All language subtitles for +Cloudy.Mountain.2021
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,459 --> 00:00:55,834
La Chine abrite les plus grands reliefs
karstiques du monde,
2
00:00:56,001 --> 00:00:59,084
des formations rocheuses
fragiles et instables
3
00:00:59,251 --> 00:01:02,209
qui présentent un risque
pour les chantiers ferroviaires.
4
00:01:59,251 --> 00:02:01,584
Tu vas me dire
ce qui te tracasse ?
5
00:02:01,751 --> 00:02:04,501
Tu as déjà vérifié hier.
Et encore aujourd'hui ?
6
00:02:04,667 --> 00:02:06,292
Quelle perte de temps !
7
00:02:06,459 --> 00:02:09,209
Tu as de la chance
d'avoir une nana géologue.
8
00:02:21,917 --> 00:02:24,417
Tu les trouves pas bizarres,
ces oiseaux ?
9
00:02:27,501 --> 00:02:28,667
Bizarres ?
10
00:02:29,126 --> 00:02:31,876
C'est toi qui les regardes bizarrement.
11
00:02:34,542 --> 00:02:37,417
Et lĂ , c'est toi
qui me regardes bizarrement.
12
00:02:37,751 --> 00:02:39,751
Tu as mal dormi cette nuit?
13
00:02:40,834 --> 00:02:42,876
C'est pas un problème de sommeil.
14
00:02:43,042 --> 00:02:44,167
Ce qu'il me faut,
15
00:02:44,334 --> 00:02:47,292
c'est comparer
les deux rapports prévisionnels...
16
00:02:47,459 --> 00:02:50,292
Hong le génie a toujours raison.
17
00:02:52,209 --> 00:02:53,501
Papa
18
00:02:58,792 --> 00:03:01,751
Il vient te voir pour le nouvel an.
Réponds-lui.
19
00:03:02,292 --> 00:03:03,876
J'ai pas envie de m'énerver.
20
00:03:04,584 --> 00:03:06,292
Mais c'est ton père !
21
00:03:08,084 --> 00:03:10,459
C'est pas moi qu'il vient voir.
22
00:03:11,251 --> 00:03:12,792
C'est le tunnel.
23
00:03:13,417 --> 00:03:14,542
Au passage,
24
00:03:14,709 --> 00:03:16,417
il vient vérifier mon travail.
25
00:03:33,167 --> 00:03:34,542
Voilà Hong qui débarque.
26
00:03:35,459 --> 00:03:36,667
On fait quoi aujourd'hui ?
27
00:03:36,834 --> 00:03:39,042
On va refaire des relevés.
28
00:03:40,251 --> 00:03:41,542
Encore ?
29
00:03:42,251 --> 00:03:43,042
Dites donc,
30
00:03:43,501 --> 00:03:46,334
ça va encore
nous faire perdre du temps.
31
00:03:46,667 --> 00:03:49,126
On travaille mĂŞme le jour de l'an
32
00:03:49,292 --> 00:03:51,334
pour aller plus vite, et vous...
33
00:03:51,501 --> 00:03:53,709
Je vous écoute même pas.
34
00:03:53,876 --> 00:03:55,626
Un peu de respect, gamin !
35
00:03:55,792 --> 00:03:59,501
Sans ce chantier,
je vous causerais mĂŞme pas.
36
00:03:59,667 --> 00:04:01,334
Ça m'irait très bien.
37
00:04:01,501 --> 00:04:04,126
On se calme, allez.
Retournons au travail.
38
00:04:04,626 --> 00:04:06,042
Restez ici, ça va péter.
39
00:04:06,209 --> 00:04:06,876
D'accord.
40
00:04:07,042 --> 00:04:08,084
On se tient prĂŞt !
41
00:04:20,834 --> 00:04:24,251
La fumée s'est dissipée.
Niveau de soufre normal.
42
00:04:24,584 --> 00:04:26,292
Équipe A, allez-y.
43
00:04:27,084 --> 00:04:28,126
Équipe B, à vous.
44
00:04:29,084 --> 00:04:30,417
Ventilez davantage.
45
00:04:31,001 --> 00:04:32,501
C'est très concentré.
46
00:04:37,251 --> 00:04:38,626
Vérifiez les charges.
47
00:04:58,834 --> 00:05:00,334
Une voie d'eau !
48
00:05:01,126 --> 00:05:02,667
Voie d'eau ! On dégage !
49
00:05:02,834 --> 00:05:04,376
Courez, vite !
50
00:05:09,626 --> 00:05:10,876
Voie d'eau, courez !
51
00:05:11,042 --> 00:05:12,542
Courez, vite !
52
00:05:16,709 --> 00:05:18,584
Vite, quelqu'un est blessé.
53
00:05:24,292 --> 00:05:25,251
Ma mallette.
54
00:05:25,417 --> 00:05:26,667
Avance, je la récupère.
55
00:05:29,542 --> 00:05:30,334
Repliez-vous.
56
00:05:30,501 --> 00:05:32,459
- Par ici !
- Vite !
57
00:05:38,709 --> 00:05:39,667
Attends.
58
00:05:40,501 --> 00:05:43,459
Tu m'as parlé
d'une grotte en dessous ?
59
00:05:43,626 --> 00:05:45,917
Oui, on l'a découverte
avant-hier.
60
00:05:47,167 --> 00:05:48,334
On va l'inonder.
61
00:05:48,501 --> 00:05:50,084
Coupez le courant, vite !
62
00:05:54,834 --> 00:05:56,292
Hong Yizhou !
63
00:05:57,251 --> 00:05:58,459
Attention !
64
00:05:58,626 --> 00:06:01,626
Hong, venez par ici.
Il faut partir.
65
00:06:07,042 --> 00:06:08,251
C'est par lĂ ?
66
00:06:08,417 --> 00:06:09,292
Non, pas ici.
67
00:06:30,834 --> 00:06:31,917
Ici ?
68
00:06:32,084 --> 00:06:33,167
Non.
69
00:06:38,751 --> 00:06:40,876
Il y a trop d'eau.
La pompe est saturée.
70
00:06:42,042 --> 00:06:43,667
Barrez-vous de lĂ !
71
00:06:44,126 --> 00:06:45,834
Bouge le détecteur.
72
00:06:47,209 --> 00:06:48,584
Pas de signal.
73
00:06:53,834 --> 00:06:54,876
Hong Yizhou,
74
00:06:55,584 --> 00:06:56,834
Ça va?
75
00:06:57,542 --> 00:06:59,042
Maman...
76
00:07:01,376 --> 00:07:03,251
Qu'est-ce qu'il y a ?
77
00:07:17,376 --> 00:07:18,626
Je l'ai trouvée.
78
00:07:19,126 --> 00:07:20,042
Je l'ai.
79
00:07:20,626 --> 00:07:22,417
2 m Ă gauche de la ligne centrale.
80
00:07:22,584 --> 00:07:24,584
1,30 sous la hauteur de base.
81
00:07:24,751 --> 00:07:25,792
0,23 d'épaisseur.
82
00:07:26,376 --> 00:07:27,042
Zhou Ming !
83
00:07:27,751 --> 00:07:28,709
- Zhou Ming !
- Ici !
84
00:07:28,876 --> 00:07:30,542
Envoyez les explosifs.
85
00:07:31,042 --> 00:07:32,751
Envoyez les explosifs.
86
00:07:32,917 --> 00:07:34,834
50 kilos d'émulsions explosives.
87
00:07:35,001 --> 00:07:36,917
3 supports flottants.
88
00:07:50,167 --> 00:07:54,542
SAUVETAGE AU SOMMET
89
00:07:55,334 --> 00:07:56,917
International, maintenant.
90
00:07:57,084 --> 00:07:59,917
La plaque indienne
est entrée en activité,
91
00:08:00,584 --> 00:08:02,167
entraînant dans plusieurs pays
92
00:08:02,334 --> 00:08:04,792
des catastrophes
d'amplitude variée.
93
00:08:04,959 --> 00:08:07,876
Elle conditionne
la stabilité géologique de la Chine.
94
00:08:08,042 --> 00:08:10,709
Par conséquent,
pour prévenir tout risque,
95
00:08:10,876 --> 00:08:13,251
il faut rester vigilant.
96
00:08:20,751 --> 00:08:21,501
C'est combien ?
97
00:08:22,126 --> 00:08:23,501
Scannez le QR code.
98
00:08:23,917 --> 00:08:24,959
26,8 yuans.
99
00:08:25,542 --> 00:08:26,876
Y a pas ça sur mon portable.
100
00:08:28,084 --> 00:08:30,459
J'ai pas de monnaie.
Allez voir à côté.
101
00:08:30,876 --> 00:08:31,917
Pardon ?
102
00:08:33,167 --> 00:08:35,917
J'ai pas de monnaie.
Demandez donc à côté.
103
00:08:37,126 --> 00:08:37,792
Je vais régler.
104
00:08:38,292 --> 00:08:39,751
160 yuans.
Wechat ou Alipay ?
105
00:08:39,917 --> 00:08:41,001
Alipay.
106
00:08:44,501 --> 00:08:46,167
J'ai pas de monnaie, j'ai dit.
107
00:08:47,501 --> 00:08:48,917
C'est de l'argent, non ?
108
00:08:49,417 --> 00:08:50,084
Si.
109
00:08:51,084 --> 00:08:52,751
Alors vous devez l'accepter.
110
00:08:53,501 --> 00:08:54,334
Trouvez de la monnaie.
111
00:08:54,834 --> 00:08:56,042
Et je veux un paquet.
112
00:08:57,209 --> 00:08:59,542
J'ai traversé le pays
pour te voir.
113
00:08:59,709 --> 00:09:00,626
T'as vu ça ?
114
00:09:00,792 --> 00:09:04,709
Les grottes, les montagnes,
les cours d'eau, tout est joli.
115
00:09:05,626 --> 00:09:09,751
Merci Ă mon ami Shufen
qui m'a offert ce super voyage.
116
00:09:09,917 --> 00:09:10,792
Pas vous, pardon.
117
00:09:11,209 --> 00:09:12,501
Je vous donne ma carte.
118
00:09:12,667 --> 00:09:16,876
Les grottes les plus hallucinantes
du monde sont dans cette région.
119
00:09:17,042 --> 00:09:18,709
Allez, lâchez vos likes !
120
00:09:19,501 --> 00:09:21,834
Tout le monde !
Balancez vos likes.
121
00:09:22,001 --> 00:09:25,584
Tout le monde participe,
je compte sur vous.
122
00:09:25,751 --> 00:09:29,292
Je vous montrerai
les plus belles grottes d'Asie.
123
00:09:29,459 --> 00:09:30,626
C'est pénible, hein ?
124
00:09:33,501 --> 00:09:36,709
Vous savez, les accidents,
ça arrive souvent.
125
00:09:37,251 --> 00:09:39,292
Est-ce qu'on doit y faire face ?
126
00:09:39,667 --> 00:09:40,667
Évidemment.
127
00:09:40,834 --> 00:09:42,751
28 janvier - 10h50
128
00:09:42,917 --> 00:09:47,084
Mais ça ne suffit pas toujours.
Une bonne assurance, c'est primordial.
129
00:09:54,292 --> 00:09:57,626
Quelles prévisions ?
Rien la veille et un déluge aujourd'hui.
130
00:09:57,792 --> 00:09:59,751
Mes gars risquent leur vie.
131
00:09:59,917 --> 00:10:02,042
Je comprends très bien.
132
00:10:02,209 --> 00:10:05,126
Mais il faut savoir
d'où vient le problème.
133
00:10:05,292 --> 00:10:09,501
Ce genre de données
n'est pas toujours fiable Ă 100 %.
134
00:10:09,667 --> 00:10:11,501
- Il y a un risque...
- Un risque ?
135
00:10:11,667 --> 00:10:13,501
Vous devez être précis.
136
00:10:13,667 --> 00:10:14,751
Attendez.
137
00:10:16,459 --> 00:10:17,834
Restez ici.
138
00:10:22,417 --> 00:10:24,001
Comment tu expliques ça ?
139
00:10:25,042 --> 00:10:27,167
Il y avait un écart dans les relevés.
140
00:10:27,334 --> 00:10:29,251
Ă€ quoi ils servent alors ?
141
00:10:29,417 --> 00:10:33,084
C'est de ta faute !
