All language subtitles for Eng.El cochecito.Marco Ferreri.Spa.DVDRip.1960

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,407 --> 00:00:30,240 THE LITTLE COACH 2 00:02:06,567 --> 00:02:08,478 Don't drink the wine, you fool. 3 00:02:09,887 --> 00:02:12,845 Hello, Carmen... Is Lucas here? 4 00:02:13,007 --> 00:02:13,837 He's waiting for you. 5 00:02:14,007 --> 00:02:17,283 He is acting so strangely. 6 00:02:25,847 --> 00:02:26,802 Hello, Andrea. 7 00:02:26,967 --> 00:02:29,845 Hello, Don Anselmo. How are you? 8 00:02:30,927 --> 00:02:34,886 - You don't look well. - I've been walking too fast. 9 00:02:35,047 --> 00:02:36,799 Is Lucas in? 10 00:02:37,087 --> 00:02:41,160 He's expecting you. He's been showing off... 11 00:02:44,127 --> 00:02:46,322 I'll calm him down. 12 00:02:47,367 --> 00:02:48,880 Is that your niece? 13 00:02:49,567 --> 00:02:51,444 - When did she arrive? - Yesterday 14 00:02:51,607 --> 00:02:54,121 Time flies... How pretty she is! 15 00:02:55,687 --> 00:02:57,200 She is pretty indeed! 16 00:02:57,527 --> 00:02:59,085 - When is the wedding? - Next year. 17 00:02:59,247 --> 00:03:00,202 In September. 18 00:03:00,807 --> 00:03:02,206 My best wishes. 19 00:03:02,367 --> 00:03:05,279 Let's see what's going on. 20 00:03:14,287 --> 00:03:15,686 Lucas! 21 00:03:19,487 --> 00:03:22,684 We've been waiting for you. 22 00:03:22,967 --> 00:03:26,755 - Is it here? - We entrust him to you, Don Anselmo. 23 00:03:26,927 --> 00:03:28,201 Don't listen to them! 24 00:03:28,447 --> 00:03:30,438 Agust�n! Bring the flowers. 25 00:03:30,607 --> 00:03:33,280 His little chair is driving him crazy. 26 00:03:33,447 --> 00:03:35,961 Carry me to my new vehicle. 27 00:03:36,287 --> 00:03:39,040 I want to use my new legs! 28 00:03:40,447 --> 00:03:41,800 Be careful. 29 00:03:41,967 --> 00:03:43,878 Buying a motorcycle, at his age... 30 00:03:44,087 --> 00:03:46,203 Let's see. Easy... 31 00:03:48,207 --> 00:03:49,526 It's nice! 32 00:03:49,687 --> 00:03:51,882 Very nice! Very, very nice! 33 00:03:52,327 --> 00:03:54,841 Look at this beauty, Anselmo! 34 00:03:58,207 --> 00:04:02,041 It's madness going all the way to the cemetary. 35 00:04:02,207 --> 00:04:04,038 I'll look after him. 36 00:04:04,207 --> 00:04:05,925 Go find a taxi for Don Anselmo. 37 00:04:06,087 --> 00:04:07,406 Go, hurry up! 38 00:04:08,807 --> 00:04:12,846 Me, I remember your poor mother better than you do! 39 00:04:13,367 --> 00:04:16,564 It's been more than a year since you put flowers on her grave. 40 00:04:16,807 --> 00:04:20,117 He's lost his mind. 41 00:04:20,287 --> 00:04:23,120 Don't worry, I'll watch him. 42 00:04:25,287 --> 00:04:28,723 Look! It's even better than having real legs. 43 00:04:29,367 --> 00:04:31,244 You'll see, it's a blast! 44 00:04:42,887 --> 00:04:45,242 This little vehicle will bring us trouble. 45 00:04:45,767 --> 00:04:48,076 We should buy him a 'St. Christopher'. 46 00:04:48,247 --> 00:04:49,885 To start it, you... 47 00:04:50,047 --> 00:04:53,437 It'll be OK, I told you. Leave me alone! 48 00:04:53,607 --> 00:04:56,519 You have to be careful with this... 49 00:04:56,687 --> 00:04:59,155 It's great, I'm telling you! 50 00:04:59,327 --> 00:05:01,204 Is the taxi here? 51 00:05:06,407 --> 00:05:08,125 Here is the taxi. Careful, dad. 52 00:05:08,287 --> 00:05:11,597 I can see very well it's a taxi! 53 00:05:14,447 --> 00:05:17,678 Don't worry, I'm not going to America! 54 00:05:19,247 --> 00:05:20,726 Go back to work! 55 00:05:22,167 --> 00:05:24,044 Follow us and don't get ahead of us. 56 00:05:24,207 --> 00:05:26,118 Go on, I'll follow you. 57 00:05:35,087 --> 00:05:36,281 Sweet Jesus! 58 00:05:36,727 --> 00:05:38,319 I'm scared. 59 00:05:41,167 --> 00:05:43,442 I'll answer for the vehicle, but not for the old man. 60 00:05:51,127 --> 00:05:52,719 Poor soul! 61 00:05:53,167 --> 00:05:55,681 Maybe it's better for her this way. 62 00:05:55,847 --> 00:05:59,123 At least, she never saw me as a cripple. 63 00:05:59,287 --> 00:06:01,881 Now that you have your vehicle, 64 00:06:02,607 --> 00:06:06,566 many would be glad to get around like you. 65 00:06:07,087 --> 00:06:10,238 You are right, but still... 66 00:06:10,407 --> 00:06:12,443 she would suffer to see me like this. 67 00:06:13,807 --> 00:06:15,877 Let's put the flowers on her grave. 68 00:06:19,567 --> 00:06:21,364 Not those, these. 69 00:06:21,647 --> 00:06:23,365 It's all the same. 70 00:06:37,207 --> 00:06:38,879 Let's go. 71 00:06:47,127 --> 00:06:47,957 Shoot! 72 00:06:48,807 --> 00:06:50,604 We won't manage to get out. 73 00:06:54,847 --> 00:06:56,326 Excuse me, Sir... 74 00:06:56,847 --> 00:06:58,519 could you help us? 75 00:06:58,687 --> 00:07:01,724 We're stuck in a hole. 76 00:07:32,407 --> 00:07:34,125 I think it's this way. 77 00:07:34,287 --> 00:07:36,926 No, it's that way. 78 00:08:02,247 --> 00:08:04,477 Pay attention, you are going too far! 79 00:08:04,807 --> 00:08:06,445 You never change! 80 00:08:06,887 --> 00:08:08,843 Can't you see it's there? 81 00:08:11,367 --> 00:08:15,599 There are indeed times when I get lost! 82 00:08:15,927 --> 00:08:17,440 Give me the flowers. 83 00:08:39,927 --> 00:08:41,121 Let's go see the funeral! 84 00:08:41,287 --> 00:08:42,515 I want to look at the motorcycle. 85 00:08:42,687 --> 00:08:45,155 It's not a motorcycle! It's a wheelchair. 86 00:08:45,327 --> 00:08:47,079 I'm certain it's a motorcycle. 87 00:08:48,007 --> 00:08:51,317 Wanna bet? Come, let's ask. 88 00:08:59,087 --> 00:09:00,566 Let's go. 89 00:09:01,207 --> 00:09:02,925 Are you a cripple? 90 00:09:04,047 --> 00:09:05,560 You little brat! 91 00:09:07,647 --> 00:09:09,922 It's not a laughing matter. 92 00:09:10,287 --> 00:09:11,959 There is no respect for anything. 93 00:09:12,287 --> 00:09:15,518 Come here, now! Don't bother the gentlemen! 94 00:09:17,927 --> 00:09:19,155 Let's go back. 95 00:09:19,327 --> 00:09:22,239 My daughters must be worried. 96 00:09:23,607 --> 00:09:26,724 I'm afraid that as soon as we are gone... 97 00:09:27,607 --> 00:09:32,123 those brats will steal the flowers. 98 00:09:32,407 --> 00:09:35,240 That is the disadvantage of that kind of grave. 99 00:09:35,407 --> 00:09:36,203 Let's go, push! 100 00:09:36,367 --> 00:09:38,164 They are practical, but... 101 00:10:17,287 --> 00:10:19,881 I won't find a taxi here. 102 00:10:20,047 --> 00:10:21,958 You should have kept the other one. 103 00:10:22,127 --> 00:10:23,401 What should we do? 104 00:10:23,567 --> 00:10:26,206 You better return home slowly, 105 00:10:26,367 --> 00:10:29,359 while, me, with my vehicle, will zoom back to my house. 106 00:10:29,527 --> 00:10:33,566 Don't be such an egoist! I came here just for your sake . 107 00:10:34,047 --> 00:10:36,277 I'll tell you what we should do, 108 00:10:36,767 --> 00:10:38,519 otherwise, we'll never get home. 109 00:10:39,007 --> 00:10:40,679 - Hop on! - Where to? 110 00:10:41,127 --> 00:10:42,560 On my vehicle. 111 00:10:43,567 --> 00:10:44,841 Come! 112 00:10:45,127 --> 00:10:46,958 Get on or I'll drive off! 113 00:10:49,487 --> 00:10:50,636 Are you set? 114 00:10:51,407 --> 00:10:53,523 - Hold on! - Don't go too fast! 115 00:10:53,687 --> 00:10:55,120 Don't you worry. 116 00:10:55,847 --> 00:10:59,157 This baby is a real marvel, as soon as I press... 