All language subtitles for Blood Witch 2026 720p WEBRip x264 AAC [YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,471 --> 00:00:52,971 - ¡Os maldigo a todos! 2 00:00:53,859 --> 00:00:55,109 Volveré. 3 00:00:59,017 --> 00:01:02,517 - Tus descendientes pagarán un precio muy alto. 4 00:01:48,562 --> 00:01:51,328 —Confía en mí, te encantará una vez que nos hayamos instalado. 5 00:01:51,370 --> 00:01:53,748 - Estoy conteniendo la respiración. 6 00:01:53,790 --> 00:01:56,322 - No puedo creer que no hayas visto esa casa de campo antes. 7 00:01:56,364 --> 00:01:57,340 - Por qué. 8 00:01:57,382 --> 00:01:59,023 Ya sabes que soy una chica de ciudad. 9 00:01:59,065 --> 00:02:00,328 - Sí, pero ¿ni siquiera de niño? 10 00:02:00,370 --> 00:02:03,596 - No, mis padres odiaban el campo. 11 00:02:03,638 --> 00:02:05,721 - Ah, por ahí. 12 00:02:07,611 --> 00:02:09,445 - Bien. - Venga, sube. 13 00:02:11,850 --> 00:02:15,630 ¡Dios mío, qué clase de camino es este! 14 00:02:15,672 --> 00:02:17,672 Esto es simplemente ridículo. 15 00:02:19,190 --> 00:02:20,107 - No, espera. 16 00:02:23,613 --> 00:02:24,446 Jesús. 17 00:02:28,664 --> 00:02:31,240 - Este va a ser un viaje divertido. 18 00:02:57,066 --> 00:02:57,857 - Hola. 19 00:02:57,899 --> 00:02:58,690 - Jeje. 20 00:02:58,732 --> 00:03:00,737 - Sharon y Michael Templer, ¿verdad? 21 00:03:00,779 --> 00:03:01,978 Arthur. - Encantado de conocerte. 22 00:03:02,020 --> 00:03:03,068 Encantado de conoceros a ambos. 23 00:03:03,110 --> 00:03:04,528 ¿Cómo estás? 24 00:03:04,570 --> 00:03:05,361 - Por cierto, la casa es preciosa. 25 00:03:05,403 --> 00:03:06,928 Estoy gratamente sorprendido. 26 00:03:06,970 --> 00:03:08,038 —Bueno, gracias. 27 00:03:08,080 --> 00:03:09,505 Ella ha pertenecido a la familia durante generaciones. 28 00:03:09,547 --> 00:03:10,338 - ¿Sí? 29 00:03:10,380 --> 00:03:11,548 ¿Es ella agradable y fresca por dentro? 30 00:03:12,540 --> 00:03:14,855 Fresco en verano, cálido en invierno. 31 00:03:15,730 --> 00:03:17,058 - Bueno, permítame hacerle pasar. 32 00:03:17,100 --> 00:03:18,449 - Sí, vamos. 33 00:03:18,491 --> 00:03:19,324 - Gracias. 34 00:03:20,360 --> 00:03:21,948 - ¿Azúcar? - Ah, no, gracias. 35 00:03:21,990 --> 00:03:23,490 - Solo uno, por favor. 36 00:03:28,639 --> 00:03:29,472 Gracias. 37 00:03:33,670 --> 00:03:36,278 - ¿Así que llevas mucho tiempo aquí? 38 00:03:36,320 --> 00:03:37,878 - 10 años. 39 00:03:37,920 --> 00:03:38,711 - Oh, vaya. 40 00:03:38,753 --> 00:03:41,668 ¿No te sientes sola? - Sharon. 41 00:03:41,710 --> 00:03:45,048 Bueno, simplemente estoy mostrando interés. 42 00:03:45,090 --> 00:03:46,608 - No. 43 00:03:46,650 --> 00:03:48,717 Mi esposa falleció hace 10 años. 44 00:03:48,759 --> 00:03:53,037 Vendí nuestra casa y me comprometí a vivir aquí a tiempo completo. 45 00:03:53,079 --> 00:03:56,412 Me dio algo en lo que concentrarme, ¿sabes? 46 00:04:11,124 --> 00:04:12,517 Su nombre era Claire. 47 00:04:12,559 --> 00:04:15,059 Éramos novios desde la infancia. 48 00:04:18,450 --> 00:04:19,698 - ¿Qué pasó? 49 00:04:19,740 --> 00:04:20,573 - ¡Sharon! 50 00:04:21,620 --> 00:04:23,895 Lo siento, Arthur, no tienes que responder a eso. 51 00:04:23,937 --> 00:04:24,728 - No, está bien. 52 00:04:24,770 --> 00:04:27,358 No me lo tomo a mal. 53 00:04:27,400 --> 00:04:29,299 Ella falleció inesperadamente. 54 00:04:30,770 --> 00:04:31,853 Infarto de miocardio. 55 00:04:34,970 --> 00:04:37,162 - Dios mío, lo siento mucho. 56 00:04:41,140 --> 00:04:43,557 - Oh, hace mucho tiempo, ¿eh? 57 00:04:57,013 --> 00:04:59,078 ¿Es seguro estar aquí, Arthur? 58 00:04:59,120 --> 00:05:02,168 Ya sabes, vivimos un poco perdidos. 59 00:05:02,210 --> 00:05:04,388 ¿Alguna vez te ha pasado que la gente intenta entrar a robar? 60 00:05:04,430 --> 00:05:06,257 ¿A qué vienen tantas preguntas? 61 00:05:06,299 --> 00:05:08,538 - Solo pregunto. 62 00:05:08,580 --> 00:05:09,688 - Bueno, normalmente no lo hacemos 63 00:05:09,730 --> 00:05:11,658 Hacen que mucha gente viaje hasta aquí. 64 00:05:11,700 --> 00:05:15,257 Al campo, para serte sincero. 65 00:05:15,299 --> 00:05:18,477 - Sí, pero ¿alguien ha entrado a robar? 66 00:05:18,519 --> 00:05:20,436 ¿Ahora quién está siendo entrometido? 67 00:05:22,629 --> 00:05:25,168 - Solo una vez, hace mucho tiempo. 68 00:05:25,210 --> 00:05:27,080 Fue poco después de que me mudara aquí. 69 00:05:28,950 --> 00:05:30,788 No hay nada de qué preocuparse. 70 00:05:30,830 --> 00:05:34,758 Fue solo una vez y un borracho local simplemente perdió. 71 00:05:34,800 --> 00:05:37,198 su camino de regreso a casa. 72 00:05:37,240 --> 00:05:38,040 En realidad, no tenía nada de malo. 73 00:05:38,956 --> 00:05:39,747 - ¿Ver? 74 00:05:39,789 --> 00:05:41,085 Estaremos bien. 75 00:05:41,960 --> 00:05:46,960 He puesto un par de cerraduras adicionales en las puertas por si acaso. 76 00:05:47,390 --> 00:05:50,057 - ¿Y la conexión a internet? 77 00:05:50,099 --> 00:05:51,307 —Me temo que aquí no. 78 00:05:51,349 --> 00:05:53,330 Y tampoco hay señal de teléfono móvil. 79 00:05:53,372 --> 00:05:55,372 - Ah, perfecto. 80 00:05:56,290 --> 00:05:59,790 Un fin de semana lejos de todos y de todo. 81 00:06:02,080 --> 00:06:04,248 - Sí, me encanta la soledad. 82 00:06:04,290 --> 00:06:07,318 Sabes, le di la espalda al mundo moderno hace años. 83 00:06:07,360 --> 00:06:08,198 Ya sabes, por cómo van las cosas, 84 00:06:08,240 --> 00:06:10,173 Pronto todos seremos esclavos digitales. 85 00:06:10,215 --> 00:06:11,967 —Pienso exactamente lo mismo, Arthur. 86 00:06:12,009 --> 00:06:13,068 - Genial, estoy atrapado en una granja. 87 00:06:13,110 --> 00:06:16,427 con dos fanáticos de las teorías de la conspiración. 88 00:06:16,469 --> 00:06:18,095 - Sharon aún no ha visto la luz, Arthur. 89 00:06:18,970 --> 00:06:20,468 - No, simplemente soy realista. 90 00:06:20,510 --> 00:06:22,328 No soy una chiflada como tú, cariño. 91 00:06:22,370 --> 00:06:23,228 - Ya verás. 92 00:06:23,270 --> 00:06:25,638 Una vez que tu coche eléctrico te lleve por ahí 93 00:06:25,680 --> 00:06:27,637 y no puedes conducir a ningún sitio durante 15 minutos. 94 00:06:27,679 --> 00:06:29,538 sin mostrar su identificación, 95 00:06:29,580 --> 00:06:32,778 Entonces te unirás a nuestra brigada de sombreros de papel de aluminio. 96 00:06:32,820 --> 00:06:34,518 - Ya veremos. 97 00:06:34,560 --> 00:06:35,618 —Sigo trabajando en ella, Arthur. 98 00:06:35,660 --> 00:06:37,739 Sigo trabajando en ella. Al final, cambiará de opinión. 99 00:06:37,781 --> 00:06:40,058 - Parece que tienes mucho trabajo por delante. 100 00:06:40,100 --> 00:06:41,828 - Sí, lo hace. 101 00:06:41,870 --> 00:06:44,188 - Hay una cosa que mencionar. 102 00:06:44,230 --> 00:06:46,108 - Oh, aquí vamos. 103 00:06:46,150 --> 00:06:49,075 Dejando lo mejor para el final, Arthur. 104 00:06:49,117 --> 00:06:49,908 - Si planeas ir 105 00:06:49,950 --> 00:06:54,708 Mañana, si vas a dar un paseo, no te adentres demasiado en el bosque. 106 00:06:54,750 --> 00:06:56,417 - Suena interesante. 107 00:06:57,590 --> 00:06:58,818 - Allí hay una antigua ruina. 108 00:06:58,860 --> 00:07:00,718 Es, eh, se ha vuelto un poco peligroso. 109 00:07:00,760 --> 00:07:02,958 Hace unos años tuvimos un excursionista alojado en casa, 110 00:07:03,000 --> 00:07:05,148 se cayó y se rompió la pierna, 111 00:07:05,190 --> 00:07:08,298 y lo mejor es mantenerse alejado. 112 00:07:08,340 --> 00:07:10,007 - ¿Qué clase de ruina? 113 00:07:11,070 --> 00:07:12,347 - Los restos de una antigua cabaña, 114 00:07:12,389 --> 00:07:14,608 Originalmente del siglo XVII. 115 00:07:14,650 --> 00:07:16,224 —Quiero decir, me gustaría verlo. 116 00:07:16,266 --> 00:07:17,598 - Sí. 117 00:07:17,640 --> 00:07:19,778 - No es un lugar seguro para estar ahora. 118 00:07:19,820 --> 00:07:21,358 Sois una linda pareja. 119 00:07:21,400 --> 00:07:24,278 No quisiera que ocurriera ningún accidente. 120 00:07:24,320 --> 00:07:25,498 - Tendríamos cuidado. - Sí. 121 00:07:25,540 --> 00:07:26,331 ¿Bien? 122 00:07:26,373 --> 00:07:27,472 Quiero decir... Simplemente iríamos durante el día. 123 00:07:27,514 --> 00:07:28,628 - Sí. 124 00:07:28,670 --> 00:07:30,688 —Mira, lo digo en serio. 125 00:07:30,730 --> 00:07:32,418 Está cubierto de maleza. 126 00:07:32,460 --> 00:07:34,299 Un paso en falso y podría ser un tobillo roto. 127 00:07:34,341 --> 00:07:37,558 y estamos muy lejos del hospital más cercano. 128 00:07:37,600 --> 00:07:41,267 Así que, tenlo en cuenta y sé precavido. 129 00:07:42,690 --> 00:07:46,167 - No creo que nos esté contando todo. 130 00:07:46,209 --> 00:07:48,282 - ¿De qué estás hablando? 131 00:07:48,324 --> 00:07:50,437 —Creo que está ocultando algo. 132 00:07:50,479 --> 00:07:51,868 - No seas tonto. 133 00:07:51,910 --> 00:07:52,743 - ¿Bien? 134 00:07:53,640 --> 00:07:55,068 - ¿Y bien qué? 135 00:07:55,110 --> 00:07:58,398 - No es solo la cabaña, ¿verdad? 136 00:07:58,440 --> 00:07:59,231 —No estoy seguro de a qué se refiere, señorita. 137 00:08:00,710 --> 00:08:02,728 ¡Mira quién es el teórico de la conspiración ahora, Arthur! 138 00:08:03,603 --> 00:08:04,824 - ¿Qué pasó? 139 00:08:04,866 --> 00:08:05,657 - ¿Qué pasó? 140 00:08:05,699 --> 00:08:06,938 - La ruina. 141 00:08:06,980 --> 00:08:08,168 Puedo intuir que hay más en esta historia. 142 00:08:08,210 --> 00:08:10,908 Lo veo en tus ojos. 143 00:08:13,000 --> 00:08:14,658 Es una leyenda local, 144 00:08:14,700 --> 00:08:18,867 pero los lugareños creen que las ruinas están embrujadas. 145 00:08:19,840 --> 00:08:21,078 - ¿Embrujado? 146 00:08:21,120 --> 00:08:22,120 Te lo dije. 147 00:08:23,230 --> 00:08:24,804 - Sí, ahora estoy con los chiflados. 148 00:08:26,220 --> 00:08:27,778 Escúchalo, por favor. 149 00:08:27,820 --> 00:08:31,378 - Entonces, todo se remonta a la Guerra Civil Inglesa. 150 00:08:31,420 --> 00:08:33,170 y los juicios por brujería. 151 00:08:34,630 --> 00:08:37,188 Según cuenta la leyenda, una anciana viuda... 152 00:08:37,230 --> 00:08:40,148 y sus hijas vivían en la cabaña de allí, 153 00:08:40,190 --> 00:08:43,838 y fueron acusados ​​y condenados por brujería. 154 00:08:43,880 --> 00:08:45,218 Así que fueron sacados de su casa. 155 00:08:45,260 --> 00:08:47,848 y fue decapitado en los terrenos. 156 00:08:47,890 --> 00:08:50,178 Y cuenta la historia que sus cenizas fueron colocadas en una urna. 157 00:08:50,220 --> 00:08:52,028 y enterrado en algún lugar profundo del bosque 158 00:08:52,070 --> 00:08:55,717 para que nadie pudiera volver a encontrarlos jamás. 