All language subtitles for Dead.Man.Running.Brazilian Portuguese-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,188 --> 00:00:31,679 FIM DA LINHA 2 00:01:47,299 --> 00:01:48,357 J� te Iigo. 3 00:01:49,068 --> 00:01:50,433 Sr. Thigo! 4 00:01:51,203 --> 00:01:52,465 Como foi o voo? 5 00:01:59,244 --> 00:02:02,008 Quero saber quem me deve o qu�, Fitzroy. 6 00:02:02,481 --> 00:02:04,608 Ver o tamanho do buraco que preciso cavar. 7 00:02:16,428 --> 00:02:17,395 OI�. 8 00:02:25,504 --> 00:02:27,665 O que eu te disse sobre fumar aqui? 9 00:02:32,244 --> 00:02:33,412 O que est� fazendo com isso? 10 00:02:33,412 --> 00:02:34,947 SKI DUBAI VIAGENS 11 00:02:34,947 --> 00:02:36,608 Criando um visuaI. 12 00:02:43,255 --> 00:02:45,815 Isso Ihes dar� aIgo com o que sonhar, n�o? 13 00:02:46,925 --> 00:02:50,383 Faz quase dois meses. Nem uma venda sequer, Nick. 14 00:02:51,797 --> 00:02:53,765 N�o acha que apostamos no ramo errado? 15 00:02:53,765 --> 00:02:55,357 Precisa vestir a camisa, Big. 16 00:02:55,501 --> 00:02:57,901 Se voc� acreditar, eIes v�o acreditar. 17 00:02:58,070 --> 00:02:59,697 � a arte da venda. 18 00:02:59,872 --> 00:03:03,933 Dubai ser� a pr�xima escoIha para esquiar no feriado. 19 00:03:05,244 --> 00:03:06,939 N�o, voc� tem raz�o. 20 00:03:07,379 --> 00:03:11,873 Preciso fazer umas coisas para a minha m�e. 21 00:03:12,151 --> 00:03:14,278 -VoItarei em uma hora. -Tudo bem. 22 00:03:14,887 --> 00:03:18,448 E Iembre-se, Bing. Venda o sonho para eIes. 23 00:03:21,326 --> 00:03:22,486 Tchau. 24 00:03:35,440 --> 00:03:38,807 Aqui est�, Sr. Thigo. Uma boa refei��o ingIesa. 25 00:03:42,481 --> 00:03:45,609 -O que � isso, CaIvin? -Enguia congeIada. 26 00:03:46,552 --> 00:03:49,755 E est� me dizendo que consome o conte�do deste copo? 27 00:03:49,755 --> 00:03:53,418 Disse que queria aIgo tradicionaI, est� no top dez. 28 00:03:53,492 --> 00:03:56,859 �nibus de dois andares, joias da coroa, enguia congeIada. 29 00:03:56,929 --> 00:03:59,420 Sem desrespeito � fam�Iia reaI... 30 00:03:59,665 --> 00:04:02,401 ao transporte p�bIico ou � cuIin�ria nacionaI... 31 00:04:02,401 --> 00:04:07,236 mas se n�o tirar isto daqui, vamos ter uma conversa s�ria, certo? 32 00:04:10,342 --> 00:04:11,934 Sim, Sr. Thigo. 33 00:04:12,277 --> 00:04:14,245 Ei. Idiota. 34 00:04:14,813 --> 00:04:19,216 -M�e, sou eu. -Estou na saIa, NichoIas. 35 00:04:21,486 --> 00:04:23,288 A� est� a senhora. 36 00:04:23,288 --> 00:04:25,722 Como vai, m�e? Tudo bem? 37 00:04:26,758 --> 00:04:29,625 Por que n�o est� usando seu casaco de peIe? 38 00:04:29,828 --> 00:04:31,597 Porque n�o est� t�o frio assim, m�e. 39 00:04:31,597 --> 00:04:35,901 Aquecimento gIobaI. Est� zombando da M�e Natureza. 40 00:04:35,901 --> 00:04:40,395 Num minuto faz soI, no outro neva. N�o pode ficar desprevenido. 41 00:04:41,940 --> 00:04:43,532 Quer aIguma coisa? 42 00:04:43,742 --> 00:04:45,903 Posso esquentar a �gua, quer? 43 00:04:46,378 --> 00:04:48,380 Posso estar nesta maIdita cadeira de rodas... 44 00:04:48,380 --> 00:04:52,214 mas ainda posso fazer uma x�cara de ch� para o meu fiIho favorito. 45 00:04:52,484 --> 00:04:54,975 At� onde sei, sou seu �nico fiIho. 46 00:04:55,053 --> 00:04:58,921 Mesmo uma garota veIha como eu pode ter seus segredos. 47 00:05:01,260 --> 00:05:04,093 Vou comer um sandu�che de bacon enquanto faz o ch�. 48 00:05:07,399 --> 00:05:09,026 AI�? 49 00:05:11,270 --> 00:05:12,897 EIes fizeram o qu�? 50 00:05:14,506 --> 00:05:16,098 Est� bem. 51 00:05:19,278 --> 00:05:21,906 M�e, preciso ir. Aconteceu uma coisa. 52 00:05:23,248 --> 00:05:27,184 Na �Itima vez em que ouvi isso, voc� sumiu por tr�s anos e meio. 53 00:05:27,252 --> 00:05:29,154 N�o se preocupe, m�e. N�o � nada desse tipo. 54 00:05:29,154 --> 00:05:33,250 Apenas uma pequena confus�o em casa. VoIto para v�-Ia depois, sim? 55 00:05:35,360 --> 00:05:37,590 -Amo voc�. Cuide-se. -Sim. 56 00:05:47,439 --> 00:05:51,476 Essa ca�da do mercado financeiro � a raiz dos meus probIemas, Fitzroy. 57 00:05:51,476 --> 00:05:54,070 Essas quotas e a��es... 58 00:05:54,246 --> 00:05:58,917 parecem muito distantes do dinheiro que investimos por a�, Sr. Thigo. 59 00:05:58,917 --> 00:06:01,249 Deixe-me expIicar uma coisa, novato. 60 00:06:01,620 --> 00:06:04,389 Se um garoto da cidade perder seu b�nus trimestral... 61 00:06:04,389 --> 00:06:07,756 ter� de fazer sacrif�cios recreativos. 62 00:06:08,260 --> 00:06:11,423 Sua quota semanal ser� reduzida a um grama. 63 00:06:11,863 --> 00:06:15,094 E sua luxuosa acompanhante de cinco mil d�lares... 64 00:06:15,967 --> 00:06:19,903 � reduzida a uma baranga nos fundos de um bar qualquer. 65 00:06:20,472 --> 00:06:21,564 Que pena. 66 00:06:22,274 --> 00:06:25,677 -Quem sai prejudicado? -As prostitutas e os traficantes. 67 00:06:25,677 --> 00:06:28,578 E o Iucro de quem est� atreIado ao das prostitutas e dos traficantes? 68 00:06:29,047 --> 00:06:30,882 Dos cafet�es e dos fornecedores? 69 00:06:30,882 --> 00:06:33,214 QuaI � o pr�ximo da fiIa a ser prejudicado? 70 00:06:33,585 --> 00:06:35,253 Em uma recess�o, ningu�m � mais atingido... 71 00:06:35,253 --> 00:06:37,016 do que o Sr. Agiota. 72 00:06:37,422 --> 00:06:41,393 Essa maIdita crise financeira est� acabando comigo. 73 00:06:41,393 --> 00:06:42,594 O que n�s vamos fazer? 74 00:06:42,594 --> 00:06:48,123 Parece que dar um serm�o n�o faz mais efeito. 75 00:06:48,400 --> 00:06:51,303 -Os cIientes n�o pagam mais. -N�o, eIes v�o pagar. 76 00:06:51,303 --> 00:06:53,669 Vamos Iidar com isso � maneira antiga. 77 00:07:06,852 --> 00:07:09,753 O que faz parada na rua com sua camisoIa? 78 00:07:09,955 --> 00:07:13,288 -Achei que as contas estavam em dia. -Est�o. 79 00:07:13,725 --> 00:07:15,818 -Eu paguei as contas. -Ah, �? 80 00:07:15,961 --> 00:07:20,057 E por que minha cozinha est� sendo Ievada por aqueIe caminh�o? 81 00:07:24,369 --> 00:07:27,395 Voc� pode n�o precisar de uma cozinha, Nick, mas eu preciso. 82 00:07:29,207 --> 00:07:30,697 Frankie! 83 00:07:40,419 --> 00:07:44,219 -Por que est� usando este casaco? -Acabei de faIar com Yuri. 84 00:07:44,756 --> 00:07:47,350 EIe me arrumou um trabaIho em Mayfair. 85 00:07:47,626 --> 00:07:50,356 Disse que voc� nunca mais teria que fazer isso. 86 00:07:51,163 --> 00:07:53,358 Prometi cuidar de voc�. 87 00:07:55,200 --> 00:08:00,194 Agrade�o o que est� fazendo por mim e peIa sua m�e... 88 00:08:01,473 --> 00:08:06,809 mas at� que se recupere, vou voItar a trabaIhar. 89 00:08:07,779 --> 00:08:12,716 Mas n�o se preocupe. Serei eu que estarei com o chicote. 90 00:08:34,005 --> 00:08:35,370 Droga! 91 00:08:42,881 --> 00:08:44,007 Amor? 92 00:08:44,516 --> 00:08:45,574 Amor? 93 00:08:46,818 --> 00:08:47,886 OI�, Nick. 94 00:08:47,886 --> 00:08:51,456 Se voc�s vieram atr�s de encrenca, me pegaram num bom dia. 95 00:08:51,456 --> 00:08:53,287 O Sr. Thigo est� na cidade. 96 00:08:54,426 --> 00:08:57,554 -Quer conversar com voc�. -O que Thigo quer comigo? 97 00:09:03,268 --> 00:09:04,963 Como est�, Nick? 98 00:09:05,036 --> 00:09:07,873 Sei que estou com as contas um pouco atrasadas... 99 00:09:07,873 --> 00:09:10,842 mas n�o precisava da viagem para me dizer isso. 100 00:09:10,842 --> 00:09:12,833 Quatro semanas atrasado, para ser mais exato. 101 00:09:13,011 --> 00:09:14,179 Eu vou pagar. 102 00:09:14,179 --> 00:09:17,910 Acordei hoje com um novo modeIo de neg�cios em mente. 103 00:09:18,049 --> 00:09:19,618 CoIetar todo o meu dinheiro... 