117 00:11:09,087 --> 00:11:10,839 Slowly... 118 00:11:11,287 --> 00:11:14,597 It's not our time yet to go back to that cemetary. 119 00:11:15,047 --> 00:11:16,400 The curves... 120 00:11:16,687 --> 00:11:18,325 Look out for the curves. 121 00:11:18,527 --> 00:11:20,802 They are really dangerous! 122 00:11:20,967 --> 00:11:24,642 - You chicken! - I'm getting off! Stop! 123 00:11:54,007 --> 00:11:58,285 Can one have a moment of peace around here?! 124 00:11:59,287 --> 00:12:01,005 Go to the dining room. 125 00:12:01,167 --> 00:12:03,522 No, grandpa. I don't want to mess it up.. 126 00:12:05,407 --> 00:12:10,197 You're engaged. Why learn French? 127 00:12:10,527 --> 00:12:12,518 Shut up, will you! 128 00:12:13,087 --> 00:12:13,917 What time is it? 129 00:12:14,087 --> 00:12:15,998 11:15 130 00:12:18,607 --> 00:12:21,917 And Lucas is still not here... 131 00:13:16,887 --> 00:13:18,400 Don't stay there. 132 00:13:18,567 --> 00:13:20,683 Come in and close the door. The smell will spread around the house. 133 00:13:44,287 --> 00:13:46,323 How many eggs did you put in? 134 00:13:46,487 --> 00:13:48,364 Two. Isn't that enough? 135 00:13:48,767 --> 00:13:50,758 I don't care personally, 136 00:13:50,927 --> 00:13:52,724 but if I am to invite my friends... 137 00:13:52,887 --> 00:13:55,481 Don't worry... it will be enough. 138 00:14:01,487 --> 00:14:03,682 It is forbidden to keep poultry in here. 139 00:14:03,847 --> 00:14:05,758 Why do you care about it? 140 00:14:06,687 --> 00:14:09,155 Is that hen bothering you? 141 00:14:14,927 --> 00:14:18,078 Why are you socializing with those cripples? 142 00:14:18,327 --> 00:14:22,002 It's those cripples that I'm having a good time with! 143 00:14:22,247 --> 00:14:24,807 There is nothing for you to do in the kitchen. 144 00:14:26,607 --> 00:14:28,882 That Yolanda sure sweats a lot! 145 00:14:51,927 --> 00:14:53,485 Are you being taken care of? 146 00:14:53,727 --> 00:14:55,126 I was told to wait. 147 00:14:56,207 --> 00:15:00,280 I am the attorney's father. 148 00:15:02,167 --> 00:15:03,282 Is it a criminal case? 149 00:15:03,447 --> 00:15:06,041 They say it's a case of fraud. 150 00:15:06,207 --> 00:15:08,163 There is so much injustice. 151 00:15:08,607 --> 00:15:12,566 I will tell my son to see you now. 152 00:15:18,127 --> 00:15:20,960 Come in. Don't keep standing in the doorway. 153 00:15:21,207 --> 00:15:22,925 That is my father. 154 00:15:24,247 --> 00:15:27,205 He was asthmatic! 155 00:15:27,447 --> 00:15:31,235 How I had to suffer during all those years.. 156 00:15:32,647 --> 00:15:35,320 Poor Senor Ramiro... A great man. 157 00:15:35,487 --> 00:15:37,125 What about your trip, Dad? 158 00:15:37,287 --> 00:15:41,166 I'm going with Lucas. He's late... 159 00:15:42,887 --> 00:15:44,366 Do you have the papers? 160 00:15:47,167 --> 00:15:48,759 Remember to return it to me later. 161 00:15:54,167 --> 00:15:55,680 Carry on... 162 00:15:55,847 --> 00:15:58,281 I don't want to talk in front of people. 163 00:15:59,687 --> 00:16:01,120 Father, we are working. 164 00:16:01,287 --> 00:16:06,486 I'm going out with my friends. I need money. 165 00:16:07,127 --> 00:16:08,606 200 pesetas. 166 00:16:09,167 --> 00:16:10,964 - How much? - 200. 167 00:16:19,367 --> 00:16:20,880 I said 200. 168 00:16:25,207 --> 00:16:27,641 You can talk in fron of my assistant. 169 00:16:27,887 --> 00:16:29,878 He's also my future son-in-law. 170 00:16:35,087 --> 00:16:38,875 Excuse him. He is still busy. 171 00:16:39,687 --> 00:16:43,521 With an old bitch without manners. 172 00:16:44,047 --> 00:16:45,765 I'm not in a hurry. 173 00:16:47,847 --> 00:16:50,919 I told him you were waiting for him. 174 00:16:52,047 --> 00:16:54,277 I always advise my son 175 00:16:54,567 --> 00:16:57,081 not to take on certain cases. 176 00:16:59,327 --> 00:17:03,559 It must be for abuse of confidence? 177 00:17:03,727 --> 00:17:06,116 - Or related to work? - Something of that kind. 178 00:17:06,287 --> 00:17:07,402 Grandfather! 179 00:17:07,647 --> 00:17:10,480 Don't pay attention. It's just my grand-daughter 180 00:17:10,647 --> 00:17:14,117 I hope your son will take my case. 181 00:17:15,527 --> 00:17:19,406 Let him be. Lucas is waiting for you. 182 00:17:19,567 --> 00:17:21,080 I'm coming! 183 00:17:21,407 --> 00:17:24,046 I am off to a picnic. 184 00:17:24,287 --> 00:17:27,563 You can count on my son. He is marvelous. 185 00:17:35,847 --> 00:17:38,441 Lucas! We've been waiting forever! 186 00:17:48,247 --> 00:17:52,399 Excuse me. I had to accompany a friend. 187 00:17:52,967 --> 00:17:56,880 You should have taken him along. 188 00:17:58,567 --> 00:18:02,526 I had tried, but the engine choked. 189 00:18:02,687 --> 00:18:05,918 I might have managed if I had a vehicle like yourself. 190 00:18:06,727 --> 00:18:09,446 It's fast... But it's not a taxi... 191 00:18:09,687 --> 00:18:12,838 - He is never satisfied. - He has a reason. 192 00:18:13,687 --> 00:18:16,679 I know what'll happen. I'll end up saddled with taking care of the old man. 193 00:18:17,047 --> 00:18:21,245 If something happens to him, it'll be the end of me! 194 00:18:24,767 --> 00:18:26,519 Hello everyone! 195 00:18:27,127 --> 00:18:29,402 It's all that bus' fault. 196 00:18:29,807 --> 00:18:31,684 Come, let me introduce you. 197 00:18:32,527 --> 00:18:35,724 Julita, the fiancee of... 198 00:18:36,647 --> 00:18:37,636 Faustino. 199 00:18:41,287 --> 00:18:42,276 Pleased to meet you. 200 00:18:44,127 --> 00:18:45,196 He can't. 201 00:18:52,207 --> 00:18:54,846 What are we waiting for? Let's go! 202 00:19:05,247 --> 00:19:07,477 I ride fast, better hang on! 203 00:19:08,487 --> 00:19:11,285 No, not like that. Get your hands off. 204 00:19:11,447 --> 00:19:14,325 You're not coming with me. Go with him, he has a seat. 205 00:19:17,687 --> 00:19:19,917 You'll be more comfortable than in a Cadillac 206 00:19:25,047 --> 00:19:26,275 Don't be afraid 207 00:19:26,447 --> 00:19:29,200 I am not scared. I'm just careful. 208 00:19:37,007 --> 00:19:39,840 Come on, get going. 209 00:20:06,967 --> 00:20:08,923 I'm here to uphold the rules. 210 00:20:09,087 --> 00:20:11,726 Which rule? Just some humanity. 211 00:20:28,567 --> 00:20:33,561 Take a seat. You are tired. 212 00:20:33,727 --> 00:20:37,879 Tired? I'm happy! 213 00:20:42,527 --> 00:20:44,165 This is the happiest day of my life. 214 00:20:44,327 --> 00:20:46,238 Those two hugging each other. 215 00:20:46,407 --> 00:20:49,319 And you wanted me to stay at home? 216 00:20:49,487 --> 00:20:51,717 Thank the motor-chair for all this. 217 00:20:52,407 --> 00:20:54,204 It's a marvelous invention! 218 00:20:54,367 --> 00:20:58,679 The whole countryside is ours, fresh air, sun... 219 00:20:58,967 --> 00:21:02,164 You should buy one of these and join our gang. 220 00:21:02,647 --> 00:21:04,444 Take a look at these models. 221 00:21:04,807 --> 00:21:08,595 You like football? We go to football games all the time. 222 00:21:08,767 --> 00:21:12,077 Come on! 223 00:21:15,047 --> 00:21:17,038 Those lovebirds are getting on my nerves. 224 00:21:55,247 --> 00:21:56,600 Bring me some wine. 225 00:21:57,327 --> 00:21:59,397 - Not a drop left. - Let's find some more. 226 00:21:59,567 --> 00:22:01,876 At Manolo's inn. 227 00:22:02,047 --> 00:22:03,924 Nothing left to do here. 228 00:22:04,087 --> 00:22:06,123 I'll pay for two bottles. 