Et s'il y avait eu des morts ?
142
00:10:33,251 --> 00:10:36,126
La poche d'eau était à gauche du tunnel.
143
00:10:36,292 --> 00:10:39,292
Normalement,
il y avait pas de risque.
144
00:10:39,459 --> 00:10:41,751
Ça suffit, c'est ton problème.
145
00:10:43,084 --> 00:10:44,584
ArrĂŞte de l'engueuler.
146
00:10:45,334 --> 00:10:47,459
Les prévisions sont valables 2 h.
147
00:10:47,626 --> 00:10:50,459
Dans ces montagnes,
tout peut changer très vite.
148
00:10:51,167 --> 00:10:53,209
- Tu me fais pas peur.
- Peu importe.
149
00:10:53,376 --> 00:10:56,167
L'eau disparaît d'un coup,
c'est pas normal.
150
00:10:56,334 --> 00:11:00,042
OK, c'est toi le spécialiste
des explosifs.
151
00:11:00,209 --> 00:11:02,334
Je conteste pas ton expertise.
152
00:11:02,501 --> 00:11:05,501
Moi, je fais du repérage,
je parle à ma collègue.
153
00:11:05,667 --> 00:11:08,959
Ta nana peut se défendre
toute seule, OK ?
154
00:11:09,126 --> 00:11:12,209
La tectonique de la plaque indienne
a un impact ici.
155
00:11:14,834 --> 00:11:15,667
Je
sais.
156
00:11:19,417 --> 00:11:21,001
À vous de gérer ça.
157
00:11:22,876 --> 00:11:24,209
Je vous écoute.
158
00:11:25,084 --> 00:11:26,167
C'est vous l'ingénieur.
159
00:11:26,334 --> 00:11:28,667
Vous savez que nous devons avancer.
160
00:11:29,584 --> 00:11:32,709
Cette voie d'eau était un accident.
161
00:11:32,876 --> 00:11:34,626
Attendons les prochains relevés.
162
00:11:34,792 --> 00:11:35,917
C'est grave !
163
00:11:36,084 --> 00:11:39,042
Pour le dernier km,
pas de frais supplémentaires.
164
00:11:39,209 --> 00:11:41,542
Le planning doit être respecté.
165
00:11:45,042 --> 00:11:46,084
Je vous écoute.
166
00:11:46,251 --> 00:11:47,167
Vous d'abord.
167
00:11:49,584 --> 00:11:51,042
Dans le contexte actuel...
168
00:11:51,209 --> 00:11:52,251
Quel contexte ?
169
00:11:52,626 --> 00:11:53,709
La roche est friable.
170
00:11:54,167 --> 00:11:55,251
Friable comment ?
171
00:11:55,584 --> 00:11:57,459
Je crains
un glissement de terrain.
172
00:11:58,126 --> 00:11:58,917
Vos chiffres ?
173
00:12:00,084 --> 00:12:02,542
Vous les aurez
mais il me faut du temps.
174
00:12:03,292 --> 00:12:05,167
Prévenez le siège.
175
00:12:07,001 --> 00:12:07,917
On y va.
176
00:12:12,542 --> 00:12:13,417
Un instant.
177
00:12:14,542 --> 00:12:15,292
M. Wang.
178
00:12:19,001 --> 00:12:20,209
Suspendez les travaux.
179
00:12:20,376 --> 00:12:21,542
Ah bon ?
180
00:12:21,709 --> 00:12:23,251
Sinon on explose le budget.
181
00:12:23,584 --> 00:12:25,459
L'inauguration est pour mars.
182
00:12:25,626 --> 00:12:27,917
Elle aura lieu,
faites ce que je dis.
183
00:12:29,001 --> 00:12:29,709
En avant.
184
00:12:51,126 --> 00:12:52,959
La prothèse auditive
de ton père.
185
00:12:55,251 --> 00:12:57,209
La dernière marchait pas ?
186
00:12:57,376 --> 00:12:58,626
Les murs ont tremblé.
187
00:12:58,792 --> 00:12:59,709
Ah bon ?
188
00:13:00,501 --> 00:13:02,709
Les services officiels
s'en mĂŞlent.
189
00:13:02,876 --> 00:13:05,959
Leurs relevés seraient plus précis
que les nĂ´tres ?
190
00:13:06,417 --> 00:13:07,751
Ton père arrive quand ?
191
00:13:08,667 --> 00:13:09,459
Vers 13h30.
192
00:13:09,626 --> 00:13:13,667
Je peux pas aller le chercher.
Je file dans la montagne.
193
00:13:14,126 --> 00:13:17,834
Il pleut sur les sommets.
C'est sûrement très glissant.
194
00:13:18,001 --> 00:13:19,376
T'en fais pas pour moi.
195
00:13:19,542 --> 00:13:21,709
Je dois changer les piles
des capteurs
196
00:13:22,417 --> 00:13:24,834
et j'ai promis les données à Mme Ding.
197
00:13:25,334 --> 00:13:27,792
Je ne veux pas renier ma parole.
198
00:13:31,876 --> 00:13:33,709
Et ce serait un drame ?
199
00:13:38,084 --> 00:13:38,834
Avec toi, non.
200
00:13:39,417 --> 00:13:40,334
Allez, je file.
201
00:13:40,501 --> 00:13:41,709
Charmeur.
202
00:13:47,917 --> 00:13:49,709
Hong Yizhou
Meilleur grimpeur
203
00:14:45,501 --> 00:14:49,709
Mont Yundang - 13h20
204
00:15:15,959 --> 00:15:17,001
Batterie faible
205
00:15:17,167 --> 00:15:19,167
Batterie rechargée
206
00:15:20,084 --> 00:15:23,459
Activité anormale
de la couche rocheuse
207
00:16:04,917 --> 00:16:06,626
On arrive Ă Yunjiang.
208
00:16:19,292 --> 00:16:20,209
Vos bagages.
209
00:16:24,917 --> 00:16:25,876
Attention.
210
00:16:29,126 --> 00:16:30,209
M. Hong ?
211
00:16:30,626 --> 00:16:31,751
M. Hong ?
212
00:16:32,334 --> 00:16:34,042
Vous êtes le père de Yizhou ?
213
00:16:35,417 --> 00:16:37,084
Le papa de Hong Yizhou ?
214
00:16:37,667 --> 00:16:38,376
Oui.
215
00:16:39,667 --> 00:16:40,751
Bonjour.
216
00:16:40,917 --> 00:16:43,417
Je suis Lu Xiaojin, son amie.
217
00:16:43,584 --> 00:16:44,834
Je vous embarque.
218
00:16:49,209 --> 00:16:50,042
Tenez.
219
00:16:50,876 --> 00:16:52,001
C'est pour moi ?
220
00:16:52,167 --> 00:16:53,292
Merci.
221
00:18:39,334 --> 00:18:40,501
Relevez-vous.
222
00:19:01,876 --> 00:19:02,917
M. Hong !
223
00:19:13,334 --> 00:19:14,251
Debout.
224
00:19:14,417 --> 00:19:16,834
Ne restez pas lĂ .
Il faut remonter.
225
00:19:17,001 --> 00:19:18,292
Attention !
226
00:19:18,834 --> 00:19:20,501
Remontez, allez !
227
00:19:20,667 --> 00:19:21,876
Remontez.
228
00:19:22,042 --> 00:19:23,834
Remontez la pente.
229
00:19:24,001 --> 00:19:27,209
Remontez, debout !
C'est risqué de rester ici.
230
00:19:27,376 --> 00:19:29,417
M. Hong, Ă vous. Remontez !
231
00:19:30,417 --> 00:19:32,917
Allez chercher des secours
et du matériel.
232
00:19:33,084 --> 00:19:34,626
Oui, mais vous devez remonter.
233
00:19:34,792 --> 00:19:37,376
Tout se joue maintenant.
Grouillez-vous.
234
00:19:37,709 --> 00:19:38,834
Allez, du vent !
235
00:19:39,001 --> 00:19:39,834
OK.
236
00:19:50,084 --> 00:19:51,751
Maman...
237
00:19:55,626 --> 00:19:56,584
A l'aide !
238
00:19:58,792 --> 00:20:00,209
Remonte la pente.
239
00:20:01,251 --> 00:20:02,042
A l'aide...
240
00:20:08,709 --> 00:20:09,792
Ça va?
241
00:20:09,959 --> 00:20:10,709
Doucement.
242
00:20:28,251 --> 00:20:28,917
Date :
243
00:20:29,876 --> 00:20:30,917
28 janvier.
244
00:20:31,084 --> 00:20:32,709
Heure : il est...
245
00:20:33,042 --> 00:20:34,167
13h55.
246
00:20:35,417 --> 00:20:37,167
Face au mont Niuguan,
247
00:20:37,584 --> 00:20:40,042
j'ai découvert une faille
248
00:20:40,209 --> 00:20:42,001
avec une ouverture bizarre.
249
00:20:42,667 --> 00:20:43,792
J'envoie le drone
250
00:20:44,626 --> 00:20:45,876
en reconnaissance.
251
00:21:18,292 --> 00:21:19,501
Y a quelqu'un ?
252
00:21:22,917 --> 00:21:24,126
Répondez !
253
00:21:26,542 --> 00:21:28,167
Près du marché de Yunjiang,
254
00:21:28,334 --> 00:21:31,126
des victimes sont prisonnières
des décombres.
255
00:21:35,876 --> 00:21:37,751
Portez secours aux blessés.
256
00:21:41,084 --> 00:21:41,834
Votre main !
257
00:21:43,292 --> 00:21:45,209
Sortez-nous de lĂ .
258
00:21:50,209 --> 00:21:53,001
Il va briser la vitre,
reculez en vitesse.
259
00:21:53,542 --> 00:21:54,834
Il va briser la vitre.
260
00:21:59,542 --> 00:22:01,459
On va se prendre des éclats.
261
00:22:05,876 --> 00:22:07,376
Pas de panique.
262
00:22:07,542 --> 00:22:08,334
Sortez dans l'ordre.
263
00:22:08,709 --> 00:22:11,042
Faites ce qu'il dit.
L'un après l'autre.
264
00:22:12,209 --> 00:22:14,584
Vous avez du réseau ?
265
00:22:16,001 --> 00:22:17,334
Je veux streamer ça !
266
00:22:23,001 --> 00:22:23,667
Monsieur...
267
00:22:24,417 --> 00:22:25,292
Y a quoi dessous ?
268
00:22:25,459 --> 00:22:27,542
- Un bus.
- Un vieux nous a aidés.
269
00:22:27,709 --> 00:22:29,001
Allez-y.
270
00:22:37,459 --> 00:22:38,292
Yizhou ?
271
00:22:42,876 --> 00:22:45,084
- M. He ?
- Hong Yizhou ?
272
00:22:45,251 --> 00:22:46,459
Je vais faire court.
273
00:22:46,626 --> 00:22:49,167
Je suis au mont Yundang,
j'ai les relevés.
274
00:22:49,334 --> 00:22:51,834
D'après les premiers résultats,
275
00:22:52,001 --> 00:22:55,209
la montagne s'écroule de l'intérieur.
276
00:22:55,376 --> 00:22:57,667
Comment ça, de l'intérieur ?
277
00:22:57,834 --> 00:22:59,209
Vous êtes sûr ?
278
00:22:59,376 --> 00:23:01,917
Certain.
Ça sent le glissement de terrain.
279
00:23:02,084 --> 00:23:03,376
Gardez votre calme.
280
00:23:03,542 --> 00:23:05,292
Partez de lĂ
281
00:23:05,459 --> 00:23:07,501
et transmettez-moi les relevés.
282
00:23:07,667 --> 00:23:09,376
Je préviens Mme Ding.
283
00:23:09,542 --> 00:23:11,542
Laissez-nous faire,
284
00:23:12,751 --> 00:23:15,376
c'est notre métier.
Ne restez pas lĂ .
285
00:23:15,542 --> 00:23:17,626
- Partez.
- Qui vous a prévenus ?
286
00:23:17,792 --> 00:23:19,917
- C'est trop risqué.
- Je vous gĂŞne ?
287
00:23:20,084 --> 00:23:21,792
M. Hong, les sauveteurs sont lĂ .
288
00:23:22,376 --> 00:23:24,334
- Remontez.
- Sûrement pas.
289
00:23:24,501 --> 00:23:26,542
Je vérifie s'ils font bien
leur boulot.