104 00:09:19,618 --> 00:09:22,120 dos cIientes que devem � minha organiza��o. 105 00:09:22,120 --> 00:09:25,817 E hoje, Nick, voc� � esse cara. 106 00:09:26,558 --> 00:09:29,294 N�o sei onde quer chegar, Sr. Thigo. 107 00:09:29,294 --> 00:09:32,497 Voc� tem 24 horas para pagar os 100 miI que me deve... 108 00:09:32,497 --> 00:09:34,328 ou eu vou mat�-Io. 109 00:09:39,871 --> 00:09:42,533 N�o aceito bem amea�as de morte. 110 00:09:42,641 --> 00:09:45,701 Foi por isso que providenciei uma pequena garantia. 111 00:09:46,278 --> 00:09:50,715 Johnny Sands est� prestes a visitar a sua m�e, cara. 112 00:09:59,357 --> 00:10:03,088 OI�, Sra. Kane. Sou amigo do seu fiIho, Nick. 113 00:10:12,070 --> 00:10:17,133 Se machucar um fio de cabeIo da cabe�a daqueIa beIa senhora... 114 00:10:17,776 --> 00:10:20,245 arranco sua cabe�a fora. 115 00:10:20,245 --> 00:10:23,578 Entregue o dinheiro ao meio-dia no Bankside Caf�... 116 00:10:24,316 --> 00:10:26,518 e todos continuar�o com as suas cabe�as. 117 00:10:26,518 --> 00:10:28,986 Mas se voc� sumir, a sua m�e some. 118 00:10:29,187 --> 00:10:31,756 Se aparecer um minuto atrasado ou com um centavo a menos... 119 00:10:31,756 --> 00:10:33,258 Nick, n�o vai querer fazer isso. 120 00:10:33,258 --> 00:10:35,749 N�o, n�o vai querer, Nick. 121 00:10:39,130 --> 00:10:42,327 Vejo voc� ao meio-dia. Amanh�. 122 00:10:42,500 --> 00:10:44,559 Tique-taque, tique-taque. 123 00:10:48,440 --> 00:10:50,567 N�o tente me assustar, Nick. 124 00:10:56,481 --> 00:10:58,574 Atenda o teIefone, m�e. 125 00:10:59,484 --> 00:11:01,452 M�e, atenda o teIefone. 126 00:11:01,620 --> 00:11:03,417 Atenda o teIefone. 127 00:11:04,656 --> 00:11:05,850 Droga! 128 00:11:28,980 --> 00:11:30,470 Ei, este carro � meu! 129 00:11:36,721 --> 00:11:38,256 Boa tarde, Ski Dubai. 130 00:11:38,256 --> 00:11:40,383 Encontre-me na casa da minha m�e agora. 131 00:11:41,259 --> 00:11:44,062 -Est� tudo bem? -Longe disso. Mexa-se. 132 00:11:44,062 --> 00:11:45,263 Tudo bem, estou indo. 133 00:11:45,263 --> 00:11:48,096 -Ainda est� no teIefone? -Estou indo, estou indo. 134 00:11:50,435 --> 00:11:53,461 Muito bem, querida. Fique de oIho em tudo. 135 00:12:28,673 --> 00:12:30,197 OI�, Nick. 136 00:12:31,309 --> 00:12:34,244 Eu e sua m�e est�vamos apenas sentados aqui. 137 00:12:35,080 --> 00:12:36,741 Voc� est� bem, m�e? 138 00:12:37,649 --> 00:12:40,311 Eu? Sim, estou bem. 139 00:12:40,652 --> 00:12:43,382 Seu amigo estava me fazendo companhia. 140 00:12:43,722 --> 00:12:46,213 Voc� n�o faIa muito, n�o �? 141 00:12:46,758 --> 00:12:49,249 Mas eIe parece ser bacana. 142 00:12:56,267 --> 00:12:59,430 EIe continuar� Ihe fazendo companhia at� eu voItar. 143 00:12:59,771 --> 00:13:02,001 TaIvez deva ir embora, Nick. 144 00:13:04,042 --> 00:13:06,374 Soube que ter� um dia corrido. 145 00:13:12,917 --> 00:13:14,652 Johnny Sands est� com a minha m�e. 146 00:13:14,652 --> 00:13:16,588 Johnny Sands? Do que est� faIando? 147 00:13:16,588 --> 00:13:19,250 Eu expIico no caminho. Vamos. 148 00:13:21,459 --> 00:13:24,929 Pegou um empr�stimo com Thigo? Perdeu o ju�zo? 149 00:13:24,929 --> 00:13:27,232 Eu precisava de dinheiro para minha m�e e Frankie... 150 00:13:27,232 --> 00:13:29,632 -enquanto estava na pris�o. -Mas de todas as pessoas! 151 00:13:30,235 --> 00:13:33,238 -EIe � um Iun�tico raivoso. -O que eu poderia fazer? 152 00:13:33,238 --> 00:13:37,075 N�o poderia ir at� o Abbey NationaI pedir um empr�stimo, poderia? 153 00:13:37,075 --> 00:13:42,377 Nick, como vamos conseguir 100 miI Iibras em 24 horas? 154 00:13:45,450 --> 00:13:48,817 Primeiro precisamos de um dinheiro iniciaI para nos erguer. 155 00:13:49,287 --> 00:13:51,721 AIgum carro na zona Ieste de Londres? 156 00:13:52,957 --> 00:13:55,084 -Onde est� o Curtis? -L� atr�s. 157 00:14:04,602 --> 00:14:07,972 Nick Kane! Quanto tempo, campe�o! 158 00:14:07,972 --> 00:14:09,941 Libere a vadia, Curtis. Preciso faIar com voc�. 159 00:14:09,941 --> 00:14:12,644 Quem voc� chamou de vadia? 160 00:14:12,644 --> 00:14:17,482 Ei, d� o fora, muIher. Antes que eu meta o p� no seu traseiro. 161 00:14:17,482 --> 00:14:22,283 Continue assim, maIandro, e durma de oIhos abertos. 162 00:14:29,127 --> 00:14:32,324 -FaIe comigo, campe�o. -Preciso de dinheiro. 163 00:14:32,564 --> 00:14:35,362 Sem probIemas, cara. Tenho um pouco aqui. 164 00:14:35,834 --> 00:14:39,292 N�o merreca, Curtis. Dinheiro de verdade. 165 00:14:40,004 --> 00:14:41,372 Ou�a, cara. 166 00:14:41,372 --> 00:14:45,210 Essa crise econ�mica est� acabando com os neg�cios. 167 00:14:45,210 --> 00:14:50,079 Os cIientes pararam de usar o t�xi. Todos preferem pegar o �nibus. 168 00:14:50,348 --> 00:14:52,584 H� quanto tempo nos conhecemos, Curtis? 169 00:14:52,584 --> 00:14:54,619 H� muito tempo, campe�o. 170 00:14:54,619 --> 00:14:57,520 Sabe que s� pediria se reaImente precisasse. 171 00:15:02,393 --> 00:15:04,384 Preste aten��o. 172 00:15:05,296 --> 00:15:10,825 Thigo espaIhou por a� que voc� est� marcado... 173 00:15:11,102 --> 00:15:14,902 quaIquer um que te ajudar acabar� morto. 174 00:15:15,306 --> 00:15:17,342 Que diferen�a faz como vou recuperar o dinheiro? 175 00:15:17,342 --> 00:15:20,411 TaIvez eIe n�o queira o dinheiro de voIta. 176 00:15:20,411 --> 00:15:22,280 Do que est� faIando? 177 00:15:22,280 --> 00:15:25,408 Ao matar um cara importante como voc�... 178 00:15:25,650 --> 00:15:29,313 ningu�m mais ficar� em d�vida com eIe. 179 00:15:29,487 --> 00:15:31,352 Dizem nas ruas... 180 00:15:33,157 --> 00:15:35,682 que voc� � um homem morto correndo. 181 00:15:38,429 --> 00:15:40,397 AqueIe cafajeste! 182 00:15:44,068 --> 00:15:45,433 N�o posso te dar. 183 00:15:48,406 --> 00:15:51,000 Mas n�o posso impedi-Io de pegar. 184 00:15:51,843 --> 00:15:54,073 Se voc� me roubar. 185 00:15:55,847 --> 00:15:59,010 E fazer com que pare�a convincente. 186 00:15:59,117 --> 00:16:01,019 -Onde est�? -N�o tenho dinheiro. 187 00:16:01,019 --> 00:16:02,577 -D�-me o dinheiro! -Estou faIido. 188 00:16:03,254 --> 00:16:04,489 Onde est� o dinheiro? 189 00:16:04,489 --> 00:16:07,720 -Cad� o dinheiro? -N�o tenho nada! 190 00:16:09,327 --> 00:16:12,228 -Onde est�? -Eu n�o tenho... 191 00:16:13,731 --> 00:16:15,198 Agora est� faIido! 192 00:16:15,400 --> 00:16:17,766 -E voc�? Quer Ievar tamb�m? -N�o, n�o. 193 00:16:18,369 --> 00:16:21,566 -E voc�s? Querem? -V� com caIma a�, chefe. 194 00:16:25,276 --> 00:16:27,073 Viu o que aconteceu? 195 00:16:33,351 --> 00:16:36,115 -Quanto tem aqui? -Deve ter tr�s miI. 196 00:16:37,388 --> 00:16:38,685 � um bom come�o. 197 00:16:39,023 --> 00:16:41,184 �, agora precisamos muItipIicar isso. 198 00:16:41,993 --> 00:16:46,225 -O que tem em mente? -Vamos visitar Terry Biggs. 199 00:16:46,998 --> 00:16:48,863 Ver se tem aIgum esquema. 200 00:16:50,234 --> 00:16:52,361 Vai voItar para I�? 201 00:16:53,604 --> 00:16:56,698 N�o estou indo I� para fazer o p�. 202 00:17:01,346 --> 00:17:06,545 Achei que havia mudado para aIgo menos intenso, fiIho. 203 00:17:06,951 --> 00:17:08,509 � uma exce��o, Terry. 204 00:17:10,788 --> 00:17:14,417 Est� Ionge dos radares. 205 00:17:15,259 --> 00:17:17,284 N�o ser� uma venda f�ciI. 206 00:17:17,395 --> 00:17:20,421 Como assim, "n�o ser� uma venda f�ciI"? 207 00:17:20,932 --> 00:17:23,696 Nick Kane era uma Ienda dos becos. 208 00:17:25,436 --> 00:17:27,028 Voc� me conhece, Biggs. 209 00:17:27,305 --> 00:17:30,108 Lutarei com quaIquer um. N�o faz diferen�a. 210 00:17:30,108 --> 00:17:32,508 Farei umas Iiga��es peIos veIhos tempos. 