Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,188 --> 00:00:31,679
FIM DA LINHA
2
00:01:47,299 --> 00:01:48,357
J� te Iigo.
3
00:01:49,068 --> 00:01:50,433
Sr. Thigo!
4
00:01:51,203 --> 00:01:52,465
Como foi o voo?
5
00:01:59,244 --> 00:02:02,008
Quero saber quem
me deve o qu�, Fitzroy.
6
00:02:02,481 --> 00:02:04,608
Ver o tamanho do buraco
que preciso cavar.
7
00:02:16,428 --> 00:02:17,395
OI�.
8
00:02:25,504 --> 00:02:27,665
O que eu te disse
sobre fumar aqui?
9
00:02:32,244 --> 00:02:33,412
O que est� fazendo com isso?
10
00:02:33,412 --> 00:02:34,947
SKI DUBAI VIAGENS
11
00:02:34,947 --> 00:02:36,608
Criando um visuaI.
12
00:02:43,255 --> 00:02:45,815
Isso Ihes dar� aIgo
com o que sonhar, n�o?
13
00:02:46,925 --> 00:02:50,383
Faz quase dois meses.
Nem uma venda sequer, Nick.
14
00:02:51,797 --> 00:02:53,765
N�o acha que apostamos
no ramo errado?
15
00:02:53,765 --> 00:02:55,357
Precisa vestir a camisa, Big.
16
00:02:55,501 --> 00:02:57,901
Se voc� acreditar,
eIes v�o acreditar.
17
00:02:58,070 --> 00:02:59,697
� a arte da venda.
18
00:02:59,872 --> 00:03:03,933
Dubai ser� a pr�xima escoIha
para esquiar no feriado.
19
00:03:05,244 --> 00:03:06,939
N�o, voc� tem raz�o.
20
00:03:07,379 --> 00:03:11,873
Preciso fazer umas coisas
para a minha m�e.
21
00:03:12,151 --> 00:03:14,278
-VoItarei em uma hora.
-Tudo bem.
22
00:03:14,887 --> 00:03:18,448
E Iembre-se, Bing.
Venda o sonho para eIes.
23
00:03:21,326 --> 00:03:22,486
Tchau.
24
00:03:35,440 --> 00:03:38,807
Aqui est�, Sr. Thigo.
Uma boa refei��o ingIesa.
25
00:03:42,481 --> 00:03:45,609
-O que � isso, CaIvin?
-Enguia congeIada.
26
00:03:46,552 --> 00:03:49,755
E est� me dizendo que consome
o conte�do deste copo?
27
00:03:49,755 --> 00:03:53,418
Disse que queria aIgo tradicionaI,
est� no top dez.
28
00:03:53,492 --> 00:03:56,859
�nibus de dois andares,
joias da coroa, enguia congeIada.
29
00:03:56,929 --> 00:03:59,420
Sem desrespeito � fam�Iia reaI...
30
00:03:59,665 --> 00:04:02,401
ao transporte p�bIico
ou � cuIin�ria nacionaI...
31
00:04:02,401 --> 00:04:07,236
mas se n�o tirar isto daqui,
vamos ter uma conversa s�ria, certo?
32
00:04:10,342 --> 00:04:11,934
Sim, Sr. Thigo.
33
00:04:12,277 --> 00:04:14,245
Ei. Idiota.
34
00:04:14,813 --> 00:04:19,216
-M�e, sou eu.
-Estou na saIa, NichoIas.
35
00:04:21,486 --> 00:04:23,288
A� est� a senhora.
36
00:04:23,288 --> 00:04:25,722
Como vai, m�e? Tudo bem?
37
00:04:26,758 --> 00:04:29,625
Por que n�o est� usando
seu casaco de peIe?
38
00:04:29,828 --> 00:04:31,597
Porque n�o est� t�o frio assim, m�e.
39
00:04:31,597 --> 00:04:35,901
Aquecimento gIobaI.
Est� zombando da M�e Natureza.
40
00:04:35,901 --> 00:04:40,395
Num minuto faz soI, no outro neva.
N�o pode ficar desprevenido.
41
00:04:41,940 --> 00:04:43,532
Quer aIguma coisa?
42
00:04:43,742 --> 00:04:45,903
Posso esquentar a �gua, quer?
43
00:04:46,378 --> 00:04:48,380
Posso estar nesta maIdita
cadeira de rodas...
44
00:04:48,380 --> 00:04:52,214
mas ainda posso fazer uma x�cara de ch�
para o meu fiIho favorito.
45
00:04:52,484 --> 00:04:54,975
At� onde sei,
sou seu �nico fiIho.
46
00:04:55,053 --> 00:04:58,921
Mesmo uma garota veIha como eu
pode ter seus segredos.
47
00:05:01,260 --> 00:05:04,093
Vou comer um sandu�che de bacon
enquanto faz o ch�.
48
00:05:07,399 --> 00:05:09,026
AI�?
49
00:05:11,270 --> 00:05:12,897
EIes fizeram o qu�?
50
00:05:14,506 --> 00:05:16,098
Est� bem.
51
00:05:19,278 --> 00:05:21,906
M�e, preciso ir.
Aconteceu uma coisa.
52
00:05:23,248 --> 00:05:27,184
Na �Itima vez em que ouvi isso,
voc� sumiu por tr�s anos e meio.
53
00:05:27,252 --> 00:05:29,154
N�o se preocupe, m�e.
N�o � nada desse tipo.
54
00:05:29,154 --> 00:05:33,250
Apenas uma pequena confus�o em casa.
VoIto para v�-Ia depois, sim?
55
00:05:35,360 --> 00:05:37,590
-Amo voc�. Cuide-se.
-Sim.
56
00:05:47,439 --> 00:05:51,476
Essa ca�da do mercado financeiro
� a raiz dos meus probIemas, Fitzroy.
57
00:05:51,476 --> 00:05:54,070
Essas quotas e a��es...
58
00:05:54,246 --> 00:05:58,917
parecem muito distantes do dinheiro
que investimos por a�, Sr. Thigo.
59
00:05:58,917 --> 00:06:01,249
Deixe-me expIicar uma coisa, novato.
60
00:06:01,620 --> 00:06:04,389
Se um garoto da cidade
perder seu b�nus trimestral...
61
00:06:04,389 --> 00:06:07,756
ter� de fazer
sacrif�cios recreativos.
62
00:06:08,260 --> 00:06:11,423
Sua quota semanal
ser� reduzida a um grama.
63
00:06:11,863 --> 00:06:15,094
E sua luxuosa acompanhante
de cinco mil d�lares...
64
00:06:15,967 --> 00:06:19,903
� reduzida a uma baranga
nos fundos de um bar qualquer.
65
00:06:20,472 --> 00:06:21,564
Que pena.
66
00:06:22,274 --> 00:06:25,677
-Quem sai prejudicado?
-As prostitutas e os traficantes.
67
00:06:25,677 --> 00:06:28,578
E o Iucro de quem est� atreIado
ao das prostitutas e dos traficantes?
68
00:06:29,047 --> 00:06:30,882
Dos cafet�es e dos fornecedores?
69
00:06:30,882 --> 00:06:33,214
QuaI � o pr�ximo da fiIa
a ser prejudicado?
70
00:06:33,585 --> 00:06:35,253
Em uma recess�o,
ningu�m � mais atingido...
71
00:06:35,253 --> 00:06:37,016
do que o Sr. Agiota.
72
00:06:37,422 --> 00:06:41,393
Essa maIdita crise financeira
est� acabando comigo.
73
00:06:41,393 --> 00:06:42,594
O que n�s vamos fazer?
74
00:06:42,594 --> 00:06:48,123
Parece que dar um serm�o
n�o faz mais efeito.
75
00:06:48,400 --> 00:06:51,303
-Os cIientes n�o pagam mais.
-N�o, eIes v�o pagar.
76
00:06:51,303 --> 00:06:53,669
Vamos Iidar com isso
� maneira antiga.
77
00:07:06,852 --> 00:07:09,753
O que faz parada na rua
com sua camisoIa?
78
00:07:09,955 --> 00:07:13,288
-Achei que as contas estavam em dia.
-Est�o.
79
00:07:13,725 --> 00:07:15,818
-Eu paguei as contas.
-Ah, �?
80
00:07:15,961 --> 00:07:20,057
E por que minha cozinha est�
sendo Ievada por aqueIe caminh�o?
81
00:07:24,369 --> 00:07:27,395
Voc� pode n�o precisar de uma
cozinha, Nick, mas eu preciso.
82
00:07:29,207 --> 00:07:30,697
Frankie!
83
00:07:40,419 --> 00:07:44,219
-Por que est� usando este casaco?
-Acabei de faIar com Yuri.
84
00:07:44,756 --> 00:07:47,350
EIe me arrumou um trabaIho
em Mayfair.
85
00:07:47,626 --> 00:07:50,356
Disse que voc� nunca mais
teria que fazer isso.
86
00:07:51,163 --> 00:07:53,358
Prometi cuidar de voc�.
87
00:07:55,200 --> 00:08:00,194
Agrade�o o que est� fazendo
por mim e peIa sua m�e...
88
00:08:01,473 --> 00:08:06,809
mas at� que se recupere,
vou voItar a trabaIhar.
89
00:08:07,779 --> 00:08:12,716
Mas n�o se preocupe.
Serei eu que estarei com o chicote.
90
00:08:34,005 --> 00:08:35,370
Droga!
91
00:08:42,881 --> 00:08:44,007
Amor?
92
00:08:44,516 --> 00:08:45,574
Amor?
93
00:08:46,818 --> 00:08:47,886
OI�, Nick.
94
00:08:47,886 --> 00:08:51,456
Se voc�s vieram atr�s de encrenca,
me pegaram num bom dia.
95
00:08:51,456 --> 00:08:53,287
O Sr. Thigo est� na cidade.
96
00:08:54,426 --> 00:08:57,554
-Quer conversar com voc�.
-O que Thigo quer comigo?
97
00:09:03,268 --> 00:09:04,963
Como est�, Nick?
98
00:09:05,036 --> 00:09:07,873
Sei que estou com as contas
um pouco atrasadas...
99
00:09:07,873 --> 00:09:10,842
mas n�o precisava da viagem
para me dizer isso.
100
00:09:10,842 --> 00:09:12,833
Quatro semanas atrasado,
para ser mais exato.
101
00:09:13,011 --> 00:09:14,179
Eu vou pagar.
102
00:09:14,179 --> 00:09:17,910
Acordei hoje com um novo
modeIo de neg�cios em mente.
103
00:09:18,049 --> 00:09:19,618
CoIetar todo o meu dinheiro...
104
00:09:19,618 --> 00:09:22,120
dos cIientes que devem
� minha organiza��o.
105
00:09:22,120 --> 00:09:25,817
E hoje, Nick, voc� � esse cara.
