All language subtitles for Brothers.Under.Fire.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,768 --> 00:01:58,814
Danny, traz cá um som pesado!
2
00:01:58,901 --> 00:02:00,120
Sim, senhor!
3
00:02:08,650 --> 00:02:10,086
Comando Aéreo, aqui fala o Eagle 3.
4
00:02:10,173 --> 00:02:11,740
Danny!
5
00:02:11,827 --> 00:02:13,698
Quantas granadas tens para o lança-granadas?
6
00:02:13,785 --> 00:02:15,570
— Um. — Carregue-o!
7
00:02:15,657 --> 00:02:16,527
Entrada!
8
00:02:20,444 --> 00:02:21,315
Estou bem.
9
00:02:25,188 --> 00:02:26,885
A 20 metros atrás, há melhor
cobertura.
10
00:02:26,972 --> 00:02:28,496
Quero que passe para a minha marca.
11
00:02:28,583 --> 00:02:30,019
Mas, senhor, acho que precisamos de
ir juntos.
12
00:02:31,238 --> 00:02:32,326
Albie, cala-te.
13
00:02:32,413 --> 00:02:33,196
Sim, senhor!
14
00:02:34,763 --> 00:02:35,677
Danny, demita-se do seu antigo
cargo!
15
00:02:35,764 --> 00:02:37,200
Fogo!
16
00:02:38,462 --> 00:02:39,724
TrĂŞs, dois, um!
17
00:02:39,811 --> 00:02:40,638
Mover!
18
00:02:46,166 --> 00:02:49,169
Porra!
19
00:02:49,256 --> 00:02:50,344
Porra!
20
00:02:50,431 --> 00:02:52,650
SĂł pode estar a brincar comigo.
21
00:02:54,652 --> 00:02:57,351
Tem autorização para se mudar, pelo
que pode distribuà — las em grande
22
00:02:57,438 --> 00:02:58,743
Temos um homem no chĂŁo.
23
00:04:19,563 --> 00:04:21,261
Ei, que porra foi esta?
24
00:04:21,348 --> 00:04:22,871
Aqueles tipos estavam completamente
malucos lá atrás.
25
00:04:22,958 --> 00:04:24,394
Bem, seus idiotas, nĂŁo precisam de
ficar tĂŁo entusiasmados.
26
00:04:24,481 --> 00:04:25,874
Sabe, cada vez que somos alvejados?
27
00:04:25,961 --> 00:04:27,484
O tipo que já fez três digressões
pensa que Ă© o Elvis.
28
00:04:27,571 --> 00:04:28,616
Foi por pouco, pá.
29
00:04:28,703 --> 00:04:30,008
É só isso que estou a dizer.
30
00:04:30,095 --> 00:04:31,358
— Danny, a sua arma. — Só um segundo.
31
00:04:31,445 --> 00:04:32,924
Tudo bem.
32
00:04:33,011 --> 00:04:34,404
Eu comeria um balde inteiro de
gelado,
33
00:04:34,491 --> 00:04:37,233
Mas onde vou arranjar isso?
34
00:04:37,320 --> 00:04:39,235
♪ Vou levar-te a dar uma volta,
baby ♪
35
00:04:39,322 --> 00:04:40,932
♪ Cavalga, querido ♪
36
00:04:41,019 --> 00:04:42,456
Pá, eu gostava dessa música.
37
00:04:42,543 --> 00:04:43,848
Pode calar a boca?
38
00:04:45,241 --> 00:04:47,112
Porque é que estás a ser parvo?
39
00:04:47,199 --> 00:04:50,115
Se entrar para o exército, vai servir
com uns idiotas.
40
00:04:50,202 --> 00:04:51,639
NĂŁo adianta chorar por isso.
41
00:04:52,857 --> 00:04:54,337
Ama o exército, tenente?
42
00:04:54,424 --> 00:04:55,904
Oh sim.
43
00:04:55,991 --> 00:04:57,862
Adoro servir neste exército racista!
44
00:04:57,949 --> 00:04:59,821
Para este paĂs racista do caraças.
45
00:04:59,908 --> 00:05:02,998
— O Exército não é racista, Carson. —
Sabes uma coisa, Danny?
46
00:05:03,085 --> 00:05:06,001
Está a ficar cada vez mais burro a
cada dia, sabia?
47
00:05:09,309 --> 00:05:11,659
Eu sou muito mais inteligente do que
as pessoas inteligentes, ok?
48
00:05:11,746 --> 00:05:13,661
Tudo bem.
49
00:05:13,748 --> 00:05:15,140
As pessoas inteligentes sĂŁo dos
maiores idiotas que já conheci.
50
00:05:15,227 --> 00:05:16,490
NĂŁo Ă© verdade, Hino?
51
00:05:16,577 --> 00:05:17,491
Vai para o caralho, Danny.
52
00:05:18,318 --> 00:05:19,493
Quer tentar?
53
00:05:19,580 --> 00:05:21,843
Talvez.
54
00:05:21,930 --> 00:05:22,800
Penso que isso nĂŁo vai correr muito
bem.
55
00:05:22,887 --> 00:05:23,627
Para ti, grandĂŁo.
56
00:05:23,714 --> 00:05:24,672
Está correto?
57
00:05:25,977 --> 00:05:27,544
Que raio…?
58
00:05:27,631 --> 00:05:29,241
Quase molhado.
59
00:05:29,329 --> 00:05:31,156
Essa é uma tática interessante, Hino.
60
00:05:31,243 --> 00:05:33,985
O que andaste a comer, mano?
61
00:05:34,072 --> 00:05:35,465
Porque Ă© que te vais embora?
62
00:05:35,552 --> 00:05:36,597
NĂŁo estou aqui para vos enganar, seus
idiotas.
63
00:05:36,684 --> 00:05:37,772
Onde vais, seu idiota?
64
00:05:37,859 --> 00:05:39,469
Só precisa de costurá — lo.
65
00:05:39,556 --> 00:05:41,950
Guarde essa arma.
66
00:05:47,912 --> 00:05:48,783
Estou a dormir.
67
00:05:51,742 --> 00:05:54,832
Está puto da vida e não avisa o
médico?
68
00:05:54,919 --> 00:05:56,573
Eu devia denunciá — lo.
69
00:06:00,142 --> 00:06:01,665
Quer avisar alguém que realmente
sabe?
70
00:06:01,752 --> 00:06:02,710
Que raio está ele a fazer? Dá uma
vista de olhos nisso!
71
00:06:02,797 --> 00:06:05,103
Bom.
72
00:06:05,190 --> 00:06:07,279
Fiz-me um desconto, entĂŁo fique Ă
vontade.
73
00:06:09,238 --> 00:06:10,370
Isso nĂŁo Ă© nada.
74
00:06:10,457 --> 00:06:11,632
Limpeza completa, ferida superficial.
75
00:06:11,719 --> 00:06:13,416
Percebi, senhor. — Obrigado.
76
00:06:13,503 --> 00:06:14,983
Num mundo perfeito, ninguém
precisaria de nada.
77
00:06:15,070 --> 00:06:16,593
Para saber que o CapitĂŁo ficou
ferido, ok?
78
00:06:16,680 --> 00:06:17,812
— Hum — hum. — Estou bem.
79
00:06:21,772 --> 00:06:24,166
Preciso que venha ver o Coronel
comigo.
80
00:06:24,253 --> 00:06:26,429
Porra, Albie, o que fizeste?
81
00:06:26,516 --> 00:06:27,735
Eu nĂŁo fiz nada.
82
00:06:28,953 --> 00:06:29,954
Os meus documentos chegaram.
83
00:06:33,349 --> 00:06:36,091
Está a falar sério?
84
00:06:36,178 --> 00:06:38,789
O coronel disse que eu tinha cinco
minutos para lá voltar.
85
00:06:38,876 --> 00:06:40,530
Já não era sem tempo!
86
00:06:40,617 --> 00:06:42,967
Aliás, se mexer novamente com o meu
tempo de espera,
87
00:06:43,054 --> 00:06:45,753
Haverá um preço a pagar.
88
00:06:45,840 --> 00:06:46,580
Eu sei, senhor.
89
00:06:46,667 --> 00:06:47,581
Podemos ir?
90
00:06:47,668 --> 00:06:48,451
Sim.
91
00:06:48,538 --> 00:06:49,931
Depois de si.
92
00:06:50,018 --> 00:06:54,588
♪ Olho em redor até onde a vista
alcança ♪
93
00:06:56,416 --> 00:07:01,421
♪ As coisas já não são como eram ♪
94
00:07:05,163 --> 00:07:06,730
Senhor, mudaram o briefing?
95
00:07:06,817 --> 00:07:08,166
NĂŁo, estamos bem.
96
00:07:08,253 --> 00:07:09,733
Danny, limpou esse carburador?
97
00:07:09,820 --> 00:07:10,952
Retirei meio quilo de areia.
