:49,487 --> 00:10:50,636
Are you set?
114
00:10:51,407 --> 00:10:53,523
- Hold on!
- Don't go too fast!
115
00:10:53,687 --> 00:10:55,120
Don't you worry.
116
00:10:55,847 --> 00:10:59,157
This baby is a real marvel,
as soon as I press...
117
00:11:09,087 --> 00:11:10,839
Slowly...
118
00:11:11,287 --> 00:11:14,597
It's not our time yet to
go back to that cemetary.
119
00:11:15,047 --> 00:11:16,400
The curves...
120
00:11:16,687 --> 00:11:18,325
Look out for the curves.
121
00:11:18,527 --> 00:11:20,802
They are really dangerous!
122
00:11:20,967 --> 00:11:24,642
- You chicken!
- I'm getting off! Stop!
123
00:11:54,007 --> 00:11:58,285
Can one have a moment of peace
around here?!
124
00:11:59,287 --> 00:12:01,005
Go to the dining room.
125
00:12:01,167 --> 00:12:03,522
No, grandpa. I don't want to
mess it up..
126
00:12:05,407 --> 00:12:10,197
You're engaged. Why learn French?
127
00:12:10,527 --> 00:12:12,518
Shut up, will you!
128
00:12:13,087 --> 00:12:13,917
What time is it?
129
00:12:14,087 --> 00:12:15,998
11:15
130
00:12:18,607 --> 00:12:21,917
And Lucas is still not here...
131
00:13:16,887 --> 00:13:18,400
Don't stay there.
132
00:13:18,567 --> 00:13:20,683
Come in and close the door.
The smell will spread around the house.
133
00:13:44,287 --> 00:13:46,323
How many eggs did you put in?
134
00:13:46,487 --> 00:13:48,364
Two. Isn't that enough?
135
00:13:48,767 --> 00:13:50,758
I don't care personally,
136
00:13:50,927 --> 00:13:52,724
but if I am to invite my friends...
137
00:13:52,887 --> 00:13:55,481
Don't worry... it will be enough.
138
00:14:01,487 --> 00:14:03,682
It is forbidden to keep poultry
in here.
139
00:14:03,847 --> 00:14:05,758
Why do you care about it?
140
00:14:06,687 --> 00:14:09,155
Is that hen bothering you?
141
00:14:14,927 --> 00:14:18,078
Why are you socializing with
those cripples?
142
00:14:18,327 --> 00:14:22,002
It's those cripples that I'm
having a good time with!
143
00:14:22,247 --> 00:14:24,807
There is nothing for you to
do in the kitchen.
144
00:14:26,607 --> 00:14:28,882
That Yolanda sure sweats a lot!
145
00:14:51,927 --> 00:14:53,485
Are you being taken care of?
146
00:14:53,727 --> 00:14:55,126
I was told to wait.
147
00:14:56,207 --> 00:15:00,280
I am the attorney's father.
148
00:15:02,167 --> 00:15:03,282
Is it a criminal case?
149
00:15:03,447 --> 00:15:06,041
They say it's a case of fraud.
150
00:15:06,207 --> 00:15:08,163
There is so much injustice.
151
00:15:08,607 --> 00:15:12,566
I will tell my son to see you now.
152
00:15:18,127 --> 00:15:20,960
Come in. Don't keep standing
in the doorway.
153
00:15:21,207 --> 00:15:22,925
That is my father.
154
00:15:24,247 --> 00:15:27,205
He was asthmatic!
155
00:15:27,447 --> 00:15:31,235
How I had to suffer during
all those years..
156
00:15:32,647 --> 00:15:35,320
Poor Senor Ramiro...
A great man.
157
00:15:35,487 --> 00:15:37,125
What about your trip, Dad?
158
00:15:37,287 --> 00:15:41,166
I'm going with Lucas. He's late...
159
00:15:42,887 --> 00:15:44,366
Do you have the papers?
160
00:15:47,167 --> 00:15:48,759
Remember to return it to me later.
161
00:15:54,167 --> 00:15:55,680
Carry on...
162
00:15:55,847 --> 00:15:58,281
I don't want to talk in front of people.
163
00:15:59,687 --> 00:16:01,120
Father, we are working.
164
00:16:01,287 --> 00:16:06,486
I'm going out with my friends.
I need money.
165
00:16:07,127 --> 00:16:08,606
200 pesetas.
166
00:16:09,167 --> 00:16:10,964
- How much?
- 200.
167
00:16:19,367 --> 00:16:20,880
I said 200.
168
00:16:25,207 --> 00:16:27,641
You can talk in fron of my
assistant.
169
00:16:27,887 --> 00:16:29,878
He's also my future son-in-law.
170
00:16:35,087 --> 00:16:38,875
Excuse him. He is still busy.
171
00:16:39,687 --> 00:16:43,521
With an old bitch without manners.
172
00:16:44,047 --> 00:16:45,765
I'm not in a hurry.
173
00:16:47,847 --> 00:16:50,919
I told him you were waiting for him.
174
00:16:52,047 --> 00:16:54,277
I always advise my son
175
00:16:54,567 --> 00:16:57,081
not to take on certain cases.
176
00:16:59,327 --> 00:17:03,559
It must be for abuse of confidence?
177
00:17:03,727 --> 00:17:06,116
- Or related to work?
- Something of that kind.
178
00:17:06,287 --> 00:17:07,402
Grandfather!
179
00:17:07,647 --> 00:17:10,480
Don't pay attention. It's just
my grand-daughter
180
00:17:10,647 --> 00:17:14,117
I hope your son will take my case.
181
00:17:15,527 --> 00:17:19,406
Let him be. Lucas is waiting for you.
182
00:17:19,567 --> 00:17:21,080
I'm coming!
183
00:17:21,407 --> 00:17:24,046
I am off to a picnic.
184
00:17:24,287 --> 00:17:27,563
You can count on my son.
He is marvelous.
185
00:17:35,847 --> 00:17:38,441
Lucas! We've been waiting forever!
186
00:17:48,247 --> 00:17:52,399
Excuse me. I had to accompany a friend.
187
00:17:52,967 --> 00:17:56,880
You should have taken him along.
188
00:17:58,567 --> 00:18:02,526
I had tried, but the engine choked.
189
00:18:02,687 --> 00:18:05,918
I might have managed if I had
a vehicle like yourself.
190
00:18:06,727 --> 00:18:09,446
It's fast...
But it's not a taxi...
191
00:18:09,687 --> 00:18:12,838
- He is never satisfied.
- He has a reason.
192
00:18:13,687 --> 00:18:16,679
I know what'll happen. I'll end up saddled with taking care of the old man.
193
00:18:17,047 --> 00:18:21,245
If something happens to him,
it'll be the end of me!
194
00:18:24,767 --> 00:18:26,519
Hello everyone!
195
00:18:27,127 --> 00:18:29,402
It's all that bus' fault.
196
00:18:29,807 --> 00:18:31,684
Come, let me introduce you.
197
00:18:32,527 --> 00:18:35,724
Julita, the fiancee of...
198
00:18:36,647 --> 00:18:37,636
Faustino.
199
00:18:41,287 --> 00:18:42,276
Pleased to meet you.
200
00:18:44,127 --> 00:18:45,196
He can't.
201
00:18:52,207 --> 00:18:54,846
What are we waiting for?
Let's go!
202
00:19:05,247 --> 00:19:07,477
I ride fast, better hang on!
203
00:19:08,487 --> 00:19:11,285
No, not like that.
Get your hands off.
204
00:19:11,447 --> 00:19:14,325
You're not coming with me.
Go with him, he has a seat.
205
00:19:17,687 --> 00:19:19,917
You'll be more comfortable than
in a Cadillac
206
00:19:25,047 --> 00:19:26,275
Don't be afraid
207
00:19:26,447 --> 00:19:29,200
I am not scared. I'm just careful.
208
00:19:37,007 --> 00:19:39,840
Come on, get going.
209
00:20:06,967 --> 00:20:08,923
I'm here to uphold the rules.
210
00:20:09,087 --> 00:20:11,726
Which rule?
Just some humanity.
211
00:20:28,567 --> 00:20:33,561
Take a seat.