290
00:23:26,709 --> 00:23:29,459
- Faites-lui entendre raison.
- OK, du calme.
291
00:23:30,126 --> 00:23:31,334
Je vous ai à l'œil.
292
00:23:31,917 --> 00:23:33,417
Il faut partir.
293
00:23:33,876 --> 00:23:35,001
Je vais bien.
294
00:23:35,292 --> 00:23:38,084
Ne croyez pas tout ce que Yizhou
a pu vous raconter.
295
00:23:38,501 --> 00:23:41,292
Si ça va pas, vous me le dites.
296
00:23:43,542 --> 00:23:44,876
On me la fait pas.
297
00:23:55,417 --> 00:23:57,167
Alerte
298
00:23:57,876 --> 00:23:58,584
Capitaine !
299
00:24:00,834 --> 00:24:01,834
C'est bon ?
300
00:24:02,542 --> 00:24:03,334
Capitaine.
301
00:24:03,667 --> 00:24:05,917
Mince, il y a un mĂ´me lĂ -dessous.
302
00:24:06,084 --> 00:24:08,459
Il y a une cavité en dessous
303
00:24:08,626 --> 00:24:10,292
et une nappe phréatique.
304
00:24:10,459 --> 00:24:13,251
On risque
un glissement de terrain.
305
00:24:15,584 --> 00:24:16,584
Il faut filer d'ici.
306
00:24:16,917 --> 00:24:19,459
Écoutez-moi tous, on décampe !
307
00:24:20,084 --> 00:24:22,459
Dépêchez-vous de remonter.
308
00:24:23,501 --> 00:24:24,376
M. Hong ?
309
00:24:26,792 --> 00:24:28,251
- Il est redescendu ?
- Hélas.
310
00:24:28,417 --> 00:24:29,501
Restez ici, vous.
311
00:24:30,042 --> 00:24:31,334
Il veut sauver des gens.
312
00:24:31,501 --> 00:24:33,167
Remontez,
je vais le sortir de lĂ .
313
00:24:33,334 --> 00:24:34,959
Les gars, emmenez-la.
314
00:24:36,292 --> 00:24:36,959
Lao Zhu !
315
00:24:37,501 --> 00:24:39,459
Remontez, je prends le relai.
316
00:24:39,626 --> 00:24:40,417
D'accord.
317
00:24:40,584 --> 00:24:43,001
Ne partez pas,
il y a des gens ici.
318
00:24:43,167 --> 00:24:44,792
- On est trois.
- J'arrive.
319
00:24:45,751 --> 00:24:47,042
OĂą est le vieux ?
320
00:24:47,584 --> 00:24:49,626
De ce côté, il a pris ma lampe.
321
00:24:58,542 --> 00:25:00,792
C'est bon ? Merci !
322
00:25:02,501 --> 00:25:04,376
- Monsieur ?
- Gamin...
323
00:25:04,917 --> 00:25:05,959
Je vais te sortir de lĂ .
324
00:25:06,126 --> 00:25:07,542
Lâchez-moi.
325
00:25:18,542 --> 00:25:19,876
Ça va s'effondrer !
326
00:25:56,417 --> 00:25:59,334
Je vous l'ai déjà dit et répété.
327
00:25:59,834 --> 00:26:01,917
Rien n'est fait.
C'est le dernier jour !
328
00:26:02,084 --> 00:26:04,292
Wang, vous avez contacté M. Lin ?
329
00:26:04,459 --> 00:26:06,334
La connexion n'est pas stable
330
00:26:06,501 --> 00:26:09,167
mais la réception 5G est bonne.
331
00:26:09,334 --> 00:26:11,459
Chen finit de la régler.
332
00:26:11,626 --> 00:26:14,834
Mme Ding, l'écran est relié.
Tout est prĂŞt.
333
00:26:15,001 --> 00:26:16,626
M. He, venez vous asseoir.
334
00:26:16,792 --> 00:26:17,542
Contactez M. Lin.
335
00:26:20,209 --> 00:26:21,084
J'y vais.
336
00:26:21,251 --> 00:26:23,709
Mme Ding,
prĂŞt Ă passer l'appel.
337
00:26:23,876 --> 00:26:26,042
Mme Ding, la secousse est modérée
338
00:26:26,709 --> 00:26:27,709
mais d'après les relevés,
339
00:26:28,376 --> 00:26:30,751
un éboulement est possible.
340
00:26:30,917 --> 00:26:33,501
Ă€ partir du mont Yundang.
341
00:26:33,667 --> 00:26:36,709
Le tunnel et le pont
n'y résisteraient pas.
342
00:26:37,459 --> 00:26:39,626
Je suis en route vers le PC sécurité.
343
00:26:40,167 --> 00:26:42,751
Tous les chefs y sont.
Dépêchez-vous
344
00:26:43,126 --> 00:26:44,709
de trouver une solution.
345
00:26:44,876 --> 00:26:46,001
N'oubliez pas,
346
00:26:46,167 --> 00:26:48,959
le chantier de la LGV
ne doit pas prendre du retard.
347
00:26:49,501 --> 00:26:50,751
Soyez sans crainte.
348
00:26:50,917 --> 00:26:54,334
Nous avons passé 10 ans
sur ce projet.
349
00:26:54,501 --> 00:26:56,501
Je ferai tout pour le protéger.
350
00:26:56,917 --> 00:26:59,209
Drone 1, OK.
Drone 2 et 3, OK.
351
00:26:59,376 --> 00:27:01,501
Tout est paré.
Vol en formation.
352
00:27:02,001 --> 00:27:03,959
Vol du 1er groupe terminé.
353
00:27:04,917 --> 00:27:07,334
Alignement : correct.
Réception : correcte.
354
00:27:07,501 --> 00:27:09,542
Transfert des données.
355
00:27:18,001 --> 00:27:20,376
Yizhou, ça a recommencé.
356
00:27:20,709 --> 00:27:21,876
C'est très grave.
357
00:27:22,042 --> 00:27:25,084
Les bâtiments, les grues,
tout a été enterré.
358
00:27:26,292 --> 00:27:29,584
Ton père est resté coincé
dans un bus.
359
00:27:30,084 --> 00:27:33,459
Il y a une grosse cavité en dessous.
J'ai fait un relevé.
360
00:27:34,417 --> 00:27:35,917
Il y a une rivière...
361
00:27:36,084 --> 00:27:39,209
Une rivière souterraine,
tu le savais ?
362
00:27:39,376 --> 00:27:41,334
Grotte de Hegong
dans 30 km.
363
00:27:41,501 --> 00:27:43,417
Je trouverai la résurgence
364
00:27:43,584 --> 00:27:45,251
grâce aux autres cours d'eau.
365
00:27:45,417 --> 00:27:48,334
Je connais la grotte de Hegong,
en amont.
366
00:27:48,501 --> 00:27:50,709
Dis aux secouristes de s'y rendre.
367
00:27:51,751 --> 00:27:53,751
Xiaojin, garde ton sang-froid.
368
00:27:53,917 --> 00:27:56,209
Éloigne-toi de l'épicentre, d'accord ?
369
00:27:56,542 --> 00:28:00,584
Mon père est un ancien soldat du rail.
Il sait se débrouiller.
370
00:28:36,001 --> 00:28:36,792
Petit...
371
00:28:37,709 --> 00:28:38,667
Viens.
372
00:28:39,542 --> 00:28:40,751
N'aie pas peur.
373
00:28:44,376 --> 00:28:46,876
Tiens-toi et regarde oĂą tu marches.
374
00:28:47,417 --> 00:28:48,126
Doucement.
375
00:28:48,917 --> 00:28:50,292
Fais attention.
376
00:28:51,834 --> 00:28:52,792
Bouge de lĂ .
377
00:28:53,126 --> 00:28:54,334
- Y a quelqu'un ?
- Oui.
378
00:28:54,501 --> 00:28:55,626
Aidez-nous.
379
00:28:55,792 --> 00:28:57,292
Passez devant.
380
00:28:57,709 --> 00:28:59,251
Je suis lĂ .
381
00:29:00,001 --> 00:29:00,751
Au secours !
382
00:29:01,667 --> 00:29:02,501
Aidez-moi.
383
00:29:04,126 --> 00:29:05,459
Ici !
384
00:29:15,209 --> 00:29:16,834
On est oĂą ?
385
00:29:20,834 --> 00:29:22,042
Ici ! Il y a quelqu'un.
386
00:29:24,876 --> 00:29:26,126
Tirez-le de lĂ .
387
00:29:26,501 --> 00:29:27,376
Plus fort.
388
00:29:27,542 --> 00:29:29,042
Me touchez pas !
389
00:29:31,501 --> 00:29:34,542
Je cherche
mon contrat d'assurance.
390
00:29:44,584 --> 00:29:45,834
Désolé, mon gars.
391
00:29:46,917 --> 00:29:48,834
J'ai besoin de ton équipement.
392
00:30:33,459 --> 00:30:35,709
Arrivée dans 15 km.
393
00:31:26,876 --> 00:31:27,709
L'assureur !
394
00:31:28,042 --> 00:31:28,667
Pas par lĂ .
395
00:31:28,834 --> 00:31:29,751
Par ici.
396
00:31:31,209 --> 00:31:31,917
Allez.
397
00:31:32,084 --> 00:31:32,751
Attendez-moi.
398
00:31:32,917 --> 00:31:34,626
Il faut remonter la rivière.
399
00:31:35,501 --> 00:31:36,709
J'étais soldat du rail.
400
00:31:36,876 --> 00:31:38,167
J'ai de l'expérience.
401
00:31:38,709 --> 00:31:39,876
Ne vous arrĂŞtez pas.
402
00:31:46,792 --> 00:31:47,709
Courez.
403
00:31:59,834 --> 00:32:01,751
Arrivée imminente.
404
00:32:21,292 --> 00:32:23,501
Papa, maman est malade.
405
00:32:23,667 --> 00:32:24,751
Quand vas-tu rentrer ?
406
00:32:24,917 --> 00:32:26,876
Elle doit aller Ă l'hĂ´pital.
407
00:33:29,501 --> 00:33:30,709
Pourquoi on s'arrĂŞte ?
408
00:33:37,709 --> 00:33:40,126
Jeune fille, votre blouson
s'il vous plaît.
409
00:33:40,709 --> 00:33:41,709
Mon blouson.
410
00:33:43,334 --> 00:33:44,917
Non, gardez-le.
411
00:34:10,334 --> 00:34:12,417
Les plumes vont
dans le sens du vent.
412
00:34:12,751 --> 00:34:14,376
Qui dit vent dit ouverture.
413
00:34:14,876 --> 00:34:17,084
Le vent vient d'en haut.
414
00:34:17,792 --> 00:34:18,501
Allons-y.
415
00:34:23,334 --> 00:34:24,626
Vous voyez ?
416
00:34:25,042 --> 00:34:26,751
Le vent vient de lĂ .
417
00:34:27,959 --> 00:34:29,001
Je vais voir.
418
00:34:29,167 --> 00:34:30,667
Doucement.
419
00:34:36,667 --> 00:34:37,542
Tenez bon.
420
00:34:40,626 --> 00:34:42,417
Accrochez-vous.
421
00:34:43,167 --> 00:34:44,501
Remontez-le.
422
00:34:46,292 --> 00:34:48,126
Ne lâchez pas.
423
00:34:57,001 --> 00:34:57,917
Petit.
424
00:34:58,917 --> 00:35:00,334
Tu vas compter
425
00:35:01,459 --> 00:35:03,209
le nombre de secondes
426
00:35:03,376 --> 00:35:05,417
avant qu'il touche le fond.
427
00:35:05,584 --> 00:35:06,501
D'accord.
428
00:35:12,334 --> 00:35:12,959
Un.
429
00:35:14,751 --> 00:35:15,709
Deux.
430
00:35:16,584 --> 00:35:17,584
Trois.
431
00:35:18,084 --> 00:35:19,084
Trois secondes.
432
00:35:19,709 --> 00:35:21,126
5 m la première.
433
00:35:21,876 --> 00:35:23,292
15 m la deuxième.
434
00:35:23,834 --> 00:35:25,292
44 m la troisième.
435
00:35:26,001 --> 00:35:26,709
C'est trop profond.
436
00:35:27,209 --> 00:35:29,042
On peut pas descendre.