98
00:07:11,039 --> 00:07:12,432
As pás do ventilador estão prestes a
partir.
99
00:07:12,519 --> 00:07:13,476
Mas isso nĂŁo vai acontecer hoje.
100
00:07:13,563 --> 00:07:15,522
Aconteceu alguma coisa, senhor?
101
00:07:15,609 --> 00:07:17,219
O Albie e eu vamos conversar com o
Coronel durante um minuto.
102
00:07:17,306 --> 00:07:18,394
O que fez?
103
00:07:18,481 --> 00:07:19,569
Tiraram o Berto do elenco,
104
00:07:19,656 --> 00:07:20,744
Eu vou disparar sobre o Coronel.
105
00:07:20,831 --> 00:07:22,180
Ninguém está a disparar sobre o
Coronel.
106
00:07:22,267 --> 00:07:23,007
Não vou sair sem médico.
107
00:07:23,094 --> 00:07:24,661
Sou da infantaria.
108
00:07:24,748 --> 00:07:26,010
Sou apenas médico nas horas vagas,
por isso nĂŁo leve um tiro.
109
00:07:26,097 --> 00:07:27,490
Quando terminar o meu expediente,
filho da puta.
110
00:07:27,577 --> 00:07:28,491
Senhor?
111
00:07:28,578 --> 00:07:30,275
Albie, veremos.
112
00:07:30,362 --> 00:07:31,451
Anda a vender morfina na internet,
nĂŁo Ă©?
113
00:07:31,538 --> 00:07:32,452
O que fizeste, seu idiota?
114
00:07:32,539 --> 00:07:33,757
Eu nĂŁo fiz nada.
115
00:07:33,844 --> 00:07:34,976
Consegui os meus documentos, rapazes.
116
00:07:35,063 --> 00:07:36,238
— Apanhou-os? — Sim.
117
00:07:36,325 --> 00:07:37,892
Conseguiu-os, porra?
118
00:07:39,937 --> 00:07:42,984
Senhores, a vossa presença já não é
necessária.
119
00:07:43,071 --> 00:07:45,073
Aja em conformidade.
120
00:07:45,160 --> 00:07:46,727
E desta vez é a sério.
121
00:07:46,814 --> 00:07:47,728
Albie, vamos lá.
122
00:07:47,815 --> 00:07:48,729
Desta vez ele está a falar a sério!
123
00:07:48,816 --> 00:07:50,121
Ele está a falar consigo.
124
00:07:58,216 --> 00:08:00,218
— Coronel. — Capitão.
125
00:08:00,305 --> 00:08:01,219
Bom.
126
00:08:03,395 --> 00:08:04,788
Levante a mĂŁo direita.
127
00:08:04,875 --> 00:08:05,963
Hum, espere, Coronel.
128
00:08:06,050 --> 00:08:07,748
A outra coisa também está bem?
129
00:08:07,835 --> 00:08:09,401
Sim, isso também não tem problema.
130
00:08:10,968 --> 00:08:13,971
Levante a mĂŁo direita e repita
comigo.
131
00:08:14,058 --> 00:08:17,061
"Declaro, sob juramento."
132
00:08:17,148 --> 00:08:18,672
"Declaro, sob juramento."
133
00:08:18,759 --> 00:08:20,630
"Que apoiarei e defenderei".
134
00:08:20,717 --> 00:08:23,372
a Constituição e as leis dos Estados
Unidos da América."
135
00:08:23,459 --> 00:08:26,549
"Que apoiarei e defenderei a
Constituição e as leis".
136
00:08:26,636 --> 00:08:28,377
dos Estados Unidos da América."
137
00:08:28,464 --> 00:08:30,466
"Contra todos os inimigos,
estrangeiros e nacionais".
138
00:08:30,553 --> 00:08:32,599
"Contra todos os inimigos,
estrangeiros e nacionais".
139
00:08:32,686 --> 00:08:35,079
"Sem hesitação mental ou intenção de
evasĂŁo".
140
00:08:35,166 --> 00:08:36,603
"Sem hesitação mental "
141
00:08:36,690 --> 00:08:38,213
ou com o propĂłsito de evasĂŁo."
142
00:08:38,300 --> 00:08:39,214
"Que Deus me ajude."
143
00:08:39,301 --> 00:08:40,432
"Que Deus me ajude."
144
00:08:45,437 --> 00:08:46,961
Obrigado, Coronel. — De nada.
145
00:08:47,048 --> 00:08:48,832
E parabéns, mereceu.
146
00:08:52,053 --> 00:08:54,272
É aquele cidadão Castillo?
147
00:08:54,359 --> 00:08:55,230
É ele?
148
00:08:56,710 --> 00:08:58,102
Obrigado, Raio.
149
00:08:58,189 --> 00:08:59,582
Ver?
150
00:08:59,669 --> 00:09:01,236
De vez em quando, resulta.
151
00:09:01,323 --> 00:09:02,324
Divirta-se com aqueles rapazes lá
fora.
152
00:09:03,238 --> 00:09:04,587
Obrigado.
153
00:09:06,154 --> 00:09:07,111
Ei, ei, ei.
154
00:09:07,198 --> 00:09:08,286
Escute, escute, escute.
155
00:09:08,373 --> 00:09:09,244
EstĂŁo prontos para um voo?
156
00:09:09,331 --> 00:09:10,462
O quĂŞ?
157
00:09:10,550 --> 00:09:12,464
Vou casar, pessoal.
158
00:09:12,552 --> 00:09:14,466
— Não. — Também vos fizemos, seus
idiotas, ir embora.
159
00:09:14,554 --> 00:09:15,859
É verdade, Capitão?
160
00:09:15,946 --> 00:09:17,078
Oh meu Deus.
161
00:09:17,165 --> 00:09:19,384
VĂŞm todos.
162
00:09:19,471 --> 00:09:21,082
Férias, seus filhos da puta! — Que
merda.
163
00:09:21,169 --> 00:09:22,605
O coronel disse que sim.
164
00:09:22,692 --> 00:09:24,128
O capitĂŁo vai ser o meu padrinho de
casamento.
165
00:09:24,215 --> 00:09:25,869
Ele não está a mentir.
166
00:09:25,956 --> 00:09:27,741
— Merda. — A sério?
167
00:09:27,828 --> 00:09:29,307
Isso mesmo.
168
00:09:29,394 --> 00:09:30,874
VĂŁo ao meu casamento ou nĂŁo?
169
00:09:30,961 --> 00:09:32,136
Quer dizer, nĂŁo tenho a mĂnima
escolha.
170
00:09:32,223 --> 00:09:33,921
— É isso! — Amo-te, amigo.
171
00:09:46,716 --> 00:09:51,112
♪ Sinta-se à vontade para vir
quando quiser ♪
172
00:10:03,777 --> 00:10:05,517
Preciso de ligar para ela.
173
00:10:05,605 --> 00:10:08,129
— Liga-lhe, liga-lhe. — Então,
que bom ver-te, pá.
174
00:10:08,216 --> 00:10:13,221
♪ Quando a manhã chegar, brilharei
para ti ♪
175
00:10:34,329 --> 00:10:35,765
Posso usar isto?
176
00:10:59,746 --> 00:11:01,095
Alberto?
177
00:11:06,448 --> 00:11:08,580
Porque está a falar com um americano.
178
00:11:10,495 --> 00:11:12,759
Eu sou cidadĂŁ, Isabela.
179
00:11:12,846 --> 00:11:15,718
Consegui antecipar as minhas férias.
180
00:11:15,805 --> 00:11:17,546
Vamos casar.
181
00:11:17,633 --> 00:11:21,202
E depois do casamento, América com
passaporte americano.
182
00:11:21,289 --> 00:11:23,683
Alberto!
183
00:11:32,039 --> 00:11:33,562
Claro.
184
00:11:33,649 --> 00:11:34,563
Claro.
185
00:11:36,913 --> 00:11:38,262
Até breve, esposa.
186
00:11:39,742 --> 00:11:41,701
Estas semanas passaram tĂŁo
lentamente.
187
00:11:45,356 --> 00:11:48,664
Imagine ter a nossa prĂłpria casa na
base.
188
00:11:48,751 --> 00:11:50,622
Acho que vai adorar lá.
189
00:11:52,407 --> 00:11:53,321
Mais notĂcias?
190
00:11:55,149 --> 00:11:57,804
O que poderia ser melhor do que isto?
191
00:11:57,891 --> 00:12:00,067
Eu aviso-te quando te vir.
192
00:12:00,154 --> 00:12:01,024
Está bem.
193
00:12:02,069 --> 00:12:03,418
Amo-te.
194
00:12:03,505 --> 00:12:04,462
Amo-te.
195
00:12:04,549 --> 00:12:05,768
Amo-te.
196
00:12:51,945 --> 00:12:53,642
Isabela!
197
00:12:53,729 --> 00:12:54,643
Isabela!