159 00:08:55,759 --> 00:08:58,197 - Sí, sí, no vamos a dar ni un paso atrás. 160 00:08:58,239 --> 00:09:00,938 ese camino este fin de semana. 161 00:09:00,980 --> 00:09:02,968 - Bueno, la leyenda dice 162 00:09:03,010 --> 00:09:05,278 que justo antes de encontrar la muerte, 163 00:09:05,320 --> 00:09:08,558 que la viuda y sus hijas echaron una maldición sobre el bosque 164 00:09:08,600 --> 00:09:11,628 y que sus fantasmas aparecerían y matarían a cualquiera 165 00:09:11,670 --> 00:09:15,208 quien se atrevió a volver a aventurarse cerca de su casa. 166 00:09:15,250 --> 00:09:17,497 - Sí, nos quedamos en casa este fin de semana. 167 00:09:17,539 --> 00:09:20,418 - Bueno, eh, es solo una leyenda local, por supuesto. 168 00:09:20,460 --> 00:09:21,578 - Bueno, gracias por avisar. 169 00:09:21,620 --> 00:09:22,411 No vamos a dormir esta noche. 170 00:09:22,453 --> 00:09:24,286 - Sí, gracias Arthur. 171 00:09:25,130 --> 00:09:26,898 - Bueno, tú preguntaste. 172 00:09:26,940 --> 00:09:28,828 - Sí, podría haber mentido. 173 00:09:28,870 --> 00:09:29,661 - Para ser sincero, 174 00:09:29,703 --> 00:09:30,818 Realmente no creo que a las brujas les vaya a interesar. 175 00:09:30,860 --> 00:09:32,527 Creo que estás a salvo. 176 00:09:33,600 --> 00:09:35,898 —Bueno, escucha, no puedo estar todo el día charlando. 177 00:09:35,940 --> 00:09:37,918 Tengo trabajo que atender. 178 00:09:37,960 --> 00:09:39,366 - Oh, ¿a qué te dedicas? 179 00:09:39,408 --> 00:09:41,398 - Tengo otra granja justo en las afueras del pueblo. 180 00:09:41,440 --> 00:09:44,678 Unos cuantos cerdos y ovejas, nada especial. 181 00:09:44,720 --> 00:09:46,718 —Bueno, gracias por la cálida bienvenida. 182 00:09:46,760 --> 00:09:49,034 - Sí, gracias Arthur. 183 00:09:50,009 --> 00:09:51,708 - Sí, bueno, con mucho gusto. 184 00:09:51,750 --> 00:09:54,897 Volveré el lunes por la noche a recoger las llaves. 185 00:09:54,939 --> 00:09:57,198 Y he cortado mucha leña, 186 00:09:57,240 --> 00:09:59,208 así que si querías hacer un fuego 187 00:09:59,250 --> 00:10:02,370 y tomen unas copas una noche, sírvanse ustedes mismos. 188 00:10:02,412 --> 00:10:03,870 —Piensas igual, Arthur. 189 00:10:04,745 --> 00:10:07,236 - Bueno, que lo disfruten. 190 00:10:09,412 --> 00:10:11,628 Y no estaba bromeando con lo del bosque. 191 00:10:11,670 --> 00:10:13,848 Brujas o no, manténganse bien alejados. 192 00:10:13,890 --> 00:10:15,188 Los accidentes pueden ocurrir. 193 00:10:15,230 --> 00:10:16,738 —Lo tendremos en cuenta, Arthur. 194 00:10:16,780 --> 00:10:18,188 - De acuerdo. - Gracias. 195 00:10:18,230 --> 00:10:19,168 - Muy bien. 196 00:10:19,210 --> 00:10:21,358 Que tengas un buen fin de semana. 197 00:10:21,400 --> 00:10:22,733 - Sí, tú también. 198 00:10:24,670 --> 00:10:26,148 - Qué bicho raro. 199 00:10:26,190 --> 00:10:27,498 ¡No seas grosero! 200 00:10:27,540 --> 00:10:29,268 Era encantador. 201 00:10:29,310 --> 00:10:30,408 Creo que simplemente estaba pendiente de nosotros. 202 00:10:30,450 --> 00:10:31,618 - ¿Brujas? 203 00:10:31,660 --> 00:10:32,965 Está completamente loco. 204 00:10:33,007 --> 00:10:33,798 - Dicho por el hombre 205 00:10:33,840 --> 00:10:35,568 quien todavía cree en Pie Grande. 206 00:10:35,610 --> 00:10:37,088 - Para tu información, 207 00:10:37,130 --> 00:10:38,988 Hay muchísimas pruebas que sugieren 208 00:10:39,030 --> 00:10:41,368 Hay un primate grande vagando por los bosques. 209 00:10:41,410 --> 00:10:42,618 de América del Norte. 210 00:10:42,660 --> 00:10:43,608 - Mm-hmm, sí. 211 00:10:43,650 --> 00:10:44,441 Estoy seguro de que sí. 212 00:10:44,483 --> 00:10:45,566 - Ya verás. 213 00:10:47,827 --> 00:10:48,618 - Te importa 214 00:10:48,660 --> 00:10:50,318 ¿Y si nos acostamos temprano? 215 00:10:50,360 --> 00:10:51,527 Algo cansado. 216 00:10:52,900 --> 00:10:53,788 - De acuerdo, puedo hacerlo. 217 00:10:53,830 --> 00:10:57,188 - Sí, primero voy a comer algo rápido. 218 00:10:57,230 --> 00:10:58,230 - Gracias. 219 00:11:23,109 --> 00:11:24,697 - Bueno, gracias. 220 00:11:24,739 --> 00:11:25,572 - Salud. 221 00:11:31,109 --> 00:11:33,859 - Creo que necesitábamos esto. 222 00:11:36,259 --> 00:11:37,092 - Lo sé. 223 00:11:38,532 --> 00:11:41,199 —Sí quiero que sigamos juntos. 224 00:11:43,890 --> 00:11:46,223 - Lo solucionaremos todo. 225 00:11:47,503 --> 00:11:48,728 - Sí. 226 00:11:48,770 --> 00:11:50,937 Solo quiero que seas feliz. 227 00:11:59,023 --> 00:12:00,215 - Es solo un zorro. 228 00:12:00,257 --> 00:12:01,048 - ¿Zorro? 229 00:12:01,090 --> 00:12:02,173 ¿Está seguro? 230 00:12:04,140 --> 00:12:06,388 —Yo vivía en el campo, ¿recuerdas? 231 00:12:06,430 --> 00:12:09,048 Sé cómo suenan. 232 00:12:09,090 --> 00:12:12,018 - Sí, eso no suena a animal. 233 00:12:12,060 --> 00:12:13,376 - Te sorprenderías. 234 00:12:13,418 --> 00:12:15,298 - No, no creo que vaya a dormir. 235 00:12:15,340 --> 00:12:17,618 con esa cosa afuera. 236 00:12:17,660 --> 00:12:19,197 —Ven entonces. 237 00:12:19,239 --> 00:12:21,587 Yo te cuidaré. 238 00:12:38,450 --> 00:12:39,283 - Mañana. 239 00:12:40,347 --> 00:12:41,180 - Mañana. 240 00:12:42,680 --> 00:12:46,097 El señor Fox no aparece por ningún lado. 241 00:12:47,507 --> 00:12:48,298 - Te lo dije. 242 00:12:48,340 --> 00:12:49,301 No hay de qué preocuparse. 243 00:12:52,170 --> 00:12:53,927 Hoy vamos a explorar el bosque. 244 00:12:53,969 --> 00:12:55,507 - ¿Qué dijiste? 245 00:12:55,549 --> 00:12:56,799 - Me oíste. 246 00:12:58,649 --> 00:13:00,228 —Pero Arthur dijo... 247 00:13:00,270 --> 00:13:01,778 - Sí, bueno, creo que deberíamos romper 248 00:13:01,820 --> 00:13:03,787 Algunas reglas este fin de semana. 249 00:13:03,829 --> 00:13:05,458 ¿Y qué hay del señor Fox? 250 00:13:05,500 --> 00:13:07,017 Puede que nos esté esperando. 251 00:13:07,059 --> 00:13:08,168 - Creo que es más bien la bruja. 252 00:13:08,210 --> 00:13:12,667 y su hija, por la que deberíamos preocuparnos. 253 00:13:12,709 --> 00:13:14,628 ¿Seguro que quieres explorar? 254 00:13:15,561 --> 00:13:16,938 Será divertido. 255 00:13:17,930 --> 00:13:19,978 - Vamos a cambiarnos. 256 00:13:20,020 --> 00:13:21,020 - Está bien. 257 00:14:01,839 --> 00:14:03,589 - ¿Qué estás haciendo? 258 00:14:06,104 --> 00:14:07,104 ¿Estás loco? 259 00:14:09,329 --> 00:14:10,818 Oh, lo tenías planeado desde el principio. 260 00:14:10,860 --> 00:14:13,708 - No tengo ni idea de qué estás hablando. 261 00:14:13,750 --> 00:14:16,333 - Eres una muy mala influencia. 262 00:14:37,890 --> 00:14:39,440 ¿Qué ocurre? 263 00:14:39,482 --> 00:14:42,065 —Creo que vi algo moverse. 264 00:14:44,146 --> 00:14:45,204 - No veo nada. 265 00:14:45,246 --> 00:14:49,181 - No, yo... sí, vi algo, lo juro. 266 00:14:49,223 --> 00:14:51,492 - ¿Qué aspecto tenía? 267 00:14:51,534 --> 00:14:53,242 - No lo sé, como una figura. 268 00:14:53,284 --> 00:14:54,117 Correr. 269 00:14:54,960 --> 00:14:58,393 ¿Estás seguro de que no fue el señor Fox otra vez? 270 00:14:58,435 --> 00:15:01,017 - Michael, Michael, hablo en serio. 271 00:15:01,059 --> 00:15:04,138 - Sharon, estás viendo cosas. 272 00:15:04,180 --> 00:15:06,648 - Vaya, de verdad que no me crees. 273 00:15:06,690 --> 00:15:09,288 - Oh no, no, no vuelvas a sacar ese tema. 274 00:15:09,330 --> 00:15:10,121 No saques ese tema a colación. 275 00:15:10,163 --> 00:15:11,858 - No, nunca me crees, Michael. 276 00:15:11,900 --> 00:15:13,567 Crees que estoy mintiendo. 277 00:15:14,420 --> 00:15:17,138 —Te creo ahora, y te creí entonces. 278 00:15:17,180 --> 00:15:18,677 Tu jefe se te echó encima. 279 00:15:18,719 --> 00:15:21,531 Te creo. 280 00:15:21,573 --> 00:15:22,640 Yo... yo siempre creo... ¡Sharon! 281 00:15:26,359 --> 00:15:29,160 ¡Sharon, espera! ¡Sharon! 282 00:15:29,202 --> 00:15:30,284 ¡Sharon, espera! 283 00:15:31,420 --> 00:15:36,420 ¡Sharon! 284 00:15:39,986 --> 00:15:43,819 Sharon, por favor, estoy harta de pelear. 285 00:15:47,752 --> 00:15:48,934 ¿Qué es eso? 286 00:15:48,976 --> 00:15:49,767 - No sé, 287 00:15:49,809 --> 00:15:51,767 pero se ve... se ve muy viejo. 288 00:15:51,809 --> 00:15:53,059 - Siglos de antigüedad 289 00:15:55,288 --> 00:15:57,718 - Creo que tiene un nombre. 290 00:15:57,760 --> 00:15:59,093 - ¿Qué dice? 291 00:16:00,390 --> 00:16:03,473 - Morag... creo que el nombre es Morag. 292 00:16:05,362 --> 00:16:06,195 - Bien. 293 00:16:07,490 --> 00:16:08,281 Simplemente... déjalo. 294 00:16:08,323 --> 00:16:10,077 Vámonos de aquí. 295 00:16:10,119 --> 00:16:12,385 Este lugar me está empezando a dar escalofríos. 296 00:16:12,427 --> 00:16:14,088 - Bueno, si quieres ir, vete, pero... 297 00:16:14,130 --> 00:16:16,508 Creo que me voy a quedar. 298 00:16:16,550 --> 00:16:18,618 - Sharon, por favor... 299 00:16:18,660 --> 00:16:21,026 Deja de ser tan terco. 300 00:16:23,280 --> 00:16:26,238 Sharon, simplemente... déjalo. 301 00:16:26,280 --> 00:16:27,598 No, no es nada interesante. 302 00:16:27,640 --> 00:16:30,843 Es solo algo viejo, ¿de acuerdo? 303 00:17:25,272 --> 00:17:27,928 ¿Nadie? 304 00:17:27,970 --> 00:17:30,970 ¿Alguno de los miembros de mi equipo trabaja por aquí? 305 00:17:32,150 --> 00:17:35,368 No es de extrañar que esta revista esté en la ruina. 306 00:17:35,410 --> 00:17:36,717 —Lo sentimos, jefe. 307 00:17:36,759 --> 00:17:38,267 - Es la tercera vez esta semana. 308 00:17:38,309 --> 00:17:40,778 ¿No pueden esperar a llegar a casa? 309 00:17:40,820 --> 00:17:41,999 ¿Por el amor de Dios? 310 00:17:42,840 --> 00:17:43,631 Dios mío. 311 00:17:43,673 --> 00:17:45,018 —No volverá a ocurrir, jefe. 312 00:17:45,060 --> 00:17:46,477 - Sí, lo que sea. 313 00:17:47,470 --> 00:17:49,488 - Aquí están los primeros borradores de ese artículo. 314 00:17:49,530 --> 00:17:50,388 - Oh, genial, genial. 315 00:17:50,430 --> 00:17:52,113 He estado esperando esto. 316 00:17:52,155 --> 00:17:55,098 ¿Sabéis dónde están Sam y Mary ahora mismo? 317 00:17:55,140 --> 00:17:57,137 - En tu oficina. 318 00:17:57,179 --> 00:17:58,737 - ¿Sacaste la botella de whisky? 319 00:17:58,779 --> 00:18:00,790 ¿Y lo devolviste a la cocina como te pedí? 320 00:18:05,770 --> 00:18:07,538 Simplemente genial. 321 00:18:07,580 --> 00:18:09,747 Bueno, eso se ha ido para siempre. 322 00:18:12,910 --> 00:18:16,077 —No puedo creer que hayas dicho eso... 323 00:18:22,175 --> 00:18:25,258 ¿Ya terminaste de leer ese artículo? 324 00:18:25,300 --> 00:18:27,137 - ¿Cuál exactamente? 325 00:18:27,179 --> 00:18:28,847 - El último. 326 00:18:28,889 --> 00:18:32,958 Hay tantas cosas que aún estamos esperando, ¿sabes? 327 00:18:34,500 --> 00:18:38,228 No, te lo prometo para la semana que viene. 