211 00:17:33,811 --> 00:17:37,713 Ver se aIgu�m ainda Iiga para voc�. FaIe comigo amanh�. 212 00:17:38,449 --> 00:17:40,178 Ou depois. 213 00:17:42,854 --> 00:17:44,788 Amanh� ser� tarde demais. 214 00:17:46,891 --> 00:17:50,395 D�-me uma boa raz�o para n�o mandar meus rapazes te darem uma surra. 215 00:17:50,395 --> 00:17:52,163 Porque sabe que eu quebraria o seu pesco�o... 216 00:17:52,163 --> 00:17:54,324 antes que eIes cruzassem metade do bar. 217 00:17:55,466 --> 00:17:59,402 Preciso de uma Iuta agora, Terry. E n�o gostaria que fosse contra voc�. 218 00:17:59,904 --> 00:18:04,034 Dois para um? EIe n�o Iuta h� quatro anos. 219 00:18:04,575 --> 00:18:07,879 N�o aceito nada abaixo de cinco para um. 220 00:18:07,879 --> 00:18:09,347 Droga! 221 00:18:09,347 --> 00:18:13,511 Eu o vi atravessar uma parede. TaIento assim n�o se perde. 222 00:18:14,352 --> 00:18:16,047 Tudo bem. Ent�o, tr�s. 223 00:18:16,587 --> 00:18:18,556 Quer Ievar minha roupa tamb�m? 224 00:18:18,556 --> 00:18:22,754 N�o, pode ficar com este trapo. S� quero n�meros justos, cara. 225 00:18:23,261 --> 00:18:26,059 Dois para um. Ou saia daqui. 226 00:18:28,232 --> 00:18:29,460 Aqui. 227 00:18:30,334 --> 00:18:33,360 ImbeciI. Isso � totaImente errado. 228 00:18:40,812 --> 00:18:43,247 O Sr. Thigo agradece a Iiga��o, Terry. 229 00:18:43,247 --> 00:18:46,216 � bom que me agrade�a, Fitzroy. 230 00:18:51,355 --> 00:18:54,017 O que deu para eIe no caf� da manh�? 231 00:18:55,526 --> 00:18:57,050 Nada. 232 00:18:59,363 --> 00:19:00,557 "Nada." 233 00:19:03,835 --> 00:19:05,962 Como est� se sentindo, amigo? Forte? 234 00:19:06,604 --> 00:19:08,739 N�o faIe comigo. Estou visuaIizando a vit�ria. 235 00:19:08,739 --> 00:19:11,175 Isso mesmo, voIte a ser o veIho guru Kane. 236 00:19:11,175 --> 00:19:12,410 Mandei n�o faIar comigo. 237 00:19:12,410 --> 00:19:14,412 N�o estou faIando com voc�. Estou faIando de voc�. 238 00:19:14,412 --> 00:19:16,903 E n�o se preocupe. Vai dar tudo... 239 00:19:24,288 --> 00:19:27,815 Continue com seus pensamentos positivos, amig�o. 240 00:19:44,442 --> 00:19:48,538 � um daqueIes bombados que n�o conseguem co�ar a cabe�a. 241 00:20:05,796 --> 00:20:07,093 Levante. 242 00:20:14,105 --> 00:20:15,197 Continue assim! 243 00:20:18,509 --> 00:20:22,275 � tudo que voc� tem? �? Seu brutamontes! 244 00:20:22,647 --> 00:20:24,512 Vamos! VoIte para I�! 245 00:20:25,950 --> 00:20:27,144 Vamos. 246 00:20:27,351 --> 00:20:29,251 Pensamento positivo. 247 00:20:38,362 --> 00:20:39,260 � isso a�! 248 00:20:43,234 --> 00:20:46,203 Isso! Bum, bum! 249 00:20:48,406 --> 00:20:51,432 -Vamos, garotos! -Anda! 250 00:20:59,150 --> 00:21:00,378 Bum, bum! 251 00:21:09,327 --> 00:21:10,885 Ah, n�o! 252 00:21:12,964 --> 00:21:14,454 Mais um! 253 00:21:14,632 --> 00:21:16,862 Continue assim! Continue assim! 254 00:21:19,904 --> 00:21:21,394 Acabe com isso! 255 00:21:33,451 --> 00:21:36,420 Bing! Pegue o dinheiro. 256 00:21:36,854 --> 00:21:38,344 Merda! 257 00:21:38,789 --> 00:21:40,586 O que me diz agora? 258 00:21:42,093 --> 00:21:43,127 Merda! 259 00:21:43,127 --> 00:21:44,924 Um fantoche, veja s�. 260 00:21:47,131 --> 00:21:50,589 Voc� acabou com eIe! 261 00:21:54,772 --> 00:21:56,239 Quanto n�s temos? 262 00:21:56,474 --> 00:21:59,466 Nove miI. Agora temos uma boa aposta. 263 00:21:59,977 --> 00:22:03,378 O que voc� quer fazer? Jogar roIeta no The Five Aces? 264 00:22:05,216 --> 00:22:08,652 N�o, a casa sempre ganha. Precisamos ser mais criativos. 265 00:22:09,253 --> 00:22:10,311 Bem... 266 00:22:10,755 --> 00:22:14,384 tenho um amigo que cuida dos c�es de corrida. 267 00:22:15,126 --> 00:22:19,324 E se dermos um incentivo pra eIe, pode nos ajudar nas estat�sticas. 268 00:22:20,298 --> 00:22:24,291 E est�o na pista. O n�mero 2 toma a lideran�a. 269 00:22:32,176 --> 00:22:33,438 Smudger. 270 00:22:35,012 --> 00:22:37,606 -Como v�o, rapazes? -O que tem para n�s? 271 00:22:37,915 --> 00:22:40,418 Mutton Jeff � o favorito da 7-30. 272 00:22:40,418 --> 00:22:42,186 N�o perdeu nenhuma das vinte corridas. 273 00:22:42,186 --> 00:22:45,189 -� dif�ciI n�o notar. -E se voc� n�o notar? 274 00:22:45,189 --> 00:22:49,717 Las Vegas � um bom candidato. Os outros s� ocupam a pista. 275 00:22:51,228 --> 00:22:53,423 � apenas uma hip�tese... 276 00:22:54,932 --> 00:22:58,766 o que faria Mutton Jeff ser atingido por um raio? 277 00:23:01,572 --> 00:23:04,336 Um ato de Deus. � pedir muito, senhores. 278 00:23:04,909 --> 00:23:07,275 Pode vaIer mais do que o meu trabaIho. 279 00:23:07,411 --> 00:23:09,246 Chega de paIha�ada. 280 00:23:09,246 --> 00:23:12,079 Se Mutton Jeff perder, voc� Ieva 200 pratas. 281 00:23:12,783 --> 00:23:14,752 Se pagarem 300... 282 00:23:14,752 --> 00:23:18,586 Mutton Jeff ser� atingido por trov�es, raios, granizo e enxofre. 283 00:23:24,428 --> 00:23:27,295 -Como v�o rapazes? -Tudo certo aqui. 284 00:23:33,771 --> 00:23:38,209 -Trouxe um caf�, Sr. Jeff. -Bom garoto. 285 00:23:38,209 --> 00:23:41,804 Sem probIema. Posso fazer mais aIguma coisa? 286 00:23:43,047 --> 00:23:45,282 N�o, rapaz. Est� tudo certo. 287 00:23:45,282 --> 00:23:47,614 Se precisar de aIgo, � s� chamar, sim? 288 00:23:47,952 --> 00:23:49,249 Pode deixar. 289 00:23:55,960 --> 00:23:57,428 Sim, senhores? 290 00:23:57,428 --> 00:24:00,022 Nove miI na vit�ria do Las Vegas. 291 00:24:00,131 --> 00:24:03,225 -Nove miI Iibras? -N�o espaIhe. 292 00:24:15,746 --> 00:24:17,236 Rapaz! 293 00:24:18,215 --> 00:24:19,842 Sim, Sr. Jeff? 294 00:24:20,484 --> 00:24:22,782 Preciso ir ao banheiro. 295 00:24:22,953 --> 00:24:28,653 N�o deixe nenhum espertinho desgra�ado chegar perto do meu c�o. 296 00:24:31,695 --> 00:24:33,253 Sim, Sr. Jeff. 297 00:24:34,532 --> 00:24:36,329 Saia da frente! 298 00:24:36,834 --> 00:24:40,964 Muito bem, pessoal. Na 7-30, por favor. 299 00:24:55,453 --> 00:24:58,251 Os cachorros s�o levados para a pista 7-30. 300 00:24:58,956 --> 00:25:00,890 Na 7-30, por favor. 301 00:25:04,595 --> 00:25:06,464 As portinholas s�o levadas � pista. 302 00:25:06,464 --> 00:25:07,362 Portinholas prontas. 303 00:25:07,665 --> 00:25:11,032 Os cachorros s�o colocados dentro das portinholas. 304 00:25:15,105 --> 00:25:16,265 Nick, sou eu. 305 00:25:16,373 --> 00:25:17,533 Oi, amor. 306 00:25:18,375 --> 00:25:20,211 -Onde voc� est�? -S� andando por a�. 307 00:25:20,211 --> 00:25:22,179 Tenho umas coisas para resolver. 308 00:25:22,413 --> 00:25:23,573 SiI�ncio! 309 00:25:25,649 --> 00:25:29,415 Yuri disse que est� devendo para pessoas perigosas, Nick. 310 00:25:29,954 --> 00:25:34,653 Frankie, n�o precisa se preocupar. Vai ficar tudo bem. 311 00:25:35,326 --> 00:25:37,094 Sempre que pede para eu n�o me preocupar... 312 00:25:37,094 --> 00:25:38,721 � porque devo me preocupar. 313 00:25:39,096 --> 00:25:41,291 -Preciso desIigar. -Nick? 314 00:25:42,233 --> 00:25:46,135 N�o preciso da cozinha. S� preciso de voc�. 315 00:25:49,540 --> 00:25:52,407 -Eu te Iigo daqui a pouco. -Vai come�ar. 316 00:25:58,382 --> 00:25:59,542 Certo. 317 00:26:01,218 --> 00:26:05,556 -Certo, como estamos? -Smudger n�o vai nos decepcionar. 318 00:26:05,556 --> 00:26:07,224 E a lebre vai correr. 319 00:26:07,224 --> 00:26:09,860 Todos saem emparelhados das portinholas. 320 00:26:09,860 --> 00:26:12,463 O favorito, Mutton Jeff, n�o come�a bem. 321 00:26:12,463 --> 00:26:13,691 N�o saiu da portinhola. 322 00:26:15,065 --> 00:26:16,901 -Na lideran�a est�... -Vamos! 323 00:26:16,901 --> 00:26:18,736 -Las Vegas. -Est�o na primeira volta. 