229 00:22:06,287 --> 00:22:08,243 Sorry, I can't take you. 230 00:22:08,567 --> 00:22:09,966 It's a rough road. 231 00:22:10,127 --> 00:22:13,676 It's a long way and the road is bad. 232 00:22:13,927 --> 00:22:15,519 We can't leave him here. 233 00:22:15,927 --> 00:22:17,645 Julia, tell him to take me along 234 00:22:17,807 --> 00:22:21,482 Wait for us here, we'll be back shortly. 235 00:22:21,727 --> 00:22:23,558 We'll bring you the wine. 236 00:22:27,487 --> 00:22:29,318 I'll be left all alone. 237 00:22:29,807 --> 00:22:33,038 I am sorry, but we can't take you. 238 00:22:35,687 --> 00:22:36,676 I'll walk. 239 00:22:36,847 --> 00:22:39,839 Wait for us here. Don't risk falling down! 240 00:24:16,967 --> 00:24:18,446 How are you doing, son? 241 00:24:18,687 --> 00:24:19,597 Bad... 242 00:24:21,167 --> 00:24:24,716 - Why did you take off the poultice? - It was too hot. 243 00:24:25,247 --> 00:24:27,203 Spring is treacherous! 244 00:24:30,847 --> 00:24:32,644 Oh, youth! 245 00:24:38,327 --> 00:24:41,603 One day, they'll rob you in the subway. 246 00:24:41,767 --> 00:24:43,485 No more subway for me... 247 00:24:45,407 --> 00:24:50,037 I must take a taxi. My legs are so weak... 248 00:24:52,247 --> 00:24:53,316 It hurts! 249 00:24:53,727 --> 00:24:55,206 Come on now! 250 00:25:04,207 --> 00:25:05,799 Would you help me? 251 00:25:06,367 --> 00:25:09,598 When are you going to give Mother's jewels to Yolanda? 252 00:25:09,847 --> 00:25:13,965 I respect her wish: 253 00:25:14,127 --> 00:25:16,561 when she gets married. 254 00:25:16,727 --> 00:25:19,764 - She'd look so nice with them on! - I said 'No'! 255 00:25:19,927 --> 00:25:21,918 - Where are you going? - To a funeral. 256 00:25:22,087 --> 00:25:25,397 Take care. One sick man is enough. 257 00:25:25,807 --> 00:25:28,640 My legs are going to give me trouble. 258 00:25:28,807 --> 00:25:31,719 - Who died? - An old friend from the Ministry... 259 00:25:31,967 --> 00:25:33,082 Leave my card there. 260 00:25:33,327 --> 00:25:35,966 Do you hear me, Alvarito? 261 00:25:37,607 --> 00:25:41,282 It must be Mr. Iglesias. I have to take care of everything! 262 00:25:43,287 --> 00:25:44,083 The napkin. 263 00:25:46,767 --> 00:25:48,166 Excuse me, Don Anselmo. 264 00:25:48,327 --> 00:25:50,716 How's my son's business doing? 265 00:25:50,967 --> 00:25:53,356 Very well, very well... Keeps getting better. 266 00:25:53,527 --> 00:25:55,916 - Why do you ask? - No reason. 267 00:26:03,047 --> 00:26:04,799 Mr. I'Avou�. 268 00:26:05,047 --> 00:26:10,485 Are you here on business or collecting alms? 269 00:26:11,047 --> 00:26:13,515 - The prior will tell you... - We're here on business. 270 00:26:13,687 --> 00:26:17,521 The boss is sick. I'm his assistant. 271 00:27:00,887 --> 00:27:02,684 Just a moment, Sir. 272 00:27:04,927 --> 00:27:07,361 Come back in two weeks. 273 00:27:07,527 --> 00:27:10,280 Everything will be ready. 274 00:27:17,887 --> 00:27:19,605 Do you wnat a brown or black shoe? 275 00:27:19,767 --> 00:27:21,325 My wife didn't tell me. 276 00:27:21,487 --> 00:27:24,479 Take brown, that's better for a child. 277 00:27:32,447 --> 00:27:35,405 You see, doctor, you'll know right away... 278 00:27:35,647 --> 00:27:37,683 I have a handicapped brother... 279 00:27:37,967 --> 00:27:40,037 How much a motor-chair cost? 280 00:27:40,207 --> 00:27:41,401 Come this way, 281 00:27:41,567 --> 00:27:44,604 I'll show you our many different models. 282 00:27:49,647 --> 00:27:53,162 My brother is not completely handicapped... 283 00:27:53,407 --> 00:27:56,843 What's more, his son is not a man of action. 284 00:27:57,167 --> 00:28:02,161 Our latest model: pratical... resistant. 285 00:28:02,967 --> 00:28:05,561 I would like one with an engine. 286 00:28:05,807 --> 00:28:08,162 Let me see the catalogue. 287 00:28:08,447 --> 00:28:10,881 Your brother leads a normal life. 288 00:28:11,167 --> 00:28:12,486 Follow me... 289 00:28:12,647 --> 00:28:15,684 I'll show you the best one that is available now. 290 00:28:18,327 --> 00:28:22,445 A revolutionary model! 291 00:28:27,807 --> 00:28:31,402 Made in Spain... under an American licence. 292 00:28:31,927 --> 00:28:33,360 Ultramodern. 293 00:28:34,007 --> 00:28:38,125 Aerodynamic... 294 00:28:38,727 --> 00:28:41,446 With full warranty. 295 00:28:42,847 --> 00:28:46,078 I'd just like to know the price. 296 00:28:46,367 --> 00:28:49,677 My brother's son has not made up his mind yet... 297 00:28:51,407 --> 00:28:54,524 It's my boy's First Communion, 298 00:28:55,087 --> 00:28:56,520 so we need the shoes to be white. 299 00:28:56,687 --> 00:29:00,839 Please allow me to offer them to him as a gift. 300 00:29:04,287 --> 00:29:09,520 Money is not the most important thing. My profession is a priesthood. 301 00:29:09,887 --> 00:29:14,722 Let him choose from the catalogue, and I'll get you the chair. 302 00:29:14,967 --> 00:29:18,516 - What about the price? - We'll arrange that. 303 00:29:18,767 --> 00:29:23,045 The main thing is that they have a look at our models. 304 00:29:23,487 --> 00:29:25,682 - You understand? - But the price... 305 00:29:25,847 --> 00:29:29,681 This model was invented by Americans... 306 00:29:29,927 --> 00:29:34,921 to donate them to disabled soldiers. 307 00:29:35,127 --> 00:29:38,085 A true perfection. 308 00:29:38,247 --> 00:29:41,523 It can even enable you to play basketball. 309 00:29:41,687 --> 00:29:42,961 It's a Rolls! 310 00:29:43,127 --> 00:29:45,402 They go like Rolls... 311 00:29:45,767 --> 00:29:48,122 It's Marquise de... 312 00:29:49,167 --> 00:29:52,398 Her son is paralyzed just like your brother. 313 00:29:52,647 --> 00:29:55,844 She's ordered a two-seater. 314 00:29:58,767 --> 00:30:01,600 Good day, Marquise. How do you do Marquise? 315 00:30:02,007 --> 00:30:03,326 How is Don Vicente? 316 00:30:24,407 --> 00:30:25,840 Goodbye my son. 317 00:30:26,127 --> 00:30:28,482 Say goodbye to your mother! 318 00:30:30,167 --> 00:30:32,237 Hurry up with the motor-chair. 319 00:30:33,287 --> 00:30:36,723 I promise, I'll get it for you as quickly as I can. 320 00:30:36,887 --> 00:30:42,439 The factory is late with deliveries. 321 00:30:47,767 --> 00:30:50,804 So our motor-chair has not been delivered yet? 322 00:30:50,967 --> 00:30:53,162 It's a matter of days... 323 00:30:54,927 --> 00:30:57,282 Gentleman here has a paralyzed brother. 324 00:30:58,727 --> 00:31:00,922 Completely or partially paralyzed? 325 00:31:01,327 --> 00:31:03,204 He has weak legs. 326 00:31:05,767 --> 00:31:10,283 Listen to me... I need the motor-chair. 327 00:31:10,447 --> 00:31:11,880 I can't take it any longer, 328 00:31:12,047 --> 00:31:15,005 you have been promising it to us for two months now! 329 00:31:15,167 --> 00:31:17,761 Go to the factory yourself and take this gentleman with you. 330 00:31:17,927 --> 00:31:21,397 He wants to see the models. 331 00:31:21,567 --> 00:31:23,444 If I go, I'll make a scene. 332 00:31:23,687 --> 00:31:26,724 Perfect, I want you to! 333 00:31:29,087 --> 00:31:30,600 Have you made an order already? 334 00:31:30,767 --> 00:31:34,157 No. I just want to know the price. 335 00:31:34,327 --> 00:31:40,004 You can't beat his prices. 