You are tired.
212
00:20:33,727 --> 00:20:37,879
Tired? I'm happy!
213
00:20:42,527 --> 00:20:44,165
This is the happiest day of my life.
214
00:20:44,327 --> 00:20:46,238
Those two hugging each other.
215
00:20:46,407 --> 00:20:49,319
And you wanted me to stay at home?
216
00:20:49,487 --> 00:20:51,717
Thank the motor-chair for all this.
217
00:20:52,407 --> 00:20:54,204
It's a marvelous invention!
218
00:20:54,367 --> 00:20:58,679
The whole countryside is ours,
fresh air, sun...
219
00:20:58,967 --> 00:21:02,164
You should buy one of these
and join our gang.
220
00:21:02,647 --> 00:21:04,444
Take a look at these models.
221
00:21:04,807 --> 00:21:08,595
You like football?
We go to football games all the time.
222
00:21:08,767 --> 00:21:12,077
Come on!
223
00:21:15,047 --> 00:21:17,038
Those lovebirds are getting on my nerves.
224
00:21:55,247 --> 00:21:56,600
Bring me some wine.
225
00:21:57,327 --> 00:21:59,397
- Not a drop left.
- Let's find some more.
226
00:21:59,567 --> 00:22:01,876
At Manolo's inn.
227
00:22:02,047 --> 00:22:03,924
Nothing left to do here.
228
00:22:04,087 --> 00:22:06,123
I'll pay for two bottles.
229
00:22:06,287 --> 00:22:08,243
Sorry, I can't take you.
230
00:22:08,567 --> 00:22:09,966
It's a rough road.
231
00:22:10,127 --> 00:22:13,676
It's a long way and the road is bad.
232
00:22:13,927 --> 00:22:15,519
We can't leave him here.
233
00:22:15,927 --> 00:22:17,645
Julia, tell him to take me along
234
00:22:17,807 --> 00:22:21,482
Wait for us here, we'll be
back shortly.
235
00:22:21,727 --> 00:22:23,558
We'll bring you the wine.
236
00:22:27,487 --> 00:22:29,318
I'll be left all alone.
237
00:22:29,807 --> 00:22:33,038
I am sorry, but we can't take you.
238
00:22:35,687 --> 00:22:36,676
I'll walk.
239
00:22:36,847 --> 00:22:39,839
Wait for us here.
Don't risk falling down!
240
00:24:16,967 --> 00:24:18,446
How are you doing, son?
241
00:24:18,687 --> 00:24:19,597
Bad...
242
00:24:21,167 --> 00:24:24,716
- Why did you take off the poultice?
- It was too hot.
243
00:24:25,247 --> 00:24:27,203
Spring is treacherous!
244
00:24:30,847 --> 00:24:32,644
Oh, youth!
245
00:24:38,327 --> 00:24:41,603
One day, they'll rob you in
the subway.
246
00:24:41,767 --> 00:24:43,485
No more subway for me...
247
00:24:45,407 --> 00:24:50,037
I must take a taxi.
My legs are so weak...
248
00:24:52,247 --> 00:24:53,316
It hurts!
249
00:24:53,727 --> 00:24:55,206
Come on now!
250
00:25:04,207 --> 00:25:05,799
Would you help me?
251
00:25:06,367 --> 00:25:09,598
When are you going to give
Mother's jewels to Yolanda?
252
00:25:09,847 --> 00:25:13,965
I respect her wish:
253
00:25:14,127 --> 00:25:16,561
when she gets married.
254
00:25:16,727 --> 00:25:19,764
- She'd look so nice with them on!
- I said 'No'!
255
00:25:19,927 --> 00:25:21,918
- Where are you going?
- To a funeral.
256
00:25:22,087 --> 00:25:25,397
Take care. One sick man is enough.
257
00:25:25,807 --> 00:25:28,640
My legs are going to give
me trouble.
258
00:25:28,807 --> 00:25:31,719
- Who died?
- An old friend from the Ministry...
259
00:25:31,967 --> 00:25:33,082
Leave my card there.
260
00:25:33,327 --> 00:25:35,966
Do you hear me, Alvarito?
261
00:25:37,607 --> 00:25:41,282
It must be Mr. Iglesias.
I have to take care of everything!
262
00:25:43,287 --> 00:25:44,083
The napkin.
263
00:25:46,767 --> 00:25:48,166
Excuse me, Don Anselmo.
264
00:25:48,327 --> 00:25:50,716
How's my son's business doing?
265
00:25:50,967 --> 00:25:53,356
Very well, very well...
Keeps getting better.
266
00:25:53,527 --> 00:25:55,916
- Why do you ask?
- No reason.
267
00:26:03,047 --> 00:26:04,799
Mr. I'Avou�.
268
00:26:05,047 --> 00:26:10,485
Are you here on business or
collecting alms?
269
00:26:11,047 --> 00:26:13,515
- The prior will tell you...
- We're here on business.
270
00:26:13,687 --> 00:26:17,521
The boss is sick.
I'm his assistant.
271
00:27:00,887 --> 00:27:02,684
Just a moment, Sir.
272
00:27:04,927 --> 00:27:07,361
Come back in two weeks.
273
00:27:07,527 --> 00:27:10,280
Everything will be ready.
274
00:27:17,887 --> 00:27:19,605
Do you wnat a brown or black shoe?
275
00:27:19,767 --> 00:27:21,325
My wife didn't tell me.
276
00:27:21,487 --> 00:27:24,479
Take brown, that's better for a child.
277
00:27:32,447 --> 00:27:35,405
You see, doctor, you'll know
right away...
278
00:27:35,647 --> 00:27:37,683
I have a handicapped brother...
279
00:27:37,967 --> 00:27:40,037
How much a motor-chair cost?
280
00:27:40,207 --> 00:27:41,401
Come this way,
281
00:27:41,567 --> 00:27:44,604
I'll show you our many
different models.
282
00:27:49,647 --> 00:27:53,162
My brother is not completely
handicapped...
283
00:27:53,407 --> 00:27:56,843
What's more, his son is not
a man of action.
284
00:27:57,167 --> 00:28:02,161
Our latest model:
pratical... resistant.
285
00:28:02,967 --> 00:28:05,561
I would like one with an engine.
286
00:28:05,807 --> 00:28:08,162
Let me see the catalogue.
287
00:28:08,447 --> 00:28:10,881
Your brother leads a normal life.
288
00:28:11,167 --> 00:28:12,486
Follow me...
289
00:28:12,647 --> 00:28:15,684
I'll show you the best one
that is available now.
290
00:28:18,327 --> 00:28:22,445
A revolutionary model!
291
00:28:27,807 --> 00:28:31,402
Made in Spain...
under an American licence.
292
00:28:31,927 --> 00:28:33,360
Ultramodern.
293
00:28:34,007 --> 00:28:38,125
Aerodynamic...
294
00:28:38,727 --> 00:28:41,446
With full warranty.
295
00:28:42,847 --> 00:28:46,078
I'd just like to know the price.
296
00:28:46,367 --> 00:28:49,677
My brother's son has not made
up his mind yet...
297
00:28:51,407 --> 00:28:54,524
It's my boy's First Communion,
298
00:28:55,087 --> 00:28:56,520
so we need the shoes to be white.
299
00:28:56,687 --> 00:29:00,839
Please allow me to offer them
to him as a gift.
300
00:29:04,287 --> 00:29:09,520
Money is not the most important thing.
My profession is a priesthood.
301
00:29:09,887 --> 00:29:14,722
Let him choose from the catalogue,
and I'll get you the chair.
302
00:29:14,967 --> 00:29:18,516
- What about the price?
- We'll arrange that.
303
00:29:18,767 --> 00:29:23,045
The main thing is that they
have a look at our models.
304
00:29:23,487 --> 00:29:25,682
- You understand?
- But the price...
305
00:29:25,847 --> 00:29:29,681
This model was invented by
Americans...
306
00:29:29,927 --> 00:29:34,921
to donate them to disabled soldiers.
307
00:29:35,127 --> 00:29:38,085
A true perfection.
308
00:29:38,247 --> 00:29:41,523
It can even enable you to play basketball.