198
00:14:15,289 --> 00:14:16,856
Mais um voo.
199
00:14:41,663 --> 00:14:44,579
Alberto!
200
00:15:00,290 --> 00:15:01,422
Tudo isto são rações militares (MREs)
liofilizadas.
201
00:15:01,509 --> 00:15:03,206
Prazer em conhecer-te.
202
00:15:03,293 --> 00:15:04,077
Prazer em conhecer-te.
203
00:15:04,164 --> 00:15:05,513
Olá.
204
00:15:05,600 --> 00:15:06,209
Este Ă© o meu irmĂŁozinho, o Miguel.
205
00:15:06,296 --> 00:15:07,384
Olá.
206
00:15:07,471 --> 00:15:09,169
Este Ă© o Hino, e este Ă© o CapitĂŁo.
207
00:15:09,256 --> 00:15:10,822
EntĂŁo, suponho que seja o chefe.
208
00:15:10,910 --> 00:15:12,302
Bem, pelo que ouvi, penso que sim.
209
00:15:14,696 --> 00:15:16,306
A famĂlia está Ă espera.
210
00:15:16,393 --> 00:15:18,047
Tudo bem.
211
00:15:18,134 --> 00:15:19,266
Vai ser uma viagem turbulenta.
212
00:15:19,353 --> 00:15:20,876
Espero que tenha trazido a sua
bebida.
213
00:15:27,056 --> 00:15:29,711
Bem — vindo(a) ao nosso paĂs.
214
00:18:12,308 --> 00:18:13,701
Esse nĂŁo Ă© ele.
215
00:18:13,788 --> 00:18:16,486
— Não? — Como assim, não ele?
216
00:18:22,666 --> 00:18:24,059
Shh, shh, shh.
217
00:18:25,365 --> 00:18:27,062
Vamos encontrá — lo.
218
00:18:27,149 --> 00:18:27,889
É isso.
219
00:18:27,976 --> 00:18:28,890
Está bem?
220
00:18:34,852 --> 00:18:35,940
Vá encontrá — lo.
221
00:19:26,469 --> 00:19:29,472
Obrigado, amigo.
222
00:19:29,559 --> 00:19:31,213
Ei, este é um lugar agradável.
223
00:19:31,300 --> 00:19:33,476
O quĂŞ, pensavas que eu vivia num
barraco?
224
00:19:33,563 --> 00:19:35,217
NĂŁo pensei nisso, cresci num parque
de caravanas, pá.
225
00:19:35,304 --> 00:19:36,305
Não vou dar trela a ninguém.
226
00:19:38,612 --> 00:19:39,482
Alberto!
227
00:19:39,569 --> 00:19:40,831
Esta Ă© a mĂŁe, certo?
228
00:19:40,918 --> 00:19:41,832
Hum — hum.
229
00:19:43,312 --> 00:19:44,792
Alberto!
230
00:19:56,673 --> 00:19:58,719
Olá! Prazer em conhecê — lo(a).
231
00:20:11,862 --> 00:20:13,560
Ficamos muito felizes por ouvir o
Alberto
232
00:20:13,647 --> 00:20:15,736
estava a trazer-te, mas mais feliz
233
00:20:15,823 --> 00:20:17,520
que ficará connosco para o casamento.
234
00:20:19,043 --> 00:20:21,394
O Alberto falou muito bem de si.
235
00:20:21,481 --> 00:20:23,483
Oh, pai, está a envergonhá — los.
236
00:20:23,570 --> 00:20:27,878
PorquĂŞ?
237
00:20:55,428 --> 00:20:56,559
Senhor Moreno.
238
00:21:03,479 --> 00:21:06,003
Todos estĂŁo Ă espera do casal feliz!
239
00:21:06,090 --> 00:21:07,962
EntĂŁo, deixe as suas coisas.
240
00:21:08,049 --> 00:21:10,660
Estamos a preparar um pequeno
banquete para vocĂŞs!
241
00:21:10,747 --> 00:21:11,879
Esta Ă© a sua casa!
242
00:21:11,966 --> 00:21:13,315
Obrigado.
243
00:21:13,402 --> 00:21:15,665
Obrigado, senhor. — De nada.
244
00:22:35,832 --> 00:22:37,443
Tens famĂlia, Jordan?
245
00:22:39,836 --> 00:22:44,232
NĂŁo, hum, nĂŁo.
246
00:22:44,319 --> 00:22:46,408
NĂŁo, nĂŁo tenho.
247
00:22:46,495 --> 00:22:47,931
Tudo o que o CapitĂŁo tem Ă© o
exército.
248
00:22:48,018 --> 00:22:48,802
Muito triste.
249
00:22:48,889 --> 00:22:49,716
E nĂłs, rapazes.
250
00:22:49,803 --> 00:22:50,673
Ainda mais triste.
251
00:22:53,720 --> 00:22:56,113
O capitĂŁo vai continuar a fazer
excursões para sempre.
252
00:22:56,200 --> 00:22:56,984
Certo, senhor?
253
00:22:57,071 --> 00:22:58,377
Ele Ă© um veterano.
254
00:22:58,464 --> 00:23:00,509
Sim, Ă© isso mesmo.
255
00:23:00,596 --> 00:23:02,206
Os amigos tambĂ©m sĂŁo famĂlia.
256
00:23:02,293 --> 00:23:03,207
Sim.
257
00:23:04,513 --> 00:23:05,732
Então, está a mudar-se para os EUA.
258
00:23:05,819 --> 00:23:07,081
Isso vai ser uma grande mudança.
259
00:23:07,864 --> 00:23:08,778
Sim.
260
00:23:09,910 --> 00:23:11,781
O quanto deixaremos para trás.
261
00:23:13,957 --> 00:23:16,482
VocĂŞs os dois tĂŞm uma famĂlia linda.
262
00:23:16,569 --> 00:23:19,180
— Obrigado. — Obrigado.
263
00:23:26,753 --> 00:23:28,232
Tem um bom cheiro.
264
00:23:46,903 --> 00:23:48,688
Desamarre esse.
265
00:23:48,775 --> 00:23:49,645
Levantar-se.
266
00:23:50,472 --> 00:23:51,430
Shh, shh.
267
00:25:15,644 --> 00:25:16,515
Mostra-me.
268
00:25:51,985 --> 00:25:53,726
Espera.
269
00:25:53,813 --> 00:25:57,425
Talvez devĂŞssemos guardar-nos para
amanhĂŁ Ă noite.
270
00:26:27,760 --> 00:26:32,025
Sabia que o meu pai vendia campos
para plantar papoilas?
271
00:26:32,112 --> 00:26:33,809
Era isso que tinha medo de me contar?
272
00:26:35,594 --> 00:26:37,291
É claro que sabia.
273
00:26:37,378 --> 00:26:39,467
Ele pediu-me para nĂŁo te contar.
274
00:26:41,774 --> 00:26:43,732
As pessoas vĂŞm de fora,
275
00:26:45,212 --> 00:26:46,779
Querem o que querem.
276
00:26:46,866 --> 00:26:49,564
Eles nĂŁo se preocupam connosco.
277
00:26:49,651 --> 00:26:53,133
VĂŁo fazer o que vĂŁo fazer.
278
00:27:00,140 --> 00:27:01,010
Ir para casa.
279
00:27:05,362 --> 00:27:08,452
Até amanhã, marido.
280
00:27:08,539 --> 00:27:10,672
Até amanhã, esposa.
281
00:28:00,330 --> 00:28:01,244
Lamento.
282
00:28:04,247 --> 00:28:06,032
Sinto muito que isso esteja a
acontecer consigo.
283
00:28:08,643 --> 00:28:10,950
NĂŁo Ă© nada pessoal, percebe?
284
00:28:13,779 --> 00:28:15,694
Dinheiro fácil, vida fácil.
285
00:28:42,851 --> 00:28:45,245
A única constante é a mudança.
286
00:28:47,508 --> 00:28:49,162
E eu sou a mudança.
287
00:30:28,391 --> 00:30:29,305
Shhh.
288
00:30:40,273 --> 00:30:41,317
Vamos lá, vamos embora.
289
00:31:03,165 --> 00:31:04,732
Agora segure bem.
290
00:31:04,819 --> 00:31:06,777
Vai deixar-nos depois dessa turnĂŞ?
291
00:31:09,345 --> 00:31:10,346
Esse Ă© o sonho.
292
00:31:12,827 --> 00:31:14,698
Sempre soube que era a pessoa
inteligente.
293
00:31:16,700 --> 00:31:18,789
Tu também.
294
00:31:18,877 --> 00:31:20,139
Alberto, está na hora de regressar.
295
00:31:21,314 --> 00:31:22,402
Oh!
296
00:31:22,489 --> 00:31:23,838
O que está a acontecer por aqui?
297
00:31:23,925 --> 00:31:24,970
Ei, a tua namorada sabe disso?
298
00:31:25,057 --> 00:31:26,145
NĂŁo seja um idiota.