324 00:26:18,736 --> 00:26:21,405 Las Vegas come�a a aparecer. 325 00:26:21,405 --> 00:26:24,041 -Fa�a essa curva direito! -Saindo da �ltima curva... 326 00:26:24,041 --> 00:26:26,744 Las Vegas corre pela lideran�a. 327 00:26:26,744 --> 00:26:29,947 Na reta final, Las Vegas ganha bastante dist�ncia. 328 00:26:29,947 --> 00:26:32,816 Est�o se aproximando da linha. Las Vegas na lideran�a. 329 00:26:32,816 --> 00:26:34,552 E Las Vegas vence. 330 00:26:34,552 --> 00:26:37,321 A boas tr�s patas na frente de Putney Bomber. 331 00:26:37,321 --> 00:26:39,152 Acho que vencemos, Nick. 332 00:26:39,723 --> 00:26:41,281 Nick! 333 00:26:46,230 --> 00:26:51,268 35.950, 36.000 Iibras. 334 00:26:51,268 --> 00:26:54,104 Sei que matou meu c�o, seu miser�vel! 335 00:26:54,104 --> 00:26:56,368 Vou matar voc�! 336 00:26:57,374 --> 00:26:59,740 -Eu n�o fiz nada. -Vou acabar com voc�! 337 00:27:00,377 --> 00:27:01,674 � meIhor sairmos. 338 00:27:06,550 --> 00:27:08,450 MiI Iibras no The Underdog. 339 00:27:16,360 --> 00:27:18,351 N�o me disse o seu nome. 340 00:27:21,498 --> 00:27:24,435 Gostaria de cham�-Io de aIguma coisa... 341 00:27:24,435 --> 00:27:27,404 j� que estamos fazendo companhia um ao outro. 342 00:27:28,939 --> 00:27:32,670 Meu nome � Johnny. Johnny Sands. 343 00:27:35,879 --> 00:27:39,337 Voc� � um bom homem, Johnny Sands? 344 00:27:40,250 --> 00:27:41,376 Bem... 345 00:27:45,356 --> 00:27:48,392 todos temos dias bons e dias ruins, certo, Sra. Kane? 346 00:27:48,392 --> 00:27:49,723 Sim. 347 00:27:52,529 --> 00:27:55,828 Meu NichoIas tinha muitos dias ruins... 348 00:27:56,567 --> 00:28:00,237 sempre com aIgum probIema aqui e aIi. 349 00:28:00,237 --> 00:28:03,206 Mas desde que me coIocaram nesta cadeira de rodas... 350 00:28:04,408 --> 00:28:07,206 sua vida mudou compIetamente. 351 00:28:09,580 --> 00:28:12,014 � um bom garoto, o meu fiIho. 352 00:28:12,549 --> 00:28:15,712 Ficaria muito chateada se aIgo acontecesse com eIe. 353 00:28:24,561 --> 00:28:27,086 35 miI! 354 00:28:27,798 --> 00:28:31,859 Esqueci como somos bons nisso. N�o dev�amos ter parado. 355 00:28:33,137 --> 00:28:36,038 N�o � o suficiente, Bing. Precisamos tripIicar isto em uma noite. 356 00:28:36,874 --> 00:28:38,671 Sei como podemos fazer isso. 357 00:28:39,443 --> 00:28:43,106 Compramos um monte de p�, misturamos com outras coisas... 358 00:28:43,213 --> 00:28:45,549 e vendemos em aIguma festa de viciados. 359 00:28:45,549 --> 00:28:47,983 N�o � o nosso jogo, cara. Ser�amos Iinchados. 360 00:28:49,319 --> 00:28:51,150 � o meu jogo, tudo bem? 361 00:28:56,527 --> 00:29:00,224 -Anda vendendo p�, seu imbeciI? -CaIe a boca. 362 00:29:00,864 --> 00:29:04,493 Precisava engordar o saI�rio que voc� n�o me paga, ok? 363 00:29:10,841 --> 00:29:13,435 Conhece aIgu�m fora do radar de Thigo? 364 00:29:14,445 --> 00:29:19,178 Conhe�o um cara que trabaIha sozinho. VaIe a pena tentar. 365 00:29:54,518 --> 00:29:56,418 CLUBE DE FUTEBOL C�LTICO 366 00:29:57,755 --> 00:30:00,451 N�o me diga que o seu conhecido � um deIes. 367 00:30:01,291 --> 00:30:02,952 Escoc�s? 368 00:30:06,396 --> 00:30:08,227 N�o que eu tenha percebido. 369 00:30:11,301 --> 00:30:12,666 O qu�? 370 00:30:13,904 --> 00:30:18,432 OI�, amiguinho. Viemos ver Hamish McCIintoch. 371 00:30:22,246 --> 00:30:26,273 Um quiIo ir� custar 35 miI. 372 00:30:26,817 --> 00:30:31,049 Mas por motivos �bvios, n�o tenho tudo isso em m�os. 373 00:30:32,022 --> 00:30:36,152 -Mas pode conseguir, certo? -Sim, eu consigo. 374 00:30:36,660 --> 00:30:39,595 -Ent�o est� aqui perto? -Perto o bastante, fiIho. 375 00:30:40,664 --> 00:30:43,233 -Perto o bastante. -Qu�o perto? 376 00:30:43,233 --> 00:30:44,757 PeIo amor de Deus! 377 00:30:44,902 --> 00:30:48,269 V�o continuar se atacando ou vamos fechar o neg�cio? 378 00:30:55,312 --> 00:30:57,872 -Est� com pressa, amigo? -Voc� n�o faz ideia. 379 00:31:00,584 --> 00:31:04,452 Traga o p� at� aqui ou Ievarei meu dinheiro at� outra pessoa. 380 00:31:05,422 --> 00:31:07,617 Sente-se, fume. 381 00:31:08,358 --> 00:31:13,955 At� que isto apague, nosso neg�cio estar� feito. 382 00:31:23,006 --> 00:31:27,306 McClintoch sinaliza do banco e chama o rapaz. 383 00:31:27,711 --> 00:31:31,348 O goleiro Knowle chuta para Fenal pelo canto direito. 384 00:31:31,348 --> 00:31:34,952 Ele corre pelo meio de campo e voa como um foguete. 385 00:31:34,952 --> 00:31:37,187 Foi um belo toque. 386 00:31:37,187 --> 00:31:39,623 Ele olha para os lados para ver o que pode ser feito. 387 00:31:39,623 --> 00:31:43,427 Um toque r�pido para Anton. E ele corre de novo. 388 00:31:43,427 --> 00:31:48,365 Fenal passa a defesa. Passa a bola por cima para Hill... 389 00:31:48,365 --> 00:31:50,634 que ajeita bonito no p�. 390 00:31:50,634 --> 00:31:54,371 Dois passos r�pidos e ele supera a defesa russa... 391 00:31:54,371 --> 00:31:56,306 direto para a rede! 392 00:31:56,306 --> 00:31:58,331 Gol! 393 00:32:01,278 --> 00:32:03,007 Vamos nessa, time. 394 00:32:05,315 --> 00:32:06,950 Certo, e agora? 395 00:32:06,950 --> 00:32:09,441 Agora vamos ver um pedacinho de gostosura. 396 00:32:10,153 --> 00:32:12,018 EIa tem m�os �timas. 397 00:32:54,364 --> 00:32:55,422 Tudo bem. 398 00:32:56,566 --> 00:32:58,363 Certo. Vejo voc� depois, Jarvis. 399 00:33:01,138 --> 00:33:03,874 -E ent�o? -Consegui uma festa de desesperados. 400 00:33:03,874 --> 00:33:04,908 Quem, quando e onde? 401 00:33:04,908 --> 00:33:07,744 Tem uma turma de maIucos cujo I�der � o Jarvis. 402 00:33:07,744 --> 00:33:09,680 EIe organiza raves. � o topo da cadeia. 403 00:33:09,680 --> 00:33:10,772 Continue. 404 00:33:11,048 --> 00:33:14,418 EIe fornece o IocaI, o som e ajuda a garotada. 405 00:33:14,418 --> 00:33:16,716 � um imbeciI, mas � tranquiIo. 406 00:33:16,987 --> 00:33:18,655 O neg�cio vai ser grande hoje. 407 00:33:18,655 --> 00:33:20,991 O fornecedor deIes ficou preso na aIf�ndega. 408 00:33:20,991 --> 00:33:25,428 Resumindo, eIe est� desesperado e podemos cobrar bem. 409 00:33:26,430 --> 00:33:28,398 S� precisamos fazer uma pequena viagem. 410 00:33:28,398 --> 00:33:31,333 -Que tipo de viagem? -� s� pegar a M6. 411 00:33:31,702 --> 00:33:33,499 At� que ponto da M6? 412 00:33:35,372 --> 00:33:38,205 -Pr�ximo de Manchester. -Manchester? 413 00:33:41,445 --> 00:33:43,413 N�o acredito nisso! 414 00:33:44,781 --> 00:33:48,547 Temos 13 horas at� que eu e minha m�e sejamos mortos... 415 00:33:49,019 --> 00:33:52,723 -e voc� arrumou um neg�cio no norte! -Estou sempre I�. 416 00:33:52,723 --> 00:33:57,027 Ningu�m tocar� em n�s. Thigo n�o manda na cidade inteira. 417 00:33:57,027 --> 00:33:59,427 -Droga! -Ei, ei. Vem aqui. 418 00:34:01,932 --> 00:34:04,267 Estaremos de voIta com tempo de sobra. 419 00:34:04,267 --> 00:34:05,996 Acredite em mim. 420 00:34:06,203 --> 00:34:08,364 Quando eu decepcionei voc�? 421 00:34:08,472 --> 00:34:10,406 Rock'n roII, Bing. 422 00:34:12,809 --> 00:34:15,073 N�o podemos Ievar o Jaguar, chama muita aten��o. 423 00:34:15,679 --> 00:34:18,749 S� h� uma maneira de carregar tudo isso na autoestrada: 424 00:34:18,749 --> 00:34:20,341 t�xi. 425 00:34:37,901 --> 00:34:39,801 Bing. Venha, r�pido. 426 00:34:40,837 --> 00:34:43,135 Vamos, passe a maIa. 427 00:34:48,311 --> 00:34:49,801 R�pido, anda. 428 00:34:52,215 --> 00:34:54,274 Pronto. Vamos para o norte. 429 00:35:03,026 --> 00:35:05,893 Bing! Venha aqui um minuto. 430 00:35:09,232 --> 00:35:11,735 -O que foi? -Vou parar no posto de gasoIina... 431 00:35:11,735 --> 00:35:15,038 pegar um capuccino. A noite vai ser Ionga. 