437
00:35:29,876 --> 00:35:31,126
On peut rebrousser chemin.
438
00:35:31,292 --> 00:35:32,542
Suivez le papy.
439
00:35:34,209 --> 00:35:36,667
Merci, vous êtes un père pour moi.
440
00:35:38,792 --> 00:35:40,292
Qu'est-ce qu'il raconte ?
441
00:35:41,709 --> 00:35:42,709
Quoi encore ?
442
00:35:43,459 --> 00:35:44,334
Ça Va pas ?
443
00:35:44,751 --> 00:35:45,792
Vous vomissez.
444
00:35:45,959 --> 00:35:46,709
Redressez-le.
445
00:35:47,792 --> 00:35:49,001
Quelle bosse énorme !
446
00:35:49,167 --> 00:35:50,209
Il fait une hémorragie.
447
00:35:51,542 --> 00:35:52,292
Ne bougez pas.
448
00:35:53,584 --> 00:35:54,334
Je vais essayer.
449
00:35:55,751 --> 00:35:57,376
On doit traverser.
450
00:35:59,792 --> 00:36:01,042
Restez tranquille.
451
00:36:01,376 --> 00:36:02,834
Mais tu es véto.
452
00:36:03,001 --> 00:36:05,501
Et alors ?
Un humain, c'est presque pareil.
453
00:36:07,126 --> 00:36:09,459
Je peux rien faire
dans ces conditions
454
00:36:10,209 --> 00:36:11,709
Ă part un simple bandage.
455
00:36:27,209 --> 00:36:29,667
Vous allez grimper au plafond ?
456
00:36:37,167 --> 00:36:38,084
Un nœud de chaise !
457
00:36:38,542 --> 00:36:39,542
Tu regardes trop la télé.
458
00:36:40,126 --> 00:36:41,167
Soyez prudent.
459
00:36:44,751 --> 00:36:45,584
Attention.
460
00:36:58,376 --> 00:36:59,584
Attention.
461
00:37:02,459 --> 00:37:03,501
Descendez la corde.
462
00:37:11,501 --> 00:37:12,584
Tenez bon.
463
00:37:21,376 --> 00:37:22,709
On est sûrs de sortir.
464
00:37:32,334 --> 00:37:33,251
Tirez.
465
00:37:33,417 --> 00:37:34,501
Tenez bon !
466
00:37:36,501 --> 00:37:37,209
Allez, tirez.
467
00:37:40,126 --> 00:37:41,251
Vous allez bien ?
468
00:37:41,667 --> 00:37:43,084
Accrochez-vous.
469
00:37:44,334 --> 00:37:45,542
Je peux plus tirer.
470
00:37:46,167 --> 00:37:47,251
Plus fort.
471
00:37:52,459 --> 00:37:55,251
La paroi de la montagne
se détachera d'ici 72 h.
472
00:37:55,417 --> 00:37:57,376
On doit la faire sauter avant.
473
00:37:57,542 --> 00:37:58,209
Comment ?
474
00:37:58,376 --> 00:37:59,876
Pour le savoir,
475
00:38:00,042 --> 00:38:02,459
il me faut une modélisation
topographique.
476
00:38:03,251 --> 00:38:04,251
Agrandissez cette zone.
477
00:38:04,417 --> 00:38:06,292
Ça va me prendre au moins
5 h.
478
00:38:07,917 --> 00:38:10,542
Il reste 72 h avant l'éboulement
479
00:38:10,709 --> 00:38:13,167
et votre plan demande
5 h ?
480
00:38:13,834 --> 00:38:15,126
On fait pas ce qu'on veut.
481
00:38:15,501 --> 00:38:18,751
C'est une montagne,
pas un jouet pour enfant.
482
00:38:18,917 --> 00:38:20,459
J'ai besoin de temps.
483
00:38:20,626 --> 00:38:22,667
Plus on tarde,
plus le coût monte.
484
00:38:22,834 --> 00:38:24,876
C'est hors de question.
485
00:38:25,667 --> 00:38:26,584
Contactez M. Lin.
486
00:38:33,709 --> 00:38:36,334
Ding Yajun,
expliquez-nous brièvement
487
00:38:36,501 --> 00:38:38,084
en quoi consiste votre stratégie.
488
00:38:38,667 --> 00:38:41,667
En prenant en considération
la structure des roches,
489
00:38:41,834 --> 00:38:44,001
on dynamite la partie instable
490
00:38:44,167 --> 00:38:48,126
sans risque pour le reste
de la montagne
491
00:38:48,292 --> 00:38:49,751
et sans retombées.
492
00:38:50,126 --> 00:38:51,417
J'ai une question.
493
00:38:52,084 --> 00:38:53,792
Quitte Ă dynamiter,
494
00:38:53,959 --> 00:38:56,042
pourquoi ne pas bombarder
la montagne ?
495
00:38:56,209 --> 00:38:57,417
Ça n'a rien à voir.
496
00:38:57,584 --> 00:38:59,251
Un dynamitage ciblé requiert
497
00:38:59,417 --> 00:39:01,084
un positionnement, un angle
498
00:39:01,459 --> 00:39:03,542
et un timing précis.
499
00:39:04,167 --> 00:39:06,251
Il faut contrĂ´ler les charges
500
00:39:06,417 --> 00:39:08,209
à la milliseconde près
501
00:39:08,376 --> 00:39:10,834
pour atteindre l'objectif.
502
00:39:12,084 --> 00:39:13,084
Je vois.
503
00:39:13,751 --> 00:39:17,417
Vous aussi, vous ĂŞtes des victimes
de cette catastrophe.
504
00:39:17,584 --> 00:39:20,292
Listez vos besoins
et faites-en la demande.
505
00:39:20,459 --> 00:39:22,209
Vous aurez tout notre soutien.
506
00:39:29,334 --> 00:39:30,292
Allons-y.
507
00:39:33,042 --> 00:39:34,042
Vite !
508
00:39:36,542 --> 00:39:37,709
Tenez bien.
509
00:39:39,584 --> 00:39:42,501
Doucement,
c'est pas des pétards de foire !
510
00:39:42,667 --> 00:39:44,751
Il faut être sûr du nombre.
511
00:39:45,459 --> 00:39:46,334
Allons-y.
512
00:39:51,834 --> 00:39:52,959
Rien d'autre ?
513
00:39:53,126 --> 00:39:53,876
Non.
514
00:40:05,501 --> 00:40:07,042
Yizhou !
515
00:40:15,251 --> 00:40:16,209
Qui est lĂ ?
516
00:40:22,126 --> 00:40:22,792
Papa!
517
00:40:23,626 --> 00:40:24,751
Reste oĂą tu es.
518
00:40:24,917 --> 00:40:26,167
Ne bouge pas.
519
00:40:53,334 --> 00:40:54,042
C'est ouf.
520
00:41:50,209 --> 00:41:51,292
Tu n'as rien ?
521
00:41:51,459 --> 00:41:52,834
Je suis pas mort.
522
00:41:53,834 --> 00:41:54,584
Viens.
523
00:42:02,792 --> 00:42:03,626
Tu vas bien ?
524
00:42:03,792 --> 00:42:04,917
Ça va.
525
00:42:06,417 --> 00:42:08,334
Que fais-tu lĂ tout seul ?
526
00:42:09,459 --> 00:42:12,459
J'ai pu prévenir personne.
Il y a eu un éboulement.
527
00:42:13,126 --> 00:42:14,042
Un éboulement?
528
00:42:17,501 --> 00:42:19,167
Le tunnel est menacé ?
529
00:42:20,792 --> 00:42:21,792
Pourquoi tu es lĂ
530
00:42:22,501 --> 00:42:24,417
au lieu d'ĂŞtre sur le chantier ?
531
00:42:25,626 --> 00:42:27,001
Je suis venu te sauver.
532
00:42:27,167 --> 00:42:28,334
Quoi ?
533
00:42:30,376 --> 00:42:32,584
On doit remonter
pour trouver la sortie
534
00:42:33,084 --> 00:42:34,751
et partir d'ici.
Allez.
535
00:43:28,667 --> 00:43:33,167
Tunnel : détruit
Pont : détruit
536
00:43:39,292 --> 00:43:41,751
Vous avez mis
5 h
pour un tel résultat?
537
00:43:42,334 --> 00:43:43,667
Où est le problème ?
538
00:43:44,126 --> 00:43:46,626
Si on abandonne
une section du tunnel,
539
00:43:46,792 --> 00:43:48,334
alors ce sera possible.
540
00:43:49,584 --> 00:43:51,042
N'y pensez mĂŞme pas.
541
00:43:57,292 --> 00:43:59,626
Changement de plan.
542
00:43:59,792 --> 00:44:02,376
Finissez de manger
et attendez l'appel.
543
00:44:03,459 --> 00:44:05,709
Changement de plan.
544
00:44:05,876 --> 00:44:08,459
Finissez de manger
et attendez l'appel.
545
00:44:29,959 --> 00:44:31,209
Mangez, c'est chaud.
546
00:44:31,792 --> 00:44:32,626
Je n'ai pas faim.
547
00:44:40,792 --> 00:44:41,792
Merci.
548
00:44:43,209 --> 00:44:45,459
N'en veuillez pas à l'ingénieur He.
549
00:44:48,751 --> 00:44:49,751
Je
sais.
550
00:45:44,751 --> 00:45:47,334
Relevé des données
551
00:45:57,209 --> 00:45:58,626
Mme Ding, M. He,
552
00:45:58,792 --> 00:46:01,501
j'ai les données
des capteurs déposés par Hong.
553
00:46:05,792 --> 00:46:07,209
Monsieur le super-héros,
554
00:46:07,376 --> 00:46:10,334
l'entrée que vous avez prise
est bloquée.
555
00:46:11,084 --> 00:46:12,959
On va pouvoir sortir ?
556
00:46:13,126 --> 00:46:15,751
Mon téléphone est presque à plat.
557
00:46:15,917 --> 00:46:18,126
Économisons-nous.
Parlons moins.
558
00:46:18,542 --> 00:46:20,292
Tu faisais quoi dans la soute ?
559
00:46:20,459 --> 00:46:21,542
Tu as fugué ?
560
00:46:21,709 --> 00:46:24,501
Papa me laissait pas jouer
Ă la console.
561
00:46:24,667 --> 00:46:25,751
Je vais chez mamy.
562
00:46:46,209 --> 00:46:47,751
Un embranchement.
563
00:46:49,876 --> 00:46:51,542
Il y avait un tourbillon ici.
564
00:46:51,876 --> 00:46:53,584
Par oĂą on va ?
565
00:46:54,001 --> 00:46:55,001
Laissez-moi voir.
566
00:46:55,167 --> 00:46:56,084
Par ici.
567
00:47:03,084 --> 00:47:04,542
Mauvaise direction.
568
00:47:05,459 --> 00:47:06,709
La sortie est par lĂ .
569
00:47:16,167 --> 00:47:17,167
Pourquoi ça ?
570
00:47:17,334 --> 00:47:18,709
Je vais te dire,
571
00:47:19,501 --> 00:47:21,334
avec mes 40 années
d'expérience...
572
00:47:22,251 --> 00:47:22,876
Papa...
573
00:47:23,042 --> 00:47:25,167
En 1981, j'étais contremaître.
574
00:47:26,084 --> 00:47:28,584
Avec mon chef,
on s'est paumés dans les grottes.
575
00:47:29,251 --> 00:47:32,126
On a donc avancé face au vent
576
00:47:32,501 --> 00:47:33,751
et on s'en est sortis.
577
00:47:36,209 --> 00:47:37,626
Le vent vient de lĂ .
578
00:47:38,417 --> 00:47:39,834
Papa, mets ça.
579
00:47:40,209 --> 00:47:43,001
J'en ai marre de crier, mets ça !
580
00:47:43,376 --> 00:47:44,501
S'il te plaît.
581
00:47:53,042 --> 00:47:55,292
- C'était l'été ou l'hiver?
- l'été.
582
00:47:55,459 --> 00:47:57,167
- LĂ , c'est l'hiver.
- Et alors ?
583
00:47:57,334 --> 00:48:01,167
L'écart de température
est plus faible, l'air s'échappe.
584
00:48:01,334 --> 00:48:02,709
Le vent va
dans le sens opposé.
585
00:48:03,917 --> 00:48:04,709
Tu as tort.