328 00:18:38,270 --> 00:18:41,128 —Dijiste eso el mes pasado. 329 00:18:41,170 --> 00:18:43,668 - Esta vez te doy mi palabra. 330 00:18:43,710 --> 00:18:46,658 ¿Te está gustando mi whisky? 331 00:18:46,700 --> 00:18:48,450 - Sabe muy bien, sí. 332 00:18:52,439 --> 00:18:53,597 - ¿Qué es esto? 333 00:18:53,639 --> 00:18:55,472 - Ábrelo y léelo. 334 00:19:08,240 --> 00:19:11,240 - Asesinatos sin resolver en la Inglaterra rural. 335 00:19:12,139 --> 00:19:13,764 - ¿Qué condado? 336 00:19:13,806 --> 00:19:14,597 - Warwickshire. 337 00:19:14,639 --> 00:19:16,308 Tu condado de origen. 338 00:19:16,350 --> 00:19:17,608 - Correcto. 339 00:19:17,650 --> 00:19:20,198 ¿Y qué tiene que ver esto con nosotros? 340 00:19:20,240 --> 00:19:23,407 - Os envío a los dos al Reino Unido. 341 00:19:25,610 --> 00:19:26,693 ¿Cómo? 342 00:19:27,860 --> 00:19:30,860 - Esta revista se está muriendo por el culo. 343 00:19:32,300 --> 00:19:35,828 Y usted, señor, necesita un nuevo reto. 344 00:19:35,870 --> 00:19:39,468 ¡Ni loco voy a permitir que esta publicación fracase! 345 00:19:39,510 --> 00:19:43,078 Todavía existe un enorme mercado para lo paranormal. 346 00:19:43,120 --> 00:19:44,478 Lo sé. 347 00:19:46,450 --> 00:19:49,200 - Todavía queda mucho camino por recorrer, Spencer. 348 00:19:50,090 --> 00:19:52,408 Necesitamos una gran historia. 349 00:19:52,450 --> 00:19:56,938 para salvar esta revista nuestra que siempre da tirones, Sam. 350 00:19:56,980 --> 00:19:58,028 Esto es todo. 351 00:19:58,070 --> 00:19:59,570 Esta es la historia. 352 00:20:00,719 --> 00:20:04,058 - En el Reino Unido hace un frío que pela en esta época del año, Spencer. 353 00:20:04,100 --> 00:20:06,017 No durarás ni una noche. 354 00:20:07,110 --> 00:20:08,301 - Bueno, entonces simplemente vas a... 355 00:20:08,343 --> 00:20:10,308 tener que mantenerlo agradable 356 00:20:10,350 --> 00:20:12,910 Y hace calor mientras él está allí, ¿verdad? 357 00:20:15,820 --> 00:20:19,318 La gente ha estado desapareciendo. 358 00:20:19,360 --> 00:20:21,193 en una zona boscosa. 359 00:20:22,343 --> 00:20:23,176 - ¿Y? 360 00:20:24,250 --> 00:20:26,417 - Brujería, señor Templer. 361 00:20:27,660 --> 00:20:32,660 Se rumorea que hay brujería detrás de todo esto. 362 00:20:34,130 --> 00:20:36,898 - Querremos el doble de paga por esto. 363 00:20:36,940 --> 00:20:38,023 - Lo entendiste. 364 00:20:39,839 --> 00:20:41,839 - Gastos generosos también. 365 00:20:43,369 --> 00:20:44,369 - Está bien. 366 00:20:45,870 --> 00:20:48,227 No insistas aquí. 367 00:20:51,769 --> 00:20:53,748 - No me importa. 368 00:20:53,790 --> 00:20:56,124 Hace mucho tiempo que no vuelvo a casa. 369 00:20:59,073 --> 00:21:00,468 - Lo haremos. 370 00:21:00,510 --> 00:21:02,177 ¡Esa es la actitud! 371 00:21:03,987 --> 00:21:04,778 - Está bien. 372 00:21:04,820 --> 00:21:07,088 Bueno, supongo que tendré que reservar los vuelos ahora. 373 00:21:07,130 --> 00:21:08,258 - Ya reservado. 374 00:21:08,300 --> 00:21:09,668 Mañana por la noche. 375 00:21:09,710 --> 00:21:10,835 - ¿Mañana? 376 00:21:10,877 --> 00:21:11,668 - Correcto. 377 00:21:11,710 --> 00:21:14,877 No podemos demorarnos y esperar. 378 00:21:15,869 --> 00:21:17,237 - ¿Alojamiento? 379 00:21:17,279 --> 00:21:18,548 - Todo solucionado. 380 00:21:18,590 --> 00:21:21,438 Te enviaré la dirección más tarde esta noche. 381 00:21:21,480 --> 00:21:25,488 Probablemente ambos deberían irse a casa y empezar a empacar. 382 00:21:25,530 --> 00:21:26,813 - Me encanta tu ambición, amigo. 383 00:21:28,290 --> 00:21:30,828 - Ya es hora de que se concentren 384 00:21:30,870 --> 00:21:34,703 en este punto, para salvar sus carreras en declive. 385 00:21:36,109 --> 00:21:40,526 - Este es precisamente el tipo de desafío que necesitamos, señor. 386 00:21:45,220 --> 00:21:46,970 - Oh, una cosa más. 387 00:21:48,780 --> 00:21:51,829 Si te vuelvo a pillar bebiendo durante el horario laboral, 388 00:21:52,709 --> 00:21:55,428 Voy a hacer que te despidan. 389 00:21:55,470 --> 00:21:56,637 ¿Está claro? 390 00:21:57,840 --> 00:21:59,038 - Claro. 391 00:21:59,080 --> 00:21:59,938 - Entendido, jefe. 392 00:22:01,750 --> 00:22:02,698 - Bien. 393 00:22:11,510 --> 00:22:12,593 - Brujería. 394 00:22:21,410 --> 00:22:22,898 - Hola Sam. 395 00:22:22,940 --> 00:22:25,427 Perdona que te siga molestando, hermano. 396 00:22:25,469 --> 00:22:27,339 Todavía estoy esperando esa historia. 397 00:22:28,199 --> 00:22:30,087 Tú... te perdiste el último plazo, 398 00:22:30,129 --> 00:22:33,198 Así que le agradeceríamos mucho que nos lo enviara. 399 00:22:33,240 --> 00:22:36,048 Sé que Spencer ya ha hablado contigo. 400 00:22:36,090 --> 00:22:37,358 - Sí, Andy, sí, sí, sí. 401 00:22:37,400 --> 00:22:39,488 Lo tendré listo para finales de la próxima semana. 402 00:22:39,530 --> 00:22:41,708 ¿Está bien? 403 00:22:41,750 --> 00:22:42,557 Mañana vuelo al Reino Unido. 404 00:22:42,599 --> 00:22:46,177 Spencer me mandó a algún... sí, a algún lugar en el campo, 405 00:22:46,219 --> 00:22:47,757 Pero lo terminaré por ti. 406 00:22:47,799 --> 00:22:49,088 - Suena genial. 407 00:22:49,130 --> 00:22:50,358 Que disfrutes de tu viaje. 408 00:22:50,400 --> 00:22:51,318 - Vale, colega, sí. 409 00:22:51,360 --> 00:22:53,808 - Gracias, sí. - Saludos. 410 00:22:53,850 --> 00:22:54,450 Adiós. 411 00:23:03,967 --> 00:23:04,758 - Hola. 412 00:23:04,800 --> 00:23:06,197 - Hola. 413 00:23:06,239 --> 00:23:07,608 - Te ves preciosa. 414 00:23:07,650 --> 00:23:08,958 - Gracias. 415 00:23:09,000 --> 00:23:10,938 - ¿Qué tal el trabajo? 416 00:23:10,980 --> 00:23:11,858 - Estuvo bien. 417 00:23:11,900 --> 00:23:12,733 Arrastrado. 418 00:23:14,120 --> 00:23:17,004 - Sí, al menos hace buen tiempo. 419 00:23:17,879 --> 00:23:18,677 ¿Vamos a tomar algo? 420 00:23:20,549 --> 00:23:21,521 Lee mi mente. 421 00:23:26,406 --> 00:23:27,406 Quién es ese. 422 00:23:31,972 --> 00:23:32,763 - Solo. 423 00:23:32,805 --> 00:23:33,596 - Ey. 424 00:23:33,638 --> 00:23:34,728 Espero no haberte pillado en un mal momento. 425 00:23:34,770 --> 00:23:36,118 - Amigo, acabo de colgar el teléfono 426 00:23:36,160 --> 00:23:37,458 - Kenny. 427 00:23:37,500 --> 00:23:39,508 Con tu abogado de divorcio. No son buenas noticias. 428 00:23:39,550 --> 00:23:42,648 Resulta que tu ex quiere vuestros dos apartamentos. 429 00:23:42,690 --> 00:23:45,088 ¿Debería decirle que la llame a primera hora? 430 00:23:45,130 --> 00:23:46,668 Ella ha estado intentando comunicarse contigo durante días. 431 00:23:46,710 --> 00:23:47,501 y honestamente, creo que... 432 00:23:47,543 --> 00:23:48,928 - Sí, Kenny, Kenny, Kenny. 433 00:23:48,970 --> 00:23:50,858 No es un buen momento para charlar, tío. 434 00:23:50,900 --> 00:23:52,398 Pero gracias por la actualización. 435 00:23:52,440 --> 00:23:53,698 La llamaré, ¿de acuerdo? 436 00:23:55,690 --> 00:23:56,290 Gracias. 437 00:23:58,069 --> 00:23:59,603 Lo lamento. 438 00:23:59,645 --> 00:24:02,276 - Estaríamos encantados de sacar a esa zorra de nuestras vidas. 439 00:24:03,890 --> 00:24:05,307 Cuéntame. 440 00:24:19,219 --> 00:24:21,838 ¿Es un buen momento, Spencer? 441 00:24:21,880 --> 00:24:22,898 - Me estoy quedando un poco corto 442 00:24:22,940 --> 00:24:25,718 Últimamente me encuentro en buenos momentos, Eric. 443 00:24:25,760 --> 00:24:27,407 ¿Podrías ir al grano, por favor? 444 00:24:27,449 --> 00:24:28,240 - Bueno, la cuestión es que, 445 00:24:28,282 --> 00:24:30,628 Estoy cansado de mantener a flote esta revista. 446 00:24:30,670 --> 00:24:33,387 He invertido mucho dinero en el centro comercial, 447 00:24:33,429 --> 00:24:35,708 Y todavía no he visto ningún buen retorno. 448 00:24:35,750 --> 00:24:37,488 Ese es el punto, Spencer. 449 00:24:37,530 --> 00:24:39,378 ¿Qué vas a hacer para cambiar las cosas? 450 00:24:39,420 --> 00:24:40,848 - Te alegrará saberlo 451 00:24:40,890 --> 00:24:44,468 que acabo de enviar a mis dos mejores reporteros a un caso 452 00:24:44,510 --> 00:24:46,168 en el Reino Unido. 453 00:24:46,210 --> 00:24:48,458 Si logran esta primicia, 454 00:24:48,500 --> 00:24:51,728 La revista volverá a la normalidad enseguida, Eric. 455 00:24:51,770 --> 00:24:52,808 - Eso espero. 456 00:24:52,850 --> 00:24:54,798 Las cosas mejorarán, ya verás. 457 00:24:54,840 --> 00:24:56,648 Lo garantizo. 458 00:24:57,523 --> 00:24:58,356 - ¿Eric? 459 00:24:59,990 --> 00:25:01,578 ¿Eric? 460 00:25:01,620 --> 00:25:04,203 Excelente. 461 00:25:22,044 --> 00:25:23,771 Supongo que esto es todo, entonces. 462 00:25:23,813 --> 00:25:25,230 - Es hermoso. 463 00:25:26,139 --> 00:25:27,763 - Me estoy congelando. 464 00:25:27,805 --> 00:25:29,222 - Sobrevivirás. 465 00:25:35,054 --> 00:25:37,396 - Ah, no me los esperaba a los dos. 466 00:25:37,438 --> 00:25:39,775 hasta un poco más tarde. 467 00:25:39,817 --> 00:25:40,608 - Lo lamento. 468 00:25:40,650 --> 00:25:42,380 Llegamos antes de lo previsto. 469 00:25:42,422 --> 00:25:43,777 - No hay problema. 470 00:25:43,819 --> 00:25:44,894 Sam y Mary, ¿verdad? 471 00:25:44,936 --> 00:25:45,727 - Sí, señor. 472 00:25:45,769 --> 00:25:48,127 - Encantado de conocerte. - Arthur. 473 00:25:48,169 --> 00:25:49,758 - Encantado de conoceros a los dos, sí. - Hola, Arthur. 474 00:25:49,800 --> 00:25:51,028 - Spencer me llamó esta mañana. 475 00:25:51,070 --> 00:25:52,828 - ¿Ah, entonces ustedes se conocen bien? 476 00:25:52,870 --> 00:25:54,688 - Ah, bueno, un amigo de un amigo, ya sabes. 477 00:25:54,730 --> 00:25:55,848 - Veo. 478 00:25:55,890 --> 00:25:57,728 Nunca antes había mencionado tu nombre. 479 00:25:57,770 --> 00:26:00,208 —Bueno, nos conocemos de forma indirecta. 480 00:26:00,250 --> 00:26:02,328 Ya sabes, nunca hemos sido tan cercanos, pero... en fin, 481 00:26:02,370 --> 00:26:04,638 Déjame ayudarte con tus maletas. 482 00:26:04,680 --> 00:26:05,471 - Oh, gracias. 483 00:26:05,513 --> 00:26:06,897 - Mi placer. 484 00:26:06,939 --> 00:26:07,730 Adelante. 485 00:26:18,020 --> 00:26:20,108 ¿De qué parte de Europa eres? 486 00:26:20,150 --> 00:26:21,438 - Originalmente búlgaro. 487 00:26:21,480 --> 00:26:24,498 Y a esta la conocí durante unas vacaciones en Whitby. 488 00:26:24,540 --> 00:26:26,868 - Ambos somos anti-ranatesistas en lo que respecta a Bram Stoker. 489 00:26:26,910 --> 00:26:29,827 —Sí, nos conocimos en la propia abadía. 490 00:26:30,750 --> 00:26:32,583 - ¿Amor a primera vista? 491 00:26:35,303 --> 00:26:36,970 Me llevó algunas semanas. 492 00:26:38,130 --> 00:26:40,778 - Bueno, todo suena muy romántico. 