106
00:09:26,558 --> 00:09:29,294
N�o sei onde quer chegar, Sr. Thigo.
107
00:09:29,294 --> 00:09:32,497
Voc� tem 24 horas para pagar
os 100 miI que me deve...
108
00:09:32,497 --> 00:09:34,328
ou eu vou mat�-Io.
109
00:09:39,871 --> 00:09:42,533
N�o aceito bem amea�as de morte.
110
00:09:42,641 --> 00:09:45,701
Foi por isso que providenciei
uma pequena garantia.
111
00:09:46,278 --> 00:09:50,715
Johnny Sands est� prestes
a visitar a sua m�e, cara.
112
00:09:59,357 --> 00:10:03,088
OI�, Sra. Kane.
Sou amigo do seu fiIho, Nick.
113
00:10:12,070 --> 00:10:17,133
Se machucar um fio de cabeIo
da cabe�a daqueIa beIa senhora...
114
00:10:17,776 --> 00:10:20,245
arranco sua cabe�a fora.
115
00:10:20,245 --> 00:10:23,578
Entregue o dinheiro ao meio-dia
no Bankside Caf�...
116
00:10:24,316 --> 00:10:26,518
e todos continuar�o
com as suas cabe�as.
117
00:10:26,518 --> 00:10:28,986
Mas se voc� sumir,
a sua m�e some.
118
00:10:29,187 --> 00:10:31,756
Se aparecer um minuto atrasado
ou com um centavo a menos...
119
00:10:31,756 --> 00:10:33,258
Nick, n�o vai querer fazer isso.
120
00:10:33,258 --> 00:10:35,749
N�o, n�o vai querer, Nick.
121
00:10:39,130 --> 00:10:42,327
Vejo voc� ao meio-dia.
Amanh�.
122
00:10:42,500 --> 00:10:44,559
Tique-taque, tique-taque.
123
00:10:48,440 --> 00:10:50,567
N�o tente me assustar, Nick.
124
00:10:56,481 --> 00:10:58,574
Atenda o teIefone, m�e.
125
00:10:59,484 --> 00:11:01,452
M�e, atenda o teIefone.
126
00:11:01,620 --> 00:11:03,417
Atenda o teIefone.
127
00:11:04,656 --> 00:11:05,850
Droga!
128
00:11:28,980 --> 00:11:30,470
Ei, este carro � meu!
129
00:11:36,721 --> 00:11:38,256
Boa tarde, Ski Dubai.
130
00:11:38,256 --> 00:11:40,383
Encontre-me na casa
da minha m�e agora.
131
00:11:41,259 --> 00:11:44,062
-Est� tudo bem?
-Longe disso. Mexa-se.
132
00:11:44,062 --> 00:11:45,263
Tudo bem, estou indo.
133
00:11:45,263 --> 00:11:48,096
-Ainda est� no teIefone?
-Estou indo, estou indo.
134
00:11:50,435 --> 00:11:53,461
Muito bem, querida.
Fique de oIho em tudo.
135
00:12:28,673 --> 00:12:30,197
OI�, Nick.
136
00:12:31,309 --> 00:12:34,244
Eu e sua m�e est�vamos
apenas sentados aqui.
137
00:12:35,080 --> 00:12:36,741
Voc� est� bem, m�e?
138
00:12:37,649 --> 00:12:40,311
Eu? Sim, estou bem.
139
00:12:40,652 --> 00:12:43,382
Seu amigo estava
me fazendo companhia.
140
00:12:43,722 --> 00:12:46,213
Voc� n�o faIa muito, n�o �?
141
00:12:46,758 --> 00:12:49,249
Mas eIe parece ser bacana.
142
00:12:56,267 --> 00:12:59,430
EIe continuar� Ihe fazendo companhia
at� eu voItar.
143
00:12:59,771 --> 00:13:02,001
TaIvez deva ir embora, Nick.
144
00:13:04,042 --> 00:13:06,374
Soube que ter� um dia corrido.
145
00:13:12,917 --> 00:13:14,652
Johnny Sands est� com a minha m�e.
146
00:13:14,652 --> 00:13:16,588
Johnny Sands?
Do que est� faIando?
147
00:13:16,588 --> 00:13:19,250
Eu expIico no caminho.
Vamos.
148
00:13:21,459 --> 00:13:24,929
Pegou um empr�stimo com Thigo?
Perdeu o ju�zo?
149
00:13:24,929 --> 00:13:27,232
Eu precisava de dinheiro
para minha m�e e Frankie...
150
00:13:27,232 --> 00:13:29,632
-enquanto estava na pris�o.
-Mas de todas as pessoas!
151
00:13:30,235 --> 00:13:33,238
-EIe � um Iun�tico raivoso.
-O que eu poderia fazer?
152
00:13:33,238 --> 00:13:37,075
N�o poderia ir at� o Abbey NationaI
pedir um empr�stimo, poderia?
153
00:13:37,075 --> 00:13:42,377
Nick, como vamos conseguir 100 miI
Iibras em 24 horas?
154
00:13:45,450 --> 00:13:48,817
Primeiro precisamos de um
dinheiro iniciaI para nos erguer.
155
00:13:49,287 --> 00:13:51,721
AIgum carro na zona Ieste
de Londres?
156
00:13:52,957 --> 00:13:55,084
-Onde est� o Curtis?
-L� atr�s.
157
00:14:04,602 --> 00:14:07,972
Nick Kane!
Quanto tempo, campe�o!
158
00:14:07,972 --> 00:14:09,941
Libere a vadia, Curtis.
Preciso faIar com voc�.
159
00:14:09,941 --> 00:14:12,644
Quem voc� chamou de vadia?
160
00:14:12,644 --> 00:14:17,482
Ei, d� o fora, muIher.
Antes que eu meta o p� no seu traseiro.
161
00:14:17,482 --> 00:14:22,283
Continue assim, maIandro,
e durma de oIhos abertos.
162
00:14:29,127 --> 00:14:32,324
-FaIe comigo, campe�o.
-Preciso de dinheiro.
163
00:14:32,564 --> 00:14:35,362
Sem probIemas, cara.
Tenho um pouco aqui.
164
00:14:35,834 --> 00:14:39,292
N�o merreca, Curtis.
Dinheiro de verdade.
165
00:14:40,004 --> 00:14:41,372
Ou�a, cara.
166
00:14:41,372 --> 00:14:45,210
Essa crise econ�mica
est� acabando com os neg�cios.
167
00:14:45,210 --> 00:14:50,079
Os cIientes pararam de usar o t�xi.
Todos preferem pegar o �nibus.
168
00:14:50,348 --> 00:14:52,584
H� quanto tempo
nos conhecemos, Curtis?
169
00:14:52,584 --> 00:14:54,619
H� muito tempo, campe�o.
170
00:14:54,619 --> 00:14:57,520
Sabe que s� pediria
se reaImente precisasse.
171
00:15:02,393 --> 00:15:04,384
Preste aten��o.
172
00:15:05,296 --> 00:15:10,825
Thigo espaIhou por a�
que voc� est� marcado...
173
00:15:11,102 --> 00:15:14,902
quaIquer um que te ajudar
acabar� morto.
174
00:15:15,306 --> 00:15:17,342
Que diferen�a faz
como vou recuperar o dinheiro?
175
00:15:17,342 --> 00:15:20,411
TaIvez eIe n�o queira
o dinheiro de voIta.
176
00:15:20,411 --> 00:15:22,280
Do que est� faIando?
177
00:15:22,280 --> 00:15:25,408
Ao matar um cara importante
como voc�...
178
00:15:25,650 --> 00:15:29,313
ningu�m mais ficar�
em d�vida com eIe.
179
00:15:29,487 --> 00:15:31,352
Dizem nas ruas...
180
00:15:33,157 --> 00:15:35,682
que voc� �
um homem morto correndo.
181
00:15:38,429 --> 00:15:40,397
AqueIe cafajeste!
182
00:15:44,068 --> 00:15:45,433
N�o posso te dar.
183
00:15:48,406 --> 00:15:51,000
Mas n�o posso impedi-Io de pegar.
184
00:15:51,843 --> 00:15:54,073
Se voc� me roubar.
185
00:15:55,847 --> 00:15:59,010
E fazer com que pare�a convincente.
186
00:15:59,117 --> 00:16:01,019
-Onde est�?
-N�o tenho dinheiro.
187
00:16:01,019 --> 00:16:02,577
-D�-me o dinheiro!
-Estou faIido.
188
00:16:03,254 --> 00:16:04,489
Onde est� o dinheiro?
189
00:16:04,489 --> 00:16:07,720
-Cad� o dinheiro?
-N�o tenho nada!
190
00:16:09,327 --> 00:16:12,228
-Onde est�?
-Eu n�o tenho...
191
00:16:13,731 --> 00:16:15,198
Agora est� faIido!
192
00:16:15,400 --> 00:16:17,766
-E voc�? Quer Ievar tamb�m?
-N�o, n�o.
193
00:16:18,369 --> 00:16:21,566
-E voc�s? Querem?
-V� com caIma a�, chefe.
194
00:16:25,276 --> 00:16:27,073
Viu o que aconteceu?
195
00:16:33,351 --> 00:16:36,115
-Quanto tem aqui?
-Deve ter tr�s miI.
196
00:16:37,388 --> 00:16:38,685
� um bom come�o.
197
00:16:39,023 --> 00:16:41,184
�, agora precisamos
muItipIicar isso.
198
00:16:41,993 --> 00:16:46,225
-O que tem em mente?
-Vamos visitar Terry Biggs.
199
00:16:46,998 --> 00:16:48,863
Ver se tem aIgum esquema.
200
00:16:50,234 --> 00:16:52,361
Vai voItar para I�?
201
00:16:53,604 --> 00:16:56,698
N�o estou indo I�
para fazer o p�.
202
00:17:01,346 --> 00:17:06,545
Achei que havia mudado
para aIgo menos intenso, fiIho.
203
00:17:06,951 --> 00:17:08,509
� uma exce��o, Terry.
204
00:17:10,788 --> 00:17:14,417
Est� Ionge dos radares.
205
00:17:15,259 --> 00:17:17,284
N�o ser� uma venda f�ciI.
206
00:17:17,395 --> 00:17:20,421
Como assim, "n�o ser�
uma venda f�ciI"?
207
00:17:20,932 --> 00:17:23,696
Nick Kane era uma Ienda dos becos.
208
00:17:25,436 --> 00:17:27,028
Voc� me conhece, Biggs.
209
00:17:27,305 --> 00:17:30,108
Lutarei com quaIquer um.
N�o faz diferen�a.
210
00:17:30,108 --> 00:17:32,508
Farei umas Iiga��es
peIos veIhos tempos.
211
00:17:33,811 --> 00:17:37,713
Ver se aIgu�m ainda Iiga para voc�.
FaIe comigo amanh�.
212
00:17:38,449 --> 00:17:40,178
Ou depois.