309
00:29:41,687 --> 00:29:42,961
It's a Rolls!
310
00:29:43,127 --> 00:29:45,402
They go like Rolls...
311
00:29:45,767 --> 00:29:48,122
It's Marquise de...
312
00:29:49,167 --> 00:29:52,398
Her son is paralyzed just
like your brother.
313
00:29:52,647 --> 00:29:55,844
She's ordered a two-seater.
314
00:29:58,767 --> 00:30:01,600
Good day, Marquise.
How do you do Marquise?
315
00:30:02,007 --> 00:30:03,326
How is Don Vicente?
316
00:30:24,407 --> 00:30:25,840
Goodbye my son.
317
00:30:26,127 --> 00:30:28,482
Say goodbye to your mother!
318
00:30:30,167 --> 00:30:32,237
Hurry up with the motor-chair.
319
00:30:33,287 --> 00:30:36,723
I promise, I'll get it for you
as quickly as I can.
320
00:30:36,887 --> 00:30:42,439
The factory is late with deliveries.
321
00:30:47,767 --> 00:30:50,804
So our motor-chair has not been
delivered yet?
322
00:30:50,967 --> 00:30:53,162
It's a matter of days...
323
00:30:54,927 --> 00:30:57,282
Gentleman here has a paralyzed brother.
324
00:30:58,727 --> 00:31:00,922
Completely or partially paralyzed?
325
00:31:01,327 --> 00:31:03,204
He has weak legs.
326
00:31:05,767 --> 00:31:10,283
Listen to me...
I need the motor-chair.
327
00:31:10,447 --> 00:31:11,880
I can't take it any longer,
328
00:31:12,047 --> 00:31:15,005
you have been promising it to us
for two months now!
329
00:31:15,167 --> 00:31:17,761
Go to the factory yourself and
take this gentleman with you.
330
00:31:17,927 --> 00:31:21,397
He wants to see the models.
331
00:31:21,567 --> 00:31:23,444
If I go, I'll make a scene.
332
00:31:23,687 --> 00:31:26,724
Perfect, I want you to!
333
00:31:29,087 --> 00:31:30,600
Have you made an order already?
334
00:31:30,767 --> 00:31:34,157
No. I just want to know the price.
335
00:31:34,327 --> 00:31:40,004
You can't beat his prices.
336
00:31:43,607 --> 00:31:45,837
Madam is calling you.
337
00:31:52,367 --> 00:31:53,686
Just a moment!
338
00:31:59,407 --> 00:32:01,398
Are you going fishing?
339
00:32:01,567 --> 00:32:05,162
No, I told you already!
It's my poor legs.
340
00:32:05,527 --> 00:32:10,362
All this was for you...
look at the baits.
341
00:32:10,527 --> 00:32:13,917
I'll end up like Lucas.
342
00:32:14,087 --> 00:32:16,840
Don't be silly!
It's just the weather change.
343
00:32:17,007 --> 00:32:18,076
Try this.
344
00:32:19,687 --> 00:32:21,279
Oh, that or nothing...
345
00:32:21,447 --> 00:32:23,722
Don't make it a habit.
My aunt...
346
00:32:23,887 --> 00:32:26,162
I should be getting used
to a motor-chair.
347
00:32:26,327 --> 00:32:27,646
Put that in the car.
348
00:32:27,807 --> 00:32:30,002
You again! With your motor-chair.
349
00:32:30,607 --> 00:32:32,518
This is all I could find.
350
00:32:32,687 --> 00:32:34,803
Will it be enough for a big trout?
351
00:32:34,967 --> 00:32:36,161
It should be all right.
352
00:32:37,007 --> 00:32:38,725
Come in... It's Mum.
353
00:32:42,047 --> 00:32:43,321
Good morning, Anselmo.
354
00:32:44,047 --> 00:32:45,275
That's my Mum.
355
00:32:45,527 --> 00:32:47,165
Are you going for a trip?
356
00:32:47,327 --> 00:32:49,966
Alas... My legs...
357
00:32:50,207 --> 00:32:52,801
Look at this pie!
358
00:32:54,527 --> 00:32:56,006
I'll end up disabled.
359
00:33:01,487 --> 00:33:03,603
What were you saying about
your aunt?
360
00:33:03,767 --> 00:33:07,123
She got so used to her stick
they had to amputate her leg.
361
00:33:09,247 --> 00:33:10,760
Give me a hug, grandpa!
362
00:33:13,287 --> 00:33:16,120
Stay inside and read a book.
363
00:33:16,287 --> 00:33:18,517
Me read! With my feeble legs...
364
00:33:24,327 --> 00:33:26,921
They are gone at last!
365
00:33:31,047 --> 00:33:32,765
A cane!
366
00:34:28,687 --> 00:34:30,325
Asuncion!
367
00:34:31,887 --> 00:34:34,321
What is it now?
368
00:34:35,927 --> 00:34:39,203
Because of you, I'm deprived
of my sole day off.
369
00:34:39,367 --> 00:34:43,565
I'm going out.
Not a word to anyone.
370
00:34:44,687 --> 00:34:47,599
As I thought you are all going out..
371
00:34:47,767 --> 00:34:50,520
I invited my cousin for lunch.
372
00:34:50,687 --> 00:34:52,598
Don't make a trouble for me!
373
00:34:52,767 --> 00:34:55,042
And you won't make trouble for me?
374
00:34:55,207 --> 00:34:57,516
Let's make a deal.
I'll bring him up.
375
00:34:57,687 --> 00:35:00,042
I'll close my eyes.
376
00:35:00,367 --> 00:35:03,757
But be careful with the caretaker.
If she gets a whiff of anything...
377
00:35:03,927 --> 00:35:05,519
Don't you worry.
378
00:35:05,687 --> 00:35:07,279
Get me my new suit.
379
00:35:07,447 --> 00:35:08,846
Hurry up, I have to go.
380
00:35:09,127 --> 00:35:10,765
Got any money?
381
00:35:14,447 --> 00:35:15,516
How much?
382
00:35:26,807 --> 00:35:28,445
Scratch me.
383
00:35:28,607 --> 00:35:29,926
Lower.
384
00:35:32,887 --> 00:35:34,605
Ask Julia for a handkerchief.
385
00:35:40,367 --> 00:35:43,996
I'm shy about going back to the shop.
386
00:35:44,887 --> 00:35:46,081
Julia, a handkerchier.
387
00:35:46,247 --> 00:35:50,320
I tried to excuse you.
You know me...
388
00:35:51,407 --> 00:35:53,967
But try to understand Don Hilermo.
389
00:35:54,607 --> 00:35:59,317
You order a vehicle from him,
and then you don't show up anymore.
390
00:35:59,887 --> 00:36:01,764
Hold still, Don Anselmo.
391
00:36:02,287 --> 00:36:04,517
One should keep to one's word.
392
00:36:04,767 --> 00:36:08,521
I told him my nephew refuses to pay.
393
00:36:12,287 --> 00:36:14,243
They are waiting for you at the shop.
394
00:36:20,647 --> 00:36:23,923
That model is even better than ours.
395
00:36:26,047 --> 00:36:30,086
I'll go and see him tomorrow.
396
00:36:35,767 --> 00:36:36,836
Let's see...
397
00:36:37,927 --> 00:36:39,963
A few more touches and it's done.
398
00:36:40,127 --> 00:36:42,687
Is it a nice motor-chair?
399
00:36:42,927 --> 00:36:45,316
A real gem. You'll see.
400
00:36:46,327 --> 00:36:49,125
Don Vicente thought it was ours.
401
00:36:49,367 --> 00:36:51,835
He was wild with joy.
402
00:36:54,007 --> 00:36:56,396
Sign the painting.
We have to go!
403
00:36:57,367 --> 00:36:59,562
Alvarez, look at Don Vicente...
404
00:37:00,407 --> 00:37:02,602
Keep still.
405
00:37:09,807 --> 00:37:12,958
If I didn't love this poor idiot...
406
00:37:15,407 --> 00:37:17,796
You look anxious, Don Anselmo?
407
00:37:25,447 --> 00:37:27,403
When is your vehicle coming?