493 00:26:40,820 --> 00:26:42,927 Llevamos juntos diez años. 494 00:26:42,969 --> 00:26:44,566 - Bueno, lo estás haciendo bien. 495 00:26:44,608 --> 00:26:46,278 Muchas parejas que conozco han tenido dificultades. 496 00:26:46,320 --> 00:26:48,588 para llegar a un año. 497 00:26:48,630 --> 00:26:50,738 Estamos lejos de ser la pareja perfecta. 498 00:26:50,780 --> 00:26:52,530 Simplemente hacemos que funcione. 499 00:26:53,850 --> 00:26:56,858 ¿Y ambos escribís para la revista de Spencer? 500 00:26:56,900 --> 00:26:58,317 - Soy fotoperiodista. 501 00:26:58,359 --> 00:27:01,228 Así que él garabatea y yo me encargo de los snobs. 502 00:27:01,270 --> 00:27:02,848 - Formamos un gran equipo. 503 00:27:02,890 --> 00:27:05,068 - Cuando estás en el estado mental adecuado. 504 00:27:05,110 --> 00:27:05,901 —Tiene razón. 505 00:27:07,920 --> 00:27:11,003 - ¿Qué te ha dicho exactamente Spencer? 506 00:27:11,940 --> 00:27:15,107 Dijo que había gente desaparecida. 507 00:27:15,960 --> 00:27:18,127 —Mencionó la brujería. 508 00:27:19,700 --> 00:27:22,058 - Sí, es... bueno, 509 00:27:22,100 --> 00:27:23,408 Es una de las teorías. 510 00:27:23,450 --> 00:27:26,358 Eso es lo que está ocurriendo en los pueblos de la zona en estos momentos. 511 00:27:26,400 --> 00:27:29,011 ¿Y crees que hay algo de verdad en ello? 512 00:27:29,053 --> 00:27:29,844 ¿A qué se deben estos rumores? 513 00:27:30,719 --> 00:27:32,088 - Es difícil decirlo. 514 00:27:32,130 --> 00:27:34,478 Se han encontrado algunas botellas de brujas en el bosque, 515 00:27:34,520 --> 00:27:37,317 pero nada más que eso. 516 00:27:37,359 --> 00:27:38,848 - ¿Botellas de bruja? 517 00:27:38,890 --> 00:27:41,838 - Sí, se usaban en la Edad Media para, 518 00:27:41,880 --> 00:27:44,060 Bueno, básicamente, para protegerse de las brujas. 519 00:27:45,160 --> 00:27:48,993 Yo, eh... yo mismo encontré este en el bosque. 520 00:27:55,320 --> 00:27:57,238 - ¿Qué hay dentro? 521 00:27:57,280 --> 00:28:00,168 - Bueno, unos cuantos clavos oxidados, algunas ramitas, 522 00:28:00,210 --> 00:28:05,078 lo que parece cabello humano y un chorrito de vino tinto 523 00:28:05,120 --> 00:28:06,287 en la parte inferior. 524 00:28:07,969 --> 00:28:08,928 - ¿No solían guardar estos? 525 00:28:08,970 --> 00:28:11,558 ¿Bajo la chimenea en la Edad Media? 526 00:28:11,600 --> 00:28:13,058 - Sí, es cierto. 527 00:28:13,100 --> 00:28:14,688 ¿Y encontraste esto en el bosque? 528 00:28:14,730 --> 00:28:17,188 - Mm. No muy lejos del claro. 529 00:28:17,230 --> 00:28:20,218 donde desapareció la pareja que se alojaba allí. 530 00:28:20,260 --> 00:28:22,593 ¿Qué edad tenían exactamente? 531 00:28:23,610 --> 00:28:25,527 - Treinta y tantos años aproximadamente. 532 00:28:26,400 --> 00:28:29,148 ¿Y todavía no los han encontrado? 533 00:28:29,190 --> 00:28:31,348 - No, y eso fue hace tres semanas. 534 00:28:31,390 --> 00:28:33,157 Solo habían reservado la casa rural para un fin de semana. 535 00:28:33,199 --> 00:28:35,948 ¿Tiene la policía alguna pista? 536 00:28:35,990 --> 00:28:37,738 - Mmm, no nos han dicho. 537 00:28:37,780 --> 00:28:40,438 Y la prensa local también se ha mantenido bastante callada. 538 00:28:40,480 --> 00:28:42,208 ¿Crees que podrían ser satanistas? 539 00:28:42,250 --> 00:28:43,858 ¿Un aquelarre, tal vez? 540 00:28:43,900 --> 00:28:45,977 - Suelen esconder esas cosas debajo de la alfombra. 541 00:28:46,019 --> 00:28:48,448 Sí, hay mucha gente de alto nivel involucrada. 542 00:28:48,490 --> 00:28:49,528 - Si la gente supiera la verdad, 543 00:28:49,570 --> 00:28:51,878 Este país sufriría una revolución. 544 00:28:51,920 --> 00:28:53,018 - Sí. 545 00:28:53,060 --> 00:28:54,198 Azules. 546 00:28:54,240 --> 00:28:55,825 - ¿Sangre azul? 547 00:28:55,867 --> 00:28:56,658 - Lo lamento. 548 00:28:56,700 --> 00:28:57,970 Azules. 549 00:28:58,012 --> 00:28:59,557 Así es como los llaman. 550 00:28:59,599 --> 00:29:01,898 Los involucrados, 551 00:29:01,940 --> 00:29:03,488 las clases altas. 552 00:29:03,530 --> 00:29:04,587 Secuestrando jóvenes para extraerles la sangre. 553 00:29:04,629 --> 00:29:06,828 Esto ha estado ocurriendo durante siglos. 554 00:29:06,870 --> 00:29:08,188 - Bien. 555 00:29:08,230 --> 00:29:09,918 Bueno, yo no sabría nada de eso. 556 00:29:09,960 --> 00:29:12,281 Solo soy un simple campesino. 557 00:29:12,323 --> 00:29:14,097 Ya sabes, demasiado ocupado tratando de mantener mi cabeza fuera del agua, 558 00:29:14,139 --> 00:29:14,972 sabes. 559 00:29:16,790 --> 00:29:18,040 - Esta sangre... 560 00:29:19,880 --> 00:29:21,880 - Podría ser sangre animal. 561 00:29:23,000 --> 00:29:26,438 Nunca se puede estar demasiado seguro, ¿verdad? 562 00:29:26,480 --> 00:29:28,088 —Podría ser sangre humana, supongo. 563 00:29:28,130 --> 00:29:31,058 pero no es algo en lo que me gustaría pensar. 564 00:29:31,100 --> 00:29:33,538 Dame escalofríos. 565 00:29:33,580 --> 00:29:36,847 ¿Cuántas personas han desaparecido? 566 00:29:36,889 --> 00:29:37,722 - Seis ahora. 567 00:29:39,219 --> 00:29:41,898 - ¿Todas las parejas son menores de 40 años? 568 00:29:41,940 --> 00:29:45,607 - Sí, de hecho, es totalmente cierto. 569 00:29:47,020 --> 00:29:51,088 ¿Has trabajado antes en historias como esta? 570 00:29:51,130 --> 00:29:52,688 - Algunos. 571 00:29:52,730 --> 00:29:55,703 ¿Y todos ellos han sido satanistas? 572 00:29:55,745 --> 00:29:58,859 - El 90% de las veces, sí. 573 00:29:58,901 --> 00:30:01,638 Es horrible pensar que existan personas así. 574 00:30:01,680 --> 00:30:04,928 - Lo más fácil es simplemente esconder la cabeza bajo la arena. 575 00:30:04,970 --> 00:30:06,198 - A menos que sea uno de tus parientes 576 00:30:06,240 --> 00:30:07,031 que desaparece. 577 00:30:07,073 --> 00:30:09,088 - Y te encuentras con un muro de silencio. 578 00:30:09,130 --> 00:30:11,165 - Me gustaría ver el desbroce con mis propios ojos. 579 00:30:11,207 --> 00:30:11,998 - Sí. 580 00:30:12,040 --> 00:30:14,217 ¿A qué distancia está? 581 00:30:14,259 --> 00:30:15,477 Está a menos de una milla de aquí. 582 00:30:15,519 --> 00:30:16,579 Tengo... tengo un mapa. 583 00:30:18,109 --> 00:30:20,867 Por supuesto, lo desaconsejo. 584 00:30:20,909 --> 00:30:22,718 Les dije a la última pareja que se hospedó aquí que no entraran. 585 00:30:22,760 --> 00:30:26,998 del bosque y... bueno, ya sabemos lo que ha pasado desde entonces. 586 00:30:27,040 --> 00:30:28,158 - Sí, no te preocupes. 587 00:30:28,200 --> 00:30:29,684 Sí, estaremos bien. 588 00:30:30,559 --> 00:30:32,587 Bien. 589 00:30:32,629 --> 00:30:35,958 Bueno, no puedo impedírtelo, y obviamente sé que tú también tienes una historia que escribir. 590 00:30:36,000 --> 00:30:37,528 —Tendremos mucho cuidado, Arthur. 591 00:30:37,570 --> 00:30:39,638 Esta no es nuestra primera vez. 592 00:30:39,680 --> 00:30:44,028 Ya nos hemos encontrado en situaciones como esta muchas veces. 593 00:30:44,070 --> 00:30:45,570 - De acuerdo, muy bien. 594 00:30:54,418 --> 00:30:57,501 Si sigues este antiguo mapa con atención, 595 00:31:02,440 --> 00:31:05,701 Te llevará directamente al claro. 596 00:31:10,270 --> 00:31:12,087 ¿Eso que se ve en el medio es una casa? 597 00:31:12,129 --> 00:31:13,068 - Era. 598 00:31:13,110 --> 00:31:15,270 Ahora solo quedan viejas ruinas. 599 00:31:15,312 --> 00:31:18,238 - Esto va a ser una aventura. 600 00:31:18,280 --> 00:31:22,548 - Solo... eh... no explores demasiado, ¿de acuerdo? 601 00:31:22,590 --> 00:31:23,507 Ten cuidado. 602 00:31:24,410 --> 00:31:25,688 - Comprendido. 603 00:31:25,730 --> 00:31:29,879 ¿Hay algo más que nos puedas contar sobre la ruina? 604 00:31:33,499 --> 00:31:34,332 ¿Arturo? 605 00:31:36,229 --> 00:31:38,256 Absolutamente nada. 606 00:31:38,298 --> 00:31:39,131 - Nada. 607 00:31:40,036 --> 00:31:41,786 - No, absolutamente nada. 608 00:31:47,150 --> 00:31:47,941 Bien. 609 00:31:47,983 --> 00:31:49,748 Yo estaré... bueno, en ese caso saldré libre. 610 00:31:49,790 --> 00:31:52,398 Estoy seguro de que ambos están cansados ​​después de un largo día de viaje, 611 00:31:52,440 --> 00:31:56,377 Así que... mucha suerte y encantado de conoceros a ambos. 612 00:31:56,419 --> 00:31:58,472 - Fue un placer conocerte, Arthur. 613 00:31:58,514 --> 00:31:59,347 - En efecto. 614 00:32:06,547 --> 00:32:07,978 - Ah, y... 615 00:32:08,020 --> 00:32:10,968 —Oh, sí, tendremos mucho cuidado. 616 00:32:11,010 --> 00:32:12,428 No te preocupes. 617 00:32:12,470 --> 00:32:13,470 - Muy bien. 618 00:32:20,639 --> 00:32:22,139 - ¿Entonces, a dormir temprano? 619 00:32:23,160 --> 00:32:26,156 —Me has leído la mente, señor Templer. 620 00:32:35,281 --> 00:32:36,448 - ¿Qué es eso? 621 00:32:37,650 --> 00:32:40,707 - Parecía que alguien estaba siendo atacado. 622 00:32:40,749 --> 00:32:42,373 - ¿Adónde vas? 623 00:32:42,415 --> 00:32:43,515 - Un momento. 624 00:32:43,557 --> 00:32:44,601 Si alguien necesita nuestra ayuda, no podemos ignorarlo. 625 00:32:44,643 --> 00:32:46,786 ¡Ni se te ocurra salir ahí fuera! 626 00:32:46,828 --> 00:32:47,619 - Un momento. 627 00:32:49,724 --> 00:32:50,557 ¡Solo! 628 00:33:17,202 --> 00:33:18,535 Encontré algo. 629 00:33:22,122 --> 00:33:24,039 ¿Viste algo? 630 00:33:26,620 --> 00:33:28,221 - Nada. 631 00:33:28,263 --> 00:33:30,588 ¿Crees que podría haber sido un animal? 632 00:33:30,630 --> 00:33:31,463 - Tal vez. 633 00:33:32,889 --> 00:33:34,070 Volvamos adentro. 634 00:33:35,090 --> 00:33:38,008 Sea lo que sea, se ha escapado. 635 00:33:38,050 --> 00:33:40,168 - Solo unos segundos más. 636 00:33:40,210 --> 00:33:42,377 - Hace un frío que pela, Sam. 637 00:33:43,950 --> 00:33:44,767 - Vale, has ganado. 638 00:33:44,809 --> 00:33:47,797 Pero saldremos a primera hora mañana. 639 00:33:47,839 --> 00:33:48,672 - Vamos. 640 00:34:01,149 --> 00:34:02,488 ¿Ya puedes ver algo? 641 00:34:02,530 --> 00:34:03,868 - Nada. 642 00:34:03,910 --> 00:34:06,057 Llevamos aquí fuera más de una hora, Sam. 643 00:34:06,099 --> 00:34:07,158 - Quejidos rápidos. 644 00:34:07,200 --> 00:34:09,867 - Me duelen muchísimo los pies. 645 00:34:10,949 --> 00:34:12,328 - Bueno, no puede estar muy lejos 646 00:34:12,370 --> 00:34:14,588 de esa ruina que mencionó Arthur. 647 00:34:14,630 --> 00:34:19,093 ¿Has considerado alguna vez la posibilidad de que el mapa esté equivocado? 648 00:34:19,135 --> 00:34:21,767 - O el jefe nos está gastando una broma. 649 00:34:21,809 --> 00:34:22,726 - Podría ser. 650 00:34:26,550 --> 00:34:27,495 Espera. - ¿Qué? 651 00:34:27,537 --> 00:34:28,917 - Mirar. 652 00:34:32,920 --> 00:34:35,521 - Ese podría ser el claro que estamos buscando. 