All language subtitles for persistent-evil-desiresfm-4k60fps_720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,330 --> 00:00:33,330
What's that smell?
2
00:00:33,730 --> 00:00:35,990
It's, uh, sweet?
3
00:00:53,650 --> 00:00:57,470
Excella Gioni, hands in the air. You are
under arrest.
4
00:00:58,990 --> 00:00:59,990
Ugh.
5
00:01:00,490 --> 00:01:03,290
So the slave finally comes home.
6
00:01:04,629 --> 00:01:05,990
Benvenuto a casa.
7
00:01:07,690 --> 00:01:13,170
Shut up! Now that the device you had on
me has been removed, I'm never going to
8
00:01:13,170 --> 00:01:14,370
be under your control again.
9
00:01:14,910 --> 00:01:20,030
Now, hands in the air.
10
00:01:22,150 --> 00:01:23,310
Oh, my.
11
00:01:23,770 --> 00:01:28,290
I didn't expect the F -virus to take
hold so quickly.
12
00:01:32,040 --> 00:01:33,380
What are...
13
00:01:33,380 --> 00:01:42,040
Well,
14
00:01:42,400 --> 00:01:46,800
Jill, I hope you're excited to be a test
object once again.
15
00:01:47,340 --> 00:01:49,180
Oh, and don't worry.
16
00:01:49,460 --> 00:01:53,620
This won't be involving any machinery or
implants like before.
17
00:01:54,000 --> 00:02:00,820
All this does is enhance the primordial
blood like you
18
00:02:00,820 --> 00:02:01,820
have.
19
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
to breathe.
20
00:02:04,640 --> 00:02:11,060
Now, mi piccola schiavo, how about we
start the test trial?
21
00:02:35,800 --> 00:02:40,860
But I... You take my thoughts well.
22
00:02:42,140 --> 00:02:43,420
Perfect, indeed.
23
00:02:48,280 --> 00:02:49,280
Wait.
24
00:02:53,740 --> 00:02:54,740
Hold on.
25
00:02:55,480 --> 00:02:59,040
Why would I go down when I can tell how
much blood...
26
00:03:06,760 --> 00:03:10,520
Take it all. Take every inch.
27
00:03:14,760 --> 00:03:19,240
You love my thick cock, I can tell.
28
00:03:29,820 --> 00:03:32,200
This cough is real sensitive.
29
00:03:32,580 --> 00:03:38,300
So maybe it's just because I have such a
quality boosting triad.
30
00:03:38,900 --> 00:03:39,900
No.
31
00:03:40,880 --> 00:03:41,880
Stop.
32
00:03:43,880 --> 00:03:46,640
You what, bitch?
33
00:03:46,920 --> 00:03:51,360
We both know if you really want to stop
me, you could.
34
00:03:51,640 --> 00:03:53,400
So why don't you?
35
00:03:56,240 --> 00:03:57,240
But...
36
00:03:58,929 --> 00:04:02,390
You used some kind of drug on me.
37
00:04:03,650 --> 00:04:08,730
Oh, please, my hero.
38
00:04:09,230 --> 00:04:15,970
Not only enhances existing arousal,
would you mean you were horny just for
39
00:04:16,670 --> 00:04:17,670
What?
40
00:04:18,490 --> 00:04:20,730
I hate you.
41
00:04:21,490 --> 00:04:22,970
That's what I thought.
42
00:04:23,390 --> 00:04:24,390
What?
43
00:04:32,140 --> 00:04:34,940
Oh, God.
44
00:04:44,860 --> 00:04:45,860
I'm tired.
45
00:04:46,580 --> 00:04:48,640
How bad is this?
46
00:04:50,820 --> 00:04:51,920
It's wanting.
47
00:04:52,160 --> 00:04:53,160
It needs wanting.
48
00:04:53,880 --> 00:04:55,200
I can feel it.
49
00:04:55,520 --> 00:04:56,520
It needs wanting.
50
00:05:01,720 --> 00:05:04,040
It needs wanting. It needs wanting.
51
00:05:04,420 --> 00:05:09,780
It needs wanting. It needs wanting.
52
00:05:12,030 --> 00:05:13,030
Oh, God.
53
00:05:34,410 --> 00:05:35,530
Oh, God.
54
00:05:35,770 --> 00:05:38,870
I really couldn't have asked for a
better contract.
55
00:05:40,210 --> 00:05:41,730
Perfect booty.
56
00:05:43,570 --> 00:05:47,470
I had to think you were this good before
your infection.
57
00:05:48,970 --> 00:05:49,970
Infection.