408
00:37:27,567 --> 00:37:29,637
He promised this week.
409
00:37:40,767 --> 00:37:42,246
It is going to rain.
410
00:37:43,407 --> 00:37:44,760
What about the portrait?
411
00:37:45,087 --> 00:37:46,202
It's done.
412
00:37:46,447 --> 00:37:47,596
Can I see it?
413
00:37:52,327 --> 00:37:54,204
Marvelous! Thank you!
414
00:38:00,207 --> 00:38:01,276
Let's go!
415
00:38:02,007 --> 00:38:03,599
I don't know his parents.
416
00:38:03,847 --> 00:38:05,803
How can you refuse?
417
00:38:06,007 --> 00:38:10,125
Don Vicente invited you for lunch.
418
00:38:11,207 --> 00:38:12,640
Come on Don Anselmo.
419
00:38:17,447 --> 00:38:22,043
There is always room for one more.
420
00:38:23,407 --> 00:38:25,318
You'll keep me company.
421
00:38:26,807 --> 00:38:29,196
You'll see...
You will like it a lot.
422
00:38:36,647 --> 00:38:40,526
They organized one of those feasts...
423
00:39:10,567 --> 00:39:12,558
Isn't that breaking your heart?
424
00:39:16,207 --> 00:39:20,086
That poor Don Vicente,
an only son, a millionsaire..
425
00:39:20,327 --> 00:39:22,158
You can't have everything in life.
426
00:39:22,367 --> 00:39:24,483
Just smell this...
427
00:39:26,847 --> 00:39:30,157
I've had enough...
What a meal!
428
00:39:33,647 --> 00:39:36,684
As I told you...
when there is food for 300...
429
00:39:37,247 --> 00:39:38,760
there is enough for 301.
430
00:39:42,727 --> 00:39:44,763
Come on, have another drink!
431
00:39:54,967 --> 00:39:57,356
Our chef is the best there is.
432
00:39:57,607 --> 00:39:59,723
How some people live?
433
00:39:59,967 --> 00:40:01,366
Just imagine!
434
00:40:02,607 --> 00:40:06,486
Apart from coffee and milk...
435
00:40:07,207 --> 00:40:09,516
poor Don Vicente can't digest anything.
436
00:40:11,287 --> 00:40:14,597
Leave that lobster alone.
Eat your food!
437
00:40:15,007 --> 00:40:17,157
I tell Mom about it..
438
00:40:21,007 --> 00:40:22,918
The Marquise loves them a lot...
439
00:40:23,167 --> 00:40:25,237
And then?
440
00:40:26,327 --> 00:40:28,636
Sit down on your chair!
441
00:40:29,367 --> 00:40:30,925
Eat your soup!
442
00:40:34,927 --> 00:40:37,839
He's like a child.
443
00:40:39,807 --> 00:40:42,196
How about some glazed ham?
444
00:40:46,007 --> 00:40:47,235
Try it.
445
00:40:47,487 --> 00:40:49,478
It's our chef's specialty .
446
00:40:53,487 --> 00:40:55,637
I will prepare the lobster
'American style'.
447
00:40:56,407 --> 00:40:59,205
I'd like to shave like Daddy.
448
00:41:00,447 --> 00:41:03,598
One may not realize it,
449
00:41:03,767 --> 00:41:05,519
but he is a bit abnormal.
450
00:41:05,687 --> 00:41:08,326
I want to shave like Daddy!
451
00:41:08,487 --> 00:41:09,840
I'll have to shave him!
452
00:41:14,567 --> 00:41:16,319
Always the same story.
453
00:41:19,447 --> 00:41:23,599
If I don't please him,
he complains to his mother.
454
00:41:23,847 --> 00:41:26,042
He's less of an idiot that you'd think.
455
00:41:27,127 --> 00:41:29,357
This is Majordome.
Our boss .
456
00:41:30,807 --> 00:41:32,684
At your service.
457
00:41:33,127 --> 00:41:35,641
Could you bring us some
good cigars...
458
00:41:36,247 --> 00:41:37,885
but brand names.
459
00:41:39,447 --> 00:41:40,880
I'll bring the best I have.
460
00:41:44,007 --> 00:41:46,316
Keep quiet!
Drop that sausage!
461
00:41:50,007 --> 00:41:52,202
Hurry up Don Anselmo,
let's go.
462
00:42:06,687 --> 00:42:08,917
Poor thing, he's like a baby.
463
00:42:16,047 --> 00:42:17,685
Come, let's see the motos.
464
00:42:17,847 --> 00:42:21,237
Behave yourself, otherwise, the
doctor will give you a shot!
465
00:42:22,887 --> 00:42:24,445
No, no shots!
466
00:42:25,087 --> 00:42:27,396
Good-bye Chef, and thanks.
467
00:42:30,207 --> 00:42:31,799
You are an expert!
468
00:42:34,527 --> 00:42:35,721
Yes, Mrs Marquise?
469
00:42:36,247 --> 00:42:37,157
Has he eaten?
470
00:42:38,527 --> 00:42:40,643
Mommy!
I've eaten the sausage!
471
00:42:40,807 --> 00:42:42,206
Are you going out?
472
00:42:42,647 --> 00:42:45,286
Of course, Madam,
the weather is beautiful.
473
00:42:45,687 --> 00:42:46,597
Cover him well.
474
00:42:46,767 --> 00:42:49,122
Don't take him upstairs,
There are guests here.
475
00:42:52,527 --> 00:42:54,245
That is his mother.
476
00:42:54,407 --> 00:42:56,363
Our dear Mrs Marquise.
477
00:42:57,287 --> 00:42:58,879
Here are the cigars.
478
00:42:59,047 --> 00:43:02,278
You could have brought them on
a platter.
479
00:43:02,447 --> 00:43:03,880
We're all friends here.
480
00:43:08,207 --> 00:43:10,118
Don Anselmo, a cigar?
481
00:43:10,967 --> 00:43:11,956
Me too, I want one.
482
00:43:12,127 --> 00:43:15,039
It's for adults!
Let's see the motos!
483
00:43:15,207 --> 00:43:17,767
If you don't need me anymore...
484
00:43:19,647 --> 00:43:22,366
A cake?
Orange juice?
485
00:43:23,407 --> 00:43:26,080
Let's go then. he might cause
a scandal.
486
00:43:35,767 --> 00:43:37,997
- Did you like the food?
- Very much.
487
00:43:38,167 --> 00:43:39,759
Very good, isn't it?
488
00:43:39,927 --> 00:43:41,918
We have the greatest chef
in the world.
489
00:43:48,647 --> 00:43:50,399
Goodbye, Luisillo!
490
00:43:55,487 --> 00:43:58,843
What a pity you did not try
any of the chef's desserts.
491
00:43:59,007 --> 00:44:02,317
I couldn't, I was full!
492
00:44:07,247 --> 00:44:09,920
You can't go for a walk with
a lobster!
493
00:44:10,087 --> 00:44:11,566
Give that to me!
494
00:44:13,167 --> 00:44:14,725
She is yours...
495
00:44:14,887 --> 00:44:16,923
It's a lovely animal.
496
00:44:18,367 --> 00:44:21,245
Very lovely and intelligent.
497
00:44:21,967 --> 00:44:23,116
A real kid.
498
00:44:24,087 --> 00:44:27,284
I love him, but he gives
me a hard time.
499
00:44:32,047 --> 00:44:33,480
Calm down!
500
00:44:33,967 --> 00:44:36,481
Be quiet!
We are going to see the motos.
501
00:44:37,087 --> 00:44:38,884
We have to push him all afternoon.
502
00:44:39,047 --> 00:44:43,677
When you get your little vehicle...
503
00:44:44,287 --> 00:44:48,326
...you'll go along with the others,
and I'll stay alone.
504
00:44:48,567 --> 00:44:50,125
Don't worry .
505
00:44:50,567 --> 00:44:53,081
Look at this beautiful afternoon.
506
00:44:53,807 --> 00:44:56,367
You must persuade your nephew...
507
00:46:16,247 --> 00:46:18,203
I'm taking part in the race!
508
00:46:18,367 --> 00:46:20,927
You, race? impossible!