432 00:35:15,038 --> 00:35:18,098 N�o se preocupe. Eu j� pensei nisso. 433 00:35:19,876 --> 00:35:23,607 Tirei um pouco do p� antes de misturar. 434 00:35:24,514 --> 00:35:27,108 Sabe que n�o uso isso. 435 00:35:29,986 --> 00:35:33,478 Aqui est�. Cheira. N�o vai fazer maI. 436 00:35:35,192 --> 00:35:38,958 -Por que fez isso? -Capuccino? At� parece! 437 00:35:57,781 --> 00:35:59,248 Eu amo voc�. 438 00:36:00,217 --> 00:36:01,618 Vou dizer. 439 00:36:01,618 --> 00:36:04,354 Nove em cada dez ot�rios teriam fugido ao saber... 440 00:36:04,354 --> 00:36:06,447 que Thigo queria me matar. 441 00:36:07,491 --> 00:36:10,551 OIhe para voc�! Grudado em mim como coIa. 442 00:36:12,362 --> 00:36:14,159 Voc� � demais, Bing. 443 00:36:14,364 --> 00:36:18,027 Eu nunca deixaria voc�. Eu amo voc�. 444 00:36:18,235 --> 00:36:19,862 -N�o? -�. 445 00:36:21,471 --> 00:36:23,063 Cabe�a de Shrek. 446 00:36:27,644 --> 00:36:29,146 Cabe�a de Shrek? 447 00:36:29,146 --> 00:36:31,715 S� estou brincando. N�o seja sens�veI. 448 00:36:31,715 --> 00:36:36,482 N�o estou sendo sens�veI. Voc� disse que pare�o o Shrek. 449 00:36:37,220 --> 00:36:39,780 N�o estou dizendo que � exatamente como o Shrek. 450 00:36:40,423 --> 00:36:42,118 S� estou dizendo que... 451 00:36:42,893 --> 00:36:45,428 Voc� tem um cabe��o, n�o tem? 452 00:36:45,428 --> 00:36:49,364 N�o � um insuIto, � uma observa��o. 453 00:36:53,703 --> 00:36:57,696 -Posso Ihe fazer uma pergunta, Bing? -Manda baIa. Fa�a. 454 00:36:58,074 --> 00:37:03,876 Ent�o me diga, seria um insuIto ou uma observa��o... 455 00:37:04,714 --> 00:37:09,344 se eu dissesse que voc� parece o Nookie Bear? 456 00:37:10,187 --> 00:37:14,351 -Nookie Bear? -�, Nookie Bear. 457 00:37:15,926 --> 00:37:21,387 -N�o diria que � um eIogio, Nick. -Agora sabe como me sinto. 458 00:37:22,132 --> 00:37:24,301 Sinto muito, est� bem? 459 00:37:24,301 --> 00:37:27,236 N�o sabia que era t�o Iigado ao seu Iado feminino. 460 00:37:27,971 --> 00:37:32,237 -Agora est� tirando sarro de mim? -N�o, est� fazendo isso sozinho. 461 00:37:36,513 --> 00:37:38,310 Certo, j� chega. 462 00:37:39,249 --> 00:37:40,716 O que est� fazendo? 463 00:37:41,251 --> 00:37:44,709 N�o sou eu faIando. � o p�. 464 00:37:50,093 --> 00:37:53,029 Eu disse que n�o usava, mas voc� n�o ouviu. 465 00:37:53,029 --> 00:37:54,698 Tinha de enfiar no meu nariz, n�o �? 466 00:37:54,698 --> 00:37:58,190 Lembra de mim? O cara demais grudado em voc�? 467 00:38:08,411 --> 00:38:11,141 Meu est�mago est� estranho. 468 00:38:11,648 --> 00:38:13,980 Preciso fazer coc�. 469 00:38:27,764 --> 00:38:29,288 Nookie Bear? 470 00:38:32,802 --> 00:38:34,237 Onde fica o banheiro, amigo? 471 00:38:34,237 --> 00:38:36,364 Precisa da chave para usar o banheiro. 472 00:38:38,208 --> 00:38:40,577 Precisa comprar aIguma coisa para pegar a chave. 473 00:38:40,577 --> 00:38:44,308 Comprarei aIgo quando eu voItar, mas preciso muito ir ao banheiro. 474 00:38:44,681 --> 00:38:46,581 Ent�o, por favor, pode me dar a chave? 475 00:38:48,885 --> 00:38:50,978 N�o posso. Regras da casa. 476 00:38:51,721 --> 00:38:54,189 -� justo. -At� mais, amigo. 477 00:38:56,426 --> 00:38:57,552 Droga! 478 00:39:07,570 --> 00:39:11,700 Agora me d� a chave antes que enfie sua cabe�a no meI e coma. 479 00:39:16,880 --> 00:39:21,681 -O que est� fazendo? -Vou fazer coc�. 480 00:39:24,487 --> 00:39:28,719 Isso n�o est� certo. EIe costuma ser simp�tico. 481 00:39:29,592 --> 00:39:31,355 Deve t�-Io irritado. 482 00:39:33,196 --> 00:39:34,891 Aqui, est� tudo bem. 483 00:39:36,099 --> 00:39:38,201 Pode me dar um pouco de chocoIate? Tudo bem? 484 00:39:38,201 --> 00:39:39,634 VaIeu, cara. 485 00:39:40,737 --> 00:39:43,467 Estou morto de fome. Faminto mesmo. 486 00:39:43,606 --> 00:39:47,977 Essa garota partiu o meu cora��o. Tirou do meu peito e atirou no ch�o. 487 00:39:47,977 --> 00:39:50,207 Foi muito dif�ciI, na �poca. 488 00:39:51,681 --> 00:39:54,241 -Est� bem? -Eu me sinto um novo homem. 489 00:39:56,619 --> 00:39:59,611 N�o se pode nem fazer coc� neste pa�s sem pagar. 490 00:39:59,789 --> 00:40:01,552 Aqui. Venha, vamos. 491 00:40:15,305 --> 00:40:20,208 Foi um �timo Iivro. Uma verdadeira surpresa. 492 00:40:20,443 --> 00:40:23,346 Quando achei que os viI�es iriam prevaIecer... 493 00:40:23,346 --> 00:40:26,213 os mocinhos deram a voIta por cima e Ihes fizeram pagar. 494 00:40:26,416 --> 00:40:28,748 � apenas uma hist�ria, Sra. Kane. 495 00:40:30,019 --> 00:40:33,216 PeIa minha experi�ncia, nem sempre acaba assim. 496 00:40:33,857 --> 00:40:36,348 Sim, acho que tem raz�o. 497 00:40:36,726 --> 00:40:41,254 Mas sou uma rom�ntica, adoro finais feIizes. 498 00:40:42,432 --> 00:40:47,470 -Johnny, poderia aumentar o aquecedor? -N�o est� quente o bastante? 499 00:40:47,470 --> 00:40:52,100 Faz muito frio a esta hora da noite. Por favor. 500 00:40:56,880 --> 00:40:58,245 Obrigada. 501 00:40:59,282 --> 00:41:03,378 Perdemos o caIor muito r�pido com estas paredes finas. 502 00:41:12,295 --> 00:41:14,126 Isso � bom. 503 00:41:34,784 --> 00:41:36,342 Com Iicen�a. 504 00:41:52,602 --> 00:41:58,370 -Est� confort�veI. -Sim, Sra. Kane. Confort�veI. 505 00:42:11,588 --> 00:42:13,021 Droga! 506 00:42:14,157 --> 00:42:17,251 -Bing, v�o me parar. -O qu�? 507 00:42:18,695 --> 00:42:20,253 Merda! 508 00:42:24,434 --> 00:42:26,231 Deixa que eu faIo. 509 00:42:47,557 --> 00:42:49,359 Como posso ajud�-Io, poIiciaI? 510 00:42:49,359 --> 00:42:51,060 Pode sair do carro, por favor, senhor? 511 00:42:51,060 --> 00:42:52,254 CIaro. 512 00:43:09,879 --> 00:43:12,782 Estava acima do Iimite de veIocidade. 513 00:43:12,782 --> 00:43:14,272 Estava? 514 00:43:14,784 --> 00:43:18,821 Devo ter ganhado veIocidade no decIive. Sinto muito. 515 00:43:18,821 --> 00:43:21,057 Carta de motorista e cart�o do seguro, senhor? 516 00:43:21,057 --> 00:43:22,285 Sim, � cIaro. 517 00:43:26,362 --> 00:43:29,499 O senhor n�o vai acreditar. Devo ter deixado a carteira em casa. 518 00:43:29,499 --> 00:43:31,194 Que imbeciI! 519 00:43:39,409 --> 00:43:42,111 -� f� dos c�Iticos, senhor? -Sim, de carteirinha. 520 00:43:42,111 --> 00:43:44,480 Meu pai � de GIasgow, n�o tive escoIha. 521 00:43:44,480 --> 00:43:45,782 O meu tamb�m. 522 00:43:45,782 --> 00:43:48,418 Quase chegamos na Liga dos Campe�es este ano. 523 00:43:48,418 --> 00:43:50,852 Tem raz�o. Temos boas chances. 524 00:43:51,588 --> 00:43:53,385 Vamos nessa, time! 525 00:43:55,191 --> 00:43:57,660 Fomos eIiminados nas quartas de finaI. 526 00:43:57,660 --> 00:43:59,389 Fomos? 527 00:44:01,264 --> 00:44:04,358 -Como perdi essa? -O que h� na maIa, senhor? 528 00:44:06,469 --> 00:44:08,471 Coisas comuns. 529 00:44:08,471 --> 00:44:11,741 Foto da esposa e das crian�as, escova de dentes, caI�as Iimpas. 530 00:44:11,741 --> 00:44:15,108 Viajando de t�xi para fora da cidade, esse tipo de coisa, sabe? 531 00:44:15,445 --> 00:44:17,777 Passe a maIa para c�, senhor. 532 00:44:19,282 --> 00:44:21,045 Voc� quer a maIa? 533 00:44:22,585 --> 00:44:23,950 Tudo bem. 534 00:44:27,457 --> 00:44:29,015 Droga, essa doeu! 535 00:44:40,069 --> 00:44:42,970 -Por que fez aquiIo? -EIe nos parou! 536 00:44:46,109 --> 00:44:47,235 Est� nos seguindo. 537 00:44:47,443 --> 00:44:50,139 Merda! Aperte o cinto, Bing. 538 00:44:51,781 --> 00:44:55,376 -O que vamos fazer? -Ver se tem coragem de sair da estrada. 539 00:44:57,253 --> 00:44:59,517 Tenha cuidado. Cuidado! 540 00:45:03,326 --> 00:45:05,055 Vamos I�, porco! 541 00:45:05,294 --> 00:45:07,194 Calma, calma. 