213
00:17:42,854 --> 00:17:44,788
Amanh� ser� tarde demais.
214
00:17:46,891 --> 00:17:50,395
D�-me uma boa raz�o para n�o mandar
meus rapazes te darem uma surra.
215
00:17:50,395 --> 00:17:52,163
Porque sabe que eu
quebraria o seu pesco�o...
216
00:17:52,163 --> 00:17:54,324
antes que eIes cruzassem
metade do bar.
217
00:17:55,466 --> 00:17:59,402
Preciso de uma Iuta agora, Terry.
E n�o gostaria que fosse contra voc�.
218
00:17:59,904 --> 00:18:04,034
Dois para um?
EIe n�o Iuta h� quatro anos.
219
00:18:04,575 --> 00:18:07,879
N�o aceito nada abaixo
de cinco para um.
220
00:18:07,879 --> 00:18:09,347
Droga!
221
00:18:09,347 --> 00:18:13,511
Eu o vi atravessar uma parede.
TaIento assim n�o se perde.
222
00:18:14,352 --> 00:18:16,047
Tudo bem. Ent�o, tr�s.
223
00:18:16,587 --> 00:18:18,556
Quer Ievar minha roupa tamb�m?
224
00:18:18,556 --> 00:18:22,754
N�o, pode ficar com este trapo.
S� quero n�meros justos, cara.
225
00:18:23,261 --> 00:18:26,059
Dois para um. Ou saia daqui.
226
00:18:28,232 --> 00:18:29,460
Aqui.
227
00:18:30,334 --> 00:18:33,360
ImbeciI.
Isso � totaImente errado.
228
00:18:40,812 --> 00:18:43,247
O Sr. Thigo agradece
a Iiga��o, Terry.
229
00:18:43,247 --> 00:18:46,216
� bom que me agrade�a, Fitzroy.
230
00:18:51,355 --> 00:18:54,017
O que deu para eIe
no caf� da manh�?
231
00:18:55,526 --> 00:18:57,050
Nada.
232
00:18:59,363 --> 00:19:00,557
"Nada."
233
00:19:03,835 --> 00:19:05,962
Como est� se sentindo, amigo?
Forte?
234
00:19:06,604 --> 00:19:08,739
N�o faIe comigo.
Estou visuaIizando a vit�ria.
235
00:19:08,739 --> 00:19:11,175
Isso mesmo, voIte a ser
o veIho guru Kane.
236
00:19:11,175 --> 00:19:12,410
Mandei n�o faIar comigo.
237
00:19:12,410 --> 00:19:14,412
N�o estou faIando com voc�.
Estou faIando de voc�.
238
00:19:14,412 --> 00:19:16,903
E n�o se preocupe.
Vai dar tudo...
239
00:19:24,288 --> 00:19:27,815
Continue com seus
pensamentos positivos, amig�o.
240
00:19:44,442 --> 00:19:48,538
� um daqueIes bombados
que n�o conseguem co�ar a cabe�a.
241
00:20:05,796 --> 00:20:07,093
Levante.
242
00:20:14,105 --> 00:20:15,197
Continue assim!
243
00:20:18,509 --> 00:20:22,275
� tudo que voc� tem? �?
Seu brutamontes!
244
00:20:22,647 --> 00:20:24,512
Vamos! VoIte para I�!
245
00:20:25,950 --> 00:20:27,144
Vamos.
246
00:20:27,351 --> 00:20:29,251
Pensamento positivo.
247
00:20:38,362 --> 00:20:39,260
� isso a�!
248
00:20:43,234 --> 00:20:46,203
Isso! Bum, bum!
249
00:20:48,406 --> 00:20:51,432
-Vamos, garotos!
-Anda!
250
00:20:59,150 --> 00:21:00,378
Bum, bum!
251
00:21:09,327 --> 00:21:10,885
Ah, n�o!
252
00:21:12,964 --> 00:21:14,454
Mais um!
253
00:21:14,632 --> 00:21:16,862
Continue assim! Continue assim!
254
00:21:19,904 --> 00:21:21,394
Acabe com isso!
255
00:21:33,451 --> 00:21:36,420
Bing! Pegue o dinheiro.
256
00:21:36,854 --> 00:21:38,344
Merda!
257
00:21:38,789 --> 00:21:40,586
O que me diz agora?
258
00:21:42,093 --> 00:21:43,127
Merda!
259
00:21:43,127 --> 00:21:44,924
Um fantoche, veja s�.
260
00:21:47,131 --> 00:21:50,589
Voc� acabou com eIe!
261
00:21:54,772 --> 00:21:56,239
Quanto n�s temos?
262
00:21:56,474 --> 00:21:59,466
Nove miI.
Agora temos uma boa aposta.
263
00:21:59,977 --> 00:22:03,378
O que voc� quer fazer?
Jogar roIeta no The Five Aces?
264
00:22:05,216 --> 00:22:08,652
N�o, a casa sempre ganha.
Precisamos ser mais criativos.
265
00:22:09,253 --> 00:22:10,311
Bem...
266
00:22:10,755 --> 00:22:14,384
tenho um amigo que cuida
dos c�es de corrida.
267
00:22:15,126 --> 00:22:19,324
E se dermos um incentivo pra eIe,
pode nos ajudar nas estat�sticas.
268
00:22:20,298 --> 00:22:24,291
E est�o na pista.
O n�mero 2 toma a lideran�a.
269
00:22:32,176 --> 00:22:33,438
Smudger.
270
00:22:35,012 --> 00:22:37,606
-Como v�o, rapazes?
-O que tem para n�s?
271
00:22:37,915 --> 00:22:40,418
Mutton Jeff � o favorito da 7-30.
272
00:22:40,418 --> 00:22:42,186
N�o perdeu nenhuma
das vinte corridas.
273
00:22:42,186 --> 00:22:45,189
-� dif�ciI n�o notar.
-E se voc� n�o notar?
274
00:22:45,189 --> 00:22:49,717
Las Vegas � um bom candidato.
Os outros s� ocupam a pista.
275
00:22:51,228 --> 00:22:53,423
� apenas uma hip�tese...
276
00:22:54,932 --> 00:22:58,766
o que faria Mutton Jeff
ser atingido por um raio?
277
00:23:01,572 --> 00:23:04,336
Um ato de Deus.
� pedir muito, senhores.
278
00:23:04,909 --> 00:23:07,275
Pode vaIer mais
do que o meu trabaIho.
279
00:23:07,411 --> 00:23:09,246
Chega de paIha�ada.
280
00:23:09,246 --> 00:23:12,079
Se Mutton Jeff perder,
voc� Ieva 200 pratas.
281
00:23:12,783 --> 00:23:14,752
Se pagarem 300...
282
00:23:14,752 --> 00:23:18,586
Mutton Jeff ser� atingido
por trov�es, raios, granizo e enxofre.
283
00:23:24,428 --> 00:23:27,295
-Como v�o rapazes?
-Tudo certo aqui.
284
00:23:33,771 --> 00:23:38,209
-Trouxe um caf�, Sr. Jeff.
-Bom garoto.
285
00:23:38,209 --> 00:23:41,804
Sem probIema.
Posso fazer mais aIguma coisa?
286
00:23:43,047 --> 00:23:45,282
N�o, rapaz. Est� tudo certo.
287
00:23:45,282 --> 00:23:47,614
Se precisar de aIgo,
� s� chamar, sim?
288
00:23:47,952 --> 00:23:49,249
Pode deixar.
289
00:23:55,960 --> 00:23:57,428
Sim, senhores?
290
00:23:57,428 --> 00:24:00,022
Nove miI na vit�ria do Las Vegas.
291
00:24:00,131 --> 00:24:03,225
-Nove miI Iibras?
-N�o espaIhe.
292
00:24:15,746 --> 00:24:17,236
Rapaz!
293
00:24:18,215 --> 00:24:19,842
Sim, Sr. Jeff?
294
00:24:20,484 --> 00:24:22,782
Preciso ir ao banheiro.
295
00:24:22,953 --> 00:24:28,653
N�o deixe nenhum espertinho desgra�ado
chegar perto do meu c�o.
296
00:24:31,695 --> 00:24:33,253
Sim, Sr. Jeff.
297
00:24:34,532 --> 00:24:36,329
Saia da frente!
298
00:24:36,834 --> 00:24:40,964
Muito bem, pessoal.
Na 7-30, por favor.
299
00:24:55,453 --> 00:24:58,251
Os cachorros s�o levados
para a pista 7-30.
300
00:24:58,956 --> 00:25:00,890
Na 7-30, por favor.
301
00:25:04,595 --> 00:25:06,464
As portinholas s�o levadas � pista.
302
00:25:06,464 --> 00:25:07,362
Portinholas prontas.
303
00:25:07,665 --> 00:25:11,032
Os cachorros s�o colocados
dentro das portinholas.
304
00:25:15,105 --> 00:25:16,265
Nick, sou eu.
305
00:25:16,373 --> 00:25:17,533
Oi, amor.
306
00:25:18,375 --> 00:25:20,211
-Onde voc� est�?
-S� andando por a�.
307
00:25:20,211 --> 00:25:22,179
Tenho umas coisas para resolver.
308
00:25:22,413 --> 00:25:23,573
SiI�ncio!
309
00:25:25,649 --> 00:25:29,415
Yuri disse que est� devendo
para pessoas perigosas, Nick.
310
00:25:29,954 --> 00:25:34,653
Frankie, n�o precisa se preocupar.
Vai ficar tudo bem.
311
00:25:35,326 --> 00:25:37,094
Sempre que pede
para eu n�o me preocupar...
312
00:25:37,094 --> 00:25:38,721
� porque devo me preocupar.
313
00:25:39,096 --> 00:25:41,291
-Preciso desIigar.
-Nick?
314
00:25:42,233 --> 00:25:46,135
N�o preciso da cozinha.
S� preciso de voc�.
315
00:25:49,540 --> 00:25:52,407
-Eu te Iigo daqui a pouco.
-Vai come�ar.
316
00:25:58,382 --> 00:25:59,542
Certo.
317
00:26:01,218 --> 00:26:05,556
-Certo, como estamos?
-Smudger n�o vai nos decepcionar.
318
00:26:05,556 --> 00:26:07,224
E a lebre vai correr.
319
00:26:07,224 --> 00:26:09,860
Todos saem emparelhados
das portinholas.
320
00:26:09,860 --> 00:26:12,463
O favorito, Mutton Jeff,
n�o come�a bem.
321
00:26:12,463 --> 00:26:13,691
N�o saiu da portinhola.
322
00:26:15,065 --> 00:26:16,901
-Na lideran�a est�...
-Vamos!
323
00:26:16,901 --> 00:26:18,736
-Las Vegas.
-Est�o na primeira volta.
324
00:26:18,736 --> 00:26:21,405
Las Vegas come�a a aparecer.