509
00:46:21,607 --> 00:46:24,599
Oh yes! Look at my number.
510
00:46:27,687 --> 00:46:31,123
Get ready. It's about to start!
511
00:46:41,287 --> 00:46:43,755
With his vehicle, he can win!
512
00:46:43,927 --> 00:46:48,079
I'll zoom like a flash!
513
00:46:48,807 --> 00:46:50,604
Don Anselmo, you should not behave
like that.
514
00:46:50,767 --> 00:46:52,200
I can explain!
515
00:46:53,207 --> 00:46:55,482
I had another buyer...
516
00:46:57,967 --> 00:47:00,162
It's my brother's fault.
517
00:47:04,607 --> 00:47:07,644
Let's be clear. This vehicle...
518
00:47:07,887 --> 00:47:09,878
is it for your brother or not?
519
00:47:10,367 --> 00:47:12,039
It's for me.
520
00:47:12,207 --> 00:47:13,560
For you?
521
00:47:14,007 --> 00:47:16,282
Congratulations!
522
00:47:17,847 --> 00:47:19,883
- What's wrong with you?
- My legs...
523
00:47:21,887 --> 00:47:24,447
Come, these symptoms...
524
00:47:24,607 --> 00:47:27,724
must be taken very seriously
525
00:47:27,887 --> 00:47:29,081
I will examine you.
526
00:47:29,247 --> 00:47:33,445
The doctor says that I will get
stiff in a motor-chair.
527
00:47:36,407 --> 00:47:38,284
Careful, Don Anselmo.
528
00:47:42,687 --> 00:47:47,283
Did the doctor tell you that?
529
00:47:47,567 --> 00:47:49,637
Damned doctors!
530
00:47:50,287 --> 00:47:54,519
Let me examine you.
531
00:48:02,647 --> 00:48:03,796
Necrosis...
532
00:48:06,007 --> 00:48:11,877
Dry tissues.
Bad circulation.
533
00:48:12,607 --> 00:48:14,518
It might result in gangrene.
534
00:48:14,687 --> 00:48:18,202
Just what I thought!
But my son...
535
00:48:18,767 --> 00:48:20,325
You are the head of the family.
536
00:48:20,487 --> 00:48:24,321
A family head who's mistreated
by his family.
537
00:48:24,487 --> 00:48:27,718
Don't be upset.
I'll find a solution.
538
00:48:57,487 --> 00:48:58,556
Lucas!
539
00:49:00,607 --> 00:49:02,120
Where have you been?
540
00:49:02,727 --> 00:49:04,319
I envy you.
541
00:49:04,887 --> 00:49:06,366
I have to go.
542
00:49:06,527 --> 00:49:07,437
I need to talk to you.
543
00:49:07,607 --> 00:49:09,996
The race is starting...
what is it?
544
00:49:10,167 --> 00:49:11,759
It's important.
545
00:49:12,087 --> 00:49:13,839
The race is more important.
546
00:49:21,287 --> 00:49:23,278
Good luck!
547
00:49:33,327 --> 00:49:36,922
I've had a religious upbringing.
I'll speak from the heart.
548
00:49:37,087 --> 00:49:38,839
I believe you.
549
00:49:39,007 --> 00:49:43,080
By year 2000, there will be no more legs. Everyone in a motor-chair!
550
00:49:43,647 --> 00:49:48,038
Except the football players.
Everyone in a little vehicle!
551
00:50:18,047 --> 00:50:20,242
How do you like it?
552
00:50:20,807 --> 00:50:21,762
Amazing.
553
00:50:22,247 --> 00:50:24,522
Does it feel good?
554
00:50:28,847 --> 00:50:31,600
It's a paralytic model.
555
00:50:35,887 --> 00:50:38,321
You could stay in it the whole life.
556
00:50:38,487 --> 00:50:41,240
A down payment, a few contracts...
557
00:50:41,407 --> 00:50:43,284
and the vehicle is yours.
558
00:50:43,967 --> 00:50:47,880
You just have to twist your
son's arm...
559
00:50:48,127 --> 00:50:49,879
and you'll have a good life!
560
00:51:51,327 --> 00:51:53,522
The lift!
Close the door!
561
00:51:59,647 --> 00:52:01,285
Help!
562
00:52:12,127 --> 00:52:13,879
Is Yolanda better?
563
00:52:18,727 --> 00:52:20,206
So, how is he doing?
564
00:52:20,367 --> 00:52:22,961
He doesn't have a fever.
The spoon?
565
00:52:23,127 --> 00:52:26,802
I have been telling you.
But you would not believe me.
566
00:52:30,167 --> 00:52:32,806
My legs are practically dead.
567
00:52:38,407 --> 00:52:41,524
Why are you afraid of a spoon?
568
00:52:45,207 --> 00:52:46,845
White tongue...
Needs cleaning.
569
00:52:47,087 --> 00:52:49,203
But it's my legs, doctor.
570
00:52:52,967 --> 00:52:55,481
- What's wrong, Grandpa?
- Nothing, absolutely nothing.
571
00:52:56,047 --> 00:52:57,958
Mind your dress.
572
00:52:59,887 --> 00:53:01,400
Put your tongue out.
573
00:53:02,727 --> 00:53:05,799
My legs... I can't feel them anymore.
574
00:53:06,127 --> 00:53:08,516
What's the use for doctors...
575
00:53:09,087 --> 00:53:11,806
if patients come up with
their own diagnosis?
576
00:53:13,167 --> 00:53:15,203
I'm a cripple, like Lucas...
577
00:53:18,407 --> 00:53:21,160
Nothing wrong with your legs.
A slight lipothymia
578
00:53:21,327 --> 00:53:24,239
A vehicle... for the rest of my life!
579
00:53:26,287 --> 00:53:30,200
You have legs like a cyclist.
The only thing that is wrong...
580
00:53:31,487 --> 00:53:33,842
I'll tell you what is wrong with him.
581
00:53:34,647 --> 00:53:36,444
Yolanda, go to the kitchen.
582
00:53:38,047 --> 00:53:39,400
You too.
583
00:53:43,887 --> 00:53:45,525
As I was saying...
584
00:53:45,687 --> 00:53:49,123
he's gotten an idea that he needs
an invalid chari.
585
00:53:50,127 --> 00:53:53,085
For a month now, he's
pestering us with his legs!
586
00:53:53,247 --> 00:53:55,238
We even borrowed a cane.
587
00:53:56,647 --> 00:53:58,638
I want a motor-chair!
588
00:53:58,807 --> 00:54:01,367
Otherwise, I'm staying in bad!
589
00:54:02,127 --> 00:54:05,005
In a motor-chair, your joints
will stiffen.
590
00:54:05,527 --> 00:54:07,040
You just need a good cleansing!
591
00:54:08,487 --> 00:54:10,239
Don't worry.
592
00:54:10,567 --> 00:54:12,444
Old folks are like children.
593
00:54:12,607 --> 00:54:14,359
One mustn't indulge them.
594
00:54:39,687 --> 00:54:41,996
Papa, here is my suggestion:
595
00:54:42,847 --> 00:54:46,044
let's go eat dinner and forget
about this whole story.
596
00:54:46,487 --> 00:54:48,682
I want to keep calm.
597
00:54:49,207 --> 00:54:53,166
You only worry how to save money.
598
00:54:53,327 --> 00:54:56,797
I paid for your education.
599
00:54:56,967 --> 00:54:58,161
Enough!
600
00:54:59,807 --> 00:55:01,445
You're my father! I know that!
601
00:55:01,607 --> 00:55:03,006
Don't raise your voice!
602
00:55:03,447 --> 00:55:04,562
Let's make it clear!
603
00:55:05,087 --> 00:55:08,841
Either you buy me the vehicle,
or I will die here.
604
00:55:15,767 --> 00:55:18,406
- Calm down! The neighbours..
- What a house!
605
00:55:19,087 --> 00:55:21,760
Let them hear how I'm treated.
606
00:55:23,287 --> 00:55:26,996
I'll stay in bed.
I'll die like a dog.
607
00:55:29,327 --> 00:55:31,966
If he doesn't get up,
he can't have dinner.