653 00:34:35,563 --> 00:34:37,230 - Vamos a averiguarlo. 654 00:35:10,767 --> 00:35:12,184 - Es hermoso. 655 00:35:15,133 --> 00:35:16,216 ¿Qué ocurre? 656 00:35:17,900 --> 00:35:21,197 - Tengo la sensación de que nos están vigilando. 657 00:35:24,989 --> 00:35:27,263 - Se está haciendo de noche. 658 00:35:27,305 --> 00:35:29,178 Quizás deberíamos volver mañana al amanecer. 659 00:35:29,220 --> 00:35:30,620 Sí, me parece bien. 660 00:35:31,780 --> 00:35:34,285 ¿Nos llevamos la urna? 661 00:35:34,327 --> 00:35:35,468 - Creo que deberíamos dejarlo aquí. 662 00:35:35,510 --> 00:35:36,927 Donde pertenece. 663 00:35:43,119 --> 00:35:43,937 Ya sé a qué te refieres, sí. 664 00:35:43,979 --> 00:35:45,797 - Podemos ir a uno de los pueblos más tarde. 665 00:35:45,839 --> 00:35:47,418 Empieza por entrevistar a algunos de los lugareños. 666 00:35:47,460 --> 00:35:49,710 - Sí, suena como un buen plan. 667 00:36:04,363 --> 00:36:05,154 ¿Estás despierto? 668 00:36:12,754 --> 00:36:15,597 Podría acostumbrarme a la vida en el campo. 669 00:36:15,639 --> 00:36:16,472 - ¿En realidad? 670 00:36:19,049 --> 00:36:21,870 Pensé que echaría de menos tener señal de internet móvil, pero... 671 00:36:23,060 --> 00:36:24,155 Es genial. 672 00:36:25,030 --> 00:36:26,875 Es bueno para el alma. 673 00:36:36,262 --> 00:36:37,168 Bien. 674 00:36:37,210 --> 00:36:38,298 Creo que voy a salir. 675 00:36:38,340 --> 00:36:43,340 y respirar un poco de aire fresco del campo antes de irme a dormir. 676 00:36:43,545 --> 00:36:46,691 —Y yo iré a calentar la cama. 677 00:36:50,842 --> 00:36:52,509 -Recuerda eso. 678 00:38:02,359 --> 00:38:03,314 ¡María! 679 00:38:03,356 --> 00:38:04,814 ¡Échame una mano! 680 00:38:11,910 --> 00:38:15,327 —Uno de nosotros debería ir al pueblo ahora. 681 00:38:16,295 --> 00:38:17,158 - ¿Al pueblo? 682 00:38:17,200 --> 00:38:18,538 ¡Podría estar muriendo, Sam! 683 00:38:18,580 --> 00:38:19,904 Está bien, de acuerdo. 684 00:38:19,946 --> 00:38:21,875 ¿Dónde está la linterna? 685 00:38:21,917 --> 00:38:23,401 - Está en mi bolso. 686 00:38:23,443 --> 00:38:24,764 - Vale, me voy corriendo. 687 00:38:24,806 --> 00:38:26,337 y ver si puedo despertar a alguien. 688 00:38:26,379 --> 00:38:28,008 - Llévate también el cuchillo. 689 00:38:28,050 --> 00:38:28,898 ¡Hazlo ya, Sam! 690 00:38:28,940 --> 00:38:29,858 Ojalá nunca hubiera venido aquí. 691 00:38:29,900 --> 00:38:31,595 Este lugar me está empezando a dar escalofríos. 692 00:38:31,637 --> 00:38:32,562 Aquí igual. 693 00:38:32,604 --> 00:38:33,395 - Vale, sí. 694 00:38:33,437 --> 00:38:34,228 Spencer puede irse al diablo con su historia. 695 00:38:34,270 --> 00:38:36,403 En cuanto consigamos ayuda para la chica, nos largaremos de aquí. 696 00:38:52,876 --> 00:38:54,504 —Prométeme que tendrás cuidado, Sam. 697 00:38:55,619 --> 00:38:56,458 No creo que nadie vaya a meterse 698 00:38:56,500 --> 00:38:58,647 conmigo una vez que vean esto. 699 00:38:58,689 --> 00:39:00,087 —Tal vez debería ir contigo. 700 00:39:01,099 --> 00:39:02,707 No hay posibilidad. 701 00:39:02,749 --> 00:39:04,088 Tienes que quedarte aquí. 702 00:39:04,130 --> 00:39:05,578 Cuando recupere la consciencia, querrá ver una cara amable. 703 00:39:05,620 --> 00:39:06,728 - ¿Cuánto tiempo crees que te va a llevar? 704 00:39:06,770 --> 00:39:07,698 ¿Para llegar al pueblo? 705 00:39:07,740 --> 00:39:08,648 - Si no recuerdo mal, 706 00:39:08,690 --> 00:39:09,828 Arthur dijo que el pueblo más cercano era 707 00:39:09,870 --> 00:39:11,387 Está a poco menos de dos millas de distancia. 708 00:39:11,429 --> 00:39:13,078 Corriendo no debería llevarme tanto tiempo. 709 00:39:13,120 --> 00:39:15,426 Quizás tenga suerte y consiga parar un coche o la camioneta de Arthur. 710 00:39:15,468 --> 00:39:16,259 - Por favor, date prisa. 711 00:39:16,301 --> 00:39:17,092 Ve rápido. 712 00:39:17,134 --> 00:39:17,925 - Lo seré. 713 00:39:17,967 --> 00:39:19,634 Ve a ver cómo está. 714 00:39:26,371 --> 00:39:27,214 - ¡Solo! 715 00:39:27,256 --> 00:39:28,816 ¿Estás bien? 716 00:39:28,858 --> 00:39:29,941 —Se ha ido. 717 00:39:31,174 --> 00:39:32,753 Ella se ha ido. 718 00:39:32,795 --> 00:39:36,047 - No lo entiendo, Sam, simplemente se ha ido. 719 00:39:36,089 --> 00:39:37,668 - Bueno, ella no ha saltado. 720 00:39:37,710 --> 00:39:40,158 No hay otra salida excepto pasar por delante de nosotros. 721 00:39:40,200 --> 00:39:42,172 —Simplemente ha desaparecido. 722 00:39:46,750 --> 00:39:47,541 - Bien. 723 00:39:47,583 --> 00:39:49,965 Voy a mirar afuera, ¿de acuerdo? 724 00:40:03,940 --> 00:40:06,625 - No la veo por ninguna parte. 725 00:40:06,667 --> 00:40:08,417 - No es posible. 726 00:40:09,549 --> 00:40:11,187 - Ella no ha pasado corriendo junto a nosotros. 727 00:40:11,229 --> 00:40:13,062 - Lo habríamos oído. 728 00:40:16,303 --> 00:40:18,211 - No sé qué decir. 729 00:40:22,130 --> 00:40:24,801 - Esto me da escalofríos. 730 00:40:56,710 --> 00:40:58,960 ¿Me pasas un martillo? 731 00:40:59,835 --> 00:41:00,668 Bien. 732 00:41:01,562 --> 00:41:03,147 ¿Escuchaste lo que dije? 733 00:41:03,189 --> 00:41:05,630 Creo que he hecho un trabajo maravilloso. 734 00:41:05,672 --> 00:41:09,118 - Oh, fuiste tú quien lo configuró, ¿verdad? 735 00:41:09,160 --> 00:41:10,328 - Sí, querida. 736 00:41:10,370 --> 00:41:12,988 Te escuché. 737 00:41:13,030 --> 00:41:16,418 He estado en contacto contigo durante los últimos 10 años. 738 00:41:17,530 --> 00:41:21,047 ¿Vas a quedarte ahí parado toda la noche haciendo el ridículo? 739 00:41:21,089 --> 00:41:25,713 - Bueno, ¿me vas a pasar el martillo o no? 740 00:41:27,536 --> 00:41:29,932 - Me prometiste unas vacaciones llenas de pasión, 741 00:41:29,974 --> 00:41:30,765 Si te acuerdas. 742 00:41:30,807 --> 00:41:32,108 - No me apetece quedarme atrapado aquí. 743 00:41:32,150 --> 00:41:34,017 Pasé toda la noche en el frío. 744 00:41:34,059 --> 00:41:36,288 - Es la última vez que voy de acampada. 745 00:41:36,330 --> 00:41:37,915 Eso sí te lo puedo asegurar. 746 00:41:37,957 --> 00:41:39,143 - Deja de quejarte. 747 00:41:39,185 --> 00:41:40,087 Fue tu brillante idea. 748 00:41:40,129 --> 00:41:42,407 - Oh, no lo he olvidado. 749 00:41:42,449 --> 00:41:44,967 No tienes que preocuparte por eso. 750 00:42:06,059 --> 00:42:07,938 - Hola, desconocido. 751 00:42:07,980 --> 00:42:10,948 - Creí que te habías olvidado de nuestra cita. 752 00:42:10,990 --> 00:42:12,618 - Ni de broma. 753 00:42:12,660 --> 00:42:15,178 No podía soportar ni un minuto más sin ese viejo aburrido. 754 00:42:15,220 --> 00:42:16,228 - Bueno, sí. 755 00:42:16,270 --> 00:42:18,217 Bueno, eso es lo que pasa cuando te casas con ellos. 756 00:42:18,259 --> 00:42:19,668 por su dinero. 757 00:42:19,710 --> 00:42:20,543 - Verdadero. 758 00:42:21,510 --> 00:42:23,858 - Ambos los dejaremos para siempre. 759 00:42:23,900 --> 00:42:26,466 No quiero estar con nadie más que contigo. 760 00:42:27,920 --> 00:42:29,588 - ¿Qué es eso? 761 00:42:29,630 --> 00:42:31,463 - Sonaba como un lobo. 762 00:42:33,774 --> 00:42:35,473 - En el Reino Unido no hay lobos, tonto. 763 00:42:35,515 --> 00:42:37,336 - Bueno, ¿qué es entonces? 764 00:42:37,378 --> 00:42:38,579 - No sé. 765 00:42:38,621 --> 00:42:41,928 Sea lo que sea, está cada vez más cerca. 766 00:42:41,970 --> 00:42:44,037 Quizás deberíamos volver a nuestras tiendas de campaña. 767 00:42:44,079 --> 00:42:47,278 - Oh, probablemente ya no esté. 768 00:42:47,320 --> 00:42:50,344 Ven aquí, preciosa, y dame un beso. 769 00:42:50,386 --> 00:42:51,177 - Tengo miedo. 770 00:42:51,219 --> 00:42:53,518 Voy a volver a mi tienda de campaña. Nos vemos mañana. 771 00:42:53,560 --> 00:42:54,160 - ¡Pero Sally! 772 00:42:54,930 --> 00:42:56,097 ¡Sally, por favor! 773 00:42:58,313 --> 00:42:59,146 Maldita sea. 774 00:43:07,450 --> 00:43:09,398 ¿Oíste ese ruido? 775 00:43:09,440 --> 00:43:10,377 - Pensé que ya estarías dormido. 776 00:43:10,419 --> 00:43:13,107 - Ah, encontré otra manzana. 777 00:43:13,149 --> 00:43:14,149 - Maravilloso. 778 00:43:31,602 --> 00:43:34,414 - Necesito un poco de tiempo para pensar. 779 00:43:34,456 --> 00:43:36,388 Regresa a la tienda de campaña. 780 00:43:36,430 --> 00:43:38,158 - Escuché un animal salvaje. 781 00:43:38,200 --> 00:43:39,367 Me despertó. 782 00:43:41,708 --> 00:43:43,718 - Mira, es solo un perro callejero o algo así. 783 00:43:43,760 --> 00:43:45,510 ¿Puedes simplemente regresar? 784 00:43:47,736 --> 00:43:49,254 - Vuelve adentro. 785 00:43:49,296 --> 00:43:53,561 No quiero pasar la noche sola. 786 00:44:34,485 --> 00:44:37,652 Por favor, mi esposa está en la tienda de campaña. 787 00:44:40,746 --> 00:44:41,579 ¿Y? 788 00:45:14,427 --> 00:45:15,760 - ¿Dónde estás? 789 00:45:18,144 --> 00:45:19,875 ¿Tienes idea de lo tarde que es? 790 00:45:19,917 --> 00:45:22,750 Mañana tenemos que madrugar. 791 00:45:27,433 --> 00:45:28,224 Ricky. 792 00:46:01,847 --> 00:46:03,258 - Maldita sea. 793 00:46:03,300 --> 00:46:07,050 Ya han perdido otros mil dólares esta semana. 794 00:46:08,210 --> 00:46:11,909 A este ritmo, vamos a quebrar en abril. 795 00:46:13,070 --> 00:46:13,861 tal vez en mayo. 796 00:46:16,693 --> 00:46:18,182 Dios mío. 797 00:46:40,696 --> 00:46:41,779 - Señorita Lazar. 798 00:46:43,917 --> 00:46:48,917 —No puedo decir que sea un placer volver a verte, Spencer. 799 00:46:49,010 --> 00:46:51,927 Ya hablé con Eric antes. 800 00:46:53,250 --> 00:46:55,667 - Feliz no es un conejito feliz. 801 00:46:58,700 --> 00:47:01,628 - No hay de qué preocuparse. 802 00:47:01,670 --> 00:47:03,753 - Oh, pero sí que lo hacemos, Spencer. 803 00:47:07,016 --> 00:47:07,849 - ¿Beber? 804 00:47:09,799 --> 00:47:11,466 Buena captura, Spencer. 805 00:47:12,953 --> 00:47:16,286 - No bebo cuando hago negocios. 806 00:47:17,450 --> 00:47:18,788 - Escuchar. 807 00:47:18,830 --> 00:47:23,827 Dile a Eric que los ingresos van a aumentar muy pronto. 808 00:47:23,869 --> 00:47:27,888 Acabo de enviar a dos de mis mejores reporteros. 809 00:47:27,930 --> 00:47:29,938 para cubrir una noticia en el Reino Unido. 810 00:47:29,980 --> 00:47:34,418 Una historia realmente grande, jugosa y conmovedora. 811 00:47:34,460 --> 00:47:36,988 Va a ser una primicia, señorita Lazar. 812 00:47:37,030 --> 00:47:38,998 Una auténtica primicia. 813 00:47:39,040 --> 00:47:41,469 Lo siento en estos viejos huesos míos. 814 00:47:42,340 --> 00:47:44,868 Ya lo veréis. 815 00:47:44,910 --> 00:47:47,988 Voy a hacer que esta revista sea un éxito, 816 00:47:48,030 --> 00:47:49,928 Aunque me mate. 817 00:47:49,970 --> 00:47:52,220 - Oh, eso se puede arreglar. 