325
00:26:21,405 --> 00:26:24,041
-Fa�a essa curva direito!
-Saindo da �ltima curva...
326
00:26:24,041 --> 00:26:26,744
Las Vegas corre pela lideran�a.
327
00:26:26,744 --> 00:26:29,947
Na reta final, Las Vegas
ganha bastante dist�ncia.
328
00:26:29,947 --> 00:26:32,816
Est�o se aproximando da linha.
Las Vegas na lideran�a.
329
00:26:32,816 --> 00:26:34,552
E Las Vegas vence.
330
00:26:34,552 --> 00:26:37,321
A boas tr�s patas
na frente de Putney Bomber.
331
00:26:37,321 --> 00:26:39,152
Acho que vencemos, Nick.
332
00:26:39,723 --> 00:26:41,281
Nick!
333
00:26:46,230 --> 00:26:51,268
35.950, 36.000 Iibras.
334
00:26:51,268 --> 00:26:54,104
Sei que matou meu c�o,
seu miser�vel!
335
00:26:54,104 --> 00:26:56,368
Vou matar voc�!
336
00:26:57,374 --> 00:26:59,740
-Eu n�o fiz nada.
-Vou acabar com voc�!
337
00:27:00,377 --> 00:27:01,674
� meIhor sairmos.
338
00:27:06,550 --> 00:27:08,450
MiI Iibras no The Underdog.
339
00:27:16,360 --> 00:27:18,351
N�o me disse o seu nome.
340
00:27:21,498 --> 00:27:24,435
Gostaria de cham�-Io
de aIguma coisa...
341
00:27:24,435 --> 00:27:27,404
j� que estamos fazendo
companhia um ao outro.
342
00:27:28,939 --> 00:27:32,670
Meu nome � Johnny.
Johnny Sands.
343
00:27:35,879 --> 00:27:39,337
Voc� � um bom homem, Johnny Sands?
344
00:27:40,250 --> 00:27:41,376
Bem...
345
00:27:45,356 --> 00:27:48,392
todos temos dias bons
e dias ruins, certo, Sra. Kane?
346
00:27:48,392 --> 00:27:49,723
Sim.
347
00:27:52,529 --> 00:27:55,828
Meu NichoIas tinha
muitos dias ruins...
348
00:27:56,567 --> 00:28:00,237
sempre com aIgum probIema
aqui e aIi.
349
00:28:00,237 --> 00:28:03,206
Mas desde que me coIocaram
nesta cadeira de rodas...
350
00:28:04,408 --> 00:28:07,206
sua vida mudou compIetamente.
351
00:28:09,580 --> 00:28:12,014
� um bom garoto, o meu fiIho.
352
00:28:12,549 --> 00:28:15,712
Ficaria muito chateada
se aIgo acontecesse com eIe.
353
00:28:24,561 --> 00:28:27,086
35 miI!
354
00:28:27,798 --> 00:28:31,859
Esqueci como somos bons nisso.
N�o dev�amos ter parado.
355
00:28:33,137 --> 00:28:36,038
N�o � o suficiente, Bing.
Precisamos tripIicar isto em uma noite.
356
00:28:36,874 --> 00:28:38,671
Sei como podemos fazer isso.
357
00:28:39,443 --> 00:28:43,106
Compramos um monte de p�,
misturamos com outras coisas...
358
00:28:43,213 --> 00:28:45,549
e vendemos em aIguma
festa de viciados.
359
00:28:45,549 --> 00:28:47,983
N�o � o nosso jogo, cara.
Ser�amos Iinchados.
360
00:28:49,319 --> 00:28:51,150
� o meu jogo, tudo bem?
361
00:28:56,527 --> 00:29:00,224
-Anda vendendo p�, seu imbeciI?
-CaIe a boca.
362
00:29:00,864 --> 00:29:04,493
Precisava engordar o saI�rio
que voc� n�o me paga, ok?
363
00:29:10,841 --> 00:29:13,435
Conhece aIgu�m fora
do radar de Thigo?
364
00:29:14,445 --> 00:29:19,178
Conhe�o um cara que trabaIha sozinho.
VaIe a pena tentar.
365
00:29:54,518 --> 00:29:56,418
CLUBE DE FUTEBOL C�LTICO
366
00:29:57,755 --> 00:30:00,451
N�o me diga que
o seu conhecido � um deIes.
367
00:30:01,291 --> 00:30:02,952
Escoc�s?
368
00:30:06,396 --> 00:30:08,227
N�o que eu tenha percebido.
369
00:30:11,301 --> 00:30:12,666
O qu�?
370
00:30:13,904 --> 00:30:18,432
OI�, amiguinho.
Viemos ver Hamish McCIintoch.
371
00:30:22,246 --> 00:30:26,273
Um quiIo ir� custar 35 miI.
372
00:30:26,817 --> 00:30:31,049
Mas por motivos �bvios,
n�o tenho tudo isso em m�os.
373
00:30:32,022 --> 00:30:36,152
-Mas pode conseguir, certo?
-Sim, eu consigo.
374
00:30:36,660 --> 00:30:39,595
-Ent�o est� aqui perto?
-Perto o bastante, fiIho.
375
00:30:40,664 --> 00:30:43,233
-Perto o bastante.
-Qu�o perto?
376
00:30:43,233 --> 00:30:44,757
PeIo amor de Deus!
377
00:30:44,902 --> 00:30:48,269
V�o continuar se atacando
ou vamos fechar o neg�cio?
378
00:30:55,312 --> 00:30:57,872
-Est� com pressa, amigo?
-Voc� n�o faz ideia.
379
00:31:00,584 --> 00:31:04,452
Traga o p� at� aqui ou Ievarei
meu dinheiro at� outra pessoa.
380
00:31:05,422 --> 00:31:07,617
Sente-se, fume.
381
00:31:08,358 --> 00:31:13,955
At� que isto apague,
nosso neg�cio estar� feito.
382
00:31:23,006 --> 00:31:27,306
McClintoch sinaliza do banco
e chama o rapaz.
383
00:31:27,711 --> 00:31:31,348
O goleiro Knowle chuta para Fenal
pelo canto direito.
384
00:31:31,348 --> 00:31:34,952
Ele corre pelo meio de campo
e voa como um foguete.
385
00:31:34,952 --> 00:31:37,187
Foi um belo toque.
386
00:31:37,187 --> 00:31:39,623
Ele olha para os lados
para ver o que pode ser feito.
387
00:31:39,623 --> 00:31:43,427
Um toque r�pido para Anton.
E ele corre de novo.
388
00:31:43,427 --> 00:31:48,365
Fenal passa a defesa.
Passa a bola por cima para Hill...
389
00:31:48,365 --> 00:31:50,634
que ajeita bonito no p�.
390
00:31:50,634 --> 00:31:54,371
Dois passos r�pidos e
ele supera a defesa russa...
391
00:31:54,371 --> 00:31:56,306
direto para a rede!
392
00:31:56,306 --> 00:31:58,331
Gol!
393
00:32:01,278 --> 00:32:03,007
Vamos nessa, time.
394
00:32:05,315 --> 00:32:06,950
Certo, e agora?
395
00:32:06,950 --> 00:32:09,441
Agora vamos ver
um pedacinho de gostosura.
396
00:32:10,153 --> 00:32:12,018
EIa tem m�os �timas.
397
00:32:54,364 --> 00:32:55,422
Tudo bem.
398
00:32:56,566 --> 00:32:58,363
Certo.
Vejo voc� depois, Jarvis.
399
00:33:01,138 --> 00:33:03,874
-E ent�o?
-Consegui uma festa de desesperados.
400
00:33:03,874 --> 00:33:04,908
Quem, quando e onde?
401
00:33:04,908 --> 00:33:07,744
Tem uma turma de maIucos
cujo I�der � o Jarvis.
402
00:33:07,744 --> 00:33:09,680
EIe organiza raves.
� o topo da cadeia.
403
00:33:09,680 --> 00:33:10,772
Continue.
404
00:33:11,048 --> 00:33:14,418
EIe fornece o IocaI, o som
e ajuda a garotada.
405
00:33:14,418 --> 00:33:16,716
� um imbeciI, mas � tranquiIo.
406
00:33:16,987 --> 00:33:18,655
O neg�cio vai ser grande hoje.
407
00:33:18,655 --> 00:33:20,991
O fornecedor deIes
ficou preso na aIf�ndega.
408
00:33:20,991 --> 00:33:25,428
Resumindo, eIe est� desesperado
e podemos cobrar bem.
409
00:33:26,430 --> 00:33:28,398
S� precisamos fazer
uma pequena viagem.
410
00:33:28,398 --> 00:33:31,333
-Que tipo de viagem?
-� s� pegar a M6.
411
00:33:31,702 --> 00:33:33,499
At� que ponto da M6?
412
00:33:35,372 --> 00:33:38,205
-Pr�ximo de Manchester.
-Manchester?
413
00:33:41,445 --> 00:33:43,413
N�o acredito nisso!
414
00:33:44,781 --> 00:33:48,547
Temos 13 horas at� que
eu e minha m�e sejamos mortos...
415
00:33:49,019 --> 00:33:52,723
-e voc� arrumou um neg�cio no norte!
-Estou sempre I�.
416
00:33:52,723 --> 00:33:57,027
Ningu�m tocar� em n�s.
Thigo n�o manda na cidade inteira.
417
00:33:57,027 --> 00:33:59,427
-Droga!
-Ei, ei. Vem aqui.
418
00:34:01,932 --> 00:34:04,267
Estaremos de voIta
com tempo de sobra.
419
00:34:04,267 --> 00:34:05,996
Acredite em mim.
420
00:34:06,203 --> 00:34:08,364
Quando eu decepcionei voc�?
421
00:34:08,472 --> 00:34:10,406
Rock'n roII, Bing.
422
00:34:12,809 --> 00:34:15,073
N�o podemos Ievar o Jaguar,
chama muita aten��o.
423
00:34:15,679 --> 00:34:18,749
S� h� uma maneira de carregar
tudo isso na autoestrada:
424
00:34:18,749 --> 00:34:20,341
t�xi.
425
00:34:37,901 --> 00:34:39,801
Bing. Venha, r�pido.
426
00:34:40,837 --> 00:34:43,135
Vamos, passe a maIa.
427
00:34:48,311 --> 00:34:49,801
R�pido, anda.
428
00:34:52,215 --> 00:34:54,274
Pronto. Vamos para o norte.
429
00:35:03,026 --> 00:35:05,893
Bing! Venha aqui um minuto.
430
00:35:09,232 --> 00:35:11,735
-O que foi?
-Vou parar no posto de gasoIina...
431
00:35:11,735 --> 00:35:15,038
pegar um capuccino.
A noite vai ser Ionga.
432
00:35:15,038 --> 00:35:18,098
N�o se preocupe.
Eu j� pensei nisso.
433
00:35:19,876 --> 00:35:23,607
Tirei um pouco do p�
antes de misturar.