586
00:48:05,876 --> 00:48:08,084
On a marché face au vent jusqu'ici
587
00:48:08,584 --> 00:48:09,751
et on est tombés sur toi.
588
00:48:09,917 --> 00:48:11,417
C'est la bonne direction.
589
00:48:11,876 --> 00:48:15,667
Parce que la température extérieure
était encore élevée.
590
00:48:15,834 --> 00:48:18,834
Mais maintenant, il fait nuit,
on approche du zéro,
591
00:48:19,001 --> 00:48:20,126
tu comprends ?
592
00:48:29,751 --> 00:48:30,667
Allons par lĂ .
593
00:48:30,834 --> 00:48:32,959
J'espère que tu as raison.
594
00:48:35,751 --> 00:48:39,042
Mme Ding,
cette ceinture de roche tendre
595
00:48:39,542 --> 00:48:41,376
est idéale pour les explosifs.
596
00:48:41,542 --> 00:48:42,459
Juste ici.
597
00:48:42,834 --> 00:48:43,792
Chargez les données.
598
00:48:46,542 --> 00:48:48,959
Tunnel préservé à 100 %
Pont préservé à 100 %
599
00:48:52,876 --> 00:48:54,167
Voici le nouveau plan.
600
00:48:54,334 --> 00:48:56,251
Avec ça,
on n'abîmera pas le pont.
601
00:48:56,417 --> 00:48:57,376
C'est parfait.
602
00:49:00,251 --> 00:49:02,334
On peut commencer.
En avant.
603
00:49:02,501 --> 00:49:03,292
Allez-y.
604
00:49:05,167 --> 00:49:06,251
C'est parti !
605
00:49:07,209 --> 00:49:08,167
Stop !
606
00:49:47,584 --> 00:49:48,626
Lu Xiaojin.
607
00:49:50,209 --> 00:49:51,167
Attendez.
608
00:49:51,501 --> 00:49:52,667
- Gardez le contact.
- OK.
609
00:49:53,251 --> 00:49:55,126
- Et faites attention.
- Entendu.
610
00:50:00,751 --> 00:50:02,584
Vos données ont été capitales.
611
00:50:03,209 --> 00:50:04,042
Bravo.
612
00:50:04,209 --> 00:50:06,084
Elles viennent de Hong Yizhou.
613
00:50:11,334 --> 00:50:12,709
C'est quelqu'un de bien.
614
00:50:13,459 --> 00:50:15,542
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
615
00:50:16,501 --> 00:50:18,042
Je suis sûre qu'il va bien.
616
00:50:41,459 --> 00:50:42,709
Buvez lentement.
617
00:50:48,667 --> 00:50:49,584
C'est de l'alcool.
618
00:50:50,251 --> 00:50:51,667
Je sais que ça vous manque.
619
00:50:52,334 --> 00:50:54,167
Idéal pour ne pas geler sur place.
620
00:51:02,292 --> 00:51:03,334
Ma chère,
621
00:51:03,876 --> 00:51:05,417
vous me connaissez bien.
622
00:51:05,584 --> 00:51:06,959
On est dans le mĂŞme bateau.
623
00:51:09,126 --> 00:51:11,667
Je comprends ce que vous ressentez.
624
00:51:12,292 --> 00:51:14,792
Je m'inquiète
pour Hong et les disparus.
625
00:51:39,376 --> 00:51:40,376
C'est magnifique.
626
00:51:40,751 --> 00:51:42,209
Dépêchez-vous.
627
00:51:42,376 --> 00:51:44,209
C'est quoi, ces trucs blancs ?
628
00:51:44,376 --> 00:51:46,001
Des fleurs de gypse.
629
00:51:46,167 --> 00:51:48,042
Suivez-moi.
Attention oĂą vous marchez.
630
00:51:48,209 --> 00:51:50,209
Si on y reste,
l'assurance sert Ă rien.
631
00:51:50,376 --> 00:51:51,876
Ça va s'effondrer.
632
00:52:20,876 --> 00:52:23,626
Dépêchez-vous.
Direction la grande grotte.
633
00:52:23,792 --> 00:52:24,626
Allez.
634
00:52:25,501 --> 00:52:27,584
Tu es sûr que c'est par là ?
635
00:52:32,542 --> 00:52:33,334
Y a un problème ?
636
00:52:33,501 --> 00:52:36,042
L'air ralentit.
Ça sent l'éboulement.
637
00:52:36,834 --> 00:52:37,667
Quoi ?
638
00:52:38,501 --> 00:52:39,751
Rien.
639
00:52:41,584 --> 00:52:43,042
Je t'ai pas entendu.
640
00:52:43,501 --> 00:52:44,959
Une chose est sûre,
641
00:52:45,459 --> 00:52:48,417
on peut pas faire demi-tour.
On avance.
642
00:52:49,542 --> 00:52:50,501
Je
sais.
643
00:53:13,584 --> 00:53:15,751
Restez ici.
Je vais descendre voir.
644
00:53:18,167 --> 00:53:20,001
J'en peux plus.
645
00:54:25,292 --> 00:54:26,251
C'est comment ?
646
00:54:33,501 --> 00:54:34,626
C'est sans issue.
647
00:54:39,459 --> 00:54:40,376
Attends.
648
00:54:41,459 --> 00:54:42,376
Redis-le.
649
00:54:47,501 --> 00:54:48,834
C'est sans issue.
650
00:54:49,917 --> 00:54:51,501
Il y a un plan d'eau.
651
00:54:52,917 --> 00:54:54,417
Mais on s'est pas trompés.
652
00:54:55,251 --> 00:54:56,917
J'ai vérifié.
653
00:54:57,334 --> 00:54:59,334
Le niveau de l'eau
était plus bas.
654
00:54:59,501 --> 00:55:01,209
Il a augmenté d'un coup
655
00:55:02,834 --> 00:55:04,167
et bloqué le passage.
656
00:55:04,501 --> 00:55:06,626
Il faut trouver un autre chemin.
657
00:55:10,292 --> 00:55:12,042
On peut le tenter.
658
00:55:14,792 --> 00:55:15,792
Tu plaisantes ?
659
00:55:16,251 --> 00:55:19,209
On n'a pas de matériel de plongée,
pas de masques.
660
00:55:19,376 --> 00:55:20,917
Mais on est lĂ .
661
00:55:21,542 --> 00:55:22,501
Yizhou...
662
00:55:24,126 --> 00:55:25,834
Tu vas pas abandonner.
663
00:55:27,501 --> 00:55:29,292
Je t'ai appris Ă grimper.
664
00:55:29,459 --> 00:55:31,417
Je t'ai appris Ă nager.
665
00:55:32,126 --> 00:55:34,792
Tu peux faire 50 m en apnée.
666
00:55:34,959 --> 00:55:36,501
Je sais que tu le peux.
667
00:55:36,792 --> 00:55:38,792
C'est quoi le problème ?
668
00:55:39,751 --> 00:55:40,417
Non, papa.
669
00:55:41,167 --> 00:55:43,001
Je sais pas où est l'autre côté
670
00:55:43,167 --> 00:55:45,459
ou s'il y a une poche d'air.
671
00:55:45,626 --> 00:55:47,626
J'ai aucun moyen de le savoir.
672
00:55:50,376 --> 00:55:51,876
Tu as peur de l'eau ?
673
00:55:56,126 --> 00:55:57,334
On peut rester ici
674
00:55:58,001 --> 00:55:59,126
et attendre.
675
00:55:59,292 --> 00:56:01,376
- C'est plus sûr.
- Attendre ?
676
00:56:03,376 --> 00:56:05,251
Tout s'écroule là -haut.
677
00:56:05,417 --> 00:56:07,959
La sortie est peut-être bouchée.
678
00:56:08,542 --> 00:56:10,042
Il y a des vies en jeu.
679
00:56:10,417 --> 00:56:13,042
L'assureur fait
une hémorragie cérébrale.
680
00:56:13,709 --> 00:56:15,376
C'est pas le bon chemin.
681
00:56:15,751 --> 00:56:17,959
Et il y a le gosse.
Tu veux attendre ?
682
00:56:18,126 --> 00:56:20,167
C'est pas très réjouissant,
tout ça.
683
00:56:24,459 --> 00:56:26,417
Si tu veux pas y aller,
684
00:56:27,501 --> 00:56:28,584
moi, j'irai.
685
00:56:29,834 --> 00:56:30,626
Papa.
686
00:56:34,209 --> 00:56:35,792
Ne sois pas ridicule.
687
00:56:37,334 --> 00:56:39,501
T'es pressé d'en finir ?
688
00:56:40,501 --> 00:56:43,209
Comment j'ai fait
pour avoir un fils comme toi ?
689
00:56:43,376 --> 00:56:45,834
Un poltron ! Une mauviette !
690
00:56:51,626 --> 00:56:52,917
Je vais aider le papy.
691
00:56:53,084 --> 00:56:54,917
Reste ici.
692
00:56:58,417 --> 00:57:00,001
Un bon Ă rien !
693
00:57:01,417 --> 00:57:02,792
J'y vais Ă ta place.
694
00:57:05,751 --> 00:57:07,167
Je pense toujours Ă maman.
695
00:57:17,376 --> 00:57:20,001
Maman, on sera bientĂ´t Ă l'hĂ´pital.
696
00:57:21,042 --> 00:57:22,376
T'en fais pas.
697
00:57:22,542 --> 00:57:25,334
Papa n'est pas la,
mais je suis avec toi.
698
00:57:46,417 --> 00:57:47,876
Maman !
699
00:58:08,501 --> 00:58:10,167
Elle était dans l'eau
700
00:58:10,667 --> 00:58:12,626
mais je ne pouvais pas la sauver.
701
00:58:27,001 --> 00:58:28,209
Je
sais.
702
00:58:28,751 --> 00:58:30,417
Depuis toujours,
703
00:58:30,917 --> 00:58:33,209
tu ne m'as jamais considéré.
704
00:58:34,917 --> 00:58:36,751
J'ai plus de 30 ans
705
00:58:36,917 --> 00:58:38,584
et je te déçois encore.
706
00:58:38,751 --> 00:58:40,626
Rien n'est jamais assez bien.
707
00:58:42,542 --> 00:58:43,626
Parce que
708
00:58:44,584 --> 00:58:46,542
j'ai laissé ma mère se noyer.
709
00:59:20,001 --> 00:59:21,167
Yizhou...
710
00:59:23,167 --> 00:59:25,542
Je ne t'en ai jamais voulu.
711
00:59:28,001 --> 00:59:30,542
Tu avais 12 ans,
tu étais un enfant.
712
00:59:30,709 --> 00:59:33,084
Comment aurais-je pu t'en vouloir ?
713
00:59:33,584 --> 00:59:35,042
Tu ne m'en veux pas ?
714
00:59:37,709 --> 00:59:40,542
Est-ce que tu le penses sincèrement ?
715
00:59:41,334 --> 00:59:43,709
Est-ce que tu le penses
sincèrement ?
716
00:59:58,251 --> 00:59:59,376
Tu sais...
717
01:00:01,084 --> 01:00:02,542
J'ai peur de l'eau.
718
01:00:02,709 --> 01:00:04,917
Je suis faible, je suis lâche.
719
01:00:05,459 --> 01:00:06,751
J'ose pas y aller
720
01:00:07,501 --> 01:00:10,501
parce que dans l'eau,
je la verrai.
721
01:00:12,001 --> 01:00:15,376
Elle se débat
et j'arrive pas Ă l'attraper.
722
01:00:16,334 --> 01:00:17,251
J'y arrive pas.
723
01:00:19,084 --> 01:00:21,126
Quoi que je fasse, j'y arrive pas.
724
01:00:29,001 --> 01:00:31,126
Dis-moi pourquoi
725
01:00:31,626 --> 01:00:33,626
t'as pas répondu au téléphone.
726
01:00:33,792 --> 01:00:36,417
Pourquoi t'as pas décroché
quand je t'appelais ?
727
01:00:39,501 --> 01:00:41,876
Il y avait eu un éboulement.
728
01:00:42,042 --> 01:00:43,334
Je devais aller aider.
729
01:00:43,501 --> 01:00:44,626
Aller aider ?
730
01:00:45,417 --> 01:00:47,584
Ton équipe pouvait pas
se passer de toi ?
731
01:00:48,917 --> 01:00:50,084
Tu étais indispensable ?