818 00:47:53,929 --> 00:47:56,818 Tienes hasta diciembre para cambiar las cosas. 819 00:47:56,860 --> 00:47:58,188 - ¿Diciembre? 820 00:47:58,230 --> 00:48:00,588 Solo faltan un par de meses. 821 00:48:00,630 --> 00:48:02,130 - No es nuestro problema. 822 00:48:03,860 --> 00:48:08,208 Lo único que les pido es que sean razonables. 823 00:48:08,250 --> 00:48:09,598 Estoy tratando de hacer lo mejor que puedo aquí, 824 00:48:09,640 --> 00:48:12,557 ¿Podrías ser un poco comprensivo conmigo? 825 00:48:13,540 --> 00:48:15,948 —Ser razonable no paga las facturas, Spencer. 826 00:48:15,990 --> 00:48:18,878 Necesitamos ver resultados, y pronto. 827 00:48:18,920 --> 00:48:22,088 - Puedes ver lo mucho que me estoy esforzando en esto. 828 00:48:22,130 --> 00:48:23,297 - Esfuérzate más. 829 00:48:24,930 --> 00:48:26,680 - Señorita Lazar, por favor. 830 00:48:28,260 --> 00:48:30,150 Dios mío. 831 00:48:31,130 --> 00:48:33,633 No hago milagros. 832 00:48:40,149 --> 00:48:42,566 - Tenemos un propósito simple. 833 00:48:44,559 --> 00:48:45,392 - Lo sé. 834 00:48:46,529 --> 00:48:49,677 - Queremos dar la bienvenida a la mayor cantidad posible de mentes jóvenes. 835 00:48:49,719 --> 00:48:52,167 al ocultismo en la medida de lo posible. 836 00:48:52,209 --> 00:48:55,798 Tu revista es el vehículo perfecto 837 00:48:55,840 --> 00:48:58,408 para ayudar a impulsar nuestra agenda. 838 00:48:58,450 --> 00:49:00,858 - Y estoy haciendo todo lo posible 839 00:49:00,900 --> 00:49:03,439 Para apoyar su visión, señorita Lazar. 840 00:49:14,369 --> 00:49:16,749 ¿Qué es esto? ¿Mi regalo de Navidad? 841 00:49:16,791 --> 00:49:17,868 - Un recordatorio amable 842 00:49:17,910 --> 00:49:19,260 de las personas para las que trabajamos. 843 00:49:20,510 --> 00:49:23,427 Lo entenderás cuando lo abras. 844 00:49:24,780 --> 00:49:26,557 ¿Eso significa que te vas ahora? 845 00:49:26,599 --> 00:49:27,498 - Sí, lo soy. 846 00:49:27,540 --> 00:49:31,108 Pero volveré la semana que viene para comprobar cómo va todo. 847 00:49:31,150 --> 00:49:32,858 - ¡No puedo esperar! 848 00:49:32,900 --> 00:49:34,188 - No olvides abrir tu regalo. 849 00:49:34,230 --> 00:49:35,740 Sé que te va a encantar. 850 00:49:49,820 --> 00:49:52,320 - Eso requiere más whisky. 851 00:49:54,370 --> 00:49:57,068 Perra loca y desquiciada. 852 00:49:57,110 --> 00:49:57,943 Jesús. 853 00:50:12,069 --> 00:50:13,688 ¿Están seguros de esto? 854 00:50:13,730 --> 00:50:14,667 - No nos lo estamos inventando. 855 00:50:14,709 --> 00:50:17,858 Si eso es lo que sugieres. 856 00:50:17,900 --> 00:50:19,567 —Simplemente desapareció. 857 00:50:20,460 --> 00:50:21,807 - Estuvo en la cama durante un minuto 858 00:50:21,849 --> 00:50:24,099 y luego simplemente desapareció. 859 00:50:25,830 --> 00:50:26,663 - Veo. 860 00:50:28,430 --> 00:50:32,198 Esta no es la primera vez que sucede, ¿verdad? 861 00:50:32,240 --> 00:50:33,807 - ¿Lo siento? 862 00:50:33,849 --> 00:50:35,738 - Nos estás ocultando algo. 863 00:50:35,780 --> 00:50:37,418 Cuando te pregunté sobre las ruinas el otro día, 864 00:50:37,460 --> 00:50:39,127 Te quedaste muy callado. 865 00:50:41,187 --> 00:50:41,978 - No creo entenderlo 866 00:50:42,020 --> 00:50:43,798 Hacia dónde va esto. 867 00:50:43,840 --> 00:50:45,389 - ¿Por qué los lugareños creen en la brujería? 868 00:50:45,431 --> 00:50:47,971 ¿Quién está involucrado en la desaparición de estas personas? 869 00:50:48,013 --> 00:50:49,868 - Ya sabes cómo pueden ser los aldeanos, 870 00:50:49,910 --> 00:50:51,578 especialmente en esta zona rural. 871 00:50:51,620 --> 00:50:55,177 Se dejan llevar por las supersticiones locales. 872 00:50:55,219 --> 00:50:57,058 - Pero, ¿ha pasado algo? 873 00:50:57,100 --> 00:51:00,850 ¿Para darles una buena razón para sus creencias? 874 00:51:03,045 --> 00:51:04,128 —Adelante, entonces. 875 00:51:04,995 --> 00:51:06,995 - Que yo sepa, no. 876 00:51:08,860 --> 00:51:10,373 —Está mintiendo. 877 00:51:10,415 --> 00:51:12,415 —Estoy diciendo la verdad. 878 00:51:14,049 --> 00:51:15,448 - Queremos saberlo todo. 879 00:51:15,490 --> 00:51:18,327 Necesitamos todas las respuestas que podamos obtener ahora mismo. 880 00:51:18,369 --> 00:51:20,629 - Pensarás que estoy loco. 881 00:51:20,671 --> 00:51:21,910 - No te vamos a juzgar. 882 00:51:21,952 --> 00:51:24,978 Simplemente cuéntanos lo que sabes. 883 00:51:25,020 --> 00:51:27,488 ¿Conoces la antigua ruina de la que te hablé? 884 00:51:27,530 --> 00:51:28,363 - Sí. 885 00:51:30,130 --> 00:51:31,728 - Cuenta la leyenda que en la Edad Media, 886 00:51:31,770 --> 00:51:36,407 Antiguamente, estuvo habitada por una bruja y sus hijas. 887 00:51:36,449 --> 00:51:37,282 - Seguir. 888 00:51:38,470 --> 00:51:40,318 - Una noche, los sacaron a rastras 889 00:51:40,360 --> 00:51:42,110 y decapitado afuera. 890 00:51:43,760 --> 00:51:44,928 - Los juicios por brujería. 891 00:51:44,970 --> 00:51:45,803 - Correcto. 892 00:51:47,130 --> 00:51:48,698 - No creemos que estés loco. 893 00:51:48,740 --> 00:51:50,088 Sabemos que ocurrió. 894 00:51:50,130 --> 00:51:52,618 Mary y yo hemos estudiado este tema con frecuencia. 895 00:51:52,660 --> 00:51:55,338 Tuvo lugar tanto aquí como en los Estados Unidos. 896 00:51:55,380 --> 00:51:58,748 - Sí, bueno... la historia aún no ha terminado. 897 00:51:58,790 --> 00:52:00,457 - Lo siento, continúa. 898 00:52:03,250 --> 00:52:06,333 - Regresan cada cien años. 899 00:52:07,710 --> 00:52:08,710 - ¿Disculpe? 900 00:52:09,630 --> 00:52:11,168 - La madre echó una maldición sobre los aldeanos, 901 00:52:11,210 --> 00:52:12,808 verás. 902 00:52:12,850 --> 00:52:14,098 Ella juró que cada cien años 903 00:52:14,140 --> 00:52:17,593 Ella regresaría y se daría un festín con su sangre. 904 00:52:17,635 --> 00:52:19,438 - No creo que me guste esto. 905 00:52:19,480 --> 00:52:21,398 - Recuerdo... era mi... 906 00:52:21,440 --> 00:52:23,508 Fue mi bisabuela quien me lo contó primero. 907 00:52:23,550 --> 00:52:25,548 sobre la leyenda. 908 00:52:25,590 --> 00:52:26,488 Ella dijo que cuando era una niña pequeña, 909 00:52:26,530 --> 00:52:28,778 que la gente desapareció del pueblo 910 00:52:28,820 --> 00:52:30,707 y encontraron algunos 911 00:52:30,749 --> 00:52:32,528 de sus cuerpos completamente desangrados. 912 00:52:32,570 --> 00:52:34,508 —¿Cada cien años, dices? 913 00:52:34,550 --> 00:52:35,800 - Así es. 914 00:52:36,839 --> 00:52:40,169 - Entonces... ¿cuándo se espera que reaparezcan? 915 00:52:44,200 --> 00:52:44,991 - Este año. 916 00:52:50,575 --> 00:52:52,898 Es solo una superstición tonta, por supuesto. 917 00:52:52,940 --> 00:52:55,278 Y mira, ya sabes cómo puede ser la gente del campo. 918 00:52:55,320 --> 00:52:58,320 cuando se les mete una historia en la cabeza. 919 00:52:59,460 --> 00:53:00,293 - Tal vez. 920 00:53:01,440 --> 00:53:04,256 - Pero la historia tiene algunos detalles más. 921 00:53:06,190 --> 00:53:07,023 - Seguir. 922 00:53:08,267 --> 00:53:10,798 - Su nombre era Morag Hazel. 923 00:53:10,840 --> 00:53:11,840 - ¿La bruja? 924 00:53:12,710 --> 00:53:14,460 —Supuesta bruja, sí. 925 00:53:15,639 --> 00:53:18,688 Se dice que sus hijas eran las más bellas. 926 00:53:18,730 --> 00:53:20,647 en todo Warwickshire. 927 00:53:20,689 --> 00:53:22,410 Sus nombres eran Catherine y Lucy. 928 00:53:24,070 --> 00:53:26,668 La cabaña en la que vivían pertenecía a un hombre terrible llamado 929 00:53:26,710 --> 00:53:27,839 Rufus Fairfax. 930 00:53:29,220 --> 00:53:31,468 Su familia había recibido como regalo la mitad de Warwickshire. 931 00:53:31,510 --> 00:53:34,049 por el duque de Normandía allá por el siglo XI. 932 00:53:34,960 --> 00:53:39,710 Con el paso de los años, Rufus se había convertido en un hombre mimado y cruel. 933 00:53:42,180 --> 00:53:44,105 ¿Es este el chico que me negó a su madre? 934 00:53:44,147 --> 00:53:44,938 —Así es, señor. 935 00:53:44,980 --> 00:53:46,658 -Mmm, ya veo. 936 00:53:46,700 --> 00:53:48,324 - Tendrán que recibir una lección. 937 00:53:48,366 --> 00:53:49,524 - ¿Quiénes son las chicas? 938 00:53:49,566 --> 00:53:50,899 - Las hijas. 939 00:53:52,510 --> 00:53:54,093 - Levanten la cabeza. 940 00:53:54,969 --> 00:53:56,668 Mmm, son preciosas. 941 00:53:56,710 --> 00:53:59,377 ¡Quita tus sucias manos de encima de mi familia! 942 00:53:59,419 --> 00:54:01,198 - Por favor, déjenos, 943 00:54:01,240 --> 00:54:02,890 Somos gente sencilla del campo. 944 00:54:02,932 --> 00:54:04,265 ¡No nos hagas daño! 945 00:54:05,540 --> 00:54:07,664 ¡Déjennos en paz! 946 00:54:14,309 --> 00:54:16,246 - ¿Cómo te llamas? 947 00:54:16,288 --> 00:54:17,912 - Catalina. 948 00:54:19,571 --> 00:54:20,362 ¡Quítale las manos de encima! 949 00:54:33,903 --> 00:54:35,007 - Tráelos con nosotros. 950 00:54:35,049 --> 00:54:36,488 - Y la madre. 951 00:54:36,530 --> 00:54:38,250 Los decapitaremos por brujería. 952 00:54:38,292 --> 00:54:39,882 Y tú, compórtate. 953 00:54:39,924 --> 00:54:42,941 ¿Quieres acabar como tu hermano? 954 00:54:47,960 --> 00:54:50,460 ¡Te maldecimos, Rufus Fairfax! 955 00:54:51,730 --> 00:54:52,948 ¡Nos vengaremos! 956 00:54:52,990 --> 00:54:54,818 ¡Ya verás! 957 00:54:54,860 --> 00:54:56,360 ¡Volveremos! 958 00:54:58,319 --> 00:55:00,277 - Tráelos con nosotros. 959 00:55:02,830 --> 00:55:05,738 - Entonces... ¿ella va tras sus descendientes? 960 00:55:05,780 --> 00:55:09,447 - Es solo una superstición tonta, por supuesto. 961 00:55:10,929 --> 00:55:13,463 - Ahora me siento aún peor. 962 00:55:13,505 --> 00:55:15,268 —Bueno, mira, intenta que no te afecte. 963 00:55:15,310 --> 00:55:17,438 Estoy segura de que esta chica desaparecida aparecerá sana y salva. 964 00:55:17,480 --> 00:55:19,698 y suena lo suficientemente pronto 965 00:55:19,740 --> 00:55:21,938 y habrá una... explicación perfectamente lógica. 966 00:55:21,980 --> 00:55:24,032 por todo lo que ha pasado. 967 00:55:24,074 --> 00:55:26,086 —Solo quiero irme, Sam. 968 00:55:26,128 --> 00:55:28,069 Ya no me importa la revista. 969 00:55:28,111 --> 00:55:29,111 - Aquí igual. 970 00:55:30,270 --> 00:55:32,058 - Si eso es lo que ambos quieren, entonces... 971 00:55:32,100 --> 00:55:33,748 Probablemente lo mejor sea que te vayas. 972 00:55:33,790 --> 00:55:36,707 - Creo que esa es la mejor solución. 973 00:55:38,170 --> 00:55:39,048 ¿Podemos irnos de inmediato? 974 00:55:39,090 --> 00:55:43,155 No creo que pueda quedarme aquí ni un momento más. 975 00:55:43,197 --> 00:55:44,224 - Seguro. 976 00:55:44,266 --> 00:55:45,057 Volvamos. 