336 00:31:43,607 --> 00:31:45,837 Madam is calling you. 337 00:31:52,367 --> 00:31:53,686 Just a moment! 338 00:31:59,407 --> 00:32:01,398 Are you going fishing? 339 00:32:01,567 --> 00:32:05,162 No, I told you already! It's my poor legs. 340 00:32:05,527 --> 00:32:10,362 All this was for you... look at the baits. 341 00:32:10,527 --> 00:32:13,917 I'll end up like Lucas. 342 00:32:14,087 --> 00:32:16,840 Don't be silly! It's just the weather change. 343 00:32:17,007 --> 00:32:18,076 Try this. 344 00:32:19,687 --> 00:32:21,279 Oh, that or nothing... 345 00:32:21,447 --> 00:32:23,722 Don't make it a habit. My aunt... 346 00:32:23,887 --> 00:32:26,162 I should be getting used to a motor-chair. 347 00:32:26,327 --> 00:32:27,646 Put that in the car. 348 00:32:27,807 --> 00:32:30,002 You again! With your motor-chair. 349 00:32:30,607 --> 00:32:32,518 This is all I could find. 350 00:32:32,687 --> 00:32:34,803 Will it be enough for a big trout? 351 00:32:34,967 --> 00:32:36,161 It should be all right. 352 00:32:37,007 --> 00:32:38,725 Come in... It's Mum. 353 00:32:42,047 --> 00:32:43,321 Good morning, Anselmo. 354 00:32:44,047 --> 00:32:45,275 That's my Mum. 355 00:32:45,527 --> 00:32:47,165 Are you going for a trip? 356 00:32:47,327 --> 00:32:49,966 Alas... My legs... 357 00:32:50,207 --> 00:32:52,801 Look at this pie! 358 00:32:54,527 --> 00:32:56,006 I'll end up disabled. 359 00:33:01,487 --> 00:33:03,603 What were you saying about your aunt? 360 00:33:03,767 --> 00:33:07,123 She got so used to her stick they had to amputate her leg. 361 00:33:09,247 --> 00:33:10,760 Give me a hug, grandpa! 362 00:33:13,287 --> 00:33:16,120 Stay inside and read a book. 363 00:33:16,287 --> 00:33:18,517 Me read! With my feeble legs... 364 00:33:24,327 --> 00:33:26,921 They are gone at last! 365 00:33:31,047 --> 00:33:32,765 A cane! 366 00:34:28,687 --> 00:34:30,325 Asuncion! 367 00:34:31,887 --> 00:34:34,321 What is it now? 368 00:34:35,927 --> 00:34:39,203 Because of you, I'm deprived of my sole day off. 369 00:34:39,367 --> 00:34:43,565 I'm going out. Not a word to anyone. 370 00:34:44,687 --> 00:34:47,599 As I thought you are all going out.. 371 00:34:47,767 --> 00:34:50,520 I invited my cousin for lunch. 372 00:34:50,687 --> 00:34:52,598 Don't make a trouble for me! 373 00:34:52,767 --> 00:34:55,042 And you won't make trouble for me? 374 00:34:55,207 --> 00:34:57,516 Let's make a deal. I'll bring him up. 375 00:34:57,687 --> 00:35:00,042 I'll close my eyes. 376 00:35:00,367 --> 00:35:03,757 But be careful with the caretaker. If she gets a whiff of anything... 377 00:35:03,927 --> 00:35:05,519 Don't you worry. 378 00:35:05,687 --> 00:35:07,279 Get me my new suit. 379 00:35:07,447 --> 00:35:08,846 Hurry up, I have to go. 380 00:35:09,127 --> 00:35:10,765 Got any money? 381 00:35:14,447 --> 00:35:15,516 How much? 382 00:35:26,807 --> 00:35:28,445 Scratch me. 383 00:35:28,607 --> 00:35:29,926 Lower. 384 00:35:32,887 --> 00:35:34,605 Ask Julia for a handkerchief. 385 00:35:40,367 --> 00:35:43,996 I'm shy about going back to the shop. 386 00:35:44,887 --> 00:35:46,081 Julia, a handkerchier. 387 00:35:46,247 --> 00:35:50,320 I tried to excuse you. You know me... 388 00:35:51,407 --> 00:35:53,967 But try to understand Don Hilermo. 389 00:35:54,607 --> 00:35:59,317 You order a vehicle from him, and then you don't show up anymore. 390 00:35:59,887 --> 00:36:01,764 Hold still, Don Anselmo. 391 00:36:02,287 --> 00:36:04,517 One should keep to one's word. 392 00:36:04,767 --> 00:36:08,521 I told him my nephew refuses to pay. 393 00:36:12,287 --> 00:36:14,243 They are waiting for you at the shop. 394 00:36:20,647 --> 00:36:23,923 That model is even better than ours. 395 00:36:26,047 --> 00:36:30,086 I'll go and see him tomorrow. 396 00:36:35,767 --> 00:36:36,836 Let's see... 397 00:36:37,927 --> 00:36:39,963 A few more touches and it's done. 398 00:36:40,127 --> 00:36:42,687 Is it a nice motor-chair? 399 00:36:42,927 --> 00:36:45,316 A real gem. You'll see. 400 00:36:46,327 --> 00:36:49,125 Don Vicente thought it was ours. 401 00:36:49,367 --> 00:36:51,835 He was wild with joy. 402 00:36:54,007 --> 00:36:56,396 Sign the painting. We have to go! 403 00:36:57,367 --> 00:36:59,562 Alvarez, look at Don Vicente... 404 00:37:00,407 --> 00:37:02,602 Keep still. 405 00:37:09,807 --> 00:37:12,958 If I didn't love this poor idiot... 406 00:37:15,407 --> 00:37:17,796 You look anxious, Don Anselmo? 407 00:37:25,447 --> 00:37:27,403 When is your vehicle coming? 408 00:37:27,567 --> 00:37:29,637 He promised this week. 409 00:37:40,767 --> 00:37:42,246 It is going to rain. 410 00:37:43,407 --> 00:37:44,760 What about the portrait? 411 00:37:45,087 --> 00:37:46,202 It's done. 412 00:37:46,447 --> 00:37:47,596 Can I see it? 413 00:37:52,327 --> 00:37:54,204 Marvelous! Thank you! 414 00:38:00,207 --> 00:38:01,276 Let's go! 415 00:38:02,007 --> 00:38:03,599 I don't know his parents. 416 00:38:03,847 --> 00:38:05,803 How can you refuse? 417 00:38:06,007 --> 00:38:10,125 Don Vicente invited you for lunch. 418 00:38:11,207 --> 00:38:12,640 Come on Don Anselmo. 419 00:38:17,447 --> 00:38:22,043 There is always room for one more. 420 00:38:23,407 --> 00:38:25,318 You'll keep me company. 421 00:38:26,807 --> 00:38:29,196 You'll see... You will like it a lot. 422 00:38:36,647 --> 00:38:40,526 They organized one of those feasts... 423 00:39:10,567 --> 00:39:12,558 Isn't that breaking your heart? 424 00:39:16,207 --> 00:39:20,086 That poor Don Vicente, an only son, a millionsaire.. 425 00:39:20,327 --> 00:39:22,158 You can't have everything in life. 426 00:39:22,367 --> 00:39:24,483 Just smell this... 427 00:39:26,847 --> 00:39:30,157 I've had enough... What a meal! 428 00:39:33,647 --> 00:39:36,684 As I told you... when there is food for 300... 429 00:39:37,247 --> 00:39:38,760 there is enough for 301. 430 00:39:42,727 --> 00:39:44,763 Come on, have another drink! 431 00:39:54,967 --> 00:39:57,356 Our chef is the best there is. 432 00:39:57,607 --> 00:39:59,723 How some people live? 433 00:39:59,967 --> 00:40:01,366 Just imagine! 434 00:40:02,607 --> 00:40:06,486 Apart from coffee and milk... 435 00:40:07,207 --> 00:40:09,516 poor Don Vicente can't digest anything. 436 00:40:11,287 --> 00:40:14,597 Leave that lobster alone. Eat your food! 437 00:40:15,007 --> 00:40:17,157 I tell Mom about it.. 438 00:40:21,007 --> 00:40:22,918 The Marquise loves them a lot... 439 00:40:23,167 --> 00:40:25,237 And then? 440 00:40:26,327 --> 00:40:28,636 Sit down on your chair! 441 00:40:29,367 --> 00:40:30,925 Eat your soup! 442 00:40:34,927 --> 00:40:37,839 He's like a child. 443 00:40:39,807 --> 00:40:42,196 How about some glazed ham? 444 00:40:46,007 --> 00:40:47,235 Try it. 445 00:40:47,487 --> 00:40:49,478 It's our chef's specialty . 446 00:40:53,487 --> 00:40:55,637 I will prepare the lobster 'American style'. 447 00:40:56,407 --> 00:40:59,205 I'd like to shave like Daddy. 448 00:41:00,447 --> 00:41:03,598 One may not realize it, 449 00:41:03,767 --> 00:41:05,519 but he is a bit abnormal. 450 00:41:05,687 --> 00:41:08,326 I want to shave like Daddy! 451 00:41:08,487 --> 00:41:09,840 I'll have to shave him! 452 00:41:14,567 --> 00:41:16,319 Always the same story. 