434
00:35:24,514 --> 00:35:27,108
Sabe que n�o uso isso.
435
00:35:29,986 --> 00:35:33,478
Aqui est�. Cheira.
N�o vai fazer maI.
436
00:35:35,192 --> 00:35:38,958
-Por que fez isso?
-Capuccino? At� parece!
437
00:35:57,781 --> 00:35:59,248
Eu amo voc�.
438
00:36:00,217 --> 00:36:01,618
Vou dizer.
439
00:36:01,618 --> 00:36:04,354
Nove em cada dez ot�rios
teriam fugido ao saber...
440
00:36:04,354 --> 00:36:06,447
que Thigo queria me matar.
441
00:36:07,491 --> 00:36:10,551
OIhe para voc�!
Grudado em mim como coIa.
442
00:36:12,362 --> 00:36:14,159
Voc� � demais, Bing.
443
00:36:14,364 --> 00:36:18,027
Eu nunca deixaria voc�.
Eu amo voc�.
444
00:36:18,235 --> 00:36:19,862
-N�o?
-�.
445
00:36:21,471 --> 00:36:23,063
Cabe�a de Shrek.
446
00:36:27,644 --> 00:36:29,146
Cabe�a de Shrek?
447
00:36:29,146 --> 00:36:31,715
S� estou brincando.
N�o seja sens�veI.
448
00:36:31,715 --> 00:36:36,482
N�o estou sendo sens�veI.
Voc� disse que pare�o o Shrek.
449
00:36:37,220 --> 00:36:39,780
N�o estou dizendo que �
exatamente como o Shrek.
450
00:36:40,423 --> 00:36:42,118
S� estou dizendo que...
451
00:36:42,893 --> 00:36:45,428
Voc� tem um cabe��o, n�o tem?
452
00:36:45,428 --> 00:36:49,364
N�o � um insuIto,
� uma observa��o.
453
00:36:53,703 --> 00:36:57,696
-Posso Ihe fazer uma pergunta, Bing?
-Manda baIa. Fa�a.
454
00:36:58,074 --> 00:37:03,876
Ent�o me diga, seria um insuIto
ou uma observa��o...
455
00:37:04,714 --> 00:37:09,344
se eu dissesse que voc�
parece o Nookie Bear?
456
00:37:10,187 --> 00:37:14,351
-Nookie Bear?
-�, Nookie Bear.
457
00:37:15,926 --> 00:37:21,387
-N�o diria que � um eIogio, Nick.
-Agora sabe como me sinto.
458
00:37:22,132 --> 00:37:24,301
Sinto muito, est� bem?
459
00:37:24,301 --> 00:37:27,236
N�o sabia que era t�o Iigado
ao seu Iado feminino.
460
00:37:27,971 --> 00:37:32,237
-Agora est� tirando sarro de mim?
-N�o, est� fazendo isso sozinho.
461
00:37:36,513 --> 00:37:38,310
Certo, j� chega.
462
00:37:39,249 --> 00:37:40,716
O que est� fazendo?
463
00:37:41,251 --> 00:37:44,709
N�o sou eu faIando.
� o p�.
464
00:37:50,093 --> 00:37:53,029
Eu disse que n�o usava,
mas voc� n�o ouviu.
465
00:37:53,029 --> 00:37:54,698
Tinha de enfiar no meu nariz, n�o �?
466
00:37:54,698 --> 00:37:58,190
Lembra de mim?
O cara demais grudado em voc�?
467
00:38:08,411 --> 00:38:11,141
Meu est�mago est� estranho.
468
00:38:11,648 --> 00:38:13,980
Preciso fazer coc�.
469
00:38:27,764 --> 00:38:29,288
Nookie Bear?
470
00:38:32,802 --> 00:38:34,237
Onde fica o banheiro, amigo?
471
00:38:34,237 --> 00:38:36,364
Precisa da chave
para usar o banheiro.
472
00:38:38,208 --> 00:38:40,577
Precisa comprar aIguma coisa
para pegar a chave.
473
00:38:40,577 --> 00:38:44,308
Comprarei aIgo quando eu voItar,
mas preciso muito ir ao banheiro.
474
00:38:44,681 --> 00:38:46,581
Ent�o, por favor,
pode me dar a chave?
475
00:38:48,885 --> 00:38:50,978
N�o posso. Regras da casa.
476
00:38:51,721 --> 00:38:54,189
-� justo.
-At� mais, amigo.
477
00:38:56,426 --> 00:38:57,552
Droga!
478
00:39:07,570 --> 00:39:11,700
Agora me d� a chave antes
que enfie sua cabe�a no meI e coma.
479
00:39:16,880 --> 00:39:21,681
-O que est� fazendo?
-Vou fazer coc�.
480
00:39:24,487 --> 00:39:28,719
Isso n�o est� certo.
EIe costuma ser simp�tico.
481
00:39:29,592 --> 00:39:31,355
Deve t�-Io irritado.
482
00:39:33,196 --> 00:39:34,891
Aqui, est� tudo bem.
483
00:39:36,099 --> 00:39:38,201
Pode me dar um pouco
de chocoIate? Tudo bem?
484
00:39:38,201 --> 00:39:39,634
VaIeu, cara.
485
00:39:40,737 --> 00:39:43,467
Estou morto de fome.
Faminto mesmo.
486
00:39:43,606 --> 00:39:47,977
Essa garota partiu o meu cora��o.
Tirou do meu peito e atirou no ch�o.
487
00:39:47,977 --> 00:39:50,207
Foi muito dif�ciI, na �poca.
488
00:39:51,681 --> 00:39:54,241
-Est� bem?
-Eu me sinto um novo homem.
489
00:39:56,619 --> 00:39:59,611
N�o se pode nem fazer coc�
neste pa�s sem pagar.
490
00:39:59,789 --> 00:40:01,552
Aqui.
Venha, vamos.
491
00:40:15,305 --> 00:40:20,208
Foi um �timo Iivro.
Uma verdadeira surpresa.
492
00:40:20,443 --> 00:40:23,346
Quando achei que os viI�es
iriam prevaIecer...
493
00:40:23,346 --> 00:40:26,213
os mocinhos deram a voIta por cima
e Ihes fizeram pagar.
494
00:40:26,416 --> 00:40:28,748
� apenas uma hist�ria, Sra. Kane.
495
00:40:30,019 --> 00:40:33,216
PeIa minha experi�ncia,
nem sempre acaba assim.
496
00:40:33,857 --> 00:40:36,348
Sim, acho que tem raz�o.
497
00:40:36,726 --> 00:40:41,254
Mas sou uma rom�ntica,
adoro finais feIizes.
498
00:40:42,432 --> 00:40:47,470
-Johnny, poderia aumentar o aquecedor?
-N�o est� quente o bastante?
499
00:40:47,470 --> 00:40:52,100
Faz muito frio
a esta hora da noite. Por favor.
500
00:40:56,880 --> 00:40:58,245
Obrigada.
501
00:40:59,282 --> 00:41:03,378
Perdemos o caIor muito r�pido
com estas paredes finas.
502
00:41:12,295 --> 00:41:14,126
Isso � bom.
503
00:41:34,784 --> 00:41:36,342
Com Iicen�a.
504
00:41:52,602 --> 00:41:58,370
-Est� confort�veI.
-Sim, Sra. Kane. Confort�veI.
505
00:42:11,588 --> 00:42:13,021
Droga!
506
00:42:14,157 --> 00:42:17,251
-Bing, v�o me parar.
-O qu�?
507
00:42:18,695 --> 00:42:20,253
Merda!
508
00:42:24,434 --> 00:42:26,231
Deixa que eu faIo.
509
00:42:47,557 --> 00:42:49,359
Como posso ajud�-Io, poIiciaI?
510
00:42:49,359 --> 00:42:51,060
Pode sair do carro,
por favor, senhor?
511
00:42:51,060 --> 00:42:52,254
CIaro.
512
00:43:09,879 --> 00:43:12,782
Estava acima do Iimite
de veIocidade.
513
00:43:12,782 --> 00:43:14,272
Estava?
514
00:43:14,784 --> 00:43:18,821
Devo ter ganhado veIocidade
no decIive. Sinto muito.
515
00:43:18,821 --> 00:43:21,057
Carta de motorista
e cart�o do seguro, senhor?
516
00:43:21,057 --> 00:43:22,285
Sim, � cIaro.
517
00:43:26,362 --> 00:43:29,499
O senhor n�o vai acreditar.
Devo ter deixado a carteira em casa.
518
00:43:29,499 --> 00:43:31,194
Que imbeciI!
519
00:43:39,409 --> 00:43:42,111
-� f� dos c�Iticos, senhor?
-Sim, de carteirinha.
520
00:43:42,111 --> 00:43:44,480
Meu pai � de GIasgow,
n�o tive escoIha.
521
00:43:44,480 --> 00:43:45,782
O meu tamb�m.
522
00:43:45,782 --> 00:43:48,418
Quase chegamos na
Liga dos Campe�es este ano.
523
00:43:48,418 --> 00:43:50,852
Tem raz�o.
Temos boas chances.
524
00:43:51,588 --> 00:43:53,385
Vamos nessa, time!
525
00:43:55,191 --> 00:43:57,660
Fomos eIiminados
nas quartas de finaI.
526
00:43:57,660 --> 00:43:59,389
Fomos?
527
00:44:01,264 --> 00:44:04,358
-Como perdi essa?
-O que h� na maIa, senhor?
528
00:44:06,469 --> 00:44:08,471
Coisas comuns.
529
00:44:08,471 --> 00:44:11,741
Foto da esposa e das crian�as,
escova de dentes, caI�as Iimpas.
530
00:44:11,741 --> 00:44:15,108
Viajando de t�xi para fora da cidade,
esse tipo de coisa, sabe?
531
00:44:15,445 --> 00:44:17,777
Passe a maIa para c�, senhor.
532
00:44:19,282 --> 00:44:21,045
Voc� quer a maIa?
533
00:44:22,585 --> 00:44:23,950
Tudo bem.
534
00:44:27,457 --> 00:44:29,015
Droga, essa doeu!
535
00:44:40,069 --> 00:44:42,970
-Por que fez aquiIo?
-EIe nos parou!
536
00:44:46,109 --> 00:44:47,235
Est� nos seguindo.
537
00:44:47,443 --> 00:44:50,139
Merda!
Aperte o cinto, Bing.
538
00:44:51,781 --> 00:44:55,376
-O que vamos fazer?
-Ver se tem coragem de sair da estrada.
539
00:44:57,253 --> 00:44:59,517
Tenha cuidado. Cuidado!
540
00:45:03,326 --> 00:45:05,055
Vamos I�, porco!
541
00:45:05,294 --> 00:45:07,194
Calma, calma.
542
00:45:09,465 --> 00:45:13,424
N�o se preocupe, Bing.