299
00:31:26,232 --> 00:31:28,843
Merda!
300
00:31:28,930 --> 00:31:30,062
Ooh!
301
00:31:30,149 --> 00:31:31,106
Vou dar-vos um pouco de
privacidade.
302
00:31:32,978 --> 00:31:35,241
VocĂŞs sabem, nunca param, pois nĂŁo?
303
00:31:35,328 --> 00:31:36,938
Eu sabia!
304
00:31:37,025 --> 00:31:38,809
Há quanto tempo é que isso vem
acontecendo?
305
00:31:38,897 --> 00:31:39,941
O que se passa aĂ dentro, mano?
306
00:31:40,028 --> 00:31:41,682
Ah, nĂŁo quer ver isso.
307
00:31:41,769 --> 00:31:43,118
Sabem, rapazes, nunca param, certo?
308
00:31:43,205 --> 00:31:44,119
Olha sĂł para ti.
309
00:31:44,206 --> 00:31:45,555
VocĂŞs estĂŁo com Ăłtimo aspeto.
310
00:31:45,642 --> 00:31:46,469
Tens gajo de marido, mano.
311
00:31:46,556 --> 00:31:47,818
Está ótimo.
312
00:31:47,906 --> 00:31:48,819
Quer correr?
313
00:31:48,907 --> 00:31:49,646
NĂŁo.
314
00:31:49,733 --> 00:31:51,300
NĂŁo?
315
00:33:41,280 --> 00:33:44,761
Nunca te vi com medo.
316
00:33:44,848 --> 00:33:47,286
NĂŁo quero estragar tudo.
317
00:33:49,027 --> 00:33:50,071
tu nĂŁo vai.
318
00:36:47,857 --> 00:36:49,032
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
319
00:36:51,600 --> 00:36:54,255
Eu já te disse isso antes.
320
00:38:09,591 --> 00:38:14,292
E aĂ, pá.
321
00:38:14,379 --> 00:38:17,425
Posso comprar, hum, qualquer coisa
que dĂŞ para fazer com esse dinheiro?
322
00:38:17,512 --> 00:38:20,646
Quantas cervejas forem necessárias
para comprar esse dinheiro, por
323
00:38:23,213 --> 00:38:24,127
Está bem.
324
00:38:25,041 --> 00:38:26,521
Obrigado, amigo.
325
00:38:48,238 --> 00:38:49,239
Voltei.
326
00:38:53,026 --> 00:38:54,244
A cerveja chegou!
327
00:38:56,508 --> 00:38:59,511
Ei, Berto, tens muito trabalho pela
frente, amigo.
328
00:38:59,598 --> 00:39:00,642
Olha tu aqui.
329
00:39:01,730 --> 00:39:03,166
Doutor, o senhor está bem?
330
00:39:03,253 --> 00:39:04,777
Sim.
331
00:39:04,864 --> 00:39:06,082
Gosta de cerveja?
332
00:39:07,127 --> 00:39:08,041
Sim?
333
00:39:11,349 --> 00:39:13,438
És um bom homem, Danny.
334
00:39:13,525 --> 00:39:14,308
Sim.
335
00:39:14,395 --> 00:39:15,309
Puta que pariu.
336
00:39:19,269 --> 00:39:20,923
Parecem felizes, né?
337
00:39:21,010 --> 00:39:21,924
Sim.
338
00:39:24,449 --> 00:39:25,928
Para o Albie.
339
00:39:26,015 --> 00:39:27,016
Para o Albie.
340
00:39:29,192 --> 00:39:31,281
Queres ter aulas de dança, Berto?
341
00:39:39,942 --> 00:39:40,900
Vou falar com os rapazes.
342
00:39:40,987 --> 00:39:42,336
Vai lá e apanha-os, cowboy.
343
00:39:50,779 --> 00:39:52,085
Ei, CapitĂŁo!
344
00:39:53,129 --> 00:39:54,304
Venha juntar-se a nĂłs!
345
00:39:55,610 --> 00:39:56,829
Num minuto.
346
00:40:26,902 --> 00:40:27,642
Estacionar.
347
00:40:27,729 --> 00:40:28,600
Estacionar.
348
00:40:49,882 --> 00:40:51,231
Essas pessoas
349
00:40:55,627 --> 00:40:56,845
E aĂ, amigo.
350
00:40:56,932 --> 00:40:58,412
Quero uma tequila.
351
00:41:04,679 --> 00:41:06,072
É o meu preferido.
352
00:41:06,159 --> 00:41:07,290
Como sabia?
353
00:41:15,951 --> 00:41:16,822
Aqui vai.
354
00:41:31,314 --> 00:41:32,402
Eu sei, Ă© muita coisa.
355
00:41:36,276 --> 00:41:37,669
tu decide.
356
00:41:37,756 --> 00:41:38,626
Adeus, meu rapaz.
357
00:41:46,460 --> 00:41:48,201
Ufa!
358
00:41:58,385 --> 00:42:00,213
Papá, este nosso capitão, preciso de
te contar,
359
00:42:00,300 --> 00:42:01,257
Este homem Ă© louco.
360
00:42:01,344 --> 00:42:02,258
Ai.
361
00:42:03,477 --> 00:42:05,305
NĂŁo.
362
00:42:05,392 --> 00:42:07,176
Num instante, as balas passam zunindo
, os morteiros voam em direção ao
363
00:42:07,263 --> 00:42:08,787
Esta Ăşnica concha entra,
364
00:42:08,874 --> 00:42:11,137
DestrĂłi a casa que estamos a usar
como abrigo.
365
00:42:11,224 --> 00:42:13,618
Ficamos ali parados, tipo, "Olá,
tudo bem?"
366
00:42:13,705 --> 00:42:15,445
Enquanto continuam a disparar sobre
nĂłs, mais um pouco.
367
00:42:15,533 --> 00:42:18,100
O capitĂŁo disse: "O que acham,
pessoal?"
368
00:42:18,187 --> 00:42:19,972
Avance e apanhe-os de surpresa?
369
00:42:20,059 --> 00:42:23,410
Tipo, "voltar a correr" nĂŁo Ă© uma
opção.
370
00:42:23,497 --> 00:42:26,282
O capitão está super tranquilo.
371
00:42:26,369 --> 00:42:29,416
Senhor Relaxado.
372
00:42:29,503 --> 00:42:31,287
Se houver uma luta, ele vai virá — la
do avesso.
373
00:42:31,374 --> 00:42:33,812
Tivemos esse contacto pouco antes de
chegarmos aqui.
374
00:42:33,899 --> 00:42:35,901
Albie, acho que nĂŁo querem ouvir
falar disso.
375
00:42:35,988 --> 00:42:37,293
O quĂŞ, Ă© confidencial?
376
00:42:38,947 --> 00:42:42,647
Oh, Alberto.
377
00:42:42,734 --> 00:42:44,910
Pensei que ele fosse uma mistura de
Wild Bill, Jesse James e Pancho
378
00:42:44,997 --> 00:42:47,608
Uma das coisas que mais adoramos no
seu filho
379
00:42:47,695 --> 00:42:49,044
Ele nĂŁo conheceu uma histĂłria.
380
00:42:49,131 --> 00:42:50,611
Que nĂŁo gosta de exagerar.
381
00:42:54,746 --> 00:42:56,661
Ei, nĂŁo estrague a histĂłria, senhor.
382
00:42:56,748 --> 00:42:58,010
Acho que nĂŁo me deve tratar por
"senhor".
383
00:42:58,097 --> 00:43:00,969
quando estamos de férias.
384
00:43:01,056 --> 00:43:03,624
Vou continuar a tratar-te por
"senhor" até ter uns 90 anos e já
385
00:43:03,711 --> 00:43:05,495
E eu irei visitar-te e escolherei
dentes novos.
386
00:43:05,583 --> 00:43:07,193
na antiga casa dos soldados.
387
00:43:07,280 --> 00:43:09,543
Beba.
388
00:43:09,630 --> 00:43:10,544
NĂłs ficamos tipo, "Onde estĂŁo os
bandidos?"
389
00:43:10,631 --> 00:43:12,546
Vamos acabar com eles!
390
00:43:12,633 --> 00:43:13,982
E ele dirá algo como: "Puseram bombas
improvisadas debaixo das mesas de
391
00:43:19,945 --> 00:43:22,164
Devia ter essa altura.
392
00:43:22,251 --> 00:43:24,471
Primeiro o meu irmĂŁo, agora, agora
tu.
393
00:43:24,558 --> 00:43:27,343
NĂŁo me disseste que a tua irmĂŁ ia
para a faculdade.
394
00:43:27,430 --> 00:43:28,562
Bem, já vê.
395
00:43:28,649 --> 00:43:30,520
NĂŁo, vou fazer um doutoramento!
396
00:43:31,870 --> 00:43:33,001
Vai causar problemas.