608
00:55:33,247 --> 00:55:37,126
Like a dog...
forsaken by everyone.
609
00:55:37,527 --> 00:55:40,166
Without anyone to close my eyes...
610
00:55:55,327 --> 00:55:56,999
Your father is calling me.
611
00:55:58,847 --> 00:56:01,042
Don't forget the tickets.
612
00:56:06,447 --> 00:56:09,200
- When is it starting?
- At eleven.
613
00:56:11,727 --> 00:56:13,319
Is he up?
614
00:56:14,407 --> 00:56:16,762
He didn't have breakfast.
He'll end up sick.
615
00:56:16,927 --> 00:56:19,521
That can't go on.
Bring him his coffee.
616
00:56:20,007 --> 00:56:21,599
It's sweet already.
617
00:56:31,847 --> 00:56:33,883
You do nothing but eat!
618
00:56:43,127 --> 00:56:44,606
Leave me alone!
619
00:56:46,127 --> 00:56:48,436
- I'll get angry!
- I don't want to!
620
00:56:48,607 --> 00:56:51,360
Don Anselmo, don't be childish.
621
00:56:54,767 --> 00:56:56,246
My suit!
622
00:56:56,487 --> 00:56:58,523
We are going to court at 11 am!
623
00:57:00,167 --> 00:57:01,998
Get up, father!
624
00:57:02,207 --> 00:57:05,404
Very well, I'll get up.
625
00:57:05,647 --> 00:57:08,798
But don't complain later.
626
00:57:09,167 --> 00:57:12,318
If anything happens, it will
be your fault.
627
00:57:12,487 --> 00:57:13,636
Oh, I stumble!
628
00:57:18,727 --> 00:57:20,479
As for the vehicle,
629
00:57:20,647 --> 00:57:23,957
I can only count on myself.
630
00:57:27,247 --> 00:57:29,078
I worked all my life.
631
00:57:29,247 --> 00:57:31,886
And now that I got old,
I'm being treated like a dog.
632
00:57:32,047 --> 00:57:33,400
Worse than a dog!
633
00:57:33,607 --> 00:57:36,838
The dogs are treated better!
634
00:57:45,487 --> 00:57:49,162
Trinkets.
Trinkets...
635
00:57:57,087 --> 00:57:57,837
What about this one?
636
00:57:58,007 --> 00:57:59,360
That belonged to my wife.
637
00:57:59,527 --> 00:58:02,325
I don't care about that.
638
00:58:03,527 --> 00:58:05,404
How much are you asking?
639
00:58:05,647 --> 00:58:07,285
Five thousand.
640
00:58:07,527 --> 00:58:08,755
Your last price?
641
00:58:08,927 --> 00:58:10,565
Five thousand pesetas.
642
00:58:11,647 --> 00:58:15,117
Take five thousand worth and I'll
take back the rest.
643
00:58:16,527 --> 00:58:18,677
For all this junk...
644
00:58:21,047 --> 00:58:22,765
I'll give you 4500 pesetas.
645
00:58:23,007 --> 00:58:24,998
It's urgent.
646
00:58:25,887 --> 00:58:27,525
It's for a sick person.
647
00:58:28,687 --> 00:58:31,838
Give me 5000 pesetas.
I beg you.
648
00:58:34,087 --> 00:58:36,647
German gold is worthless.
649
00:58:39,567 --> 00:58:41,000
But I feel sorry for you.
650
00:58:43,567 --> 00:58:45,956
It's a lot of money, be discreet!
651
00:58:58,527 --> 00:59:01,041
It really is a lot of money.
652
00:59:01,287 --> 00:59:03,676
I'm doing this as a favour to you.
653
00:59:04,847 --> 00:59:06,883
Absolutely no word about this
to anyone!
654
00:59:12,007 --> 00:59:13,201
I keep the box.
655
00:59:13,447 --> 00:59:15,483
You said it didn't interst you.
656
00:59:15,647 --> 00:59:19,720
If it's worthless, why keep it?
657
00:59:20,487 --> 00:59:23,285
I gave you 5000 pesetas
instead of 4500.
658
00:59:29,247 --> 00:59:32,205
It's not worth it.
659
00:59:32,607 --> 00:59:34,325
We can't get far like this.
660
00:59:34,687 --> 00:59:37,281
Finally, I managed to buy it!
661
01:00:10,887 --> 01:00:13,117
Papa, whare are you going?
662
01:00:13,607 --> 01:00:15,165
To my room.
663
01:00:15,327 --> 01:00:16,885
Come here for a moment.
664
01:00:17,047 --> 01:00:19,880
Come, I said.
Don't be afraid.
665
01:00:24,007 --> 01:00:25,963
Let's talk like men.
666
01:00:26,487 --> 01:00:28,921
Come to my office.
667
01:00:51,927 --> 01:00:55,761
I wanted to put some drops in my eyes.
668
01:00:57,047 --> 01:00:59,163
Let's stay calm.
669
01:00:59,647 --> 01:01:02,286
How did you get the motor-chair?
670
01:01:02,727 --> 01:01:06,436
From someone with a heart.
671
01:01:07,167 --> 01:01:08,646
From a charity.
672
01:01:08,807 --> 01:01:11,037
You're lying.
673
01:01:23,247 --> 01:01:26,159
Where is Mom's jewelry?
674
01:01:26,407 --> 01:01:29,080
They were mine. I inherited them.
675
01:01:29,327 --> 01:01:32,160
You committed a crime.
676
01:01:32,407 --> 01:01:34,204
Look at the Law.
677
01:01:34,487 --> 01:01:36,239
I don't have my glasses.
678
01:01:37,687 --> 01:01:39,882
Be quite, you wretch!
679
01:01:41,247 --> 01:01:42,680
Thief!
680
01:01:42,887 --> 01:01:46,277
I could have you arrested.
681
01:01:46,567 --> 01:01:48,319
Papa... your blood pressure!
682
01:01:48,807 --> 01:01:50,638
It's your fault, grandfather.
683
01:01:51,887 --> 01:01:53,923
Don't cry, my darling.
684
01:01:55,967 --> 01:01:57,685
Go see your mother.
685
01:01:58,407 --> 01:01:59,681
You, stay here.
686
01:01:59,967 --> 01:02:04,802
We'll go get the jewels back
and return the motor-chair.
687
01:02:08,447 --> 01:02:11,723
What misfortune, my God!
688
01:02:15,647 --> 01:02:18,798
A tight-knit, happy family...
689
01:02:19,727 --> 01:02:23,242
disrupted by an old man.
An old lunatic!
690
01:02:23,407 --> 01:02:24,806
I'm not crazy.
691
01:02:27,607 --> 01:02:29,404
Let's go return that vehicle!
692
01:02:29,647 --> 01:02:31,763
No! It's mine. I bought it.
693
01:02:32,007 --> 01:02:33,326
And it's barely lunch time!
694
01:02:39,527 --> 01:02:45,443
You're cosing us 3000 pesetas
even if they take the chair back.
695
01:02:45,607 --> 01:02:48,041
I'm going to report you!
696
01:02:49,007 --> 01:02:50,759
What about the jewels?
697
01:02:52,887 --> 01:02:54,081
Let go!
698
01:02:54,247 --> 01:02:57,284
I won't go!
699
01:02:58,767 --> 01:03:00,564
Put them in the vehicle.
700
01:03:05,207 --> 01:03:06,560
To the orthop�dist!
701
01:03:10,167 --> 01:03:13,204
They brought back the old man's
motor-chair.
702
01:03:14,367 --> 01:03:17,040
One can't even eat in peace.
703
01:03:18,327 --> 01:03:20,602
Don't let them do it!
704
01:03:25,567 --> 01:03:27,683
You should be ashamed of yourself!
705
01:03:28,087 --> 01:03:30,282
He's not any more handicapped
than you or me.
706
01:03:30,447 --> 01:03:32,517
It's just old age folly!
707
01:03:32,687 --> 01:03:33,915
It's my vehicle!
708
01:03:35,247 --> 01:03:37,477
You must be his son?
709
01:03:37,887 --> 01:03:39,320
Unfortunately, yes.