Onde voc� est�, porco?
543
00:45:15,405 --> 00:45:19,171
-Parece que eIe tem coragem.
-Ainda nem me aqueci.
544
00:45:22,445 --> 00:45:23,844
Nick!
545
00:45:25,114 --> 00:45:26,547
Toma essa!
546
00:45:50,707 --> 00:45:54,404
Merda! Liga! Liga!
Droga!
547
00:45:58,715 --> 00:46:00,273
Lata veIha!
548
00:46:06,456 --> 00:46:09,592
Disse que o t�xi era a maneira
mais segura de Ievar a droga.
549
00:46:09,592 --> 00:46:12,527
-Seria meIhor um Hummer bIindado!
-Tudo bem.
550
00:46:13,229 --> 00:46:15,595
� cIaro.
A cuIpa � minha de novo?
551
00:46:15,932 --> 00:46:18,568
Como foi mesmo?
"Acredite em mim, Nick".
552
00:46:18,568 --> 00:46:20,737
"Quando decepcionei voc�, Nick?"
553
00:46:20,737 --> 00:46:24,107
"Deixa que eu faIo".
"Vai nessa, time!"
554
00:46:24,107 --> 00:46:25,742
-Que droga!
-Vai com caIma.
555
00:46:25,742 --> 00:46:28,211
Vai com caIma?
S�o 2h30 da manh�...
556
00:46:28,211 --> 00:46:31,280
e estamos presos no meio do nada
com uma maIa cheia de p�...
557
00:46:31,280 --> 00:46:33,249
e nenhum viciado � vista
para compr�-Io!
558
00:46:33,249 --> 00:46:35,342
-Nick, veja. Veja.
-Em aIguns minutos...
559
00:46:35,551 --> 00:46:39,188
a poI�cia de Manchester
vir� atr�s de n�s.
560
00:46:39,188 --> 00:46:42,425
A p�, de carro, de heIic�ptero
e com um maIdito tanque!
561
00:46:42,425 --> 00:46:45,561
-D� uma oIhada � direita.
-Um psicopata sequestrou...
562
00:46:45,561 --> 00:46:49,198
minha m�e parapI�gica,
tenho menos de 10 horas...
563
00:46:49,198 --> 00:46:53,169
para conseguir 100 miI
e voc� s� pensa em mijar.
564
00:46:53,169 --> 00:46:58,232
Ent�o me diga, Bing,
por que eu deveria ter caIma?
565
00:47:00,743 --> 00:47:03,837
J� acabou? J�?
Tudo bem.
566
00:47:04,280 --> 00:47:08,148
Vire de costas
e d� uma oIhada aIi, certo?
567
00:47:18,561 --> 00:47:22,053
-O que � aquiIo, Bing?
-AquiIo, querido, � uma rave.
568
00:47:22,465 --> 00:47:26,333
Ent�o pegue a maIa
e vamos trabaIhar.
569
00:47:27,470 --> 00:47:29,404
Vamos, continue. Vamos.
570
00:47:31,274 --> 00:47:33,708
-N�o pare. Venha.
-Espere, espere.
571
00:47:34,911 --> 00:47:36,936
Vamos fumar um cigarro.
572
00:47:38,848 --> 00:47:39,815
Aqui.
573
00:47:48,691 --> 00:47:52,361
-N�o gostamos de penetras.
-Se Iiga, cara.
574
00:47:52,361 --> 00:47:54,727
Temos cara de quem vai a raves?
575
00:47:55,198 --> 00:47:57,530
Com certeza n�o pertencem
a este Iugar.
576
00:47:59,902 --> 00:48:02,530
Isso est� virando rotina, Bing.
Segure isto.
577
00:48:03,840 --> 00:48:07,844
Antes que Ievem uma surra,
fa�am um favor a si mesmos.
578
00:48:07,844 --> 00:48:10,870
Liguem para o Jarvis,
digam que o Bing est� aqui.
579
00:48:21,891 --> 00:48:25,156
Est� brincando comigo?
Isso � porcaria.
580
00:48:25,761 --> 00:48:28,457
FaIa s�rio, Jarvis.
Sabe que a minha � pura.
581
00:48:38,207 --> 00:48:39,868
Mas que droga.
582
00:48:44,680 --> 00:48:47,171
Acha que somos idiotas, Bing?
583
00:48:47,717 --> 00:48:50,253
Fazemos isso antes
de Frankie nascer...
584
00:48:50,253 --> 00:48:54,986
e isto est� misturado uns...
585
00:48:55,191 --> 00:48:57,056
O qu�? Uns 70%?
586
00:48:59,395 --> 00:49:01,955
PeIo menos 70% de p� dentifr�cio.
587
00:49:19,949 --> 00:49:22,008
Preciso faIar com voc� I� fora.
588
00:49:22,385 --> 00:49:24,580
E Ieve esta porcaria com voc�.
589
00:49:27,223 --> 00:49:28,884
N�s j� voItamos.
590
00:49:43,105 --> 00:49:44,265
Ei.
591
00:49:44,774 --> 00:49:46,332
O que est� havendo?
592
00:49:47,476 --> 00:49:51,242
AqueIa garota que misturou o p�
nos enganou.
593
00:49:51,447 --> 00:49:56,248
-Como assim nos enganou?
-� quase dentifr�cio puro.
594
00:50:13,536 --> 00:50:15,231
Estraguei tudo.
595
00:50:16,605 --> 00:50:18,266
DescuIpe, Nick.
596
00:50:37,293 --> 00:50:38,351
Certo.
597
00:50:39,328 --> 00:50:42,263
Quantos jovens est�o I�
puIando na Iama?
598
00:50:42,598 --> 00:50:45,401
Cinco miI.
Mais ou menos.
599
00:50:45,401 --> 00:50:47,603
E quantos deIes
j� est�o cheirados?
600
00:50:47,603 --> 00:50:50,367
Cinco miI.
Mais ou menos.
601
00:50:51,507 --> 00:50:56,912
S�o 2h45 da manh� e o efeito
do que tomaram � meia-noite...
602
00:50:56,912 --> 00:50:58,414
est� prestes a passar.
603
00:50:58,414 --> 00:51:02,918
Corrijam-me se eu estiver errado.
EIes vir�o atr�s de aIgo extra...
604
00:51:02,918 --> 00:51:05,388
para continuarem puIando
enquanto a festa roIar.
605
00:51:05,388 --> 00:51:11,020
Sim, � por isso que est�o aqui.
Mas o p� � uma merda.
606
00:51:12,061 --> 00:51:15,431
AqueIes viciados n�o v�o
saber a diferen�a a essa aItura.
607
00:51:15,431 --> 00:51:18,334
Ainda podemos faturar
uma boa grana com isso.
608
00:51:18,334 --> 00:51:22,671
O discurso foi bom,
mas o p� continua uma merda.
609
00:51:22,671 --> 00:51:27,108
-Pagamos 30 miI.
-Venha, Bing. Vamos.
610
00:51:28,177 --> 00:51:30,379
Tudo bem, 35 miI
� a nossa �Itima oferta...
611
00:51:30,379 --> 00:51:33,549
e n�o vamos sair correndo
atr�s de voc�s.
612
00:51:33,549 --> 00:51:35,574
N�o encontrar�o pre�o meIhor.
613
00:51:37,720 --> 00:51:39,244
Tudo bem.
614
00:51:40,423 --> 00:51:42,324
Em quaIquer outra noite,
eu teria aceitado a sua oferta...
615
00:51:42,324 --> 00:51:45,418
e encerrado o dia,
mas hoje eu preciso de 100 miI.
616
00:51:46,395 --> 00:51:50,229
N�o vou perturb�-Ios com os detaIhes,
pois s�o dif�ceis de acreditar.
617
00:51:51,100 --> 00:51:54,467
Mas faIo s�rio quando digo
que � 100 miI ou nada.
618
00:52:03,612 --> 00:52:04,601
Tudo bem.
619
00:52:09,418 --> 00:52:10,442
Boa ideia.
620
00:52:11,954 --> 00:52:14,290
Recebemos uma Iiga��o
de um cara de Manchester...
621
00:52:14,290 --> 00:52:19,421
que nos pede garotas para
um showbiz de tempos em tempos.
622
00:52:20,062 --> 00:52:23,429
EIe nos ofereceu uma boa grana
para resoIver...
623
00:52:25,134 --> 00:52:26,294
um "probIem�o".
624
00:52:27,269 --> 00:52:32,002
Ap�s ouvi-Io, vimos que
o probIema...
625
00:52:33,209 --> 00:52:35,074
era maior do que n�s...
626
00:52:36,645 --> 00:52:41,378
N�s pagamos os 35 miI
e apresentamos voc�s.
627
00:52:41,717 --> 00:52:47,815
Se a sua situa��o � t�o ruim assim,
taIvez deva considerar a oferta.
628
00:53:05,441 --> 00:53:06,908
Fa�a a Iiga��o.
629
00:53:45,414 --> 00:53:47,245
Tenho um probIema com uma pessoa.
630
00:53:49,418 --> 00:53:54,219
-E quer que a gente acabe com eIe?
-Preciso de aIgo aI�m disso.
631
00:53:55,090 --> 00:53:57,058
Do que estamos faIando?
Cadeira de rodas?
632
00:53:58,260 --> 00:53:59,693
N�o.
633
00:54:04,200 --> 00:54:06,430
Estou disposto a pagar muito bem.
634
00:54:07,303 --> 00:54:09,863
N�o vamos matar ningu�m.
Nick.
635
00:54:14,410 --> 00:54:16,207
D�-me um minuto.
636
00:54:23,652 --> 00:54:25,176
Bing!
637
00:54:29,458 --> 00:54:30,755
Aonde est� indo?
638
00:54:32,194 --> 00:54:34,287
Vai matar pessoas agora?
639
00:54:38,100 --> 00:54:40,159
EIes est�o com a minha m�e, Bing.
640
00:54:43,739 --> 00:54:45,900
Eu amo voc�, Nick, mas...
641
00:54:48,377 --> 00:54:50,572
n�o fa�o essas coisas.
642
00:54:51,747 --> 00:54:54,443
Voc� fez muito mais
do que precisava.
643
00:54:58,554 --> 00:55:00,545
Pegue isso. Anda.
644
00:55:02,458 --> 00:55:05,394
Pegue um t�xi
e v� at� a esta��o.
645
00:55:05,394 --> 00:55:07,191
Vejo voc� peIa manh�.
646
00:55:07,663 --> 00:55:10,564
H� um trem expresso
de hora em hora para casa.
647
00:55:10,799 --> 00:55:14,394
Ligue para mim quando estiver neIe.
Vou esperar.
648
00:55:17,273 --> 00:55:19,434
Segure as pontas.
649
00:55:35,224 --> 00:55:38,627
Quero 65 miI.
Metade agora, metade depois.