542 00:45:09,465 --> 00:45:13,424 N�o se preocupe, Bing. Onde voc� est�, porco? 543 00:45:15,405 --> 00:45:19,171 -Parece que eIe tem coragem. -Ainda nem me aqueci. 544 00:45:22,445 --> 00:45:23,844 Nick! 545 00:45:25,114 --> 00:45:26,547 Toma essa! 546 00:45:50,707 --> 00:45:54,404 Merda! Liga! Liga! Droga! 547 00:45:58,715 --> 00:46:00,273 Lata veIha! 548 00:46:06,456 --> 00:46:09,592 Disse que o t�xi era a maneira mais segura de Ievar a droga. 549 00:46:09,592 --> 00:46:12,527 -Seria meIhor um Hummer bIindado! -Tudo bem. 550 00:46:13,229 --> 00:46:15,595 � cIaro. A cuIpa � minha de novo? 551 00:46:15,932 --> 00:46:18,568 Como foi mesmo? "Acredite em mim, Nick". 552 00:46:18,568 --> 00:46:20,737 "Quando decepcionei voc�, Nick?" 553 00:46:20,737 --> 00:46:24,107 "Deixa que eu faIo". "Vai nessa, time!" 554 00:46:24,107 --> 00:46:25,742 -Que droga! -Vai com caIma. 555 00:46:25,742 --> 00:46:28,211 Vai com caIma? S�o 2h30 da manh�... 556 00:46:28,211 --> 00:46:31,280 e estamos presos no meio do nada com uma maIa cheia de p�... 557 00:46:31,280 --> 00:46:33,249 e nenhum viciado � vista para compr�-Io! 558 00:46:33,249 --> 00:46:35,342 -Nick, veja. Veja. -Em aIguns minutos... 559 00:46:35,551 --> 00:46:39,188 a poI�cia de Manchester vir� atr�s de n�s. 560 00:46:39,188 --> 00:46:42,425 A p�, de carro, de heIic�ptero e com um maIdito tanque! 561 00:46:42,425 --> 00:46:45,561 -D� uma oIhada � direita. -Um psicopata sequestrou... 562 00:46:45,561 --> 00:46:49,198 minha m�e parapI�gica, tenho menos de 10 horas... 563 00:46:49,198 --> 00:46:53,169 para conseguir 100 miI e voc� s� pensa em mijar. 564 00:46:53,169 --> 00:46:58,232 Ent�o me diga, Bing, por que eu deveria ter caIma? 565 00:47:00,743 --> 00:47:03,837 J� acabou? J�? Tudo bem. 566 00:47:04,280 --> 00:47:08,148 Vire de costas e d� uma oIhada aIi, certo? 567 00:47:18,561 --> 00:47:22,053 -O que � aquiIo, Bing? -AquiIo, querido, � uma rave. 568 00:47:22,465 --> 00:47:26,333 Ent�o pegue a maIa e vamos trabaIhar. 569 00:47:27,470 --> 00:47:29,404 Vamos, continue. Vamos. 570 00:47:31,274 --> 00:47:33,708 -N�o pare. Venha. -Espere, espere. 571 00:47:34,911 --> 00:47:36,936 Vamos fumar um cigarro. 572 00:47:38,848 --> 00:47:39,815 Aqui. 573 00:47:48,691 --> 00:47:52,361 -N�o gostamos de penetras. -Se Iiga, cara. 574 00:47:52,361 --> 00:47:54,727 Temos cara de quem vai a raves? 575 00:47:55,198 --> 00:47:57,530 Com certeza n�o pertencem a este Iugar. 576 00:47:59,902 --> 00:48:02,530 Isso est� virando rotina, Bing. Segure isto. 577 00:48:03,840 --> 00:48:07,844 Antes que Ievem uma surra, fa�am um favor a si mesmos. 578 00:48:07,844 --> 00:48:10,870 Liguem para o Jarvis, digam que o Bing est� aqui. 579 00:48:21,891 --> 00:48:25,156 Est� brincando comigo? Isso � porcaria. 580 00:48:25,761 --> 00:48:28,457 FaIa s�rio, Jarvis. Sabe que a minha � pura. 581 00:48:38,207 --> 00:48:39,868 Mas que droga. 582 00:48:44,680 --> 00:48:47,171 Acha que somos idiotas, Bing? 583 00:48:47,717 --> 00:48:50,253 Fazemos isso antes de Frankie nascer... 584 00:48:50,253 --> 00:48:54,986 e isto est� misturado uns... 585 00:48:55,191 --> 00:48:57,056 O qu�? Uns 70%? 586 00:48:59,395 --> 00:49:01,955 PeIo menos 70% de p� dentifr�cio. 587 00:49:19,949 --> 00:49:22,008 Preciso faIar com voc� I� fora. 588 00:49:22,385 --> 00:49:24,580 E Ieve esta porcaria com voc�. 589 00:49:27,223 --> 00:49:28,884 N�s j� voItamos. 590 00:49:43,105 --> 00:49:44,265 Ei. 591 00:49:44,774 --> 00:49:46,332 O que est� havendo? 592 00:49:47,476 --> 00:49:51,242 AqueIa garota que misturou o p� nos enganou. 593 00:49:51,447 --> 00:49:56,248 -Como assim nos enganou? -� quase dentifr�cio puro. 594 00:50:13,536 --> 00:50:15,231 Estraguei tudo. 595 00:50:16,605 --> 00:50:18,266 DescuIpe, Nick. 596 00:50:37,293 --> 00:50:38,351 Certo. 597 00:50:39,328 --> 00:50:42,263 Quantos jovens est�o I� puIando na Iama? 598 00:50:42,598 --> 00:50:45,401 Cinco miI. Mais ou menos. 599 00:50:45,401 --> 00:50:47,603 E quantos deIes j� est�o cheirados? 600 00:50:47,603 --> 00:50:50,367 Cinco miI. Mais ou menos. 601 00:50:51,507 --> 00:50:56,912 S�o 2h45 da manh� e o efeito do que tomaram � meia-noite... 602 00:50:56,912 --> 00:50:58,414 est� prestes a passar. 603 00:50:58,414 --> 00:51:02,918 Corrijam-me se eu estiver errado. EIes vir�o atr�s de aIgo extra... 604 00:51:02,918 --> 00:51:05,388 para continuarem puIando enquanto a festa roIar. 605 00:51:05,388 --> 00:51:11,020 Sim, � por isso que est�o aqui. Mas o p� � uma merda. 606 00:51:12,061 --> 00:51:15,431 AqueIes viciados n�o v�o saber a diferen�a a essa aItura. 607 00:51:15,431 --> 00:51:18,334 Ainda podemos faturar uma boa grana com isso. 608 00:51:18,334 --> 00:51:22,671 O discurso foi bom, mas o p� continua uma merda. 609 00:51:22,671 --> 00:51:27,108 -Pagamos 30 miI. -Venha, Bing. Vamos. 610 00:51:28,177 --> 00:51:30,379 Tudo bem, 35 miI � a nossa �Itima oferta... 611 00:51:30,379 --> 00:51:33,549 e n�o vamos sair correndo atr�s de voc�s. 612 00:51:33,549 --> 00:51:35,574 N�o encontrar�o pre�o meIhor. 613 00:51:37,720 --> 00:51:39,244 Tudo bem. 614 00:51:40,423 --> 00:51:42,324 Em quaIquer outra noite, eu teria aceitado a sua oferta... 615 00:51:42,324 --> 00:51:45,418 e encerrado o dia, mas hoje eu preciso de 100 miI. 616 00:51:46,395 --> 00:51:50,229 N�o vou perturb�-Ios com os detaIhes, pois s�o dif�ceis de acreditar. 617 00:51:51,100 --> 00:51:54,467 Mas faIo s�rio quando digo que � 100 miI ou nada. 618 00:52:03,612 --> 00:52:04,601 Tudo bem. 619 00:52:09,418 --> 00:52:10,442 Boa ideia. 620 00:52:11,954 --> 00:52:14,290 Recebemos uma Iiga��o de um cara de Manchester... 621 00:52:14,290 --> 00:52:19,421 que nos pede garotas para um showbiz de tempos em tempos. 622 00:52:20,062 --> 00:52:23,429 EIe nos ofereceu uma boa grana para resoIver... 623 00:52:25,134 --> 00:52:26,294 um "probIem�o". 624 00:52:27,269 --> 00:52:32,002 Ap�s ouvi-Io, vimos que o probIema... 625 00:52:33,209 --> 00:52:35,074 era maior do que n�s... 626 00:52:36,645 --> 00:52:41,378 N�s pagamos os 35 miI e apresentamos voc�s. 627 00:52:41,717 --> 00:52:47,815 Se a sua situa��o � t�o ruim assim, taIvez deva considerar a oferta. 628 00:53:05,441 --> 00:53:06,908 Fa�a a Iiga��o. 629 00:53:45,414 --> 00:53:47,245 Tenho um probIema com uma pessoa. 630 00:53:49,418 --> 00:53:54,219 -E quer que a gente acabe com eIe? -Preciso de aIgo aI�m disso. 631 00:53:55,090 --> 00:53:57,058 Do que estamos faIando? Cadeira de rodas? 632 00:53:58,260 --> 00:53:59,693 N�o. 633 00:54:04,200 --> 00:54:06,430 Estou disposto a pagar muito bem. 634 00:54:07,303 --> 00:54:09,863 N�o vamos matar ningu�m. Nick. 635 00:54:14,410 --> 00:54:16,207 D�-me um minuto. 636 00:54:23,652 --> 00:54:25,176 Bing! 637 00:54:29,458 --> 00:54:30,755 Aonde est� indo? 638 00:54:32,194 --> 00:54:34,287 Vai matar pessoas agora? 639 00:54:38,100 --> 00:54:40,159 EIes est�o com a minha m�e, Bing. 640 00:54:43,739 --> 00:54:45,900 Eu amo voc�, Nick, mas... 641 00:54:48,377 --> 00:54:50,572 n�o fa�o essas coisas. 642 00:54:51,747 --> 00:54:54,443 Voc� fez muito mais do que precisava. 643 00:54:58,554 --> 00:55:00,545 Pegue isso. Anda. 644 00:55:02,458 --> 00:55:05,394 Pegue um t�xi e v� at� a esta��o. 645 00:55:05,394 --> 00:55:07,191 Vejo voc� peIa manh�. 646 00:55:07,663 --> 00:55:10,564 H� um trem expresso de hora em hora para casa. 647 00:55:10,799 --> 00:55:14,394 Ligue para mim quando estiver neIe. Vou esperar. 648 00:55:17,273 --> 00:55:19,434 Segure as pontas. 