977 00:55:45,099 --> 00:55:46,849 - Bueno, no tan apresurado. 978 00:55:47,730 --> 00:55:49,848 El último tren de hoy salió hace más de una hora. 979 00:55:49,890 --> 00:55:53,108 Me temo que te quedas aquí hasta mañana. 980 00:55:53,150 --> 00:55:54,547 - ¿Estás bromeando? 981 00:55:54,589 --> 00:55:55,998 Así es la vida en el campo. 982 00:55:56,040 --> 00:55:56,918 - Nunca volveré a poner un pie allí. 983 00:55:56,960 --> 00:55:59,334 en el maldito campo nunca más. 984 00:56:01,372 --> 00:56:03,718 ¿Cuándo sale el próximo tren? 985 00:56:03,760 --> 00:56:05,463 - 6:00 a. m. 986 00:56:05,505 --> 00:56:09,078 En ese caso, nos iremos de aquí a las cinco. 987 00:56:09,120 --> 00:56:11,738 - Lamento cómo te han ido las cosas. 988 00:56:11,780 --> 00:56:14,238 - Te enviaremos una postal desde Nueva York. 989 00:56:14,280 --> 00:56:16,005 - No hay necesidad de ser tan sarcástico. 990 00:56:16,047 --> 00:56:17,148 - No, está bien. 991 00:56:17,190 --> 00:56:18,717 No hay necesidad de disculparse. 992 00:56:18,759 --> 00:56:19,858 Con todo lo que ha pasado, 993 00:56:19,900 --> 00:56:22,728 Puedo comprender tu frustración. 994 00:56:22,770 --> 00:56:26,103 Pero bueno... ha sido un placer conocerte. 995 00:56:33,456 --> 00:56:35,360 - No sé. 996 00:56:35,402 --> 00:56:37,047 Supongo que cerramos todas las puertas con llave. 997 00:56:37,089 --> 00:56:41,533 y esperamos que todo lo que acabamos de escuchar sea un cuento de hadas. 998 00:56:41,575 --> 00:56:42,575 - Eso espero. 999 00:56:50,171 --> 00:56:52,004 Buenas noches. - Buenas noches. 1000 00:57:14,821 --> 00:57:17,439 Espero no haberte despertado. 1001 00:57:17,481 --> 00:57:19,169 Sé que probablemente ya sea tarde allí, 1002 00:57:19,211 --> 00:57:21,926 Y tengo buenas noticias para ti. 1003 00:57:21,968 --> 00:57:25,015 Logré localizar a ese viejo amigo del que estábamos hablando. 1004 00:57:25,057 --> 00:57:26,848 sobre el otro día. 1005 00:57:26,890 --> 00:57:29,714 Su nombre es Peter Rogers. 1006 00:57:29,756 --> 00:57:31,564 Es un gran tipo. 1007 00:57:31,606 --> 00:57:33,979 Confía en que puede ponerte en contacto con un exorcista. 1008 00:57:34,021 --> 00:57:36,420 - Gracias, Arnold. Te lo agradezco mucho. 1009 00:57:36,462 --> 00:57:37,253 - Ningún problema. 1010 00:57:37,295 --> 00:57:40,238 Oye, bueno, escucha, tengo que disparar ahora. 1011 00:57:40,280 --> 00:57:41,938 pero la gente está pendiente de su correo electrónico. 1012 00:57:41,980 --> 00:57:43,187 Incluso podría llamarte. 1013 00:57:43,229 --> 00:57:44,353 Le di tu número. 1014 00:57:44,395 --> 00:57:45,186 - Servirá. 1015 00:57:45,228 --> 00:57:46,844 - Cuídate. 1016 00:57:46,886 --> 00:57:48,636 - Sí, gracias de nuevo. 1017 00:57:54,992 --> 00:57:56,838 Hola, ¿puedo ayudarle? 1018 00:57:56,880 --> 00:57:58,458 - Soy Peter Rogers. 1019 00:57:58,500 --> 00:58:02,174 Tu amigo Arnold me pidió que te llamara. 1020 00:58:03,120 --> 00:58:04,788 ¡Joder, qué rápido! 1021 00:58:04,830 --> 00:58:06,448 - Los malos espíritus no esperan, 1022 00:58:06,490 --> 00:58:08,238 mi amigo. 1023 00:58:08,280 --> 00:58:11,257 Arnold me dice que necesitas un exorcista. 1024 00:58:11,299 --> 00:58:12,297 ¿Es correcto? 1025 00:58:12,339 --> 00:58:14,318 - Sí, así es. 1026 00:58:14,360 --> 00:58:16,208 - Investigué un poco sobre ti. 1027 00:58:16,250 --> 00:58:18,550 Estás radicado en la región de Midlands, cerca de Birmingham. 1028 00:58:20,230 --> 00:58:22,128 Estás de suerte. 1029 00:58:22,170 --> 00:58:23,097 Ya me he puesto en contacto 1030 00:58:23,139 --> 00:58:25,358 con el tipo que podría ayudarte. 1031 00:58:25,400 --> 00:58:28,497 Lleva varias semanas trabajando en tu caso. 1032 00:58:28,539 --> 00:58:31,360 Su nombre es Padre Thomas Jackson. 1033 00:58:32,310 --> 00:58:34,638 Pronto estará contigo. 1034 00:58:34,680 --> 00:58:35,597 - ¿Cuándo? 1035 00:58:43,763 --> 00:58:44,930 Justo a tiempo. 1036 00:58:59,416 --> 00:59:00,583 - Los restos. 1037 00:59:06,529 --> 00:59:09,198 ¿Y qué? Los devolvemos al bosque. 1038 00:59:09,240 --> 00:59:11,573 ¿Y entonces nos libramos de ello? 1039 00:59:12,450 --> 00:59:14,778 Padre Thomas Jack-Creo que sí. 1040 00:59:14,820 --> 00:59:16,724 Tengo que decir que pagué una pequeña fortuna por esos 1041 00:59:16,766 --> 00:59:18,433 en el museo local. 1042 00:59:19,509 --> 00:59:21,828 —¿Entonces la leyenda es cierta? 1043 00:59:21,870 --> 00:59:24,778 Padre Jack: El espíritu necesita ser liberado, sí. 1044 00:59:24,820 --> 00:59:28,678 Una vez que Morag se reúna con su descendencia, 1045 00:59:28,720 --> 00:59:31,868 Los restos de la infancia ya no representarán una amenaza para nosotros. 1046 00:59:31,910 --> 00:59:34,738 ¿Estás seguro de eso, padre? 1047 00:59:34,780 --> 00:59:36,798 Padre Jack: Soy un buen católico, muchacho. 1048 00:59:36,840 --> 00:59:39,898 Mira, he ayudado a mucha gente a deshacerse de 1049 00:59:39,940 --> 00:59:41,888 de sus espíritus indeseados. 1050 00:59:41,930 --> 00:59:45,248 Y, eh... no fue difícil localizar sus tumbas. 1051 00:59:45,290 --> 00:59:48,878 y el amigo de Eric, Peter, ha sido de gran ayuda. 1052 00:59:48,920 --> 00:59:51,228 también al proporcionar información. 1053 00:59:51,270 --> 00:59:52,767 - Bien. 1054 00:59:52,809 --> 00:59:54,134 ¿Y ahora qué hacemos? 1055 00:59:54,176 --> 00:59:54,967 Padre Jack-Bueno, no hay mejor momento que este. 1056 00:59:55,009 --> 00:59:56,678 El presente, Arthur. 1057 00:59:56,720 --> 00:59:57,968 Llévame a tu granja y, eh... 1058 00:59:58,010 --> 01:00:00,228 Con la ayuda de Dios, esperamos poder lograrlo. 1059 01:00:00,270 --> 01:00:03,294 para desterrar su espíritu inquieto para siempre. 1060 01:00:03,336 --> 01:00:04,447 —Gracias, padre. 1061 01:00:07,650 --> 01:00:10,317 Padre Jack: Disculpe un momento. 1062 01:00:14,580 --> 01:00:16,093 Padre Jack-Oh, hola Terry. 1063 01:00:16,135 --> 01:00:16,926 ¿Cómo estás? 1064 01:00:16,968 --> 01:00:18,199 - Oh, Padre Jackson. 1065 01:00:18,241 --> 01:00:20,083 Me alegra mucho haber podido contactar contigo. 1066 01:00:20,125 --> 01:00:20,958 Ha vuelto. 1067 01:00:21,942 --> 01:00:22,973 Comenzó el lunes, 1068 01:00:23,015 --> 01:00:25,903 cuando las cortinas se abrían y cerraban solas. 1069 01:00:25,945 --> 01:00:29,162 Luego, más tarde en la semana, entraría en la cocina. 1070 01:00:29,204 --> 01:00:31,095 y los platos se vendían como pan caliente. 1071 01:00:31,137 --> 01:00:32,565 No puedo soportarlo. 1072 01:00:32,607 --> 01:00:34,154 Debes venir a ayudar. 1073 01:00:34,196 --> 01:00:35,740 Padre Jack: Bueno, cálmate, Terry. 1074 01:00:35,782 --> 01:00:37,896 Mira, estoy un poco ocupado en este momento, 1075 01:00:37,938 --> 01:00:41,480 Pero... podré visitarte mañana por la mañana. 1076 01:00:41,522 --> 01:00:42,610 Si no hay problema. 1077 01:00:42,652 --> 01:00:44,491 —Oh, gracias, padre Jackson. 1078 01:00:44,533 --> 01:00:46,600 Ahora me estoy quedando con mi hermana. 1079 01:00:46,642 --> 01:00:49,069 No podía quedarme en esa casa ni un momento más. 1080 01:00:49,111 --> 01:00:50,896 ¿A qué hora estarás allí? 1081 01:00:50,938 --> 01:00:54,370 Padre Jack: ¿Decimos las 9:00 de la mañana? 1082 01:00:54,412 --> 01:00:57,412 —De acuerdo. Estaré esperando. Hablamos pronto. 1083 01:01:01,389 --> 01:01:03,742 —Eres popular, tío. 1084 01:01:03,784 --> 01:01:07,534 Padre Jack: Recuerda, los demonios no descansan. 1085 01:01:10,061 --> 01:01:10,894 - En efecto. 1086 01:03:50,694 --> 01:03:51,527 - ¿María? 1087 01:03:53,931 --> 01:03:55,215 ¿María? 1088 01:03:55,257 --> 01:03:56,090 ¿María? 1089 01:04:57,291 --> 01:04:59,212 ¿Qué deseas? 1090 01:04:59,254 --> 01:05:01,921 - Mis hijos... ¿dónde están? 1091 01:05:05,182 --> 01:05:07,695 —No tengo a tus hijos. 1092 01:05:07,737 --> 01:05:09,820 ¡Llévame con mis hijos! 1093 01:05:16,056 --> 01:05:18,135 Padre Jack-En el nombre del Padre, el Hijo, 1094 01:05:18,177 --> 01:05:20,429 ¡Y el Espíritu Santo! 1095 01:05:20,471 --> 01:05:24,492 ¡Te ordeno que dejes en paz a este siervo de Dios! 1096 01:05:24,534 --> 01:05:25,867 ¡Lárgate de aquí! 1097 01:05:27,055 --> 01:05:28,465 ¡Lárgate de aquí! 1098 01:05:28,507 --> 01:05:30,864 ¡Lárgate de aquí, te digo! 1099 01:05:59,755 --> 01:06:01,279 - ¿Qué era? 1100 01:06:01,321 --> 01:06:03,585 Padre Jack: No tenemos tiempo para esto. 1101 01:06:03,627 --> 01:06:04,638 ¿Trajiste los restos? 1102 01:06:05,547 --> 01:06:08,508 Padre Jack: De acuerdo, sígueme. 1103 01:06:08,550 --> 01:06:09,972 ¡Pero sígueme, agente! 1104 01:06:10,014 --> 01:06:10,950 ¡Vamos! 1105 01:06:16,472 --> 01:06:17,816 Padre Jack, vamos. 1106 01:06:17,858 --> 01:06:18,649 Vamos. 1107 01:06:26,482 --> 01:06:28,179 Padre Jack-De acuerdo. 1108 01:06:28,221 --> 01:06:29,544 Tenemos que lanzarlos allí. 1109 01:06:29,586 --> 01:06:30,466 Adelante. 1110 01:06:30,508 --> 01:06:32,062 Vamos. 1111 01:06:32,104 --> 01:06:33,709 Vamos. 1112 01:06:33,751 --> 01:06:35,177 Vamos, maldito idiota. 1113 01:06:35,219 --> 01:06:36,052 Vamos. 1114 01:06:42,506 --> 01:06:44,222 Vamos, más rápido ahora. 1115 01:06:44,264 --> 01:06:45,181 Más rápido ahora. 1116 01:06:47,434 --> 01:06:50,568 Morag, así son tus hijos. 1117 01:06:50,610 --> 01:06:53,304 Ahora descansen en paz juntos. 1118 01:06:53,346 --> 01:06:55,723 Descansen en paz juntos ahora. 1119 01:06:55,765 --> 01:06:57,936 - ¿Crees que ha funcionado? 1120 01:06:57,978 --> 01:07:00,561 Padre Jack: Es demasiado pronto para saberlo. 1121 01:07:01,940 --> 01:07:03,267 - Vamos a ver cómo está Sam. 1122 01:07:03,309 --> 01:07:07,478 Padre Jack: Sí, toda la verdad, nada más que la verdad. 1123 01:07:07,520 --> 01:07:09,361 Que Dios me ayude. 1124 01:07:09,403 --> 01:07:11,687 Vale, vamos. 1125 01:07:11,729 --> 01:07:12,562 Vamos. 1126 01:07:33,105 --> 01:07:34,688 - Mis clientes finales. 1127 01:07:35,598 --> 01:07:39,265 Están cayendo como moscas por todas partes. 1128 01:07:41,123 --> 01:07:41,956 Triste. 1129 01:07:48,721 --> 01:07:50,388 - Llegaste tarde otra vez. 1130 01:07:57,892 --> 01:07:58,975 ¿Podrías, por favor, no hacer eso? 1131 01:07:59,017 --> 01:08:02,675 La empresa de limpieza ya me cuesta una fortuna. 1132 01:08:02,717 --> 01:08:05,050 - ¿Tienes mi dinero, cariño? 1133 01:08:14,096 --> 01:08:15,264 - Está todo ahí. 1134 01:08:15,306 --> 01:08:17,889 ¿Te he engañado alguna vez? 1135 01:08:25,131 --> 01:08:27,095 - Todavía no lo has explicado 1136 01:08:27,137 --> 01:08:28,470 ¿Por qué llegas tarde? 1137 01:08:30,661 --> 01:08:35,411 - Si te lo dijera, podría arruinar el ambiente. 