650
00:55:38,627 --> 00:55:40,561
E n�o vou negociar.
651
00:55:48,704 --> 00:55:50,672
Tommy Ievar� voc� no furg�o.
652
00:56:14,797 --> 00:56:18,358
� um cIube privado.
Muito Iuxuoso.
653
00:56:19,468 --> 00:56:24,701
H� um gordo careca sentado
num corredor atr�s do bar...
654
00:56:25,040 --> 00:56:28,498
tendo suas boIas acariciadas
por duas garotas.
655
00:56:29,778 --> 00:56:31,245
EIe � o aIvo.
656
00:56:40,389 --> 00:56:43,586
O grand�o da porta
� um dos nossos...
657
00:56:43,826 --> 00:56:47,429
e a cIienteIa n�o passa de
metidos e imbecis.
658
00:56:47,429 --> 00:56:50,032
Ent�o ningu�m ir�
atr�s de voc� na sa�da.
659
00:56:50,032 --> 00:56:52,296
Estarei sentado aqui
esperando voc�.
660
00:56:52,735 --> 00:56:54,498
Com o motor Iigado.
661
00:58:22,424 --> 00:58:23,618
OI�.
662
00:58:24,393 --> 00:58:25,826
O que h� com eIe?
663
00:58:27,062 --> 00:58:28,586
Est� bem, cara?
664
00:58:29,965 --> 00:58:31,227
N�o! N�o! N�o!
665
00:58:35,370 --> 00:58:36,530
Droga!
666
00:58:37,339 --> 00:58:38,397
Droga!
667
00:58:40,542 --> 00:58:43,412
Largue isso.
Voc� passou no teste.
668
00:58:43,412 --> 00:58:44,613
Que teste?
669
00:58:44,613 --> 00:58:48,140
Queriam v�-Io em a��o
antes de mand�-Io at� o aIvo.
670
00:58:48,383 --> 00:58:50,819
N�o querem enviar quaIquer um
para fazer o trabaIho.
671
00:58:50,819 --> 00:58:52,548
A arma � uma imita��o.
672
00:58:55,724 --> 00:58:57,658
Mas esta � de verdade.
673
00:59:07,870 --> 00:59:09,394
Agora, ao trabaIho.
674
00:59:24,419 --> 00:59:26,319
S� estava testando.
675
00:59:35,464 --> 00:59:36,988
Tudo certo?
676
00:59:40,969 --> 00:59:45,702
Se me trapacear de novo,
� voc� quem ser� morto.
677
01:01:32,651 --> 01:01:34,881
EIe deve estar no quarto da frente.
678
01:01:35,821 --> 01:01:39,382
Precisa mat�-Io I� dentro
e traz�-Io para fora.
679
01:01:39,958 --> 01:01:42,256
Queremos deix�-Io na floresta.
680
01:01:44,263 --> 01:01:45,958
Para a porta dos fundos.
681
01:03:16,121 --> 01:03:18,021
Tique-taque, tique-taque.
682
01:03:20,759 --> 01:03:22,488
Que Deus me perdoe.
683
01:03:24,429 --> 01:03:26,829
Deus ir� perdo�-Io, fiIho.
684
01:03:27,899 --> 01:03:30,561
Voc� ir� se perdoar?
685
01:03:32,371 --> 01:03:36,705
-Eu n�o tenho escoIha.
-PeIa minha experi�ncia...
686
01:03:38,810 --> 01:03:43,042
se est� fazendo isso
� porque precisa de um amigo.
687
01:03:49,788 --> 01:03:51,722
Ande Iogo!
688
01:04:00,032 --> 01:04:01,233
Ei!
689
01:04:01,233 --> 01:04:04,836
-Deveria ter feito isso I� dentro.
-Os netos deIe est�o I�.
690
01:04:04,836 --> 01:04:06,838
N�o vou fazer isso em uma casa
cheia de crian�as.
691
01:04:06,838 --> 01:04:08,806
Entre a�! Entre.
692
01:04:11,843 --> 01:04:13,435
Vou mat�-Io na floresta.
693
01:04:56,021 --> 01:04:58,285
N�o, n�o fa�a isso.
694
01:05:11,470 --> 01:05:15,566
N�o fa�a isso, fiIho.
N�o fa�a isso!
695
01:05:52,811 --> 01:05:56,713
-Quanto tempo at� a esta��o?
-Uns 20 minutos.
696
01:05:56,948 --> 01:05:59,883
O meu trem sai em 15 minutos.
AceIere.
697
01:06:41,293 --> 01:06:43,761
Est� guardando Iugar para quem?
Rio Ferdinand?
698
01:06:48,800 --> 01:06:50,392
VaIeu, garoto.
699
01:07:08,620 --> 01:07:11,489
Nick? Nick, estava preocupado.
Onde voc� est�?
700
01:07:11,489 --> 01:07:12,786
Estou no trem.
701
01:07:13,024 --> 01:07:18,724
-Deu tudo certo?
-Estou bem. Estamos bem.
702
01:07:20,665 --> 01:07:22,300
Gra�as a Deus.
703
01:07:22,300 --> 01:07:25,270
Meu trem chegar� �s 9h30.
704
01:07:25,270 --> 01:07:28,535
-Pego voc� de moto.
-Tudo bem. At� I�.
705
01:07:28,840 --> 01:07:31,536
Nick, voc�...?
706
01:07:34,512 --> 01:07:36,571
Eu te conto depois.
707
01:07:36,715 --> 01:07:37,875
Tudo bem.
708
01:07:51,630 --> 01:07:53,825
DesIigue essa porcaria.
709
01:08:12,651 --> 01:08:14,448
Bom dia, Johnny.
710
01:08:17,956 --> 01:08:20,652
Parece que teve
uma noite agitada, Sra. Kane.
711
01:08:22,294 --> 01:08:25,130
Achei que eu era o trapaceiro aqui.
712
01:08:25,130 --> 01:08:29,965
Uma ideia repentina no ano passado
me coIocou nesta cadeira.
713
01:08:30,302 --> 01:08:33,362
Tem sido muito dif�ciI
de muitas maneiras...
714
01:08:33,672 --> 01:08:38,803
mas manteve meu NichoIas
Ionge de encrencas...
715
01:08:39,844 --> 01:08:43,803
j� que sua pobre m�e
precisa de cuidados.
716
01:08:49,688 --> 01:08:53,715
Pois �, fez os especiaIistas
co�arem suas cabe�as.
717
01:08:57,729 --> 01:08:59,321
A senhora � boa.
718
01:09:01,800 --> 01:09:03,392
Mas veja...
719
01:09:04,436 --> 01:09:08,807
se souberem que n�o posso vigiar
uma senhora cadeirante...
720
01:09:08,807 --> 01:09:12,368
minhas oportunidades de trabaIho
v�o piorar ainda mais.
721
01:09:14,279 --> 01:09:15,814
E eu adoro o meu trabaIho.
722
01:09:15,814 --> 01:09:21,548
Bem, ent�o n�o me resta
outra op��o, Johnny.
723
01:09:21,686 --> 01:09:24,655
� dif�ciI atirar em aIgu�m,
Sra. Kane.
724
01:09:25,390 --> 01:09:27,585
Acho que a senhora n�o seria capaz.
725
01:09:28,326 --> 01:09:32,353
Mas para mim,
� como contar um, dois...
726
01:09:34,432 --> 01:09:35,763
Tr�s?
727
01:09:40,772 --> 01:09:42,433
Johnny?
728
01:09:45,610 --> 01:09:47,202
Johnny?
729
01:10:00,158 --> 01:10:01,955
NichoIas. NichoIas.
730
01:10:32,023 --> 01:10:34,218
Atenda, atenda.
731
01:10:39,731 --> 01:10:44,532
S� para que saiba, querido,
seu amigo n�o est� mais comigo.
732
01:10:46,604 --> 01:10:50,370
Ent�o n�o precisa
se preocupar, certo?
733
01:10:53,178 --> 01:10:57,979
NichoIas, poderia me trazer
aIguns sacos de Iixo?
734
01:10:58,650 --> 01:11:00,379
Voc� � um bom garoto.
735
01:11:01,119 --> 01:11:04,418
E aIguns purificadores de ar.
Tudo bem?
736
01:11:18,870 --> 01:11:21,600
Ei. Fim da Iinha, cara.
737
01:11:21,739 --> 01:11:23,208
-Obrigado, amigo.
-Sem probIemas.
738
01:11:23,208 --> 01:11:24,937
Tudo por um Cockney Red.
739
01:11:30,081 --> 01:11:32,948
Cockney Red?
Do que est� faIando?
740
01:12:22,700 --> 01:12:24,668
N�o!
741
01:12:49,627 --> 01:12:51,390
O qu�? Pagaram em cheque?
742
01:12:51,629 --> 01:12:53,790
-Sumiu.
-Como assim sumiu?
743
01:12:54,132 --> 01:12:57,192
Thigo me rastreou o tempo todo.
744
01:13:04,342 --> 01:13:07,345
-S� temos duas horas.
-Preciso de uma espingarda.
745
01:13:07,345 --> 01:13:09,414
Vou assaItar um banco.
� a minha �nica chance.
746
01:13:09,414 --> 01:13:13,009
Vai roubar usando uma espingarda?
Isso saiu de moda nos anos 1970.
747
01:13:13,351 --> 01:13:15,012
Vamos. Venha.
748
01:13:50,255 --> 01:13:53,622
� suic�dio, Nick.
Nunca vai conseguir.
749
01:13:54,025 --> 01:13:56,926
Deixe o motor Iigado.
Se der errado, fuja.
750
01:14:07,939 --> 01:14:09,600
BANCO NACIONAL DE LONDRES
751
01:14:11,009 --> 01:14:15,708
Droga. Droga.
Agora n�o, amor.
752
01:14:18,850 --> 01:14:20,718
Amor, n�o � uma boa hora.
753
01:14:20,718 --> 01:14:22,948
Conseguiu o dinheiro
de que precisava?
754
01:14:23,855 --> 01:14:25,456
Estou bem perto.
755
01:14:25,456 --> 01:14:31,190
Estou com um cIiente agora
em uma casa bem grande em BeIgravia.
756
01:14:34,666 --> 01:14:37,435
Encontrei um cofre
atr�s de um dos quadros.
757
01:14:37,435 --> 01:14:38,670
Que tipo de cofre?
758
01:14:38,670 --> 01:14:40,772
Um de metaI com
uma fechadura, Nick. Eu n�o sei.
759
01:14:40,772 --> 01:14:43,206
Sou de Berkshire,
n�o de BethnaI Green.
760
01:14:46,210 --> 01:14:49,247
Mas tenho um bom
pressentimento, amor.
761
01:14:49,247 --> 01:14:52,910
-Deveria vir dar uma oIhada.
-QuaI � o endere�o?
762
01:15:17,909 --> 01:15:19,638
Vamos ter uma festinha?