397
00:43:33,088 --> 00:43:35,525
Causas sempre problemas, Pepita.
398
00:43:35,613 --> 00:43:36,962
Tenho pena dos rapazes desta cidade.
399
00:43:41,836 --> 00:43:44,839
NĂłs queremos mostrar-vos algo.
400
00:43:59,332 --> 00:44:01,290
Como assim, pá? Desculpe.
401
00:44:05,207 --> 00:44:07,253
Oh, "com licença".
402
00:44:09,821 --> 00:44:10,691
Uau!
403
00:44:20,745 --> 00:44:21,963
Desculpe, o quĂŞ?
404
00:44:25,445 --> 00:44:28,143
Eu disse: este Ă© o meu sapato
preferido.
405
00:44:28,230 --> 00:44:29,188
Foi isso que eu disse.
406
00:44:32,234 --> 00:44:33,105
O que está?
407
00:44:34,367 --> 00:44:36,064
É da CIA?
408
00:44:36,151 --> 00:44:37,326
Porque Ă© que nĂŁo se levanta?
409
00:44:37,413 --> 00:44:38,980
NĂŁo te consigo ouvir daĂ de baixo.
410
00:44:41,853 --> 00:44:44,551
Então, o que vamos fazer em relação a
esta situação?
411
00:44:44,638 --> 00:44:46,118
Quer dizer, isto Ă© um mĂŞs.
412
00:44:46,205 --> 00:44:49,512
Acabou de chutar para fora do seu
salário do governo.
413
00:44:49,599 --> 00:44:50,644
Ah, claro!
414
00:44:50,731 --> 00:44:52,080
Tenho uma ideia.
415
00:44:52,167 --> 00:44:54,822
Estava a pensar em lamber.
416
00:45:01,960 --> 00:45:03,483
Vá lá, lamba isso.
417
00:45:03,570 --> 00:45:04,223
É melhor ouvir o seu amigo ali.
418
00:45:04,310 --> 00:45:06,181
Lambe.
419
00:45:06,268 --> 00:45:08,357
Tira esse sapato da minha gajo já.
420
00:45:16,191 --> 00:45:17,758
Ah, estamos bem.
421
00:45:17,845 --> 00:45:19,629
Eu estava precisamente a dizer-lhe
o quĂŁo corajoso ele Ă©.
422
00:45:19,717 --> 00:45:21,196
É stripper ou quê?
423
00:45:21,283 --> 00:45:23,546
Sabe onde está neste momento?
424
00:45:23,633 --> 00:45:25,984
Este nĂŁo Ă© o local certo para si,
percebe?
425
00:45:28,334 --> 00:45:29,901
Desculpa.
426
00:45:29,988 --> 00:45:32,904
Acho que também não são de cá.
427
00:45:32,991 --> 00:45:33,948
Deixe-me explicar-lhe isso.
428
00:45:34,035 --> 00:45:34,775
Alberto.
429
00:45:37,952 --> 00:45:39,911
As pessoas que vĂŞm para aqui nĂŁo as
conhecemos,
430
00:45:39,998 --> 00:45:43,088
Agindo como idiotas, vĂŁo dar-se
mal.
431
00:45:44,611 --> 00:45:47,614
Estas pessoas aqui sĂŁo muito
simpáticas.
432
00:45:47,701 --> 00:45:49,747
Para onde quer que vá, deve ir
diretamente para lá.
433
00:45:49,834 --> 00:45:51,400
Melhor para todos.
434
00:46:16,121 --> 00:46:16,991
Oooh.
435
00:46:18,210 --> 00:46:19,080
Senhores.
436
00:46:38,447 --> 00:46:40,362
Alberto, Alberto, Alberto!
437
00:46:51,112 --> 00:46:52,548
Ei, ei, filho da puta!
438
00:46:59,947 --> 00:47:00,818
Alberto.
439
00:47:21,621 --> 00:47:22,796
Oi!
440
00:47:22,883 --> 00:47:24,450
— Vamos lá! — Levantem — no!
441
00:47:28,454 --> 00:47:29,455
Por aqui!
442
00:47:31,805 --> 00:47:32,719
Porra!
443
00:47:34,025 --> 00:47:36,505
Pensei que o tivesses largado, mano!
444
00:47:36,592 --> 00:47:37,332
Eu deixei-o cair!
445
00:47:37,419 --> 00:47:38,507
tu viu-me!
446
00:47:38,594 --> 00:47:40,335
Então, onde raio está ele?!
447
00:47:40,422 --> 00:47:42,555
Onde está o carro? — Fica comigo,
está bem?
448
00:47:42,642 --> 00:47:44,296
Fique comigo.
449
00:47:44,383 --> 00:47:45,514
Vai correr tudo bem.
450
00:47:45,601 --> 00:47:47,125
— Meu Deus, pá. — Aqui dentro!
451
00:47:47,212 --> 00:47:49,431
O meu consultĂłrio fica no andar de
baixo.
452
00:47:49,518 --> 00:47:50,955
Vamos lá, vamos lá!
453
00:47:52,826 --> 00:47:54,828
tu apanhou-o?
454
00:48:04,664 --> 00:48:07,275
— Devagar, devagar. — Calma, calma.
455
00:48:29,384 --> 00:48:30,124
Ele foi-se.
456
00:48:30,211 --> 00:48:31,560
Lamento.
457
00:49:26,615 --> 00:49:27,877
Temos de ir.
458
00:49:29,444 --> 00:49:31,055
Alberto?
459
00:49:32,230 --> 00:49:33,622
Vai simplesmente abandoná — lo?
460
00:49:33,709 --> 00:49:34,841
Vamos deixar o Albie com a sua
famĂlia.
461
00:49:34,928 --> 00:49:36,321
Preciso de vos levar para casa agora.
462
00:49:37,452 --> 00:49:39,324
Como Ă© que isso aconteceu?
463
00:49:39,411 --> 00:49:41,587
Porque o meu irmĂŁo estava a proteger
— te.
464
00:49:41,674 --> 00:49:43,458
É por isso que está morto.
465
00:49:46,505 --> 00:49:47,636
Precisa de ir embora agora.
466
00:49:49,464 --> 00:49:51,945
Informe os seus polĂcias que o
Alberto sofreu um acidente.
467
00:49:53,512 --> 00:49:55,601
Não podemos deixar o corpo na praça.
468
00:49:55,688 --> 00:49:57,385
Vamos enterrá — lo.
469
00:49:57,472 --> 00:49:59,126
Vou enterrar o homem que matei, e
depois vamos embora.
470
00:50:03,304 --> 00:50:04,958
Quanto menos envolvidos estiverem,
melhor.
471
00:50:05,045 --> 00:50:05,959
Anda lá.
472
00:51:53,762 --> 00:51:58,811
Stevie, Stevie, Stevie.
473
00:52:29,537 --> 00:52:30,408
Todos peguem nos vossos equipamentos.
474
00:52:30,495 --> 00:52:31,887
Estamos a ir embora.
475
00:52:31,974 --> 00:52:32,888
Agora.
476
00:53:10,448 --> 00:53:12,928
O que direi Ă mĂŁe dele?
477
00:56:15,328 --> 00:56:17,374
Todos nós adorávamos o seu filho.
478
00:56:23,118 --> 00:56:24,468
Eu também perdi um filho.
479
00:56:25,686 --> 00:56:26,557
Uma filha
480
00:56:27,688 --> 00:56:28,559
e uma esposa.
481
00:56:29,777 --> 00:56:30,778
Acidente de viação.
482
00:56:38,264 --> 00:56:40,614
Nunca encontrarei palavras
suficientes para expressar o quanto
483
00:57:12,516 --> 00:57:14,082
Enviaram um assassino.
484
00:57:14,169 --> 00:57:15,823
Um espanhol.
485
00:57:15,910 --> 00:57:17,521
O homem da praça, estão com ele?
486
00:57:17,608 --> 00:57:20,132
Tinham assuntos a tratar com os
nossos vizinhos.
487
00:57:20,219 --> 00:57:22,700
O nosso vizinho Ă© um chefe.
488
00:57:22,787 --> 00:57:24,528
As papoilas sĂŁo dele.
489
00:57:24,615 --> 00:57:26,878
Esta terra aqui Ă© dele.
490
00:57:26,965 --> 00:57:29,881
Aquele filho da puta que baleou o meu
irmĂŁo
491
00:57:29,968 --> 00:57:31,404
vem de fora.
492
00:57:31,491 --> 00:57:33,624
Estava a disparar na casa do chefe.
493
00:57:33,711 --> 00:57:34,581
Assumindo o controlo.
494
00:57:35,408 --> 00:57:36,888
Compreender?
495
00:57:36,975 --> 00:57:38,846
É melhor ir embora agora, por favor.
496
00:57:42,459 --> 00:57:46,245
Se te encontrarem aqui, vão matar —
nos!
497
00:57:56,429 --> 00:57:58,170
Isabela, queres vir connosco?