710
01:03:39,767 --> 01:03:43,442
Could you please not yell while
in my house.
711
01:03:43,607 --> 01:03:46,041
The gentleman is my customer,
whether paralytic or not.
712
01:03:47,927 --> 01:03:50,236
Just a moment, please.
713
01:03:50,687 --> 01:03:53,406
You have to agree with Don Carlos.
714
01:03:53,687 --> 01:03:54,324
Who are you?
715
01:03:54,487 --> 01:03:57,285
I'm family and a lawyer, like him.
716
01:03:57,527 --> 01:04:00,280
I'm advising you to make an agreement.
717
01:04:00,527 --> 01:04:02,324
Threats!
718
01:04:03,727 --> 01:04:04,921
You deceived my father.
719
01:04:05,167 --> 01:04:06,759
It's my money!
720
01:04:07,007 --> 01:04:09,919
It's from my jewels and my pension!
721
01:04:10,447 --> 01:04:11,880
Calm down!
722
01:04:12,047 --> 01:04:15,676
I'm ready to give back the
drafts which he signed.
723
01:04:16,207 --> 01:04:17,959
Don't listen to them!
724
01:04:18,207 --> 01:04:23,725
They are not lawyers.
He is a student, and he is a solicitor.
725
01:04:24,967 --> 01:04:27,197
Do me a favour and shut up.
726
01:04:27,367 --> 01:04:29,278
This is a respectable house.
727
01:04:30,607 --> 01:04:31,562
Calm down!
728
01:04:31,727 --> 01:04:32,921
Give me the money!
729
01:04:33,167 --> 01:04:35,237
That is out of the question!
730
01:04:35,487 --> 01:04:38,126
I did nothing wrong.
731
01:04:38,287 --> 01:04:42,166
Consult the Commercial code.
I'm witin my rights.
732
01:04:42,407 --> 01:04:46,195
If you are lawyers, you should
know that better than me.
733
01:04:47,967 --> 01:04:50,197
8000 pesetas wasted!
734
01:04:50,447 --> 01:04:52,483
We will have you charged!
735
01:04:52,847 --> 01:04:55,645
I'm not scared of you!
I have a contract.
736
01:04:56,607 --> 01:05:00,282
8000 pesetas. Such extravagance!
737
01:05:00,767 --> 01:05:02,325
When shell we have the drafts?
738
01:05:02,487 --> 01:05:05,957
They are at your disposal during
business hours
739
01:05:11,407 --> 01:05:13,443
Could I at least have lunch?
740
01:05:16,047 --> 01:05:19,835
Please, that is enough.
741
01:05:23,967 --> 01:05:26,276
I beg you, don't abandon me.
742
01:05:26,567 --> 01:05:29,639
Everything will be in order.
743
01:05:29,967 --> 01:05:34,165
I followed your advice.
My friends will lend me the money.
744
01:05:34,607 --> 01:05:37,167
Please keep it for me.
745
01:05:38,367 --> 01:05:39,880
The motor-chair is mine.
746
01:05:40,047 --> 01:05:43,084
It 'was'!
Don't forget that.
747
01:05:46,607 --> 01:05:49,360
Give me a week.
Just one week!
748
01:05:49,527 --> 01:05:52,997
One week more or less, what is
the difference?
749
01:05:55,487 --> 01:05:58,923
I'll sell it today,
I've had enough.
750
01:05:59,887 --> 01:06:03,402
Three days... and you'll have the money.
751
01:06:03,807 --> 01:06:08,198
My friends will lend it to me.
My son won't be able to say anything.
752
01:06:08,607 --> 01:06:11,440
You'll be under no responsibility.
753
01:06:11,687 --> 01:06:15,123
I promise. You'll have the money
in three days
754
01:06:15,367 --> 01:06:17,801
You have my word.
755
01:06:18,087 --> 01:06:19,042
I swear!
756
01:06:19,207 --> 01:06:23,564
My word of honour!
Because that motor-chair is mine.
757
01:06:23,807 --> 01:06:26,480
Let's give him three days.
758
01:06:31,247 --> 01:06:34,045
What a day!
Where is Julita?
759
01:06:34,287 --> 01:06:36,005
Don't you know?
760
01:06:36,807 --> 01:06:39,879
She is not coming.
She has left me.
761
01:06:40,127 --> 01:06:41,924
She'll be back.
It's not serious.
762
01:06:42,087 --> 01:06:43,236
Not serious?
763
01:06:43,487 --> 01:06:44,636
She'll be back.
764
01:06:44,807 --> 01:06:47,526
And Alvarez, will he come?
765
01:06:47,767 --> 01:06:49,678
I don't care about Alvarez.
766
01:06:49,927 --> 01:06:52,600
I'll go look for him.
767
01:06:52,847 --> 01:06:56,317
It was her who painted me,
who took me out.
768
01:06:58,007 --> 01:06:59,122
Could you blow my nose?
769
01:07:07,967 --> 01:07:10,037
She left me.
And I loved her.
770
01:07:10,287 --> 01:07:12,676
Don't be upset, she'll be back.
771
01:07:12,847 --> 01:07:14,485
I know she won't.
772
01:07:35,287 --> 01:07:37,323
I can't do it.
773
01:07:37,487 --> 01:07:40,638
I have savings, that true...
774
01:07:41,487 --> 01:07:43,876
but I will need them sooner
or later.
775
01:07:44,847 --> 01:07:47,805
I will move in with one of my aunts.
776
01:07:48,527 --> 01:07:51,519
I'd love to give you the money, but...
777
01:07:56,687 --> 01:07:59,042
The poor boy is sick.
778
01:08:02,087 --> 01:08:04,237
My aunt has a little cottage.
779
01:08:05,927 --> 01:08:09,636
After working all life, I have
the right to have some rest.
780
01:08:09,807 --> 01:08:14,244
And without money, there is no
retirement.
781
01:08:17,207 --> 01:08:20,404
Be good, don't uncover yourself
782
01:08:22,727 --> 01:08:24,922
Ask Don Lucas.
783
01:08:25,087 --> 01:08:28,159
He has money. He is your friend.
784
01:08:34,327 --> 01:08:36,443
What is it now?
785
01:08:39,847 --> 01:08:41,803
We'll call the doctor.
786
01:08:42,167 --> 01:08:45,796
- Why do you want a vehicle?
- To go out with you.
787
01:08:45,967 --> 01:08:47,480
I won't be a burden anymore.
788
01:08:47,647 --> 01:08:49,877
Tomorrow is the last day.
789
01:08:51,527 --> 01:08:55,076
Come on! With your legs, it'd be a disgrace!
790
01:08:55,567 --> 01:08:57,523
Here is your son, get off!
791
01:09:01,087 --> 01:09:02,918
I won't hear of it.
792
01:09:03,727 --> 01:09:06,446
Your son is asking you to come
back at once.
793
01:09:06,607 --> 01:09:10,486
He's going to beat me!
Lucas, you have to help me.
794
01:09:10,727 --> 01:09:15,118
If you make up your mind, telephone
in the afternoon.
795
01:09:17,047 --> 01:09:19,686
Tomorrow will be too late.
796
01:09:23,247 --> 01:09:24,885
Your cape
797
01:09:27,247 --> 01:09:28,646
I sewed on the ribbon.
798
01:09:29,527 --> 01:09:30,801
What did you put in it?
799
01:09:31,447 --> 01:09:33,085
It's a secret. You'll see.
800
01:09:35,487 --> 01:09:37,443
This letter has to be answered.
801
01:09:41,007 --> 01:09:42,520
Let me fix this for you.
802
01:09:45,687 --> 01:09:47,325
Go find your mother.
803
01:09:52,127 --> 01:09:55,358
I need to buy a suit.
804
01:09:55,527 --> 01:09:56,880
It's already the 5th.
805
01:09:59,327 --> 01:10:00,840
How time flies!
806
01:10:07,087 --> 01:10:11,524
I made a mistake by giving
you a fixed salary.
807
01:10:11,927 --> 01:10:16,637
You are not licenced yet,
and you want to start a family.
808
01:10:18,967 --> 01:10:21,003
I work hard.
809
01:10:24,407 --> 01:10:26,602
As you like...