763
01:15:21,679 --> 01:15:23,648
EIe est� fora de si.
O que voc� Ihe deu?
764
01:15:23,648 --> 01:15:26,776
-Dei um son�fero.
-Um son�fero?
765
01:15:27,118 --> 01:15:31,248
-Queria roub�-Io ou estupr�-Io?
-Ande Iogo com isso, sim?
766
01:15:33,891 --> 01:15:37,657
Precisamos da combina��o
do seu cofre, senhor.
767
01:15:43,301 --> 01:15:44,859
N�s conseguimos!
768
01:15:44,969 --> 01:15:47,403
Ligue para SoI, the Fence.
769
01:15:47,538 --> 01:15:49,733
Vou ficar com esta.
770
01:15:59,584 --> 01:16:01,984
-S�o faIsas.
-FaIsas?
771
01:16:03,254 --> 01:16:06,624
-Como assim, faIsas?
-Estavam em um cofre.
772
01:16:06,624 --> 01:16:10,526
S�o vaIiosas porque t�m
acabamento em ouro e prata...
773
01:16:10,928 --> 01:16:13,624
mas as joias s�o faIsas.
774
01:16:13,798 --> 01:16:18,469
-Qu�o vaIiosas?
-Bem, posso derreter...
775
01:16:18,469 --> 01:16:20,061
e vender os metais.
776
01:16:20,505 --> 01:16:26,273
-Qu�o vaIiosas, SoI?
-Posso Ihes dar 15 miI.
777
01:16:30,581 --> 01:16:31,912
N�o � o bastante.
778
01:16:33,117 --> 01:16:35,881
Eu tenho 5, d� 20 miI.
779
01:16:36,387 --> 01:16:39,083
Pode faIar com eIe e dizer
que pagaremos o resto?
780
01:16:39,791 --> 01:16:43,318
Ainda faItam 80 miI, Frankie.
EIe n�o vai negociar.
781
01:16:53,805 --> 01:16:57,969
Bing, me Ieve de voIta ao banco.
782
01:17:08,820 --> 01:17:10,253
AI�?
783
01:17:10,788 --> 01:17:14,781
Oi, Wardy.
�, eu vi o resuItado.
784
01:17:15,426 --> 01:17:17,519
N�o, eu ainda n�o acredito.
785
01:17:18,796 --> 01:17:22,129
Estou pensando em Ievar a fam�Iia
para uma viagem de NataI.
786
01:17:22,934 --> 01:17:26,131
Esquiar em Dubai?
N�o seja rid�cuIo.
787
01:17:28,239 --> 01:17:32,610
Ei, Dubai ser� a pr�xima escoIha
para esquiar no feriado.
788
01:17:32,610 --> 01:17:34,134
Como disse?
789
01:17:34,612 --> 01:17:36,136
Nada.
790
01:17:36,581 --> 01:17:38,310
Pr�ximo, por favor.
791
01:17:41,052 --> 01:17:42,781
Como posso ajud�-Io, senhor?
792
01:17:48,125 --> 01:17:50,795
-Quero fazer um saque.
-� cIaro, senhor.
793
01:17:50,795 --> 01:17:52,353
O seu cart�o do banco, por favor?
794
01:17:52,597 --> 01:17:56,590
S� apostei por capricho.
The Underdog em oitenta para um?
795
01:17:56,701 --> 01:17:58,498
� um conto de fadas.
796
01:18:04,375 --> 01:18:06,275
O que voc� disse?
797
01:18:07,745 --> 01:18:10,414
Disse Underdog?
798
01:18:10,414 --> 01:18:12,650
Sim, � um cachorro.
Um greyhound.
799
01:18:12,650 --> 01:18:14,948
Ganhou a corrida
das 21h ontem � noite.
800
01:18:16,854 --> 01:18:21,587
The Underdog ganhou
a corrida das 21h ontem � noite?
801
01:18:21,759 --> 01:18:23,261
Sim, foi o que eu disse.
802
01:18:23,261 --> 01:18:26,526
Agora soIte o meu bra�o
antes que eu chame o gerente.
803
01:18:29,333 --> 01:18:30,732
Senhor?
804
01:18:45,716 --> 01:18:47,308
E ent�o, conseguimos?
805
01:18:48,619 --> 01:18:50,610
THE UNDERDOG, VIT�RIA
80 PARA 1
806
01:18:51,222 --> 01:18:53,850
Bing. N�s ganhamos.
807
01:18:53,991 --> 01:18:56,060
Ganhamos o qu�?
Do que est� faIando?
808
01:18:56,060 --> 01:18:59,894
The Underdog. Ontem � noite.
N�s ganhamos.
809
01:19:05,136 --> 01:19:06,737
MiI Iibras no The Underdog.
810
01:19:06,737 --> 01:19:10,195
-N�o brinca!
-� s�rio! N�s ganhamos!
811
01:19:10,374 --> 01:19:12,569
Vamos Iogo.
N�s ganhamos! Anda!
812
01:19:13,744 --> 01:19:15,109
N�s ganhamos!
813
01:19:23,821 --> 01:19:27,052
-Pise fundo, n�o temos muito tempo.
-Eu sei, eu sei.
814
01:19:31,462 --> 01:19:32,451
Droga!
815
01:19:48,679 --> 01:19:50,442
Quero notas de 50.
816
01:19:52,650 --> 01:19:53,810
Anda.
817
01:19:54,585 --> 01:19:56,153
-Vai, vai, vai!
-Anda!
818
01:19:56,153 --> 01:19:57,745
Vamos!
819
01:20:08,866 --> 01:20:10,128
Saia da frente.
820
01:20:12,203 --> 01:20:15,036
-V�, Bing. V�.
-Estou indo. Vamos.
821
01:20:35,159 --> 01:20:38,424
Parece que trocou a pr�pria m�e
por aIguns trocados.
822
01:20:39,597 --> 01:20:41,792
Onde este mundo vai parar?
823
01:20:50,775 --> 01:20:52,902
Ligue para Johnny Sands.
824
01:21:05,690 --> 01:21:07,453
Segure a Iiga��o.
825
01:21:17,535 --> 01:21:21,665
-Foi uma beIa entrada.
-Tento manter bem divertido.
826
01:21:25,142 --> 01:21:28,634
-Conseguiu minha bufunfa?
-Se est� faIando do dinheiro...
827
01:21:35,219 --> 01:21:36,709
Foi f�ciI.
828
01:21:50,401 --> 01:21:51,736
Se o dinheiro estiver a�...
829
01:21:51,736 --> 01:21:56,571
voc� se provou um homem h�biI, Nick.
Posso usar um homem como voc�.
830
01:21:59,677 --> 01:22:04,444
Esta vida n�o � para mim, Sr. Thigo.
Eu ando na Iinha.
831
01:22:05,850 --> 01:22:08,080
Se precisar de ajuda no futuro...
832
01:22:08,519 --> 01:22:11,188
sempre estarei disposto a abrir
uma Iinha de cr�dito...
833
01:22:11,188 --> 01:22:13,713
para um cIiente confi�veI
como voc�.
834
01:22:14,592 --> 01:22:16,958
Est� tudo I�, Sr. Thigo.
100 miI.
835
01:22:20,431 --> 01:22:23,423
Agora Iiberte a minha m�e.
836
01:22:48,355 --> 01:22:50,619
Johnny, � o Fitzroy.
837
01:22:51,558 --> 01:22:53,423
Coloque a velha na linha.
838
01:22:57,031 --> 01:22:57,963
M�e?
839
01:22:58,399 --> 01:23:01,068
-NichoIas!
-A senhora est� bem?
840
01:23:01,068 --> 01:23:04,138
Estou �tima.
N�o recebeu a minha mensagem?
841
01:23:04,138 --> 01:23:08,040
Estou aqui tomando uma bebida.
842
01:23:10,044 --> 01:23:15,038
-Estarei a� em um minuto.
-Quanto antes, meIhor, NichoIas.
843
01:23:16,350 --> 01:23:19,653
N�o esque�a de passar no mercado.
Voc� � um bom garoto.
844
01:23:19,653 --> 01:23:20,847
Tchau, m�e.
845
01:23:24,925 --> 01:23:27,120
Est� Iiberado, Johnny.
846
01:23:36,970 --> 01:23:40,428
Nunca � pessoaI, Nick.
S�o apenas neg�cios.
847
01:23:44,611 --> 01:23:47,171
� sempre pessoaI, Sr. Thigo.
848
01:24:13,640 --> 01:24:15,301
Conseguimos, Nick.
849
01:24:15,876 --> 01:24:17,537
Acabou.
850
01:24:44,037 --> 01:24:45,402
Mas o qu�...?
851
01:25:16,370 --> 01:25:20,670
-Tudo bem, fiIho?
-N�o sabia se iria aparecer.
852
01:25:22,910 --> 01:25:24,878
Nunca decepciono um amigo.
853
01:25:28,882 --> 01:25:30,509
Muito obrigado.
854
01:25:32,853 --> 01:25:37,722
� meIhor ir andando.
N�o quero abusar da hospitaIidade.
855
01:25:53,340 --> 01:25:56,969
Por favor, diga que s�o
o que estou pensando.
856
01:25:58,879 --> 01:26:01,143
S�o o que est� pensando.
857
01:26:04,551 --> 01:26:06,746
BriIhante!
858
01:26:07,554 --> 01:26:11,012
Digamos que fiz um acordo
em Manchester.
859
01:26:40,854 --> 01:26:44,756
-Quer uma cerveja?
-Sim, se estiver pagando.
860
01:26:44,825 --> 01:26:48,591
Estou meio duro,
preciso sacar no caminho.
861
01:26:48,896 --> 01:26:53,000
Eu Ihe emprestei 10 pratas,
mas n�o me pagou em tr�s meses.
862
01:26:53,000 --> 01:26:55,002
Porque voc� trabaIha
sob comiss�o...
863
01:26:55,002 --> 01:26:57,197
e n�o vendeu nenhuma viagem.
864
01:26:57,771 --> 01:27:01,673
TaIvez seja porque ningu�m
quer esquiar em Dubai.
865
01:27:02,042 --> 01:27:05,944
Sabe quaI � o seu probIema, Bing?
N�o sabe pensar grande.
866
01:27:06,213 --> 01:27:10,513
E o seu probIema, Nick,
� que � um moIenga.
867
01:27:13,887 --> 01:27:16,481
Est� dizendo que n�o sou
o mais ligeiro aqui?
868
01:27:17,858 --> 01:27:19,223
�, �.
869
01:27:20,127 --> 01:27:22,857
Tudo bem, est� com voc�.
Agora encoste.
870
01:27:23,997 --> 01:27:26,066
N�o comece com isso agora.
Estou cansado.
871
01:27:26,066 --> 01:27:27,829
Foi um longo dia.
872
01:27:30,637 --> 01:27:31,729
Peguei voc�.
66215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.