498
00:58:00,259 --> 00:58:03,480
Estou hospedado em casa da minha
famĂlia.
499
00:58:13,925 --> 00:58:14,969
Obrigado.
500
00:58:18,016 --> 00:58:18,886
Vamos.
501
00:58:32,117 --> 00:58:33,945
Nunca vi o senhor esquivar-se a uma
briga antes.
502
00:58:34,032 --> 00:58:35,642
Parece que infringimos sabe-se lá
quantas leis,
503
00:58:35,729 --> 00:58:37,296
e o facto de estarmos a encarar o
perigo de frente.
504
00:58:37,383 --> 00:58:38,863
uma vida inteira em Leavenworth.
505
00:58:38,950 --> 00:58:40,342
NĂŁo estou preparado para fazer
qualquer chamada telefĂłnica.
506
00:58:40,429 --> 00:58:41,648
explicando aos seus pais,
507
00:58:41,735 --> 00:58:43,955
Porque Ă© que nĂŁo volta para
casa?
508
00:58:44,042 --> 00:58:46,827
Começamos a fazer de cowboys aqui e
vamos perder mais um de nĂłs?
509
00:58:46,914 --> 00:58:48,655
Mas nĂŁo podemos deixar que estas
pessoas lidem com isto sozinhas.
510
00:58:48,742 --> 00:58:50,222
Danny, passei a vida toda a dizer
"nĂŁo consigo".
511
00:58:50,309 --> 00:58:51,049
Estamos a ir embora.
512
00:58:51,136 --> 00:58:52,050
Isto Ă© uma ordem.
513
00:58:52,137 --> 00:58:52,877
Entre no camiĂŁo.
514
00:58:59,100 --> 00:59:00,885
Vamos enterrá — lo algures fora da
cidade.
515
00:59:00,972 --> 00:59:01,886
Claro.
516
00:59:07,805 --> 00:59:09,241
Isso Ă© uma grande mentira.
517
00:59:26,519 --> 00:59:28,173
Estás bem, Hino?
518
00:59:30,654 --> 00:59:31,568
Sim.
519
00:59:43,797 --> 00:59:45,582
Desacelerar.
520
01:00:00,597 --> 01:00:01,989
Malta.
521
01:00:05,166 --> 01:00:06,080
Ah Merda.
522
01:00:07,255 --> 01:00:08,430
Atingiste-o, Hino.
523
01:00:11,869 --> 01:00:12,826
Filho da puta.
524
01:00:14,132 --> 01:00:15,568
Tudo bem.
525
01:00:15,655 --> 01:00:16,525
Talvez a nossa sorte esteja
finalmente a mudar.
526
01:00:16,613 --> 01:00:17,875
Isso é algo que ainda está em
discussĂŁo.
527
01:00:17,962 --> 01:00:21,052
Alguém vai sentir a falta dele.
528
01:00:21,139 --> 01:00:22,357
Apanhámos aquele filho da puta,
metemo — lo no SUV com ele,
529
01:00:22,444 --> 01:00:23,576
E entĂŁo, vamos.
530
01:00:26,623 --> 01:00:28,407
Porra, ouviu isso?
531
01:00:28,494 --> 01:00:31,062
Isso durou pouco.
532
01:00:31,149 --> 01:00:33,151
Se tentarmos fugir deles, vai acabar
em tiroteio.
533
01:00:33,238 --> 01:00:34,239
que iremos perder.
534
01:00:35,893 --> 01:00:37,721
O Danny e eu ficaremos aqui.
535
01:00:37,808 --> 01:00:39,461
Não vamos mudar de posição.
536
01:00:39,548 --> 01:00:40,419
VĂŁo pensar que somos presas.
537
01:00:40,506 --> 01:00:41,855
Vamos trazê — los para dentro.
538
01:00:41,942 --> 01:00:43,204
Ainda tem aquela arma?
539
01:00:43,291 --> 01:00:44,423
Sim, senhor.
540
01:00:44,510 --> 01:00:47,034
Miguel, vou precisar do seu.
541
01:00:47,121 --> 01:00:49,950
Filho, preciso que confies em mim.
542
01:00:50,037 --> 01:00:51,822
Tem mais alguma rodada?
543
01:00:51,909 --> 01:00:52,779
Dê-me essa faca também.
544
01:00:52,866 --> 01:00:54,999
Carson, tome isto.
545
01:00:55,086 --> 01:00:56,740
Preciso que redobrem os esforços na
recolha,
546
01:00:56,827 --> 01:00:58,524
Pegue no rifle.
547
01:00:58,611 --> 01:01:00,047
— Miguel, vamos. — Às minhas ordens,
nĂŁo antes.
548
01:01:00,134 --> 01:01:01,222
Compreendido?
549
01:01:01,309 --> 01:01:03,311
Isto vai acabar muito depressa.
550
01:01:10,318 --> 01:01:13,017
Está bem, quero que o faça com muita calma.
551
01:01:13,104 --> 01:01:14,409
Se eu for, tu também vais, mas não
antes.
552
01:01:14,496 --> 01:01:15,323
Compreendido?
553
01:01:15,410 --> 01:01:16,324
Entendi.
554
01:01:19,980 --> 01:01:24,115
Temos uma arma a sério, uma pistola
de brincar e uma faca.
555
01:01:24,202 --> 01:01:25,333
E conseguiram o quĂŞ?
556
01:01:25,420 --> 01:01:26,160
Automáticos, muito provavelmente.
557
01:01:26,247 --> 01:01:27,335
Emocionante, nĂŁo Ă©?
558
01:01:30,512 --> 01:01:32,297
Isso Ă© uma tremenda treta, senhor.
559
01:01:32,384 --> 01:01:34,168
Acertou em cheio.
560
01:01:47,007 --> 01:01:47,834
Stevie!
561
01:01:48,705 --> 01:01:49,749
Paco!
562
01:01:55,276 --> 01:01:57,975
Está bem, vou contar quatro.
563
01:01:59,672 --> 01:02:02,719
Desculpe, este Ă© o Ăşnico espanhol que
conheço.
564
01:02:06,548 --> 01:02:08,159
Está frio aqui esta noite, certo?
565
01:02:12,380 --> 01:02:13,686
O que está a acontecer aqui?
566
01:02:13,773 --> 01:02:14,687
Hum?
567
01:02:15,514 --> 01:02:17,255
É da DEA?
568
01:02:17,342 --> 01:02:18,125
CIA?
569
01:02:18,212 --> 01:02:19,953
Blackwater?
570
01:02:20,040 --> 01:02:21,128
NĂŁo, sĂŁo apenas alguns soldados
comuns de férias.
571
01:02:21,215 --> 01:02:24,088
Ah, Ă© mesmo?
572
01:02:24,175 --> 01:02:26,699
Bem, nĂŁo vejo nenhuma praia por aqui.
573
01:02:32,792 --> 01:02:34,315
Onde luta?
574
01:02:34,402 --> 01:02:36,230
Praticamente para onde nos mandarem.
575
01:02:38,667 --> 01:02:41,670
Sim, parece correto.
576
01:02:46,458 --> 01:02:50,331
Já que estamos aqui para fazer
negĂłcios,
577
01:02:50,418 --> 01:02:52,377
Vou propor-vos um acordo.
578
01:02:55,989 --> 01:02:59,210
Vais pedir-me para te matar.
579
01:02:59,297 --> 01:03:01,821
Por pura bondade, assim o farei.
580
01:03:01,908 --> 01:03:03,388
E vai ficar feliz.
581
01:03:07,392 --> 01:03:08,480
Vai ser tu?
582
01:03:08,567 --> 01:03:09,873
Deixe-me falar consigo um segundo.
583
01:03:09,960 --> 01:03:11,222
— Que se lixe, sai de cima! —
Pergunta-me.
584
01:03:11,309 --> 01:03:12,745
O que disse?
585
01:03:12,832 --> 01:03:13,920
Pergunte-me!
586
01:03:14,007 --> 01:03:15,139
Eu sabia que eram uns cobardes.
587
01:03:15,226 --> 01:03:16,793
Vá lá, pergunte-me.
588
01:03:16,880 --> 01:03:18,142
Covardes, entendem isto?
589
01:03:18,229 --> 01:03:19,099
— Pergunte-me!
— Vocês são uns cobardes.
590
01:03:23,887 --> 01:03:24,975
Um bando de maricas,
591
01:03:25,062 --> 01:03:26,280
Cinco contra um, e estamos
desarmados?
592
01:03:26,367 --> 01:03:27,804
— O quê? — Seu cobarde do caralho.
593
01:03:29,196 --> 01:03:30,763
Jordan, foda-se.
594
01:03:30,850 --> 01:03:32,678
— Que raio disse? — Ouviste-me,
vadia.
595
01:03:32,765 --> 01:03:34,462
Eu chamei-te de covarde do caralho!
596
01:03:34,549 --> 01:03:35,942
Experimente essa merda comigo.