732
01:00:51,751 --> 01:00:53,792
On avait besoin de toi Ă la maison.
733
01:00:54,209 --> 01:00:55,876
J'avais besoin de mon père.
734
01:00:57,334 --> 01:00:58,876
Et maman, de son mari.
735
01:00:59,584 --> 01:01:02,042
C'était à toi
de l'emmener Ă l'hĂ´pital.
736
01:01:02,792 --> 01:01:05,251
C'était à toi
de l'emmener Ă l'hĂ´pital.
737
01:03:15,584 --> 01:03:18,542
J'ai trouvé un expert
des rivières souterraines.
738
01:03:18,709 --> 01:03:20,501
Contactez-le, trouvez la sortie.
739
01:03:20,667 --> 01:03:21,751
AllĂ´ ?
740
01:03:21,917 --> 01:03:23,501
Je vous adjoins deux personnes
741
01:03:23,667 --> 01:03:25,292
pour ramener Hong Yizhou.
742
01:03:25,709 --> 01:03:26,626
Soyez prudente.
743
01:03:35,084 --> 01:03:38,542
J'ai transmis les coordonnées
de la résurgence aux secours.
744
01:03:38,709 --> 01:03:41,501
Comme
on manque d'effectif,
je pars seule.
745
01:04:58,626 --> 01:05:00,584
L'eau baisse rapidement.
746
01:05:00,751 --> 01:05:02,292
Comment c'est possible ?
747
01:05:02,459 --> 01:05:03,459
Il y a un problème.
748
01:05:04,042 --> 01:05:05,292
Tout a changé.
749
01:05:05,459 --> 01:05:06,251
Mme Ding,
750
01:05:06,417 --> 01:05:07,501
on a un souci.
751
01:05:07,667 --> 01:05:09,417
Il s'est pris une pierre.
752
01:05:09,709 --> 01:05:10,626
Changez d'écran.
753
01:05:10,792 --> 01:05:12,751
C'est trop abrupt pour nos gars.
754
01:05:13,417 --> 01:05:14,251
Expliquez-moi.
755
01:05:14,417 --> 01:05:16,626
D'après les derniers relevés,
756
01:05:16,792 --> 01:05:19,917
la structure rocheuse
a changé en une heure.
757
01:05:20,084 --> 01:05:22,292
Ce n'est plus ce qu'on avait.
758
01:05:25,042 --> 01:05:26,917
Tout est remis en question.
759
01:05:27,334 --> 01:05:29,042
La ville est menacée
760
01:05:29,209 --> 01:05:32,834
par 30 millions
de mètres cubes de boue.
761
01:05:33,001 --> 01:05:34,959
Vous n'aviez rien vu.
762
01:05:35,126 --> 01:05:36,376
La faille était profonde.
763
01:05:36,542 --> 01:05:39,001
Il a fallu qu'elle bouge
pour qu'on la détecte.
764
01:05:39,167 --> 01:05:40,667
Les données satellite
765
01:05:40,834 --> 01:05:42,334
viennent de le confirmer.
766
01:05:42,834 --> 01:05:44,917
La situation a changé
767
01:05:45,084 --> 01:05:47,167
et l'éboulement
menace la ville de Yunjiang.
768
01:05:47,334 --> 01:05:49,542
Le bloc devrait se détacher
769
01:05:49,709 --> 01:05:52,542
d'ici deux heures
pour dévaler vers la ville.
770
01:05:52,709 --> 01:05:55,292
En
3 mn,
il la recouvrira entièrement.
771
01:05:55,459 --> 01:05:57,209
Et l'usine chimique à proximité.
772
01:05:58,667 --> 01:06:00,167
Commencez l'évacuation.
773
01:06:02,792 --> 01:06:05,459
Il faut sauver les habitants.
774
01:06:05,792 --> 01:06:07,001
Restez vigilants !
775
01:06:07,626 --> 01:06:10,001
Que tous les autres services
se préparent
776
01:06:10,417 --> 01:06:11,542
à réagir
777
01:06:11,876 --> 01:06:13,209
Ă toute nouvelle consigne.
778
01:06:13,376 --> 01:06:14,042
Oui !
779
01:06:14,209 --> 01:06:16,667
29 janvier - 7h30
780
01:06:19,542 --> 01:06:21,042
Mes chers concitoyens,
781
01:06:22,042 --> 01:06:23,709
habitants de Yunjiang.
782
01:06:24,167 --> 01:06:26,209
Ici le gouverneur Ling Xufeng.
783
01:06:26,751 --> 01:06:28,709
Je demande Ă chacun de vous
784
01:06:29,251 --> 01:06:30,751
de suivre les consignes
785
01:06:32,459 --> 01:06:35,417
et de quitter la ville
dans le calme.
786
01:06:35,751 --> 01:06:37,667
Prenez le minimum avec vous.
787
01:06:38,292 --> 01:06:39,751
Nous devons survivre
788
01:06:39,917 --> 01:06:41,501
si nous voulons reconstruire.
789
01:06:41,667 --> 01:06:43,459
Nous devons survivre.
790
01:06:43,626 --> 01:06:46,751
Faites confiance
aux dirigeants du Parti.
791
01:06:46,917 --> 01:06:48,584
C'est le seul choix sensé.
792
01:06:49,042 --> 01:06:50,459
Suivez-nous.
793
01:07:04,292 --> 01:07:05,876
Tout le personnel du chantier
794
01:07:06,042 --> 01:07:08,001
doit participer à l'évacuation.
795
01:07:08,167 --> 01:07:09,001
Mme Ding,
796
01:07:09,167 --> 01:07:10,917
d'après la météo,
797
01:07:11,251 --> 01:07:13,834
un gros orage se prépare.
798
01:07:14,001 --> 01:07:15,167
- Quand ?
- Maintenant.
799
01:07:19,417 --> 01:07:20,459
Avancez.
800
01:07:22,584 --> 01:07:23,959
Dépêchez-vous.
801
01:07:24,126 --> 01:07:24,876
Dépêchez-vous.
802
01:07:25,167 --> 01:07:27,126
- Maîtresse !
- N'aie pas peur.
803
01:07:29,917 --> 01:07:31,542
Que fais-tu encore ici ?
804
01:07:33,209 --> 01:07:34,001
Vite !
805
01:09:30,501 --> 01:09:32,876
J'aperçois des survivants
dans l'eau.
806
01:09:33,626 --> 01:09:34,876
Ce sont les disparus.
807
01:09:35,292 --> 01:09:36,876
Reçu.
Les secours arrivent.
808
01:09:39,167 --> 01:09:42,459
Y en a d'autres dans la grotte.
Envoyez des renforts.
809
01:09:42,626 --> 01:09:43,876
L'eau monte.
810
01:09:55,126 --> 01:09:58,001
Hong Yizhou et les rescapés
en route pour l'hĂ´pital
811
01:10:20,876 --> 01:10:23,126
Certains habitants
sont coincés en ville.
812
01:10:23,667 --> 01:10:24,584
Comment ?
813
01:10:26,501 --> 01:10:28,042
Qu'est-ce qu'on va faire ?
814
01:10:28,917 --> 01:10:30,792
Risque de destruction : 95 %
815
01:10:30,959 --> 01:10:33,167
Oui, c'est la seule solution...
816
01:10:38,084 --> 01:10:39,584
On peut placer des charges...
817
01:10:40,209 --> 01:10:41,292
dans le tunnel.
818
01:10:41,459 --> 01:10:42,584
Le faire sauter ?
819
01:10:42,959 --> 01:10:46,042
Un chantier de 10 ans
et vous voulez le détruire ?
820
01:10:53,251 --> 01:10:54,751
L'onde de choc
821
01:10:55,167 --> 01:10:57,376
déviera les rochers du mont Luzhang
822
01:10:57,542 --> 01:10:59,584
entre Yunjiang
et le mont Yundang.
823
01:11:00,167 --> 01:11:01,959
Ce qui formera une barrière.
824
01:11:02,126 --> 01:11:03,251
Non mais t'es malade ?
825
01:11:03,417 --> 01:11:04,792
C'est quoi, cette idée ?
826
01:11:05,501 --> 01:11:08,459
On veut sauver des vies
mais sans détruire le tunnel.
827
01:11:08,626 --> 01:11:11,959
On est même pas sûrs
de sauver qui que ce soit.
828
01:11:12,126 --> 01:11:16,001
C'est scientifique.
C'est mĂŞme la seule solution.
829
01:11:16,584 --> 01:11:19,001
- La seule !
- Tais-toi.
830
01:11:19,709 --> 01:11:22,959
C'est ton idée ?
Elle ne sortira pas d'ici.
831
01:11:23,126 --> 01:11:24,292
Du calme.
832
01:11:24,459 --> 01:11:26,626
Je comprends ce que tu ressens
833
01:11:26,792 --> 01:11:30,459
mais cette ligne, ce tunnel,
sont la propriété de l'État.
834
01:11:30,626 --> 01:11:34,042
Les gens d'ici en ont besoin
pour s'enrichir.
835
01:11:34,209 --> 01:11:36,667
Réfléchis !
Y a pas d'autres moyens ?
836
01:11:36,834 --> 01:11:39,084
M. He, vous serez bientĂ´t Ă la retraite.
837
01:11:39,251 --> 01:11:43,042
La réalisation de ce tunnel
est le couronnement de votre carrière.
838
01:11:43,792 --> 01:11:44,459
Parlez-lui.
839
01:11:48,459 --> 01:11:50,501
Il n'y a pas d'autre solution.
840
01:11:52,917 --> 01:11:55,834
Ce tunnel est ma dernière réalisation.
841
01:11:56,417 --> 01:11:57,667
Ce projet
842
01:11:58,376 --> 01:12:00,792
m'a coûté ma rotule.
843
01:12:02,917 --> 01:12:06,251
Il est presque terminé
844
01:12:07,084 --> 01:12:09,584
et nous devons nous résigner...
845
01:12:09,751 --> 01:12:11,501
à le détruire.
846
01:12:17,917 --> 01:12:19,334
Votre plan...
847
01:12:20,667 --> 01:12:22,042
il est sûr de réussir ?
848
01:12:22,626 --> 01:12:24,042
Avec assez d'explosifs,
849
01:12:24,917 --> 01:12:27,376
les chances de réussite
dépassent 45 %.
850
01:12:35,459 --> 01:12:36,959
Face aux désastres,
851
01:12:38,501 --> 01:12:40,501
les Occidentaux construisent
852
01:12:41,209 --> 01:12:42,834
une arche de Noé.
853
01:12:46,626 --> 01:12:48,876
En Chine, nous croyons
854
01:12:49,917 --> 01:12:51,876
que nous pouvons combler la mer
855
01:12:52,376 --> 01:12:54,167
et déplacer des montagnes.
856
01:12:55,876 --> 01:12:58,709
Doublez les explosifs
et faites-le sauter !
857
01:13:11,542 --> 01:13:12,376
Attention !
858
01:13:13,834 --> 01:13:14,917
Ne tombez pas.
859
01:13:18,209 --> 01:13:19,542
Il
y a quelqu'un.
860
01:13:24,917 --> 01:13:26,542
Tous les rescapés
ont été sauvés.
861
01:13:26,709 --> 01:13:29,626
On les emmène aux urgences.
On y est dans 15 mn.
862
01:13:29,792 --> 01:13:31,501
On est sauvés.
863
01:13:32,167 --> 01:13:33,501
On est dans l'hélico,
864
01:13:33,667 --> 01:13:35,542
en route pour l'hĂ´pital.
865
01:13:35,709 --> 01:13:37,917
Merci aux courageux sauveteurs.
866
01:13:38,834 --> 01:13:42,001
L'espace aérien est dégagé,
vous pouvez atterrir.
867
01:13:42,167 --> 01:13:44,001
Les blessés seront pris en charge.
868
01:13:44,167 --> 01:13:45,126
Reçu.
869
01:14:16,209 --> 01:14:16,959
Papa.
870
01:14:20,084 --> 01:14:21,626
Bois, c'est chaud.
871
01:14:32,501 --> 01:14:34,376
J'ai jamais bu de café.
872
01:14:35,126 --> 01:14:37,709
Goûte, prends une gorgée.
873
01:14:51,042 --> 01:14:51,959
Fils...
874
01:14:52,126 --> 01:14:54,209
Prends-en.