810
01:10:27,127 --> 01:10:29,004
but my professors...
811
01:10:30,607 --> 01:10:33,679
You're too old to have fun...
812
01:10:35,367 --> 01:10:37,164
or go to school...
813
01:10:49,927 --> 01:10:53,966
If you do not pay now, the
boss will put the vehicle on sale.
814
01:10:54,127 --> 01:10:56,766
Tell him I'll pay tomorrow.
815
01:10:57,847 --> 01:10:59,246
It must be paid today.
816
01:10:59,407 --> 01:11:01,841
Same story again?
Tell your boss...
817
01:11:02,007 --> 01:11:04,282
that this old man is not a paralythic.
818
01:11:25,367 --> 01:11:28,564
As we can see, Dad, there is
nothing wrong with your legs.
819
01:11:29,487 --> 01:11:33,480
I'll have you assessed to put
you into an asylum!
820
01:11:34,287 --> 01:11:37,677
You are making your father cry!
821
01:11:38,047 --> 01:11:39,719
You are completely mad.
822
01:11:40,127 --> 01:11:42,038
A fool that needs to be locked away.
823
01:11:43,207 --> 01:11:46,040
All right, do it! Once and for all!
824
01:12:03,487 --> 01:12:07,400
- He'll go to an asylum?
- We've had enough with him.
825
01:12:07,967 --> 01:12:09,525
Don't cry.
826
01:12:21,647 --> 01:12:24,559
If he goes, can I have his room?
827
01:13:08,167 --> 01:13:10,681
Don't rummage around. There is
nothing here for you.
828
01:14:55,007 --> 01:14:58,283
You always distract me in the
middle of work!
829
01:14:58,607 --> 01:14:59,881
My cow is sick...
830
01:15:00,167 --> 01:15:02,397
Look here!
831
01:15:02,567 --> 01:15:03,886
Whose is it?
832
01:15:04,127 --> 01:15:05,765
Mine.
833
01:15:08,767 --> 01:15:11,201
Where did you get the money from?
834
01:15:11,367 --> 01:15:12,880
Doesn't matter!
835
01:15:13,127 --> 01:15:16,597
Now we can go out together.
836
01:15:17,687 --> 01:15:20,201
Mine is better than yours!
837
01:15:20,727 --> 01:15:21,955
Three speeds!
838
01:15:23,287 --> 01:15:25,278
Shiny outside, but the engine is crap...
839
01:15:25,447 --> 01:15:28,120
The engine? Wait a minute!
840
01:15:28,367 --> 01:15:30,119
I'll show you how it flies.
841
01:15:30,287 --> 01:15:33,120
What are you saying!
842
01:15:33,647 --> 01:15:37,845
Get me on!
Now we'll see...
843
01:15:39,047 --> 01:15:41,845
Be careful with my legs.
844
01:15:46,487 --> 01:15:50,799
I finished the race third!
845
01:15:57,087 --> 01:15:59,681
You are two old fools!
846
01:16:19,767 --> 01:16:20,961
I'm not in the mood for fun.
847
01:16:21,127 --> 01:16:25,439
- Didn't you make up?
- No, she's just like the rest of them.
848
01:16:25,927 --> 01:16:27,280
Come on, let's go!
849
01:16:27,527 --> 01:16:29,483
Are we going to leave him alone?
850
01:16:29,727 --> 01:16:33,037
He is an adult.
If he doesn't want to come...
851
01:16:39,487 --> 01:16:41,045
Aren't you coming?
852
01:16:41,287 --> 01:16:42,640
No, I'll stay here.
853
01:16:42,807 --> 01:16:45,037
I know what it is like to
be lonely.
854
01:16:47,047 --> 01:16:49,242
This engine has a mind of its own!
855
01:16:51,487 --> 01:16:52,761
I can see that!
856
01:16:54,367 --> 01:16:56,676
If you stay, so much worse for you.
857
01:17:00,207 --> 01:17:02,038
Can't you make it up with Julita?
858
01:17:02,207 --> 01:17:04,641
No. I returned her photos to her.
859
01:17:11,887 --> 01:17:13,559
Wnat's wrong, Don Anselmo?
860
01:17:14,727 --> 01:17:17,366
Everything is fine.
What is important...
861
01:17:17,607 --> 01:17:21,964
is that you get back with Julita.
862
01:17:23,607 --> 01:17:26,485
You're both behaving like kids.
863
01:17:26,967 --> 01:17:30,118
Come on, we'll get it all fixed...
864
01:17:30,847 --> 01:17:33,202
we'll arrange it right now.
865
01:17:48,447 --> 01:17:49,675
I'll take care of it...
866
01:17:49,847 --> 01:17:52,407
I'm an expert in love relationships.
867
01:18:02,367 --> 01:18:05,803
I bought myself a motor-chair, but
I'll tell you about it later.
868
01:18:06,047 --> 01:18:08,083
Look at him, look!
869
01:18:08,527 --> 01:18:10,916
You made him suffer so much.
870
01:18:11,887 --> 01:18:14,276
I don't want to talk to him.
871
01:18:15,487 --> 01:18:17,603
When you talk, you get to
understand each other.
872
01:18:18,287 --> 01:18:20,721
Julita, I want to marry you.
873
01:18:21,207 --> 01:18:24,199
You had said that before, and
then you changed your mind.
874
01:18:24,967 --> 01:18:26,639
I didn't want to...
make you sacrify yourself.
875
01:18:26,927 --> 01:18:28,758
It was Don Anselmo who brought you here.
876
01:18:29,007 --> 01:18:32,204
I'm not a sucker.
I'll pull you off to your work.
877
01:18:32,527 --> 01:18:35,519
Only with you.
Otherwise, it's not worth the effort.
878
01:19:25,127 --> 01:19:26,765
Look at my vehicle.
879
01:19:27,207 --> 01:19:28,959
But don't touch it!
880
01:19:31,447 --> 01:19:34,439
A phone token, please.
881
01:19:47,927 --> 01:19:49,918
Can't you see that I'm on the phone?
882
01:19:50,087 --> 01:19:51,805
It's a question of life and death.
883
01:19:52,047 --> 01:19:54,720
Call the police.
She'll go look for them.
884
01:19:58,407 --> 01:20:00,079
Stay calm, stay calm!
885
01:20:06,367 --> 01:20:08,483
It's Don Anselmo!
Don't let him go!
886
01:20:15,047 --> 01:20:17,720
It doesn't matter, Dad.
Where are you?
887
01:20:18,527 --> 01:20:20,722
Tell him that we called the police.
888
01:20:26,207 --> 01:20:28,482
Grandfather, we ask for
your forgiveness..
889
01:20:28,887 --> 01:20:30,161
Come back, grandfather.
890
01:20:30,407 --> 01:20:32,921
It's in his interest to talk to
the police!
891
01:20:33,087 --> 01:20:34,122
His little vehicle...
892
01:20:34,287 --> 01:20:35,959
Tell him to come back.
893
01:20:39,127 --> 01:20:42,483
My kisses, Yolanda.
Goodbye, my little girl.
894
01:20:43,727 --> 01:20:45,240
Goodbye, sonny!
895
01:20:51,847 --> 01:20:54,964
The brake must be released manually.
896
01:20:55,127 --> 01:20:56,879
There it is!
897
01:21:38,047 --> 01:21:38,923
Stop!
898
01:21:39,887 --> 01:21:41,161
Your papers.
899
01:21:45,087 --> 01:21:45,837
Your name?
900
01:21:46,007 --> 01:21:47,963
Anselmo Proaran.
901
01:21:48,727 --> 01:21:50,604
- Where are you from?
- From Madrid.
902
01:21:51,447 --> 01:21:52,721
Where are you going?
903
01:21:52,887 --> 01:21:54,559
To Navalcarnero.
904
01:21:54,847 --> 01:21:56,439
Just a moment, please.
905
01:22:03,367 --> 01:22:05,597
Come with us.
You are going back home.
906
01:22:05,847 --> 01:22:08,725
You're too old to do foolish things.
907
01:22:48,487 --> 01:22:52,116
Can I keep my little vehicle
in prison?
62624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.