597
01:03:36,029 --> 01:03:38,205
— Ah, chamaste-me de cobarde? —
Sim.
598
01:03:38,292 --> 01:03:39,859
Sim?
599
01:03:39,946 --> 01:03:40,817
Ia deixá — lo viver por mais um
tempinho.
600
01:03:40,904 --> 01:03:41,774
Uhum.
601
01:03:43,471 --> 01:03:45,082
Seu cobarde imbecil e pateta!
602
01:03:45,169 --> 01:03:46,213
Experimente fazer isso comigo!
603
01:03:46,300 --> 01:03:47,562
Anda lá!
604
01:03:52,829 --> 01:03:54,134
Vai para o caralho.
605
01:03:55,527 --> 01:03:57,746
Sim.
606
01:03:57,834 --> 01:03:58,747
Agora.
607
01:04:06,625 --> 01:04:08,018
Tudo bem!
608
01:04:09,236 --> 01:04:10,020
Ui, os meus ouvidos estĂŁo a zumbir.
609
01:04:12,239 --> 01:04:13,110
Danny! — Merda.
610
01:04:15,373 --> 01:04:16,287
Merda.
611
01:04:17,114 --> 01:04:17,854
Está bem.
612
01:04:17,941 --> 01:04:19,029
Mudança de planos.
613
01:04:19,116 --> 01:04:22,423
Vamos voltar Ă clĂnica.
614
01:04:22,510 --> 01:04:24,295
Aguarde até que o médico o possa
libertar para voltar a conduzir.
615
01:04:24,382 --> 01:04:26,558
Vais ficar bem, grandĂŁo.
616
01:04:26,645 --> 01:04:27,994
TrĂŞs, dois, um.
617
01:04:29,996 --> 01:04:31,650
Ajoelhe-se e fique perto dele.
618
01:04:31,737 --> 01:04:33,565
EntĂŁo, sabe para onde Ă© que estes
tipos estavam a ir, certo?
619
01:04:33,652 --> 01:04:34,696
Sim, estão à procura da peça.
620
01:04:34,783 --> 01:04:36,481
da merda que matou o Albie.
621
01:04:36,568 --> 01:04:38,178
Sim.
622
01:04:38,265 --> 01:04:40,180
NĂŁo voltam, nĂŁo dĂŁo notĂcias.
623
01:04:40,267 --> 01:04:42,139
Estão a chegar, carregados até aos
dentes.
624
01:04:43,618 --> 01:04:45,359
Temos de pegar nessas armas.
625
01:04:50,016 --> 01:04:50,887
Porra!
626
01:04:52,845 --> 01:04:54,412
Ótimo, vamos levar as armas.
627
01:04:55,630 --> 01:04:57,284
Todos peguem nas vossas armas.
628
01:05:00,374 --> 01:05:02,550
Hino, pega no miĂşdo e deixa-o ao
lado do carro.
629
01:05:02,637 --> 01:05:03,595
Sim, senhor.
630
01:05:04,813 --> 01:05:06,163
Filho da puta.
631
01:05:11,211 --> 01:05:12,909
Este filho da puta está a respirar.
632
01:05:15,476 --> 01:05:18,175
— Levem — no de volta para o camião.
— Vamos, vamos embora!
633
01:05:22,309 --> 01:05:23,180
Despacha-te!
634
01:05:24,529 --> 01:05:25,834
Estes homens mataram o meu irmĂŁo.
635
01:05:25,922 --> 01:05:27,445
EstĂŁo todos juntos!
636
01:05:27,532 --> 01:05:28,576
Enquanto ele tiver ar nos pulmões,
637
01:05:28,663 --> 01:05:29,534
Ele está a andar no camião.
638
01:05:30,622 --> 01:05:32,580
Vou viajar no banco de trás.
639
01:05:32,667 --> 01:05:34,713
— Vamos lá! — Tudo bem.
640
01:06:07,702 --> 01:06:09,139
Sai de cima de mim.
641
01:06:09,226 --> 01:06:11,358
Sai de cima de mim, pá!
642
01:12:12,197 --> 01:12:14,547
As merdas que passámos quando éramos
crianças…
643
01:12:18,682 --> 01:12:21,946
Sabem porque Ă© que me chamam
Gachupin?
644
01:12:38,702 --> 01:12:40,181
Ela era a melhor.
645
01:14:28,942 --> 01:14:29,682
Olá.
646
01:14:29,769 --> 01:14:31,249
Vamos lá, amigo.
647
01:14:31,336 --> 01:14:32,206
Vai ficar bem. — Estou aqui para ti.
648
01:14:32,293 --> 01:14:33,338
Ele nĂŁo conseguiu.
649
01:14:33,425 --> 01:14:34,295
Eu nĂŁo me importo com ele.
650
01:14:34,382 --> 01:14:35,079
Tragam o Danny para dentro.
651
01:14:35,166 --> 01:14:35,688
Anda lá.
652
01:14:40,954 --> 01:14:42,086
Doutor!
653
01:14:42,173 --> 01:14:43,783
Doutor!
654
01:14:43,870 --> 01:14:44,958
— O que aconteceu? — Um dos meus
homens foi baleado.
655
01:14:45,045 --> 01:14:46,133
Meio do tronco.
656
01:14:46,220 --> 01:14:48,309
Ele está a sangrar muito.
657
01:14:48,396 --> 01:14:50,529
— Coloquem — no em cima de uma mesa
para mim. — Meninos, vamos lá!
658
01:14:50,616 --> 01:14:53,532
— Vamos lá, vamos lá, vamos lá! —
Vai ficar bem.
659
01:14:55,055 --> 01:14:56,927
— Tudo bem. — Está bem?
660
01:14:57,014 --> 01:14:58,581
Olá.
661
01:14:58,668 --> 01:15:00,365
Preciso que pressione para estancar a
hemorragia, ok?
662
01:15:00,452 --> 01:15:02,715
— Está bem, está bem. — Ele vai ficar
bem.
663
01:15:02,802 --> 01:15:04,325
Ele vai ficar bem. — Doutor, qual é,
pá!
664
01:15:04,412 --> 01:15:05,326
Anda lá.
665
01:15:05,413 --> 01:15:06,850
Respire fundo, está bem?
666
01:15:06,937 --> 01:15:07,807
Respirar.
667
01:15:07,894 --> 01:15:08,765
tu consegue.
668
01:15:08,852 --> 01:15:11,811
Percebeste, Danny.
669
01:15:15,989 --> 01:15:17,600
Fiquem connosco, tudo bem?
670
01:15:40,884 --> 01:15:42,842
O que está aqui a fazer de volta?
671
01:15:42,929 --> 01:15:44,496
Um grupo de homens do cartel
intercetou-nos.
672
01:15:44,583 --> 01:15:46,019
antes de podermos partir.
673
01:15:46,106 --> 01:15:47,412
O Danny magoou-se.
674
01:15:47,499 --> 01:15:48,805
Ele vai ficar bem?
675
01:15:50,110 --> 01:15:52,591
Sim, acho que sim.
676
01:15:52,678 --> 01:15:54,724
Prometo que partiremos assim que ele
estiver em condições.
677
01:15:56,247 --> 01:15:57,117
Estou grávida.
678
01:16:06,562 --> 01:16:08,476
Eu nĂŁo contei ao Alberto.
679
01:16:10,827 --> 01:16:12,350
E acho que Ă© uma menina.
680
01:16:15,483 --> 01:16:16,702
A minha mĂŁe faz isso, pelo menos.
681
01:16:19,313 --> 01:16:21,707
O Albie era a pessoa mais feliz que
eu já tinha conhecido.
682
01:16:23,927 --> 01:16:26,538
E acho que finalmente já começo a
perceber o porquĂŞ.
683
01:16:50,780 --> 01:16:52,085
Tenho de ir.
684
01:17:00,267 --> 01:17:03,488
Oh nĂŁo
685
01:17:14,760 --> 01:17:17,284
— Onde estĂŁo os meus amigos? — E aĂ,
mano.
686
01:17:17,371 --> 01:17:18,764
Bem aqui.
687
01:17:18,851 --> 01:17:20,418
Aqui mesmo, amigo.
688
01:17:23,029 --> 01:17:24,161
— Preciso de ir. — Opa, opa.
689
01:17:24,248 --> 01:17:25,466
Ei, desce esse rabo daĂ, mano.
690
01:17:25,553 --> 01:17:26,467
Olá.
691
01:17:27,860 --> 01:17:28,818
Estou bem.
692
01:17:29,862 --> 01:17:31,429
O médico tratou dos meus ferimentos.
693
01:17:33,344 --> 01:17:34,650
— Sim. — Merda.
694
01:17:39,132 --> 01:17:40,133
Obrigado, doutor.
695
01:17:46,879 --> 01:17:48,315
Por aqui? — Hum — hum.
696
01:17:58,064 --> 01:17:58,935
Olá.