Il faut te réchauffer.
875
01:14:55,334 --> 01:14:56,042
Je vais bien, papa.
876
01:14:56,459 --> 01:14:57,834
Allez, bois.
877
01:14:59,042 --> 01:15:00,084
Allez.
878
01:15:01,126 --> 01:15:02,167
D'accord.
879
01:15:02,334 --> 01:15:03,917
Alors je bois.
880
01:15:31,292 --> 01:15:32,459
Capitaine.
881
01:15:33,209 --> 01:15:34,251
J'écoute.
882
01:15:34,417 --> 01:15:35,792
Faites-moi une faveur
883
01:15:36,417 --> 01:15:39,959
et mettez-moi en relation
avec la base.
884
01:15:42,376 --> 01:15:43,167
Sans problème.
885
01:15:46,876 --> 01:15:48,876
On refuse d'y aller!
886
01:15:50,709 --> 01:15:52,834
Jamais on détruira le tunnel.
887
01:15:53,001 --> 01:15:54,542
Allez-y. Moi, je refuse.
888
01:15:55,334 --> 01:15:58,167
On est sûrs de les sauver
au moins ?
889
01:15:58,334 --> 01:16:00,459
Vous changez sans cesse d'avis !
890
01:16:00,626 --> 01:16:02,584
C'est ça, les gens des bureaux !
891
01:16:02,751 --> 01:16:04,001
Bien dit !
892
01:16:05,751 --> 01:16:06,584
Écoutez bien.
893
01:16:06,751 --> 01:16:10,084
C'est notre sueur et notre sang.
On le détruira pas.
894
01:16:10,251 --> 01:16:11,334
Jamais !
895
01:16:12,501 --> 01:16:13,459
On le fera pas !
896
01:16:18,376 --> 01:16:21,209
Les gars, calmez-vous !
Laissez finir Mme Ding.
897
01:16:24,001 --> 01:16:26,792
Je partage votre fierté
d'avoir bâti ce tunnel.
898
01:16:28,626 --> 01:16:30,084
Sur ce chantier,
899
01:16:30,501 --> 01:16:32,584
on a passé plus de dix ans.
900
01:16:33,209 --> 01:16:35,209
Dix ans d'épreuves et de réussites.
901
01:16:37,251 --> 01:16:38,542
Mais aujourd'hui,
902
01:16:39,209 --> 01:16:41,667
il faut le détruire
903
01:16:42,876 --> 01:16:45,751
car c'est le seul moyen
de sauver la ville.
904
01:16:47,209 --> 01:16:50,167
Les 160000 habitants de Yunjiang
905
01:16:50,334 --> 01:16:53,667
ne peuvent pas évacuer
en deux heures.
906
01:16:55,334 --> 01:16:56,876
Il n'y a pas d'autre choix.
907
01:16:58,376 --> 01:17:01,292
La priorité,
c'est de sauver des gens.
908
01:17:03,501 --> 01:17:05,042
Pensez aux soldats du rail.
909
01:17:06,167 --> 01:17:09,084
Aucune armée
n'a connu autant de pertes.
910
01:17:10,501 --> 01:17:12,001
Aujourd'hui, nous aussi,
911
01:17:12,542 --> 01:17:14,251
nous formons une armée
912
01:17:14,417 --> 01:17:15,751
qui peut se battre
913
01:17:15,917 --> 01:17:17,209
et se sacrifier.
914
01:17:18,542 --> 01:17:19,751
Le tunnel peut s'effondrer
915
01:17:19,917 --> 01:17:21,751
mais on le reconstruira.
916
01:17:22,209 --> 01:17:23,334
Le pont peut rompre
917
01:17:23,917 --> 01:17:26,459
mais on le rebâtira.
918
01:17:27,376 --> 01:17:28,626
Et s'il le faut,
919
01:17:30,626 --> 01:17:32,792
on passera encore dix ans dessus.
920
01:17:42,459 --> 01:17:44,751
J'ai une femme et des gosses.
921
01:17:50,001 --> 01:17:51,626
Je me disais
922
01:17:52,667 --> 01:17:54,876
s'il s'agissait de ma famille,
923
01:17:56,042 --> 01:17:58,001
s'il fallait les sauver...
924
01:18:38,376 --> 01:18:39,792
Merci Ă vous tous.
925
01:18:40,751 --> 01:18:41,751
En avant !
926
01:18:46,751 --> 01:18:47,667
Mme Ding.
927
01:18:49,084 --> 01:18:51,251
Hong Yizhou nous a donné une idée.
928
01:18:54,251 --> 01:18:55,959
À côté du mont Yundang,
929
01:18:56,126 --> 01:18:58,334
il y a une colline, le Niuguan.
930
01:18:58,501 --> 01:19:01,751
Si on y fait sauter des explosifs
avant l'éboulement,
931
01:19:01,917 --> 01:19:05,334
ça formera une barrière
entre la ville et le mont Yundang.
932
01:19:05,501 --> 01:19:07,334
Yunjiang sera épargnée.
933
01:19:13,501 --> 01:19:14,417
Allez.
934
01:19:17,959 --> 01:19:20,501
La faille est assez profonde
pour une explosion.
935
01:19:20,667 --> 01:19:21,751
Mme Ding.
936
01:19:21,917 --> 01:19:26,042
Dans une telle configuration,
le taux de réussite serait de 90 %.
937
01:19:26,542 --> 01:19:28,126
Appelez l'hélice.
938
01:19:30,334 --> 01:19:31,542
Avec ce vent contraire,
939
01:19:31,709 --> 01:19:33,376
impossible d'approcher.
940
01:19:33,542 --> 01:19:35,167
On va lancer un filin.
941
01:19:35,917 --> 01:19:37,001
Allez.
942
01:19:40,542 --> 01:19:41,584
C'est bon.
943
01:19:47,334 --> 01:19:48,501
Zhao Qiao.
944
01:19:49,084 --> 01:19:50,501
Il est blessé, remonte-le !
945
01:19:51,667 --> 01:19:53,709
La roche est trop poreuse.
946
01:19:53,876 --> 01:19:54,834
Rien Ă faire.
947
01:19:57,167 --> 01:20:00,292
Il faut placer ces explosifs,
on n'a pas le choix.
948
01:20:04,126 --> 01:20:05,251
Capitaine,
949
01:20:05,667 --> 01:20:08,042
je peux escalader la paroi
jusqu'Ă la grotte.
950
01:20:09,126 --> 01:20:10,459
Ne faites pas l'idiot.
951
01:20:10,626 --> 01:20:11,917
Je suis sérieux.
952
01:20:12,459 --> 01:20:15,751
Si on fait ça,
c'est pour sauver des vies.
953
01:20:16,459 --> 01:20:18,459
Sauver le tunnel et la ville.
954
01:20:19,542 --> 01:20:22,417
Approchez autant que possible
et faites-moi descendre.
955
01:20:23,667 --> 01:20:26,084
Je suis le seul à pouvoir faire ça.
956
01:20:26,417 --> 01:20:27,709
Croyez-moi.
957
01:20:27,876 --> 01:20:29,251
J'ai escaladé l'Everest.
958
01:21:06,792 --> 01:21:07,709
Papa...
959
01:21:08,876 --> 01:21:10,751
Je vais faire
un truc extraordinaire.
960
01:21:10,917 --> 01:21:12,626
Si c'était toi à mon âge,
961
01:21:12,792 --> 01:21:14,251
tu le ferais sans hésiter.
962
01:21:46,376 --> 01:21:47,126
Papa...
963
01:22:24,084 --> 01:22:25,126
Suivez-moi.
964
01:22:27,042 --> 01:22:29,084
Suivez-moi, vite !
965
01:22:29,501 --> 01:22:31,126
Restez groupés.
966
01:22:31,292 --> 01:22:32,917
Entrez dans la grotte.
967
01:22:33,292 --> 01:22:35,084
Vite ! Vite !
968
01:22:35,917 --> 01:22:37,501
Avancez.
969
01:22:39,792 --> 01:22:41,626
Impossible d'approcher l'entrée.
970
01:22:44,417 --> 01:22:46,584
Je vais vous déposer
sur cette corniche.
971
01:22:46,917 --> 01:22:47,542
OK.
972
01:22:53,209 --> 01:22:54,084
Hong Yizhou.
973
01:22:54,584 --> 01:22:56,376
Vous ne pourrez
peut-ĂŞtre pas revenir.
974
01:22:56,542 --> 01:22:57,209
Je sais.
975
01:22:59,667 --> 01:23:01,209
Mais ça vaut le coup.
976
01:23:07,667 --> 01:23:08,376
Papa.
977
01:23:09,126 --> 01:23:09,917
Ă€ plus tard.
978
01:23:11,126 --> 01:23:11,876
PrĂŞt ?
979
01:23:51,042 --> 01:23:52,876
Vous avez servi dans l'armée ?
980
01:25:07,167 --> 01:25:08,126
Papa...
981
01:25:08,584 --> 01:25:09,667
Pourquoi tu es lĂ ?
982
01:25:09,834 --> 01:25:12,126
Pour t'aider.
Tu y arriveras pas seul.
983
01:25:25,126 --> 01:25:26,334
Viens.
984
01:25:36,792 --> 01:25:39,501
On a 600 kilos d'explosifs
qui sont en place.
985
01:25:39,667 --> 01:25:41,751
Je viens avec vous
et deux autres équipes.
986
01:25:42,084 --> 01:25:43,209
Mme Ding.
987
01:25:44,334 --> 01:25:45,126
Mme Ding.
988
01:25:46,126 --> 01:25:47,292
Envoyez quelqu'un d'autre.
989
01:25:48,334 --> 01:25:49,876
On a besoin de vous ici.
990
01:25:50,501 --> 01:25:52,542
Ma place est avec mes hommes.
991
01:25:53,001 --> 01:25:54,542
- Mme Ding.
- Écoutez-moi.
992
01:25:55,251 --> 01:25:58,667
Vous avez mon autorisation.
Si j'échoue,
993
01:25:58,834 --> 01:26:00,751
faites sauter le tunnel.
994
01:26:01,126 --> 01:26:02,667
Vous étiez un soldat du rail.
995
01:26:03,209 --> 01:26:04,001
Restez ici.
996
01:26:04,501 --> 01:26:06,334
Votre présence les rassure.
997
01:26:07,167 --> 01:26:08,084
Revenez-nous vivante.
998
01:26:21,209 --> 01:26:24,417
Les enfants,
je sais que vous avez froid
999
01:26:24,792 --> 01:26:27,667
et que vous avez peur.
Mais on ne lâche rien.
1000
01:26:28,126 --> 01:26:31,334
On va attendre l'arrivée
des oncles et des tantes
1001
01:26:31,501 --> 01:26:33,042
pour nous secourir.
1002
01:26:34,917 --> 01:26:36,917
Frottez-vous les mains.
1003
01:26:37,084 --> 01:26:38,251
Madame,
1004
01:26:38,584 --> 01:26:40,417
je veux pas pleurer
1005
01:26:40,584 --> 01:26:43,126
mais je peux pas me retenir.
1006
01:26:49,792 --> 01:26:53,501
Dans les montagnes,
on connaît plein de chansons.
1007
01:26:53,667 --> 01:26:55,084
Qui veut bien chanter ?
1008
01:26:55,251 --> 01:26:57,042
Quelle chanson préférez-vous ?
1009
01:26:57,209 --> 01:26:58,459
Qui veut
1010
01:26:59,084 --> 01:27:00,626
m'apprendre une chanson ?