453 00:41:19,447 --> 00:41:23,599 If I don't please him, he complains to his mother. 454 00:41:23,847 --> 00:41:26,042 He's less of an idiot that you'd think. 455 00:41:27,127 --> 00:41:29,357 This is Majordome. Our boss . 456 00:41:30,807 --> 00:41:32,684 At your service. 457 00:41:33,127 --> 00:41:35,641 Could you bring us some good cigars... 458 00:41:36,247 --> 00:41:37,885 but brand names. 459 00:41:39,447 --> 00:41:40,880 I'll bring the best I have. 460 00:41:44,007 --> 00:41:46,316 Keep quiet! Drop that sausage! 461 00:41:50,007 --> 00:41:52,202 Hurry up Don Anselmo, let's go. 462 00:42:06,687 --> 00:42:08,917 Poor thing, he's like a baby. 463 00:42:16,047 --> 00:42:17,685 Come, let's see the motos. 464 00:42:17,847 --> 00:42:21,237 Behave yourself, otherwise, the doctor will give you a shot! 465 00:42:22,887 --> 00:42:24,445 No, no shots! 466 00:42:25,087 --> 00:42:27,396 Good-bye Chef, and thanks. 467 00:42:30,207 --> 00:42:31,799 You are an expert! 468 00:42:34,527 --> 00:42:35,721 Yes, Mrs Marquise? 469 00:42:36,247 --> 00:42:37,157 Has he eaten? 470 00:42:38,527 --> 00:42:40,643 Mommy! I've eaten the sausage! 471 00:42:40,807 --> 00:42:42,206 Are you going out? 472 00:42:42,647 --> 00:42:45,286 Of course, Madam, the weather is beautiful. 473 00:42:45,687 --> 00:42:46,597 Cover him well. 474 00:42:46,767 --> 00:42:49,122 Don't take him upstairs, There are guests here. 475 00:42:52,527 --> 00:42:54,245 That is his mother. 476 00:42:54,407 --> 00:42:56,363 Our dear Mrs Marquise. 477 00:42:57,287 --> 00:42:58,879 Here are the cigars. 478 00:42:59,047 --> 00:43:02,278 You could have brought them on a platter. 479 00:43:02,447 --> 00:43:03,880 We're all friends here. 480 00:43:08,207 --> 00:43:10,118 Don Anselmo, a cigar? 481 00:43:10,967 --> 00:43:11,956 Me too, I want one. 482 00:43:12,127 --> 00:43:15,039 It's for adults! Let's see the motos! 483 00:43:15,207 --> 00:43:17,767 If you don't need me anymore... 484 00:43:19,647 --> 00:43:22,366 A cake? Orange juice? 485 00:43:23,407 --> 00:43:26,080 Let's go then. he might cause a scandal. 486 00:43:35,767 --> 00:43:37,997 - Did you like the food? - Very much. 487 00:43:38,167 --> 00:43:39,759 Very good, isn't it? 488 00:43:39,927 --> 00:43:41,918 We have the greatest chef in the world. 489 00:43:48,647 --> 00:43:50,399 Goodbye, Luisillo! 490 00:43:55,487 --> 00:43:58,843 What a pity you did not try any of the chef's desserts. 491 00:43:59,007 --> 00:44:02,317 I couldn't, I was full! 492 00:44:07,247 --> 00:44:09,920 You can't go for a walk with a lobster! 493 00:44:10,087 --> 00:44:11,566 Give that to me! 494 00:44:13,167 --> 00:44:14,725 She is yours... 495 00:44:14,887 --> 00:44:16,923 It's a lovely animal. 496 00:44:18,367 --> 00:44:21,245 Very lovely and intelligent. 497 00:44:21,967 --> 00:44:23,116 A real kid. 498 00:44:24,087 --> 00:44:27,284 I love him, but he gives me a hard time. 499 00:44:32,047 --> 00:44:33,480 Calm down! 500 00:44:33,967 --> 00:44:36,481 Be quiet! We are going to see the motos. 501 00:44:37,087 --> 00:44:38,884 We have to push him all afternoon. 502 00:44:39,047 --> 00:44:43,677 When you get your little vehicle... 503 00:44:44,287 --> 00:44:48,326 ...you'll go along with the others, and I'll stay alone. 504 00:44:48,567 --> 00:44:50,125 Don't worry . 505 00:44:50,567 --> 00:44:53,081 Look at this beautiful afternoon. 506 00:44:53,807 --> 00:44:56,367 You must persuade your nephew... 507 00:46:16,247 --> 00:46:18,203 I'm taking part in the race! 508 00:46:18,367 --> 00:46:20,927 You, race? impossible! 509 00:46:21,607 --> 00:46:24,599 Oh yes! Look at my number. 510 00:46:27,687 --> 00:46:31,123 Get ready. It's about to start! 511 00:46:41,287 --> 00:46:43,755 With his vehicle, he can win! 512 00:46:43,927 --> 00:46:48,079 I'll zoom like a flash! 513 00:46:48,807 --> 00:46:50,604 Don Anselmo, you should not behave like that. 514 00:46:50,767 --> 00:46:52,200 I can explain! 515 00:46:53,207 --> 00:46:55,482 I had another buyer... 516 00:46:57,967 --> 00:47:00,162 It's my brother's fault. 517 00:47:04,607 --> 00:47:07,644 Let's be clear. This vehicle... 518 00:47:07,887 --> 00:47:09,878 is it for your brother or not? 519 00:47:10,367 --> 00:47:12,039 It's for me. 520 00:47:12,207 --> 00:47:13,560 For you? 521 00:47:14,007 --> 00:47:16,282 Congratulations! 522 00:47:17,847 --> 00:47:19,883 - What's wrong with you? - My legs... 523 00:47:21,887 --> 00:47:24,447 Come, these symptoms... 524 00:47:24,607 --> 00:47:27,724 must be taken very seriously 525 00:47:27,887 --> 00:47:29,081 I will examine you. 526 00:47:29,247 --> 00:47:33,445 The doctor says that I will get stiff in a motor-chair. 527 00:47:36,407 --> 00:47:38,284 Careful, Don Anselmo. 528 00:47:42,687 --> 00:47:47,283 Did the doctor tell you that? 529 00:47:47,567 --> 00:47:49,637 Damned doctors! 530 00:47:50,287 --> 00:47:54,519 Let me examine you. 531 00:48:02,647 --> 00:48:03,796 Necrosis... 532 00:48:06,007 --> 00:48:11,877 Dry tissues. Bad circulation. 533 00:48:12,607 --> 00:48:14,518 It might result in gangrene. 534 00:48:14,687 --> 00:48:18,202 Just what I thought! But my son... 535 00:48:18,767 --> 00:48:20,325 You are the head of the family. 536 00:48:20,487 --> 00:48:24,321 A family head who's mistreated by his family. 537 00:48:24,487 --> 00:48:27,718 Don't be upset. I'll find a solution. 538 00:48:57,487 --> 00:48:58,556 Lucas! 539 00:49:00,607 --> 00:49:02,120 Where have you been? 540 00:49:02,727 --> 00:49:04,319 I envy you. 541 00:49:04,887 --> 00:49:06,366 I have to go. 542 00:49:06,527 --> 00:49:07,437 I need to talk to you. 543 00:49:07,607 --> 00:49:09,996 The race is starting... what is it? 544 00:49:10,167 --> 00:49:11,759 It's important. 545 00:49:12,087 --> 00:49:13,839 The race is more important. 546 00:49:21,287 --> 00:49:23,278 Good luck! 547 00:49:33,327 --> 00:49:36,922 I've had a religious upbringing. I'll speak from the heart. 548 00:49:37,087 --> 00:49:38,839 I believe you. 549 00:49:39,007 --> 00:49:43,080 By year 2000, there will be no more legs. Everyone in a motor-chair! 550 00:49:43,647 --> 00:49:48,038 Except the football players. Everyone in a little vehicle! 551 00:50:18,047 --> 00:50:20,242 How do you like it? 552 00:50:20,807 --> 00:50:21,762 Amazing. 553 00:50:22,247 --> 00:50:24,522 Does it feel good? 554 00:50:28,847 --> 00:50:31,600 It's a paralytic model. 555 00:50:35,887 --> 00:50:38,321 You could stay in it the whole life. 556 00:50:38,487 --> 00:50:41,240 A down payment, a few contracts... 557 00:50:41,407 --> 00:50:43,284 and the vehicle is yours. 558 00:50:43,967 --> 00:50:47,880 You just have to twist your son's arm... 559 00:50:48,127 --> 00:50:49,879 and you'll have a good life! 560 00:51:51,327 --> 00:51:53,522 The lift! Close the door! 561 00:51:59,647 --> 00:52:01,285 Help! 562 00:52:12,127 --> 00:52:13,879 Is Yolanda better? 563 00:52:18,727 --> 00:52:20,206 So, how is he doing? 564 00:52:20,367 --> 00:52:22,961 He doesn't have a fever. The spoon? 565 00:52:23,127 --> 00:52:26,802 I have been telling you. But you would not believe me. 566 00:52:30,167 --> 00:52:32,806 My legs are practically dead. 567 00:52:38,407 --> 00:52:41,524 Why are you afraid of a spoon? 568 00:52:45,207 --> 00:52:46,845 White tongue... Needs cleaning. 