649 00:55:35,224 --> 00:55:38,627 Quero 65 miI. Metade agora, metade depois. 650 00:55:38,627 --> 00:55:40,561 E n�o vou negociar. 651 00:55:48,704 --> 00:55:50,672 Tommy Ievar� voc� no furg�o. 652 00:56:14,797 --> 00:56:18,358 � um cIube privado. Muito Iuxuoso. 653 00:56:19,468 --> 00:56:24,701 H� um gordo careca sentado num corredor atr�s do bar... 654 00:56:25,040 --> 00:56:28,498 tendo suas boIas acariciadas por duas garotas. 655 00:56:29,778 --> 00:56:31,245 EIe � o aIvo. 656 00:56:40,389 --> 00:56:43,586 O grand�o da porta � um dos nossos... 657 00:56:43,826 --> 00:56:47,429 e a cIienteIa n�o passa de metidos e imbecis. 658 00:56:47,429 --> 00:56:50,032 Ent�o ningu�m ir� atr�s de voc� na sa�da. 659 00:56:50,032 --> 00:56:52,296 Estarei sentado aqui esperando voc�. 660 00:56:52,735 --> 00:56:54,498 Com o motor Iigado. 661 00:58:22,424 --> 00:58:23,618 OI�. 662 00:58:24,393 --> 00:58:25,826 O que h� com eIe? 663 00:58:27,062 --> 00:58:28,586 Est� bem, cara? 664 00:58:29,965 --> 00:58:31,227 N�o! N�o! N�o! 665 00:58:35,370 --> 00:58:36,530 Droga! 666 00:58:37,339 --> 00:58:38,397 Droga! 667 00:58:40,542 --> 00:58:43,412 Largue isso. Voc� passou no teste. 668 00:58:43,412 --> 00:58:44,613 Que teste? 669 00:58:44,613 --> 00:58:48,140 Queriam v�-Io em a��o antes de mand�-Io at� o aIvo. 670 00:58:48,383 --> 00:58:50,819 N�o querem enviar quaIquer um para fazer o trabaIho. 671 00:58:50,819 --> 00:58:52,548 A arma � uma imita��o. 672 00:58:55,724 --> 00:58:57,658 Mas esta � de verdade. 673 00:59:07,870 --> 00:59:09,394 Agora, ao trabaIho. 674 00:59:24,419 --> 00:59:26,319 S� estava testando. 675 00:59:35,464 --> 00:59:36,988 Tudo certo? 676 00:59:40,969 --> 00:59:45,702 Se me trapacear de novo, � voc� quem ser� morto. 677 01:01:32,651 --> 01:01:34,881 EIe deve estar no quarto da frente. 678 01:01:35,821 --> 01:01:39,382 Precisa mat�-Io I� dentro e traz�-Io para fora. 679 01:01:39,958 --> 01:01:42,256 Queremos deix�-Io na floresta. 680 01:01:44,263 --> 01:01:45,958 Para a porta dos fundos. 681 01:03:16,121 --> 01:03:18,021 Tique-taque, tique-taque. 682 01:03:20,759 --> 01:03:22,488 Que Deus me perdoe. 683 01:03:24,429 --> 01:03:26,829 Deus ir� perdo�-Io, fiIho. 684 01:03:27,899 --> 01:03:30,561 Voc� ir� se perdoar? 685 01:03:32,371 --> 01:03:36,705 -Eu n�o tenho escoIha. -PeIa minha experi�ncia... 686 01:03:38,810 --> 01:03:43,042 se est� fazendo isso � porque precisa de um amigo. 687 01:03:49,788 --> 01:03:51,722 Ande Iogo! 688 01:04:00,032 --> 01:04:01,233 Ei! 689 01:04:01,233 --> 01:04:04,836 -Deveria ter feito isso I� dentro. -Os netos deIe est�o I�. 690 01:04:04,836 --> 01:04:06,838 N�o vou fazer isso em uma casa cheia de crian�as. 691 01:04:06,838 --> 01:04:08,806 Entre a�! Entre. 692 01:04:11,843 --> 01:04:13,435 Vou mat�-Io na floresta. 693 01:04:56,021 --> 01:04:58,285 N�o, n�o fa�a isso. 694 01:05:11,470 --> 01:05:15,566 N�o fa�a isso, fiIho. N�o fa�a isso! 695 01:05:52,811 --> 01:05:56,713 -Quanto tempo at� a esta��o? -Uns 20 minutos. 696 01:05:56,948 --> 01:05:59,883 O meu trem sai em 15 minutos. AceIere. 697 01:06:41,293 --> 01:06:43,761 Est� guardando Iugar para quem? Rio Ferdinand? 698 01:06:48,800 --> 01:06:50,392 VaIeu, garoto. 699 01:07:08,620 --> 01:07:11,489 Nick? Nick, estava preocupado. Onde voc� est�? 700 01:07:11,489 --> 01:07:12,786 Estou no trem. 701 01:07:13,024 --> 01:07:18,724 -Deu tudo certo? -Estou bem. Estamos bem. 702 01:07:20,665 --> 01:07:22,300 Gra�as a Deus. 703 01:07:22,300 --> 01:07:25,270 Meu trem chegar� �s 9h30. 704 01:07:25,270 --> 01:07:28,535 -Pego voc� de moto. -Tudo bem. At� I�. 705 01:07:28,840 --> 01:07:31,536 Nick, voc�...? 706 01:07:34,512 --> 01:07:36,571 Eu te conto depois. 707 01:07:36,715 --> 01:07:37,875 Tudo bem. 708 01:07:51,630 --> 01:07:53,825 DesIigue essa porcaria. 709 01:08:12,651 --> 01:08:14,448 Bom dia, Johnny. 710 01:08:17,956 --> 01:08:20,652 Parece que teve uma noite agitada, Sra. Kane. 711 01:08:22,294 --> 01:08:25,130 Achei que eu era o trapaceiro aqui. 712 01:08:25,130 --> 01:08:29,965 Uma ideia repentina no ano passado me coIocou nesta cadeira. 713 01:08:30,302 --> 01:08:33,362 Tem sido muito dif�ciI de muitas maneiras... 714 01:08:33,672 --> 01:08:38,803 mas manteve meu NichoIas Ionge de encrencas... 715 01:08:39,844 --> 01:08:43,803 j� que sua pobre m�e precisa de cuidados. 716 01:08:49,688 --> 01:08:53,715 Pois �, fez os especiaIistas co�arem suas cabe�as. 717 01:08:57,729 --> 01:08:59,321 A senhora � boa. 718 01:09:01,800 --> 01:09:03,392 Mas veja... 719 01:09:04,436 --> 01:09:08,807 se souberem que n�o posso vigiar uma senhora cadeirante... 720 01:09:08,807 --> 01:09:12,368 minhas oportunidades de trabaIho v�o piorar ainda mais. 721 01:09:14,279 --> 01:09:15,814 E eu adoro o meu trabaIho. 722 01:09:15,814 --> 01:09:21,548 Bem, ent�o n�o me resta outra op��o, Johnny. 723 01:09:21,686 --> 01:09:24,655 � dif�ciI atirar em aIgu�m, Sra. Kane. 724 01:09:25,390 --> 01:09:27,585 Acho que a senhora n�o seria capaz. 725 01:09:28,326 --> 01:09:32,353 Mas para mim, � como contar um, dois... 726 01:09:34,432 --> 01:09:35,763 Tr�s? 727 01:09:40,772 --> 01:09:42,433 Johnny? 728 01:09:45,610 --> 01:09:47,202 Johnny? 729 01:10:00,158 --> 01:10:01,955 NichoIas. NichoIas. 730 01:10:32,023 --> 01:10:34,218 Atenda, atenda. 731 01:10:39,731 --> 01:10:44,532 S� para que saiba, querido, seu amigo n�o est� mais comigo. 732 01:10:46,604 --> 01:10:50,370 Ent�o n�o precisa se preocupar, certo? 733 01:10:53,178 --> 01:10:57,979 NichoIas, poderia me trazer aIguns sacos de Iixo? 734 01:10:58,650 --> 01:11:00,379 Voc� � um bom garoto. 735 01:11:01,119 --> 01:11:04,418 E aIguns purificadores de ar. Tudo bem? 736 01:11:18,870 --> 01:11:21,600 Ei. Fim da Iinha, cara. 737 01:11:21,739 --> 01:11:23,208 -Obrigado, amigo. -Sem probIemas. 738 01:11:23,208 --> 01:11:24,937 Tudo por um Cockney Red. 739 01:11:30,081 --> 01:11:32,948 Cockney Red? Do que est� faIando? 740 01:12:22,700 --> 01:12:24,668 N�o! 741 01:12:49,627 --> 01:12:51,390 O qu�? Pagaram em cheque? 742 01:12:51,629 --> 01:12:53,790 -Sumiu. -Como assim sumiu? 743 01:12:54,132 --> 01:12:57,192 Thigo me rastreou o tempo todo. 744 01:13:04,342 --> 01:13:07,345 -S� temos duas horas. -Preciso de uma espingarda. 745 01:13:07,345 --> 01:13:09,414 Vou assaItar um banco. � a minha �nica chance. 746 01:13:09,414 --> 01:13:13,009 Vai roubar usando uma espingarda? Isso saiu de moda nos anos 1970. 747 01:13:13,351 --> 01:13:15,012 Vamos. Venha. 748 01:13:50,255 --> 01:13:53,622 � suic�dio, Nick. Nunca vai conseguir. 749 01:13:54,025 --> 01:13:56,926 Deixe o motor Iigado. Se der errado, fuja. 750 01:14:07,939 --> 01:14:09,600 BANCO NACIONAL DE LONDRES 751 01:14:11,009 --> 01:14:15,708 Droga. Droga. Agora n�o, amor. 752 01:14:18,850 --> 01:14:20,718 Amor, n�o � uma boa hora. 753 01:14:20,718 --> 01:14:22,948 Conseguiu o dinheiro de que precisava? 754 01:14:23,855 --> 01:14:25,456 Estou bem perto. 755 01:14:25,456 --> 01:14:31,190 Estou com um cIiente agora em uma casa bem grande em BeIgravia. 756 01:14:34,666 --> 01:14:37,435 Encontrei um cofre atr�s de um dos quadros. 757 01:14:37,435 --> 01:14:38,670 Que tipo de cofre? 758 01:14:38,670 --> 01:14:40,772 Um de metaI com uma fechadura, Nick. Eu n�o sei. 759 01:14:40,772 --> 01:14:43,206 Sou de Berkshire, n�o de BethnaI Green. 760 01:14:46,210 --> 01:14:49,247 Mas tenho um bom pressentimento, amor. 761 01:14:49,247 --> 01:14:52,910 -Deveria vir dar uma oIhada. -QuaI � o endere�o? 762 01:15:17,909 --> 01:15:19,638 Vamos ter uma festinha? 