1011
01:27:04,501 --> 01:27:07,167
Ma maman m'a dit
1012
01:27:08,001 --> 01:27:11,417
Si tu as un vœu à faire
1013
01:27:12,917 --> 01:27:15,042
Dis-le Ă haute voix
1014
01:27:15,751 --> 01:27:19,667
Crie-le à la vallée profonde
1015
01:27:20,167 --> 01:27:24,042
Elle te répondra
1016
01:27:24,209 --> 01:27:26,667
Avec la force de l'écho
1017
01:27:27,667 --> 01:27:31,459
Elle t'accompagnera partout
1018
01:27:31,876 --> 01:27:35,126
Ma maman m'a dit
1019
01:27:35,292 --> 01:27:39,334
Si tu as un vœu à faire
1020
01:27:39,626 --> 01:27:42,501
Dis-le Ă haute voix
1021
01:27:42,667 --> 01:27:45,709
Crie-le à la vallée profonde
1022
01:27:46,667 --> 01:27:50,292
Elle te répondra
1023
01:27:51,084 --> 01:27:53,751
Avec la force de l'écho
1024
01:27:55,209 --> 01:27:58,251
Elle t'accompagnera partout
1025
01:27:58,626 --> 01:28:01,417
Elle chantera avec toi
1026
01:28:09,501 --> 01:28:12,959
La vallée dit
1027
01:28:13,126 --> 01:28:16,876
Je veux partir loin d'ici
1028
01:28:18,126 --> 01:28:20,459
Tout au bout du ciel
1029
01:28:21,084 --> 01:28:23,459
Pour ramener un soleil éternel
1030
01:28:25,084 --> 01:28:27,459
Qui brillera sur chaque coin
1031
01:28:29,001 --> 01:28:32,501
Du village où je suis né
1032
01:28:32,667 --> 01:28:36,417
Si tu as le courage d'avancer
1033
01:28:36,584 --> 01:28:39,084
Alors tu verras l'espoir
1034
01:28:40,626 --> 01:28:41,959
l'espoir
1035
01:28:48,667 --> 01:28:52,251
Qi Lei, pilote de guerre
et ancien des Forces armées.
1036
01:28:52,667 --> 01:28:54,167
Hong Yizhou était à bord.
1037
01:28:54,334 --> 01:28:56,042
J'ai demandé l'autorisation.
1038
01:28:56,209 --> 01:28:58,417
Je prends en charge
ce vol urgent.
1039
01:29:21,751 --> 01:29:24,251
D'abord le pied et ensuite la main.
1040
01:29:54,334 --> 01:29:55,251
Capitaine,
1041
01:29:56,334 --> 01:29:58,334
on peut se rapprocher pour les aider ?
1042
01:29:58,751 --> 01:30:01,834
Non, si on se rapproche,
on va heurter la paroi
1043
01:30:02,001 --> 01:30:03,792
et les mettre en danger.
1044
01:30:03,959 --> 01:30:04,917
Papa.
1045
01:30:05,542 --> 01:30:07,209
On peut pas traverser.
1046
01:30:25,501 --> 01:30:26,667
Je serai ton point d'appui.
1047
01:30:27,501 --> 01:30:29,542
Non, sûrement pas.
1048
01:30:30,292 --> 01:30:32,209
Papa, mĂŞme si tu me soutiens,
1049
01:30:32,376 --> 01:30:33,959
je suis pas sûr d'y arriver.
1050
01:30:45,209 --> 01:30:47,126
C'est le plus beau jour de ma vie
1051
01:30:48,584 --> 01:30:50,001
depuis ma retraite.
1052
01:30:51,542 --> 01:30:52,792
En tant que vieux soldat,
1053
01:30:53,459 --> 01:30:55,084
je peux encore rendre service.
1054
01:30:57,334 --> 01:30:58,334
Mon fils.
1055
01:31:00,459 --> 01:31:02,292
Xiaojin est une fille bien.
1056
01:31:03,167 --> 01:31:05,626
Prends soin d'elle et de ton bonheur.
1057
01:31:07,209 --> 01:31:08,751
Pourquoi tu dis ça ?
1058
01:31:09,334 --> 01:31:10,292
Papa, donne-moi ta main.
1059
01:31:11,542 --> 01:31:12,792
Donne-moi ta main.
1060
01:31:13,876 --> 01:31:15,042
Viens vers moi.
1061
01:31:15,376 --> 01:31:16,917
On va trouver une solution.
1062
01:31:19,376 --> 01:31:20,876
Donne-moi ta main.
1063
01:31:24,042 --> 01:31:25,334
Plus le temps.
1064
01:31:25,876 --> 01:31:26,792
Saute.
1065
01:31:28,626 --> 01:31:29,667
Mon fils.
1066
01:31:30,667 --> 01:31:32,126
Je peux tenir.
1067
01:31:33,792 --> 01:31:34,834
Obéis-moi.
1068
01:31:39,126 --> 01:31:39,834
Un...
1069
01:31:43,167 --> 01:31:44,001
Deux...
1070
01:31:46,917 --> 01:31:47,709
Trois.
1071
01:32:16,251 --> 01:32:18,001
Papa!
1072
01:33:33,917 --> 01:33:34,751
Tirez.
1073
01:33:50,792 --> 01:33:51,417
Allez !
1074
01:34:39,501 --> 01:34:40,834
Mme Ding ?
1075
01:34:44,084 --> 01:34:45,876
Je vous passe quelqu'un.
1076
01:34:46,542 --> 01:34:49,167
Ne bougez pas,
les secours arrivent.
1077
01:34:50,251 --> 01:34:51,042
AllĂ´ ?
1078
01:34:55,001 --> 01:34:56,084
Mme Ding ?
1079
01:34:59,751 --> 01:35:00,834
AllĂ´ ?
1080
01:35:02,876 --> 01:35:03,792
Hong Yizhou.
1081
01:35:06,751 --> 01:35:07,917
Répondez.
1082
01:35:16,084 --> 01:35:17,126
Répondez.
1083
01:36:03,667 --> 01:36:04,709
Hong Yizhou.
1084
01:36:05,417 --> 01:36:06,376
Revenez.
1085
01:36:09,417 --> 01:36:10,501
Revenez.
1086
01:36:14,042 --> 01:36:15,292
Qi Lei, maintenez l'altitude.
1087
01:36:15,459 --> 01:36:16,501
Situation ?
1088
01:36:16,667 --> 01:36:17,876
Il y a des turbulences.
1089
01:36:24,292 --> 01:36:25,376
Coupez la corde.
1090
01:36:26,251 --> 01:36:27,459
Je vous l'interdis !
1091
01:36:30,709 --> 01:36:32,001
Hong Yizhou.
1092
01:36:32,626 --> 01:36:33,709
Revenez.
1093
01:36:34,126 --> 01:36:35,709
Asseyez-vous, c'est un ordre.
1094
01:36:35,876 --> 01:36:36,959
Revenez !
1095
01:36:37,501 --> 01:36:38,792
Coupez la corde.
1096
01:36:41,126 --> 01:36:42,667
Revenez !
1097
01:36:45,542 --> 01:36:46,459
Hong Yizhou !
1098
01:37:42,042 --> 01:37:43,334
Mme Ding ?
1099
01:37:48,626 --> 01:37:50,042
Vous m'entendez ?
1100
01:37:52,084 --> 01:37:53,167
Mme Ding.
1101
01:37:56,334 --> 01:37:57,667
Vous m'entendez ?
1102
01:38:07,251 --> 01:38:08,334
AllĂ´ ?
1103
01:38:09,876 --> 01:38:11,459
Xiaojin.
1104
01:38:12,084 --> 01:38:13,167
Yizhou ?
1105
01:38:14,292 --> 01:38:15,709
C'est toi, Yizhou ?
1106
01:38:16,542 --> 01:38:17,834
C'est moi.
1107
01:38:34,251 --> 01:38:36,292
Je sais que tout ira bien pour toi.
1108
01:38:39,709 --> 01:38:42,709
Je sais
que tu peux sauver tout le monde.
1109
01:38:46,584 --> 01:38:48,084
Tu n'as rien ?
1110
01:38:50,334 --> 01:38:51,501
Je n'ai rien.
1111
01:38:52,376 --> 01:38:53,709
Je suis...
1112
01:38:56,709 --> 01:38:58,709
Je suis avec les enfants de l'école.
1113
01:38:59,751 --> 01:39:01,334
Ne t'en fais pas pour moi.
1114
01:39:02,334 --> 01:39:04,584
Protège-toi, tu m'entends ?
1115
01:39:06,792 --> 01:39:09,501
Au fait, aujourd'hui, j'ai acheté
1116
01:39:10,209 --> 01:39:12,501
un canard et des carottes amères.
1117
01:39:13,501 --> 01:39:15,501
Comme tu aimes ma cuisine,
1118
01:39:15,667 --> 01:39:18,126
elle plaira à ton père aussi.
1119
01:39:18,792 --> 01:39:19,876
Pas vrai ?
1120
01:39:30,042 --> 01:39:31,751
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
1121
01:39:42,709 --> 01:39:43,626
Mon père...
1122
01:39:56,001 --> 01:39:57,334
Il a dit
1123
01:39:57,501 --> 01:39:59,542
que tu étais une chic fille.
1124
01:40:20,376 --> 01:40:21,667
Hong Yizhou...
1125
01:40:24,584 --> 01:40:27,292
si je te revois,
1126
01:40:29,834 --> 01:40:32,417
je resterai avec toi Ă jamais.
1127
01:42:43,876 --> 01:42:47,501
Le mont Yundang s'écroule
1128
01:44:25,542 --> 01:44:27,167
27 janvier.
1129
01:44:27,334 --> 01:44:29,667
Le temps est Ă l'orage.
1130
01:44:31,292 --> 01:44:33,709
Je n'entends presque plus.
1131
01:44:33,876 --> 01:44:36,584
Les anciens veulent se réunir
de nouveau.
1132
01:44:36,751 --> 01:44:39,084
Ils veulent visiter
un chantier de LGV.
1133
01:44:39,376 --> 01:44:40,251
Pas moi.
1134
01:44:41,126 --> 01:44:43,917
Ă€ quoi bon ?
On est Ă la retraite.
1135
01:44:44,084 --> 01:44:46,292
La société
n'a plus besoin de nous.
1136
01:44:46,584 --> 01:44:49,542
La technologie est partout
et on y connaît rien.
1137
01:44:49,709 --> 01:44:51,501
On serait ridicules.
1138
01:44:52,792 --> 01:44:53,959
Mais...
1139
01:44:54,584 --> 01:44:56,834
J'aimerais revoir mon fils.
1140
01:44:57,501 --> 01:44:58,501
Ce petit a...
1141
01:44:59,417 --> 01:45:02,126
de plus en plus de responsabilités.
1142
01:45:02,292 --> 01:45:04,126
Je doute de ses capacités.
1143
01:45:05,042 --> 01:45:07,751
Un jeune a besoin qu'on le pousse.
1144
01:45:07,917 --> 01:45:10,834
Il lui faut des coups de trique
ou il ne réussira pas.
1145
01:45:13,126 --> 01:45:15,709
J'irai le voir en douce.
1146
01:45:16,626 --> 01:45:18,542
J'essayerai de ne pas crier.
1147
01:45:25,751 --> 01:45:29,626
Un vieux soldat ne meurt pas
Il est éternel comme la montagne
1148
01:45:29,792 --> 01:45:32,167
Stèle du héros Hong Yunbing
1149
01:45:40,292 --> 01:45:42,501
Fondée en 1948,
l'Armée du rail a aidé
1150
01:45:42,667 --> 01:45:46,251
la Corée et le Vietnam
à se défendre contre les Américains.
1151
01:45:47,501 --> 01:45:51,709
On lui doit des chemins de fer,
des autoroutes, des aéroports
1152
01:45:51,876 --> 01:45:54,417
et de nombreuses infrastructures.
1153
01:45:55,667 --> 01:45:59,542
La construction
de la ligne Chengdu-Kunming
1154
01:45:59,709 --> 01:46:02,834
a coûté la vie
à un soldat du rail par kilomètre.
1155
01:46:04,376 --> 01:46:08,709
Dans les montagnes, près des tunnels,
on trouve de nombreuses stèles.
1156
01:46:08,876 --> 01:46:12,542
C'est l'armée qui a connu
le plus de pertes en temps de paix.
1157
01:46:13,542 --> 01:46:17,292
Le 1er janvier 1984,
elle a changé de statut
1158
01:46:17,459 --> 01:46:21,667
pour devenir un grand groupe
du secteur des travaux publics.
1159
01:46:23,251 --> 01:46:26,626
Mais le peuple chinois
n'oubliera jamais
1160
01:46:26,792 --> 01:46:28,626
le nom de ces héros :
1161
01:46:30,251 --> 01:46:34,917
les soldats du rail.
1162
01:47:04,292 --> 01:47:06,834
Nos camarades les soldats du rail
sont éternels
1163
01:54:17,709 --> 01:54:20,126
Adaptation :
Mutchi Huynh & Didier Ruiller
1164
01:54:20,292 --> 01:54:22,626
Sous-titrage : HIVENTY
72271