569 00:52:47,087 --> 00:52:49,203 But it's my legs, doctor. 570 00:52:52,967 --> 00:52:55,481 - What's wrong, Grandpa? - Nothing, absolutely nothing. 571 00:52:56,047 --> 00:52:57,958 Mind your dress. 572 00:52:59,887 --> 00:53:01,400 Put your tongue out. 573 00:53:02,727 --> 00:53:05,799 My legs... I can't feel them anymore. 574 00:53:06,127 --> 00:53:08,516 What's the use for doctors... 575 00:53:09,087 --> 00:53:11,806 if patients come up with their own diagnosis? 576 00:53:13,167 --> 00:53:15,203 I'm a cripple, like Lucas... 577 00:53:18,407 --> 00:53:21,160 Nothing wrong with your legs. A slight lipothymia 578 00:53:21,327 --> 00:53:24,239 A vehicle... for the rest of my life! 579 00:53:26,287 --> 00:53:30,200 You have legs like a cyclist. The only thing that is wrong... 580 00:53:31,487 --> 00:53:33,842 I'll tell you what is wrong with him. 581 00:53:34,647 --> 00:53:36,444 Yolanda, go to the kitchen. 582 00:53:38,047 --> 00:53:39,400 You too. 583 00:53:43,887 --> 00:53:45,525 As I was saying... 584 00:53:45,687 --> 00:53:49,123 he's gotten an idea that he needs an invalid chari. 585 00:53:50,127 --> 00:53:53,085 For a month now, he's pestering us with his legs! 586 00:53:53,247 --> 00:53:55,238 We even borrowed a cane. 587 00:53:56,647 --> 00:53:58,638 I want a motor-chair! 588 00:53:58,807 --> 00:54:01,367 Otherwise, I'm staying in bad! 589 00:54:02,127 --> 00:54:05,005 In a motor-chair, your joints will stiffen. 590 00:54:05,527 --> 00:54:07,040 You just need a good cleansing! 591 00:54:08,487 --> 00:54:10,239 Don't worry. 592 00:54:10,567 --> 00:54:12,444 Old folks are like children. 593 00:54:12,607 --> 00:54:14,359 One mustn't indulge them. 594 00:54:39,687 --> 00:54:41,996 Papa, here is my suggestion: 595 00:54:42,847 --> 00:54:46,044 let's go eat dinner and forget about this whole story. 596 00:54:46,487 --> 00:54:48,682 I want to keep calm. 597 00:54:49,207 --> 00:54:53,166 You only worry how to save money. 598 00:54:53,327 --> 00:54:56,797 I paid for your education. 599 00:54:56,967 --> 00:54:58,161 Enough! 600 00:54:59,807 --> 00:55:01,445 You're my father! I know that! 601 00:55:01,607 --> 00:55:03,006 Don't raise your voice! 602 00:55:03,447 --> 00:55:04,562 Let's make it clear! 603 00:55:05,087 --> 00:55:08,841 Either you buy me the vehicle, or I will die here. 604 00:55:15,767 --> 00:55:18,406 - Calm down! The neighbours.. - What a house! 605 00:55:19,087 --> 00:55:21,760 Let them hear how I'm treated. 606 00:55:23,287 --> 00:55:26,996 I'll stay in bed. I'll die like a dog. 607 00:55:29,327 --> 00:55:31,966 If he doesn't get up, he can't have dinner. 608 00:55:33,247 --> 00:55:37,126 Like a dog... forsaken by everyone. 609 00:55:37,527 --> 00:55:40,166 Without anyone to close my eyes... 610 00:55:55,327 --> 00:55:56,999 Your father is calling me. 611 00:55:58,847 --> 00:56:01,042 Don't forget the tickets. 612 00:56:06,447 --> 00:56:09,200 - When is it starting? - At eleven. 613 00:56:11,727 --> 00:56:13,319 Is he up? 614 00:56:14,407 --> 00:56:16,762 He didn't have breakfast. He'll end up sick. 615 00:56:16,927 --> 00:56:19,521 That can't go on. Bring him his coffee. 616 00:56:20,007 --> 00:56:21,599 It's sweet already. 617 00:56:31,847 --> 00:56:33,883 You do nothing but eat! 618 00:56:43,127 --> 00:56:44,606 Leave me alone! 619 00:56:46,127 --> 00:56:48,436 - I'll get angry! - I don't want to! 620 00:56:48,607 --> 00:56:51,360 Don Anselmo, don't be childish. 621 00:56:54,767 --> 00:56:56,246 My suit! 622 00:56:56,487 --> 00:56:58,523 We are going to court at 11 am! 623 00:57:00,167 --> 00:57:01,998 Get up, father! 624 00:57:02,207 --> 00:57:05,404 Very well, I'll get up. 625 00:57:05,647 --> 00:57:08,798 But don't complain later. 626 00:57:09,167 --> 00:57:12,318 If anything happens, it will be your fault. 627 00:57:12,487 --> 00:57:13,636 Oh, I stumble! 628 00:57:18,727 --> 00:57:20,479 As for the vehicle, 629 00:57:20,647 --> 00:57:23,957 I can only count on myself. 630 00:57:27,247 --> 00:57:29,078 I worked all my life. 631 00:57:29,247 --> 00:57:31,886 And now that I got old, I'm being treated like a dog. 632 00:57:32,047 --> 00:57:33,400 Worse than a dog! 633 00:57:33,607 --> 00:57:36,838 The dogs are treated better! 634 00:57:45,487 --> 00:57:49,162 Trinkets. Trinkets... 635 00:57:57,087 --> 00:57:57,837 What about this one? 636 00:57:58,007 --> 00:57:59,360 That belonged to my wife. 637 00:57:59,527 --> 00:58:02,325 I don't care about that. 638 00:58:03,527 --> 00:58:05,404 How much are you asking? 639 00:58:05,647 --> 00:58:07,285 Five thousand. 640 00:58:07,527 --> 00:58:08,755 Your last price? 641 00:58:08,927 --> 00:58:10,565 Five thousand pesetas. 642 00:58:11,647 --> 00:58:15,117 Take five thousand worth and I'll take back the rest. 643 00:58:16,527 --> 00:58:18,677 For all this junk... 644 00:58:21,047 --> 00:58:22,765 I'll give you 4500 pesetas. 645 00:58:23,007 --> 00:58:24,998 It's urgent. 646 00:58:25,887 --> 00:58:27,525 It's for a sick person. 647 00:58:28,687 --> 00:58:31,838 Give me 5000 pesetas. I beg you. 648 00:58:34,087 --> 00:58:36,647 German gold is worthless. 649 00:58:39,567 --> 00:58:41,000 But I feel sorry for you. 650 00:58:43,567 --> 00:58:45,956 It's a lot of money, be discreet! 651 00:58:58,527 --> 00:59:01,041 It really is a lot of money. 652 00:59:01,287 --> 00:59:03,676 I'm doing this as a favour to you. 653 00:59:04,847 --> 00:59:06,883 Absolutely no word about this to anyone! 654 00:59:12,007 --> 00:59:13,201 I keep the box. 655 00:59:13,447 --> 00:59:15,483 You said it didn't interst you. 656 00:59:15,647 --> 00:59:19,720 If it's worthless, why keep it? 657 00:59:20,487 --> 00:59:23,285 I gave you 5000 pesetas instead of 4500. 658 00:59:29,247 --> 00:59:32,205 It's not worth it. 659 00:59:32,607 --> 00:59:34,325 We can't get far like this. 660 00:59:34,687 --> 00:59:37,281 Finally, I managed to buy it! 661 01:00:10,887 --> 01:00:13,117 Papa, whare are you going? 662 01:00:13,607 --> 01:00:15,165 To my room. 663 01:00:15,327 --> 01:00:16,885 Come here for a moment. 664 01:00:17,047 --> 01:00:19,880 Come, I said. Don't be afraid. 665 01:00:24,007 --> 01:00:25,963 Let's talk like men. 666 01:00:26,487 --> 01:00:28,921 Come to my office. 667 01:00:51,927 --> 01:00:55,761 I wanted to put some drops in my eyes. 668 01:00:57,047 --> 01:00:59,163 Let's stay calm. 669 01:00:59,647 --> 01:01:02,286 How did you get the motor-chair? 670 01:01:02,727 --> 01:01:06,436 From someone with a heart. 671 01:01:07,167 --> 01:01:08,646 From a charity. 672 01:01:08,807 --> 01:01:11,037 You're lying. 673 01:01:23,247 --> 01:01:26,159 Where is Mom's jewelry? 674 01:01:26,407 --> 01:01:29,080 They were mine. I inherited them. 675 01:01:29,327 --> 01:01:32,160 You committed a crime. 676 01:01:32,407 --> 01:01:34,204 Look at the Law. 677 01:01:34,487 --> 01:01:36,239 I don't have my glasses. 678 01:01:37,687 --> 01:01:39,882 Be quite, you wretch! 679 01:01:41,247 --> 01:01:42,680 Thief! 680 01:01:42,887 --> 01:01:46,277 I could have you arrested. 681 01:01:46,567 --> 01:01:48,319 Papa... your blood pressure! 682 01:01:48,807 --> 01:01:50,638 It's your fault, grandfather. 683 01:01:51,887 --> 01:01:53,923 Don't cry, my darling. 684 01:01:55,967 --> 01:01:57,685 Go see your mother. 