1138 01:08:40,680 --> 01:08:44,013 - He tenido un día de auténticos glotones, Margo. 1139 01:08:48,898 --> 01:08:50,396 Pobrecito, pero no pasa nada. 1140 01:08:50,438 --> 01:08:54,374 Estoy aquí para arreglarlo todo. 1141 01:08:54,416 --> 01:08:58,166 - Ah. Me encanta oírte decir eso, preciosa. 1142 01:08:59,613 --> 01:09:01,737 No sé qué haría sin ti. 1143 01:09:01,779 --> 01:09:05,279 - Ah, me encanta cuando dices cosas bonitas. 1144 01:09:13,839 --> 01:09:15,570 - ¿Qué es eso? 1145 01:09:15,612 --> 01:09:18,513 - Oh, no es nada, créeme. 1146 01:09:18,555 --> 01:09:20,111 ¿Me has comprado un regalo? 1147 01:09:20,153 --> 01:09:21,903 - No, no, en realidad no. 1148 01:09:23,737 --> 01:09:27,654 Ven, ven a sentarte de nuevo con tu compañero favorito. 1149 01:09:29,687 --> 01:09:31,822 - Quiero ver qué hay dentro. 1150 01:09:31,864 --> 01:09:33,364 - Maldita sea, nena. 1151 01:09:35,279 --> 01:09:37,490 No intentes abrir esa bolsa. 1152 01:09:37,532 --> 01:09:39,199 - Es muy pesado. 1153 01:09:41,477 --> 01:09:43,644 —Deja la bolsa, Margo. 1154 01:09:48,319 --> 01:09:50,855 - También es un paquete transportable. 1155 01:09:50,897 --> 01:09:54,730 —Creo que te vas a arrepentir mucho de esto. 1156 01:09:59,070 --> 01:10:00,903 - Intenté advertirte. 1157 01:11:24,896 --> 01:11:26,063 - ¿Quién eres? 1158 01:11:27,321 --> 01:11:29,654 ¿Te recuerdo a alguien? 1159 01:11:37,949 --> 01:11:39,032 - Di un nombre. 1160 01:11:41,807 --> 01:11:43,474 - Aléjate de mí. 1161 01:11:44,494 --> 01:11:47,161 ¿No me has echado de menos, Arthur? 1162 01:11:53,360 --> 01:11:54,360 Di mi nombre. 1163 01:11:55,205 --> 01:11:56,122 Di mi nombre 1164 01:12:00,943 --> 01:12:01,776 - Claire. 1165 01:12:17,195 --> 01:12:18,945 - Mi Michael. 1166 01:12:18,987 --> 01:12:21,849 - Te he echado de menos, mi amor. 1167 01:12:21,891 --> 01:12:22,887 Te esperaré. 1168 01:12:22,929 --> 01:12:24,179 Esperaré, hijo. 1169 01:12:29,154 --> 01:12:31,154 —Tú mataste a nuestra madre. 1170 01:13:16,524 --> 01:13:21,278 Padre Jack: Bueno, tengo que decir que tienes un aspecto terrible. 1171 01:13:21,320 --> 01:13:22,763 - Había algo que necesitaba atender 1172 01:13:22,805 --> 01:13:24,323 pero no preguntes. 1173 01:13:24,365 --> 01:13:25,198 ¿Cómo está? 1174 01:13:26,431 --> 01:13:27,222 Padre Jack-Bueno, supongo que me voy 1175 01:13:27,264 --> 01:13:31,761 tener que hacerle compañía hasta el amanecer. 1176 01:13:31,803 --> 01:13:36,391 - No puedo evitar sentir que todo esto es culpa mía. 1177 01:13:36,433 --> 01:13:39,528 Padre Jack: ¿Qué quieres decir? 1178 01:13:39,570 --> 01:13:43,387 - Mi árbol genealógico se remonta a Rufus Fairfax. 1179 01:13:43,429 --> 01:13:45,653 Soy un descendiente lejano. 1180 01:13:47,734 --> 01:13:49,568 Padre Jack: Bueno, muchacho, no puedes culparte. 1181 01:13:49,610 --> 01:13:50,908 por los pecados de tus antepasados. 1182 01:13:50,950 --> 01:13:52,367 ¿Ahora puedes? ¿Hmm? 1183 01:13:54,349 --> 01:13:55,401 —Solo rezo para que esa bruja se haya ido. 1184 01:13:55,443 --> 01:13:57,064 y esta maldición finalmente podrá ser levantada. 1185 01:13:57,106 --> 01:13:57,939 - Yo también. 1186 01:14:00,396 --> 01:14:04,646 - Asegurémonos de cuidarnos los unos a los otros esta noche. 1187 01:14:11,815 --> 01:14:14,434 ¿Ya funciona esa maldita conexión a internet? 1188 01:14:14,476 --> 01:14:15,553 - Los puntos de acceso a internet 1189 01:14:15,595 --> 01:14:17,637 y la conexión al servicio ya se ha restablecido. 1190 01:14:17,679 --> 01:14:19,762 - Oh, gracias a Dios por eso. 1191 01:14:25,254 --> 01:14:26,889 - ¿Dónde están los clones? 1192 01:14:26,931 --> 01:14:29,421 - Mi querida señorita Smith. 1193 01:14:29,463 --> 01:14:33,179 ¡Qué placer verte trabajar por una vez! 1194 01:14:33,221 --> 01:14:35,984 Espero que por tu bien hayas llegado a la escena del crimen antes de tiempo. 1195 01:14:36,026 --> 01:14:38,110 Todos los demás periodistas se presentaron. 1196 01:14:38,152 --> 01:14:40,433 Tenemos que ser los primeros. 1197 01:14:40,475 --> 01:14:42,288 ¿Está claro, señorita Smith? 1198 01:14:42,330 --> 01:14:43,747 - Sí, claro. 1199 01:14:45,720 --> 01:14:49,280 Sí, voy a hablar con uno de los detectives ahora mismo. 1200 01:14:49,322 --> 01:14:50,611 - No lo estropees. 1201 01:14:50,653 --> 01:14:51,722 —Oh, lo siento, tengo que irme. 1202 01:14:51,764 --> 01:14:53,966 Lo siento, gracias. 1203 01:14:54,008 --> 01:14:55,785 ¡Inspector detective Ray! 1204 01:14:55,827 --> 01:14:57,327 Un momento, por favor. 1205 01:14:58,198 --> 01:15:00,194 - Maldita prensa. 1206 01:15:00,236 --> 01:15:02,109 Sácala de aquí, Tom. 1207 01:15:02,151 --> 01:15:03,740 - Lo siento. - Sí, señor. 1208 01:15:06,288 --> 01:15:08,565 Tengo derecho a saber qué está pasando. 1209 01:15:08,607 --> 01:15:11,424 Solo haz una pregunta, por favor. 1210 01:15:11,466 --> 01:15:14,288 Creí haberte dicho que la sacaras de aquí. 1211 01:15:14,330 --> 01:15:16,418 —Lo siento, señor, lo intenté. 1212 01:15:16,460 --> 01:15:17,251 - Solo necesito... 1213 01:15:17,293 --> 01:15:18,484 Solo necesito un minuto. 1214 01:15:18,526 --> 01:15:19,317 Eso es todo. 1215 01:15:19,359 --> 01:15:20,150 - No, no, nada. - Inspector. 1216 01:15:25,170 --> 01:15:26,003 Lo siento. 1217 01:15:26,890 --> 01:15:27,681 - ¿Sí? 1218 01:15:27,723 --> 01:15:29,514 - Entonces, ¿conseguiste esa exclusiva para mí? 1219 01:15:29,556 --> 01:15:31,528 Llevo más de un mes esperando algo interesante. 1220 01:15:31,570 --> 01:15:32,547 ¿Y cuál puedes hacer? 1221 01:15:32,589 --> 01:15:33,721 400 entonces. 1222 01:15:33,763 --> 01:15:35,165 Tendrás el dinero mañana. 1223 01:15:35,207 --> 01:15:37,324 Solo necesito ser el primero en conocer los detalles. 1224 01:15:37,366 --> 01:15:38,228 sobre este caso. 1225 01:15:38,270 --> 01:15:40,469 Siempre te he pagado a tiempo, Tom. 1226 01:15:40,511 --> 01:15:41,302 - Sí, lo sé. 1227 01:15:41,344 --> 01:15:42,743 - Sabes que soy bueno para eso, ¿verdad? 1228 01:15:42,785 --> 01:15:44,019 —Mira, hablamos luego. 1229 01:15:44,061 --> 01:15:45,076 Estoy en el lugar de los hechos. 1230 01:15:45,118 --> 01:15:46,535 No puedo chatear ahora. 1231 01:15:48,859 --> 01:15:50,859 - Sweet hablará más tarde. 1232 01:15:52,726 --> 01:15:53,809 - ¿Quién es ese? 1233 01:15:55,652 --> 01:15:56,443 - Nadie, señor. 1234 01:15:56,485 --> 01:15:57,620 Solo un amigo. 1235 01:15:57,662 --> 01:16:01,393 —No deberías hacer llamadas personales estando de servicio, Tom. 1236 01:16:01,435 --> 01:16:03,234 - Es muy poco profesional. 1237 01:16:03,276 --> 01:16:06,178 —Lo siento, jefe, no volverá a suceder. 1238 01:16:06,220 --> 01:16:08,018 - Tenemos un estándar profesional 1239 01:16:08,060 --> 01:16:08,851 defender. 1240 01:16:08,893 --> 01:16:10,002 Sí, lo sé. 1241 01:16:10,044 --> 01:16:12,794 Y yo me llevo cien, ¿de acuerdo? 1242 01:16:13,713 --> 01:16:16,731 —Lo siento, señor, no entiendo. 1243 01:16:16,773 --> 01:16:19,626 ¿Crees que soy jodidamente estúpido? 1244 01:16:19,668 --> 01:16:23,501 Sea lo que sea que te haya pagado la prensa, yo me quedaré con mi parte. 1245 01:16:24,441 --> 01:16:26,026 De lo contrario, vas a tener un muy, 1246 01:16:26,068 --> 01:16:27,985 Mi carrera aquí fue muy corta. 1247 01:16:29,152 --> 01:16:30,750 ¿Lo entiendes, muchacho? 1248 01:16:35,694 --> 01:16:36,861 - Que sean 200. 1249 01:16:37,941 --> 01:16:40,053 - Pero acabas de decir 100. 1250 01:16:40,095 --> 01:16:42,662 - Lo sé, y dijiste que sí demasiado rápido. 1251 01:16:42,704 --> 01:16:43,537 - Bien. 1252 01:16:44,920 --> 01:16:47,773 Ahora ve y haz algo realmente útil. 1253 01:16:47,815 --> 01:16:51,775 Sácame la botella de vodka del coche. 1254 01:16:51,817 --> 01:16:52,608 - ¿Vodka? 1255 01:16:52,650 --> 01:16:53,817 Señor, seguimos de servicio. 1256 01:16:53,859 --> 01:16:54,692 - ¡Buscar! 1257 01:17:07,691 --> 01:17:09,802 - [Chica] Hola guapo. 1258 01:17:09,844 --> 01:17:11,263 - Hola, ostentoso. 1259 01:17:11,305 --> 01:17:13,160 - Me alegra haber podido contactarte finalmente. 1260 01:17:13,202 --> 01:17:15,521 - No puedo hablar, estoy de servicio, cariño. 1261 01:17:15,563 --> 01:17:18,533 - Eso nunca te ha detenido antes. 1262 01:17:18,575 --> 01:17:22,253 Ya sabes que siempre nos divertimos más cuando estás de servicio. 1263 01:17:22,295 --> 01:17:23,530 A menos que lo hayas olvidado... 1264 01:17:23,572 --> 01:17:26,355 - Sí, sí, eso fue... fue un momento divertido. 1265 01:17:26,397 --> 01:17:28,061 Yo ya estaba dentro, sí. 1266 01:17:28,103 --> 01:17:29,270 Echo de menos a Ray. 1267 01:17:29,312 --> 01:17:30,848 - Oh, yo también te extraño, cariño. 1268 01:17:30,890 --> 01:17:33,163 ¿En serio? ¿Lo dices en serio? 1269 01:17:33,205 --> 01:17:34,622 - Por supuesto que sí. 1270 01:17:35,545 --> 01:17:38,045 - Oh, qué amable de tu parte. 1271 01:17:39,275 --> 01:17:40,942 - No tengo tiempo. 1272 01:17:43,190 --> 01:17:44,475 - ¿Quién era ese, señor? 1273 01:17:44,517 --> 01:17:46,515 - Oh, alguna vieja bruja. 1274 01:17:46,557 --> 01:17:51,243 Vamos, arreglemos este lío. 1275 01:17:51,285 --> 01:17:54,652 El testigo afirma que era un demonio. 1276 01:17:54,694 --> 01:17:55,527 - ¿Un demonio? 1277 01:17:56,803 --> 01:17:58,833 ¿En qué nos estamos metiendo, eh? 1278 01:17:58,875 --> 01:18:00,741 ¡Menudo grupo de chiflados y qué vieja bruja! 1279 01:18:00,783 --> 01:18:02,847 —Sí, es muy cierto, señor. 1280 01:18:02,889 --> 01:18:04,144 - Por favor, solo necesito un presupuesto. 1281 01:18:04,186 --> 01:18:05,772 Eso es todo. Solo... 1282 01:18:05,814 --> 01:18:06,897 - ¡Cierra esto! 1283 01:18:07,897 --> 01:18:08,730 Adiós. 1284 01:18:10,289 --> 01:18:11,416 —Después de usted, señor. 1285 01:18:11,458 --> 01:18:12,458 - Gracias. 1286 01:18:19,870 --> 01:18:20,787 - Imbéciles. 1287 01:18:25,047 --> 01:18:26,214 -Oremos. 1288 01:18:29,158 --> 01:18:31,658 Padre nuestro, que estás en los cielos, 1289 01:18:33,407 --> 01:18:35,528 Santificado sea tu nombre. 1290 01:18:35,570 --> 01:18:37,483 Venga a nosotros tu reino, 1291 01:18:37,525 --> 01:18:41,558 Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo, danos- 1292 01:18:41,600 --> 01:18:45,683 - Entonces, ¿quién quiere ir primero? 1293 01:18:47,779 --> 01:18:49,808 - Fue la bruja quien lo hizo. 1294 01:18:49,850 --> 01:18:52,183 - No te hagas el listo, colega. 1295 01:18:55,466 --> 01:18:56,924 Ella... 1296 01:19:04,917 --> 01:19:08,228 —Ella quería recuperar a su hija. 1297 01:19:08,270 --> 01:19:11,775 ¡Su hija! 1298 01:19:11,817 --> 01:19:13,936 - [Ambos] ¡Su hija!91405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.