697
01:18:00,153 --> 01:18:01,546
Topa?
698
01:18:02,678 --> 01:18:03,766
Onde estĂŁo os bandidos?
699
01:18:03,853 --> 01:18:05,332
Eles estĂŁo a chegar, acredite em mim.
700
01:18:05,419 --> 01:18:07,204
Quem puder sair, deve fazê — lo
agora.
701
01:18:07,291 --> 01:18:08,945
NĂŁo temos para onde ir.
702
01:18:09,032 --> 01:18:10,903
Não há nenhum lugar para o seu povo
se esconder?
703
01:18:13,732 --> 01:18:15,212
Está bem.
704
01:18:15,299 --> 01:18:16,387
Danny, quero-te lá na escola.
705
01:18:16,474 --> 01:18:18,041
Com a Isabela e as crianças.
706
01:18:18,128 --> 01:18:19,738
Carson, suba Ă torre da igreja com a
espingarda.
707
01:18:19,825 --> 01:18:21,218
Quero que se posicionem os dois atrás
de mim, aqui.
708
01:18:21,305 --> 01:18:22,959
Eu os atrairei.
709
01:18:23,046 --> 01:18:24,482
Vamos fazer um pouco de fumo.
710
01:18:24,569 --> 01:18:26,266
Sim.
711
01:18:26,353 --> 01:18:27,746
Uma Ăşnica entrada e uma Ăşnica saĂda.
712
01:18:27,833 --> 01:18:30,183
Estaremos em desvantagem numérica e
de armamento.
713
01:18:30,270 --> 01:18:31,968
Já sabe como funciona.
714
01:18:32,055 --> 01:18:34,448
Sinto muito por isso.
715
01:18:34,535 --> 01:18:36,102
NĂŁo foi propriamente a viagem que
planeámos.
716
01:18:37,974 --> 01:18:40,367
Muito bem, senhores, vamos concluir
isto.
717
01:18:41,412 --> 01:18:42,630
Senhor.
718
01:19:28,894 --> 01:19:29,634
Isabela.
719
01:19:29,721 --> 01:19:30,635
Isabela.
720
01:19:32,245 --> 01:19:33,333
Tem que ficar quieto.
721
01:19:34,334 --> 01:19:35,683
Consegue ficar em silĂŞncio?
722
01:19:47,739 --> 01:19:50,437
Isso deve resolver o problema.
723
01:19:55,965 --> 01:19:57,009
Tudo bem.
724
01:20:07,411 --> 01:20:09,717
Tens que ficar quieto, ok?
725
01:20:09,805 --> 01:20:10,806
SilĂŞncio absoluto.
726
01:20:11,763 --> 01:20:12,677
Sem ruĂdo.
727
01:20:14,070 --> 01:20:15,462
SilĂŞncio, ok?
728
01:20:15,549 --> 01:20:16,942
Por favor ajudem-me.
729
01:21:03,206 --> 01:21:05,295
Eu sei que me consegues ouvir.
730
01:21:07,384 --> 01:21:08,733
Ei, gringos!
731
01:21:11,388 --> 01:21:13,390
Gringos!
732
01:21:16,001 --> 01:21:17,002
Filhos da puta!
733
01:21:19,309 --> 01:21:21,441
Venha cá para fora e encare-me!
734
01:21:23,269 --> 01:21:25,358
Mataram o meu irmĂŁo!
735
01:22:08,749 --> 01:22:10,708
Ei, raio de sol!
736
01:22:10,795 --> 01:22:12,014
Sou eu que tu queres!
737
01:22:18,803 --> 01:22:19,586
Peguem nele!
738
01:25:11,976 --> 01:25:12,890
Porra.
739
01:25:21,725 --> 01:25:22,639
Em mim.
740
01:25:28,079 --> 01:25:29,602
Miguel!
741
01:25:29,689 --> 01:25:30,603
Ir.
742
01:25:33,128 --> 01:25:35,260
Miguel, nĂŁo me disparem, porra.
743
01:25:51,842 --> 01:25:52,756
Carson!
744
01:26:31,490 --> 01:26:34,537
Onde raio está o Carson?
745
01:26:59,475 --> 01:27:01,128
Nada.
746
01:27:02,478 --> 01:27:04,306
Vá até ao carro azul, por minha
conta.
747
01:27:04,393 --> 01:27:07,047
Mantenha-se abaixado.
748
01:27:23,107 --> 01:27:24,543
NĂŁo!
749
01:27:40,864 --> 01:27:44,041
Eu sei quem és!
750
01:28:11,024 --> 01:28:11,938
Jordânia!
751
01:28:32,089 --> 01:28:34,439
Isabela.
752
01:28:37,747 --> 01:28:40,010
Isabela.
753
01:29:24,402 --> 01:29:28,406
Tenho três militares em caixões
e vocĂŞs os dois feridos.
754
01:29:28,493 --> 01:29:31,496
Ninguém acredita na sua história de
"os maus atacaram-nos".
755
01:29:35,674 --> 01:29:39,548
Ao que tudo indica, trata-se de uma
operação especial não autorizada.
756
01:29:39,635 --> 01:29:44,379
e o governo Ă© muito sensĂvel em
relação à sua soberania,
757
01:29:45,728 --> 01:29:46,903
Compreensivelmente.
758
01:29:50,733 --> 01:29:55,651
A opção que preferem é ficar com o
crédito pelo que fez.
759
01:29:58,175 --> 01:29:59,959
E para que o façamos desaparecer.
760
01:30:02,048 --> 01:30:04,660
Desaparecer significa um julgamento
militar secreto.
761
01:30:04,747 --> 01:30:07,445
pelo qual será considerado culpado de
todas as acusações.
762
01:30:07,532 --> 01:30:10,405
E declarar-se — á culpado de todas
as acusações.
763
01:30:10,492 --> 01:30:15,497
Caso contrário, mato-te aqui mesmo,
nesta maldita sala.
764
01:30:20,371 --> 01:30:22,112
Quando estas confissões forem
assinadas,
765
01:30:24,723 --> 01:30:28,379
E quando essa porta se abrir, tudo
isso vai acabar.
766
01:30:32,514 --> 01:30:37,170
As suas sentenças serão anuladas e os
seus registos militares apagados.
767
01:30:37,257 --> 01:30:40,043
Exceto pelos seus registos selados,
que, com toda a sorte do mundo,
768
01:30:40,130 --> 01:30:42,698
Ninguém, excepto o seu governo,
jamais o verá.
769
01:30:42,785 --> 01:30:45,048
E este sou eu.
770
01:30:45,135 --> 01:30:48,094
E guardarei esses registos selados
num cofre.
771
01:30:48,181 --> 01:30:49,966
para o momento em que precisar de ti.
772
01:31:13,859 --> 01:31:17,428
Eu conversei com a viĂşva do cabo
Castillo.
773
01:31:20,039 --> 01:31:20,910
Isabela.
774
01:31:22,433 --> 01:31:23,956
Sei que eram casados.
775
01:31:25,436 --> 01:31:27,394
E eu avisei-a que ela teria
776
01:31:27,482 --> 01:31:31,268
uma certidĂŁo de casamento dos Estados
Unidos para o comprovar.
777
01:31:31,355 --> 01:31:36,752
Significando que ela e o seu filho
ainda nĂŁo nascido
778
01:31:36,839 --> 01:31:38,754
terĂŁo cidadania, caso optem por obtĂŞ
— la.
779
01:31:43,759 --> 01:31:44,673
Obrigado, senhor.
780
01:31:52,681 --> 01:31:54,944
Não falem disto com ninguém,
senhores.
781
01:31:57,120 --> 01:32:00,036
CapitĂŁo, lamento a perda dos seus
homens.
782
01:32:02,473 --> 01:32:03,474
Sim, senhor.
783
01:32:53,524 --> 01:32:56,571
Guarde as suas etiquetas.
784
01:33:05,405 --> 01:33:07,582
Mais uma paragem e depois vamos levar
— te para casa.
785
01:33:46,882 --> 01:33:48,623
Eu falhei com eles.
786
01:33:48,710 --> 01:33:50,276
NĂŁo, nĂŁo fez isso.
787
01:33:58,676 --> 01:34:00,243
O que te vai acontecer, Jordan?
788
01:34:02,158 --> 01:34:04,203
O Danny e eu iremos para casa e
enfrentaremos as consequĂŞncias.
789
01:34:04,290 --> 01:34:07,380
Por tudo o que aqui aconteceu.
790
01:34:07,467 --> 01:34:09,731
E terei de enfrentar as famĂlias dos
homens que perdi.
791
01:34:13,952 --> 01:34:15,824
NĂŁo nos esqueceremos de si.
792
01:34:17,608 --> 01:34:22,178
Essa foi a Ăşltima coisa que o Albie
me deu.
793
01:34:26,748 --> 01:34:29,576
Ele amava-te muito.
50077