685 01:01:58,407 --> 01:01:59,681 You, stay here. 686 01:01:59,967 --> 01:02:04,802 We'll go get the jewels back and return the motor-chair. 687 01:02:08,447 --> 01:02:11,723 What misfortune, my God! 688 01:02:15,647 --> 01:02:18,798 A tight-knit, happy family... 689 01:02:19,727 --> 01:02:23,242 disrupted by an old man. An old lunatic! 690 01:02:23,407 --> 01:02:24,806 I'm not crazy. 691 01:02:27,607 --> 01:02:29,404 Let's go return that vehicle! 692 01:02:29,647 --> 01:02:31,763 No! It's mine. I bought it. 693 01:02:32,007 --> 01:02:33,326 And it's barely lunch time! 694 01:02:39,527 --> 01:02:45,443 You're cosing us 3000 pesetas even if they take the chair back. 695 01:02:45,607 --> 01:02:48,041 I'm going to report you! 696 01:02:49,007 --> 01:02:50,759 What about the jewels? 697 01:02:52,887 --> 01:02:54,081 Let go! 698 01:02:54,247 --> 01:02:57,284 I won't go! 699 01:02:58,767 --> 01:03:00,564 Put them in the vehicle. 700 01:03:05,207 --> 01:03:06,560 To the orthop�dist! 701 01:03:10,167 --> 01:03:13,204 They brought back the old man's motor-chair. 702 01:03:14,367 --> 01:03:17,040 One can't even eat in peace. 703 01:03:18,327 --> 01:03:20,602 Don't let them do it! 704 01:03:25,567 --> 01:03:27,683 You should be ashamed of yourself! 705 01:03:28,087 --> 01:03:30,282 He's not any more handicapped than you or me. 706 01:03:30,447 --> 01:03:32,517 It's just old age folly! 707 01:03:32,687 --> 01:03:33,915 It's my vehicle! 708 01:03:35,247 --> 01:03:37,477 You must be his son? 709 01:03:37,887 --> 01:03:39,320 Unfortunately, yes. 710 01:03:39,767 --> 01:03:43,442 Could you please not yell while in my house. 711 01:03:43,607 --> 01:03:46,041 The gentleman is my customer, whether paralytic or not. 712 01:03:47,927 --> 01:03:50,236 Just a moment, please. 713 01:03:50,687 --> 01:03:53,406 You have to agree with Don Carlos. 714 01:03:53,687 --> 01:03:54,324 Who are you? 715 01:03:54,487 --> 01:03:57,285 I'm family and a lawyer, like him. 716 01:03:57,527 --> 01:04:00,280 I'm advising you to make an agreement. 717 01:04:00,527 --> 01:04:02,324 Threats! 718 01:04:03,727 --> 01:04:04,921 You deceived my father. 719 01:04:05,167 --> 01:04:06,759 It's my money! 720 01:04:07,007 --> 01:04:09,919 It's from my jewels and my pension! 721 01:04:10,447 --> 01:04:11,880 Calm down! 722 01:04:12,047 --> 01:04:15,676 I'm ready to give back the drafts which he signed. 723 01:04:16,207 --> 01:04:17,959 Don't listen to them! 724 01:04:18,207 --> 01:04:23,725 They are not lawyers. He is a student, and he is a solicitor. 725 01:04:24,967 --> 01:04:27,197 Do me a favour and shut up. 726 01:04:27,367 --> 01:04:29,278 This is a respectable house. 727 01:04:30,607 --> 01:04:31,562 Calm down! 728 01:04:31,727 --> 01:04:32,921 Give me the money! 729 01:04:33,167 --> 01:04:35,237 That is out of the question! 730 01:04:35,487 --> 01:04:38,126 I did nothing wrong. 731 01:04:38,287 --> 01:04:42,166 Consult the Commercial code. I'm witin my rights. 732 01:04:42,407 --> 01:04:46,195 If you are lawyers, you should know that better than me. 733 01:04:47,967 --> 01:04:50,197 8000 pesetas wasted! 734 01:04:50,447 --> 01:04:52,483 We will have you charged! 735 01:04:52,847 --> 01:04:55,645 I'm not scared of you! I have a contract. 736 01:04:56,607 --> 01:05:00,282 8000 pesetas. Such extravagance! 737 01:05:00,767 --> 01:05:02,325 When shell we have the drafts? 738 01:05:02,487 --> 01:05:05,957 They are at your disposal during business hours 739 01:05:11,407 --> 01:05:13,443 Could I at least have lunch? 740 01:05:16,047 --> 01:05:19,835 Please, that is enough. 741 01:05:23,967 --> 01:05:26,276 I beg you, don't abandon me. 742 01:05:26,567 --> 01:05:29,639 Everything will be in order. 743 01:05:29,967 --> 01:05:34,165 I followed your advice. My friends will lend me the money. 744 01:05:34,607 --> 01:05:37,167 Please keep it for me. 745 01:05:38,367 --> 01:05:39,880 The motor-chair is mine. 746 01:05:40,047 --> 01:05:43,084 It 'was'! Don't forget that. 747 01:05:46,607 --> 01:05:49,360 Give me a week. Just one week! 748 01:05:49,527 --> 01:05:52,997 One week more or less, what is the difference? 749 01:05:55,487 --> 01:05:58,923 I'll sell it today, I've had enough. 750 01:05:59,887 --> 01:06:03,402 Three days... and you'll have the money. 751 01:06:03,807 --> 01:06:08,198 My friends will lend it to me. My son won't be able to say anything. 752 01:06:08,607 --> 01:06:11,440 You'll be under no responsibility. 753 01:06:11,687 --> 01:06:15,123 I promise. You'll have the money in three days 754 01:06:15,367 --> 01:06:17,801 You have my word. 755 01:06:18,087 --> 01:06:19,042 I swear! 756 01:06:19,207 --> 01:06:23,564 My word of honour! Because that motor-chair is mine. 757 01:06:23,807 --> 01:06:26,480 Let's give him three days. 758 01:06:31,247 --> 01:06:34,045 What a day! Where is Julita? 759 01:06:34,287 --> 01:06:36,005 Don't you know? 760 01:06:36,807 --> 01:06:39,879 She is not coming. She has left me. 761 01:06:40,127 --> 01:06:41,924 She'll be back. It's not serious. 762 01:06:42,087 --> 01:06:43,236 Not serious? 763 01:06:43,487 --> 01:06:44,636 She'll be back. 764 01:06:44,807 --> 01:06:47,526 And Alvarez, will he come? 765 01:06:47,767 --> 01:06:49,678 I don't care about Alvarez. 766 01:06:49,927 --> 01:06:52,600 I'll go look for him. 767 01:06:52,847 --> 01:06:56,317 It was her who painted me, who took me out. 768 01:06:58,007 --> 01:06:59,122 Could you blow my nose? 769 01:07:07,967 --> 01:07:10,037 She left me. And I loved her. 770 01:07:10,287 --> 01:07:12,676 Don't be upset, she'll be back. 771 01:07:12,847 --> 01:07:14,485 I know she won't. 772 01:07:35,287 --> 01:07:37,323 I can't do it. 773 01:07:37,487 --> 01:07:40,638 I have savings, that true... 774 01:07:41,487 --> 01:07:43,876 but I will need them sooner or later. 775 01:07:44,847 --> 01:07:47,805 I will move in with one of my aunts. 776 01:07:48,527 --> 01:07:51,519 I'd love to give you the money, but... 777 01:07:56,687 --> 01:07:59,042 The poor boy is sick. 778 01:08:02,087 --> 01:08:04,237 My aunt has a little cottage. 779 01:08:05,927 --> 01:08:09,636 After working all life, I have the right to have some rest. 780 01:08:09,807 --> 01:08:14,244 And without money, there is no retirement. 781 01:08:17,207 --> 01:08:20,404 Be good, don't uncover yourself 782 01:08:22,727 --> 01:08:24,922 Ask Don Lucas. 783 01:08:25,087 --> 01:08:28,159 He has money. He is your friend. 784 01:08:34,327 --> 01:08:36,443 What is it now? 785 01:08:39,847 --> 01:08:41,803 We'll call the doctor. 786 01:08:42,167 --> 01:08:45,796 - Why do you want a vehicle? - To go out with you. 787 01:08:45,967 --> 01:08:47,480 I won't be a burden anymore. 788 01:08:47,647 --> 01:08:49,877 Tomorrow is the last day. 789 01:08:51,527 --> 01:08:55,076 Come on! With your legs, it'd be a disgrace! 790 01:08:55,567 --> 01:08:57,523 Here is your son, get off! 791 01:09:01,087 --> 01:09:02,918 I won't hear of it. 792 01:09:03,727 --> 01:09:06,446 Your son is asking you to come back at once. 793 01:09:06,607 --> 01:09:10,486 He's going to beat me! Lucas, you have to help me. 794 01:09:10,727 --> 01:09:15,118 If you make up your mind, telephone in the afternoon. 795 01:09:17,047 --> 01:09:19,686 Tomorrow will be too late. 796 01:09:23,247 --> 01:09:24,885 Your cape 797 01:09:27,247 --> 01:09:28,646 I sewed on the ribbon. 