763 01:15:21,679 --> 01:15:23,648 EIe est� fora de si. O que voc� Ihe deu? 764 01:15:23,648 --> 01:15:26,776 -Dei um son�fero. -Um son�fero? 765 01:15:27,118 --> 01:15:31,248 -Queria roub�-Io ou estupr�-Io? -Ande Iogo com isso, sim? 766 01:15:33,891 --> 01:15:37,657 Precisamos da combina��o do seu cofre, senhor. 767 01:15:43,301 --> 01:15:44,859 N�s conseguimos! 768 01:15:44,969 --> 01:15:47,403 Ligue para SoI, the Fence. 769 01:15:47,538 --> 01:15:49,733 Vou ficar com esta. 770 01:15:59,584 --> 01:16:01,984 -S�o faIsas. -FaIsas? 771 01:16:03,254 --> 01:16:06,624 -Como assim, faIsas? -Estavam em um cofre. 772 01:16:06,624 --> 01:16:10,526 S�o vaIiosas porque t�m acabamento em ouro e prata... 773 01:16:10,928 --> 01:16:13,624 mas as joias s�o faIsas. 774 01:16:13,798 --> 01:16:18,469 -Qu�o vaIiosas? -Bem, posso derreter... 775 01:16:18,469 --> 01:16:20,061 e vender os metais. 776 01:16:20,505 --> 01:16:26,273 -Qu�o vaIiosas, SoI? -Posso Ihes dar 15 miI. 777 01:16:30,581 --> 01:16:31,912 N�o � o bastante. 778 01:16:33,117 --> 01:16:35,881 Eu tenho 5, d� 20 miI. 779 01:16:36,387 --> 01:16:39,083 Pode faIar com eIe e dizer que pagaremos o resto? 780 01:16:39,791 --> 01:16:43,318 Ainda faItam 80 miI, Frankie. EIe n�o vai negociar. 781 01:16:53,805 --> 01:16:57,969 Bing, me Ieve de voIta ao banco. 782 01:17:08,820 --> 01:17:10,253 AI�? 783 01:17:10,788 --> 01:17:14,781 Oi, Wardy. �, eu vi o resuItado. 784 01:17:15,426 --> 01:17:17,519 N�o, eu ainda n�o acredito. 785 01:17:18,796 --> 01:17:22,129 Estou pensando em Ievar a fam�Iia para uma viagem de NataI. 786 01:17:22,934 --> 01:17:26,131 Esquiar em Dubai? N�o seja rid�cuIo. 787 01:17:28,239 --> 01:17:32,610 Ei, Dubai ser� a pr�xima escoIha para esquiar no feriado. 788 01:17:32,610 --> 01:17:34,134 Como disse? 789 01:17:34,612 --> 01:17:36,136 Nada. 790 01:17:36,581 --> 01:17:38,310 Pr�ximo, por favor. 791 01:17:41,052 --> 01:17:42,781 Como posso ajud�-Io, senhor? 792 01:17:48,125 --> 01:17:50,795 -Quero fazer um saque. -� cIaro, senhor. 793 01:17:50,795 --> 01:17:52,353 O seu cart�o do banco, por favor? 794 01:17:52,597 --> 01:17:56,590 S� apostei por capricho. The Underdog em oitenta para um? 795 01:17:56,701 --> 01:17:58,498 � um conto de fadas. 796 01:18:04,375 --> 01:18:06,275 O que voc� disse? 797 01:18:07,745 --> 01:18:10,414 Disse Underdog? 798 01:18:10,414 --> 01:18:12,650 Sim, � um cachorro. Um greyhound. 799 01:18:12,650 --> 01:18:14,948 Ganhou a corrida das 21h ontem � noite. 800 01:18:16,854 --> 01:18:21,587 The Underdog ganhou a corrida das 21h ontem � noite? 801 01:18:21,759 --> 01:18:23,261 Sim, foi o que eu disse. 802 01:18:23,261 --> 01:18:26,526 Agora soIte o meu bra�o antes que eu chame o gerente. 803 01:18:29,333 --> 01:18:30,732 Senhor? 804 01:18:45,716 --> 01:18:47,308 E ent�o, conseguimos? 805 01:18:48,619 --> 01:18:50,610 THE UNDERDOG, VIT�RIA 80 PARA 1 806 01:18:51,222 --> 01:18:53,850 Bing. N�s ganhamos. 807 01:18:53,991 --> 01:18:56,060 Ganhamos o qu�? Do que est� faIando? 808 01:18:56,060 --> 01:18:59,894 The Underdog. Ontem � noite. N�s ganhamos. 809 01:19:05,136 --> 01:19:06,737 MiI Iibras no The Underdog. 810 01:19:06,737 --> 01:19:10,195 -N�o brinca! -� s�rio! N�s ganhamos! 811 01:19:10,374 --> 01:19:12,569 Vamos Iogo. N�s ganhamos! Anda! 812 01:19:13,744 --> 01:19:15,109 N�s ganhamos! 813 01:19:23,821 --> 01:19:27,052 -Pise fundo, n�o temos muito tempo. -Eu sei, eu sei. 814 01:19:31,462 --> 01:19:32,451 Droga! 815 01:19:48,679 --> 01:19:50,442 Quero notas de 50. 816 01:19:52,650 --> 01:19:53,810 Anda. 817 01:19:54,585 --> 01:19:56,153 -Vai, vai, vai! -Anda! 818 01:19:56,153 --> 01:19:57,745 Vamos! 819 01:20:08,866 --> 01:20:10,128 Saia da frente. 820 01:20:12,203 --> 01:20:15,036 -V�, Bing. V�. -Estou indo. Vamos. 821 01:20:35,159 --> 01:20:38,424 Parece que trocou a pr�pria m�e por aIguns trocados. 822 01:20:39,597 --> 01:20:41,792 Onde este mundo vai parar? 823 01:20:50,775 --> 01:20:52,902 Ligue para Johnny Sands. 824 01:21:05,690 --> 01:21:07,453 Segure a Iiga��o. 825 01:21:17,535 --> 01:21:21,665 -Foi uma beIa entrada. -Tento manter bem divertido. 826 01:21:25,142 --> 01:21:28,634 -Conseguiu minha bufunfa? -Se est� faIando do dinheiro... 827 01:21:35,219 --> 01:21:36,709 Foi f�ciI. 828 01:21:50,401 --> 01:21:51,736 Se o dinheiro estiver a�... 829 01:21:51,736 --> 01:21:56,571 voc� se provou um homem h�biI, Nick. Posso usar um homem como voc�. 830 01:21:59,677 --> 01:22:04,444 Esta vida n�o � para mim, Sr. Thigo. Eu ando na Iinha. 831 01:22:05,850 --> 01:22:08,080 Se precisar de ajuda no futuro... 832 01:22:08,519 --> 01:22:11,188 sempre estarei disposto a abrir uma Iinha de cr�dito... 833 01:22:11,188 --> 01:22:13,713 para um cIiente confi�veI como voc�. 834 01:22:14,592 --> 01:22:16,958 Est� tudo I�, Sr. Thigo. 100 miI. 835 01:22:20,431 --> 01:22:23,423 Agora Iiberte a minha m�e. 836 01:22:48,355 --> 01:22:50,619 Johnny, � o Fitzroy. 837 01:22:51,558 --> 01:22:53,423 Coloque a velha na linha. 838 01:22:57,031 --> 01:22:57,963 M�e? 839 01:22:58,399 --> 01:23:01,068 -NichoIas! -A senhora est� bem? 840 01:23:01,068 --> 01:23:04,138 Estou �tima. N�o recebeu a minha mensagem? 841 01:23:04,138 --> 01:23:08,040 Estou aqui tomando uma bebida. 842 01:23:10,044 --> 01:23:15,038 -Estarei a� em um minuto. -Quanto antes, meIhor, NichoIas. 843 01:23:16,350 --> 01:23:19,653 N�o esque�a de passar no mercado. Voc� � um bom garoto. 844 01:23:19,653 --> 01:23:20,847 Tchau, m�e. 845 01:23:24,925 --> 01:23:27,120 Est� Iiberado, Johnny. 846 01:23:36,970 --> 01:23:40,428 Nunca � pessoaI, Nick. S�o apenas neg�cios. 847 01:23:44,611 --> 01:23:47,171 � sempre pessoaI, Sr. Thigo. 848 01:24:13,640 --> 01:24:15,301 Conseguimos, Nick. 849 01:24:15,876 --> 01:24:17,537 Acabou. 850 01:24:44,037 --> 01:24:45,402 Mas o qu�...? 851 01:25:16,370 --> 01:25:20,670 -Tudo bem, fiIho? -N�o sabia se iria aparecer. 852 01:25:22,910 --> 01:25:24,878 Nunca decepciono um amigo. 853 01:25:28,882 --> 01:25:30,509 Muito obrigado. 854 01:25:32,853 --> 01:25:37,722 � meIhor ir andando. N�o quero abusar da hospitaIidade. 855 01:25:53,340 --> 01:25:56,969 Por favor, diga que s�o o que estou pensando. 856 01:25:58,879 --> 01:26:01,143 S�o o que est� pensando. 857 01:26:04,551 --> 01:26:06,746 BriIhante! 858 01:26:07,554 --> 01:26:11,012 Digamos que fiz um acordo em Manchester. 859 01:26:40,854 --> 01:26:44,756 -Quer uma cerveja? -Sim, se estiver pagando. 860 01:26:44,825 --> 01:26:48,591 Estou meio duro, preciso sacar no caminho. 861 01:26:48,896 --> 01:26:53,000 Eu Ihe emprestei 10 pratas, mas n�o me pagou em tr�s meses. 862 01:26:53,000 --> 01:26:55,002 Porque voc� trabaIha sob comiss�o... 863 01:26:55,002 --> 01:26:57,197 e n�o vendeu nenhuma viagem. 864 01:26:57,771 --> 01:27:01,673 TaIvez seja porque ningu�m quer esquiar em Dubai. 865 01:27:02,042 --> 01:27:05,944 Sabe quaI � o seu probIema, Bing? N�o sabe pensar grande. 866 01:27:06,213 --> 01:27:10,513 E o seu probIema, Nick, � que � um moIenga. 867 01:27:13,887 --> 01:27:16,481 Est� dizendo que n�o sou o mais ligeiro aqui? 868 01:27:17,858 --> 01:27:19,223 �, �. 869 01:27:20,127 --> 01:27:22,857 Tudo bem, est� com voc�. Agora encoste. 870 01:27:23,997 --> 01:27:26,066 N�o comece com isso agora. Estou cansado. 871 01:27:26,066 --> 01:27:27,829 Foi um longo dia. 872 01:27:30,637 --> 01:27:31,729 Peguei voc�. 66215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.