798 01:09:29,527 --> 01:09:30,801 What did you put in it? 799 01:09:31,447 --> 01:09:33,085 It's a secret. You'll see. 800 01:09:35,487 --> 01:09:37,443 This letter has to be answered. 801 01:09:41,007 --> 01:09:42,520 Let me fix this for you. 802 01:09:45,687 --> 01:09:47,325 Go find your mother. 803 01:09:52,127 --> 01:09:55,358 I need to buy a suit. 804 01:09:55,527 --> 01:09:56,880 It's already the 5th. 805 01:09:59,327 --> 01:10:00,840 How time flies! 806 01:10:07,087 --> 01:10:11,524 I made a mistake by giving you a fixed salary. 807 01:10:11,927 --> 01:10:16,637 You are not licenced yet, and you want to start a family. 808 01:10:18,967 --> 01:10:21,003 I work hard. 809 01:10:24,407 --> 01:10:26,602 As you like... 810 01:10:27,127 --> 01:10:29,004 but my professors... 811 01:10:30,607 --> 01:10:33,679 You're too old to have fun... 812 01:10:35,367 --> 01:10:37,164 or go to school... 813 01:10:49,927 --> 01:10:53,966 If you do not pay now, the boss will put the vehicle on sale. 814 01:10:54,127 --> 01:10:56,766 Tell him I'll pay tomorrow. 815 01:10:57,847 --> 01:10:59,246 It must be paid today. 816 01:10:59,407 --> 01:11:01,841 Same story again? Tell your boss... 817 01:11:02,007 --> 01:11:04,282 that this old man is not a paralythic. 818 01:11:25,367 --> 01:11:28,564 As we can see, Dad, there is nothing wrong with your legs. 819 01:11:29,487 --> 01:11:33,480 I'll have you assessed to put you into an asylum! 820 01:11:34,287 --> 01:11:37,677 You are making your father cry! 821 01:11:38,047 --> 01:11:39,719 You are completely mad. 822 01:11:40,127 --> 01:11:42,038 A fool that needs to be locked away. 823 01:11:43,207 --> 01:11:46,040 All right, do it! Once and for all! 824 01:12:03,487 --> 01:12:07,400 - He'll go to an asylum? - We've had enough with him. 825 01:12:07,967 --> 01:12:09,525 Don't cry. 826 01:12:21,647 --> 01:12:24,559 If he goes, can I have his room? 827 01:13:08,167 --> 01:13:10,681 Don't rummage around. There is nothing here for you. 828 01:14:55,007 --> 01:14:58,283 You always distract me in the middle of work! 829 01:14:58,607 --> 01:14:59,881 My cow is sick... 830 01:15:00,167 --> 01:15:02,397 Look here! 831 01:15:02,567 --> 01:15:03,886 Whose is it? 832 01:15:04,127 --> 01:15:05,765 Mine. 833 01:15:08,767 --> 01:15:11,201 Where did you get the money from? 834 01:15:11,367 --> 01:15:12,880 Doesn't matter! 835 01:15:13,127 --> 01:15:16,597 Now we can go out together. 836 01:15:17,687 --> 01:15:20,201 Mine is better than yours! 837 01:15:20,727 --> 01:15:21,955 Three speeds! 838 01:15:23,287 --> 01:15:25,278 Shiny outside, but the engine is crap... 839 01:15:25,447 --> 01:15:28,120 The engine? Wait a minute! 840 01:15:28,367 --> 01:15:30,119 I'll show you how it flies. 841 01:15:30,287 --> 01:15:33,120 What are you saying! 842 01:15:33,647 --> 01:15:37,845 Get me on! Now we'll see... 843 01:15:39,047 --> 01:15:41,845 Be careful with my legs. 844 01:15:46,487 --> 01:15:50,799 I finished the race third! 845 01:15:57,087 --> 01:15:59,681 You are two old fools! 846 01:16:19,767 --> 01:16:20,961 I'm not in the mood for fun. 847 01:16:21,127 --> 01:16:25,439 - Didn't you make up? - No, she's just like the rest of them. 848 01:16:25,927 --> 01:16:27,280 Come on, let's go! 849 01:16:27,527 --> 01:16:29,483 Are we going to leave him alone? 850 01:16:29,727 --> 01:16:33,037 He is an adult. If he doesn't want to come... 851 01:16:39,487 --> 01:16:41,045 Aren't you coming? 852 01:16:41,287 --> 01:16:42,640 No, I'll stay here. 853 01:16:42,807 --> 01:16:45,037 I know what it is like to be lonely. 854 01:16:47,047 --> 01:16:49,242 This engine has a mind of its own! 855 01:16:51,487 --> 01:16:52,761 I can see that! 856 01:16:54,367 --> 01:16:56,676 If you stay, so much worse for you. 857 01:17:00,207 --> 01:17:02,038 Can't you make it up with Julita? 858 01:17:02,207 --> 01:17:04,641 No. I returned her photos to her. 859 01:17:11,887 --> 01:17:13,559 Wnat's wrong, Don Anselmo? 860 01:17:14,727 --> 01:17:17,366 Everything is fine. What is important... 861 01:17:17,607 --> 01:17:21,964 is that you get back with Julita. 862 01:17:23,607 --> 01:17:26,485 You're both behaving like kids. 863 01:17:26,967 --> 01:17:30,118 Come on, we'll get it all fixed... 864 01:17:30,847 --> 01:17:33,202 we'll arrange it right now. 865 01:17:48,447 --> 01:17:49,675 I'll take care of it... 866 01:17:49,847 --> 01:17:52,407 I'm an expert in love relationships. 867 01:18:02,367 --> 01:18:05,803 I bought myself a motor-chair, but I'll tell you about it later. 868 01:18:06,047 --> 01:18:08,083 Look at him, look! 869 01:18:08,527 --> 01:18:10,916 You made him suffer so much. 870 01:18:11,887 --> 01:18:14,276 I don't want to talk to him. 871 01:18:15,487 --> 01:18:17,603 When you talk, you get to understand each other. 872 01:18:18,287 --> 01:18:20,721 Julita, I want to marry you. 873 01:18:21,207 --> 01:18:24,199 You had said that before, and then you changed your mind. 874 01:18:24,967 --> 01:18:26,639 I didn't want to... make you sacrify yourself. 875 01:18:26,927 --> 01:18:28,758 It was Don Anselmo who brought you here. 876 01:18:29,007 --> 01:18:32,204 I'm not a sucker. I'll pull you off to your work. 877 01:18:32,527 --> 01:18:35,519 Only with you. Otherwise, it's not worth the effort. 878 01:19:25,127 --> 01:19:26,765 Look at my vehicle. 879 01:19:27,207 --> 01:19:28,959 But don't touch it! 880 01:19:31,447 --> 01:19:34,439 A phone token, please. 881 01:19:47,927 --> 01:19:49,918 Can't you see that I'm on the phone? 882 01:19:50,087 --> 01:19:51,805 It's a question of life and death. 883 01:19:52,047 --> 01:19:54,720 Call the police. She'll go look for them. 884 01:19:58,407 --> 01:20:00,079 Stay calm, stay calm! 885 01:20:06,367 --> 01:20:08,483 It's Don Anselmo! Don't let him go! 886 01:20:15,047 --> 01:20:17,720 It doesn't matter, Dad. Where are you? 887 01:20:18,527 --> 01:20:20,722 Tell him that we called the police. 888 01:20:26,207 --> 01:20:28,482 Grandfather, we ask for your forgiveness.. 889 01:20:28,887 --> 01:20:30,161 Come back, grandfather. 890 01:20:30,407 --> 01:20:32,921 It's in his interest to talk to the police! 891 01:20:33,087 --> 01:20:34,122 His little vehicle... 892 01:20:34,287 --> 01:20:35,959 Tell him to come back. 893 01:20:39,127 --> 01:20:42,483 My kisses, Yolanda. Goodbye, my little girl. 894 01:20:43,727 --> 01:20:45,240 Goodbye, sonny! 895 01:20:51,847 --> 01:20:54,964 The brake must be released manually. 896 01:20:55,127 --> 01:20:56,879 There it is! 897 01:21:38,047 --> 01:21:38,923 Stop! 898 01:21:39,887 --> 01:21:41,161 Your papers. 899 01:21:45,087 --> 01:21:45,837 Your name? 900 01:21:46,007 --> 01:21:47,963 Anselmo Proaran. 901 01:21:48,727 --> 01:21:50,604 - Where are you from? - From Madrid. 902 01:21:51,447 --> 01:21:52,721 Where are you going? 903 01:21:52,887 --> 01:21:54,559 To Navalcarnero. 904 01:21:54,847 --> 01:21:56,439 Just a moment, please. 905 01:22:03,367 --> 01:22:05,597 Come with us. You are going back home. 906 01:22:05,847 --> 01:22:08,725 You're too old to do foolish things. 907 01:22:48,487 --> 01:22:52,116 Can I keep my little vehicle in prison? 62624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.