58
00:05:50,770 --> 00:05:53,010
There's nothing for you to worry about.
59
00:05:53,330 --> 00:05:56,030
Now shut your horn mouth and take it.
60
00:06:03,200 --> 00:06:04,600
Ah, really scummy.
61
00:06:12,320 --> 00:06:12,960
Take
62
00:06:12,960 --> 00:06:21,140
all
63
00:06:21,140 --> 00:06:22,140
of my car.
64
00:06:22,420 --> 00:06:24,700
Take every inch of it.
65
00:06:29,060 --> 00:06:30,760
I knew you could do it.
66
00:06:32,300 --> 00:06:33,580
You're terrible.
67
00:06:33,820 --> 00:06:34,960
You're cruel.
68
00:06:36,300 --> 00:06:39,200
I can feel you gripping me.
69
00:06:39,780 --> 00:06:42,780
I can feel you pinching me.
70
00:06:47,240 --> 00:06:48,500
You're so cruel.
71
00:07:04,719 --> 00:07:08,320
Oh, God. I can't hear him talking.
72
00:07:08,920 --> 00:07:11,840
Oh, my God.
73
00:07:17,660 --> 00:07:19,840
Perfect blood for bleeding.
74
00:07:20,140 --> 00:07:22,960
You are going to become my favorite pet.
75
00:07:25,800 --> 00:07:28,220
What a delicious toy.
76
00:07:32,330 --> 00:07:35,050
I'm so deep.
77
00:07:40,890 --> 00:07:43,790
Love, just admit it.
78
00:08:16,120 --> 00:08:22,960
I can't contain it. I have to fight this
hardness
79
00:08:22,960 --> 00:08:23,960
again.
80
00:08:25,900 --> 00:08:27,660
I'm getting closer.
81
00:08:28,880 --> 00:08:30,180
I'm getting closer.
82
00:08:31,740 --> 00:08:33,020
I'm sorry.
83
00:08:33,240 --> 00:08:34,240
I'm sorry.
84
00:08:39,440 --> 00:08:41,100
Almost there.
85
00:08:43,880 --> 00:08:46,520
Well then, kid, it's time for your
injection.
86
00:08:47,440 --> 00:08:50,140
Are you ready to get some of my personal
care?
87
00:08:51,760 --> 00:08:56,620
I ask you a question now. Do you want to
get some of my personal condom?
88
00:08:57,060 --> 00:08:59,740
If not, I could stop right now.
89
00:09:00,080 --> 00:09:04,140
Yes, I'll be glad to get some of my
personal condom.
90
00:09:08,960 --> 00:09:10,180
That's a good bitch.
91
00:09:10,480 --> 00:09:11,900
Now take it.
92
00:09:35,460 --> 00:09:37,320
There you are.
93
00:09:38,200 --> 00:09:39,200
Properly brave.
94
00:09:43,940 --> 00:09:48,680
Considering how you came, I would say
that trial was a success.
95
00:09:49,840 --> 00:09:55,580
And it looks like my cock has
successfully adapted to having a new
96
00:09:56,340 --> 00:10:00,120
How did you... That's right, Jill.
97
00:10:00,760 --> 00:10:07,500
Every time I tame a new slut, this big,
meaty cock of mine
98
00:10:07,500 --> 00:10:09,440
will grow to keep up.
99
00:10:10,140 --> 00:10:11,140
Oh.
100
00:10:11,880 --> 00:10:18,720
If that's the case, I think I know a few
girls you could recruit.
101
00:10:21,120 --> 00:10:23,080
That's a good girl.
102
00:10:23,460 --> 00:10:25,500
Thank you, mistress.
103
00:10:28,240 --> 00:10:29,240
The
104
00:10:29,240 --> 00:10:40,880
changes
105
00:10:40,880 --> 00:10:44,880
are progressing more slowly than I
expected.
106
00:10:45,200 --> 00:10:48,700
I think it needs some extra tosses.
107
00:10:48,960 --> 00:10:50,260
for the treatment to work.
108
00:10:50,880 --> 00:10:53,860
What do you think, Jill?
109
00:10:55,060 --> 00:11:01,980
I think we should extract more samples
for an extra strong dosage.
110
00:11:24,750 --> 00:11:27,790
You are catching flashes now, isn't it?
111
00:11:28,310 --> 00:11:32,690
Your healthy little daily tasks is a
112
00:11:32,690 --> 00:11:37,590
huge relief.
113
00:11:39,050 --> 00:11:42,030
I cry my best, Mistress.
114
00:11:42,990 --> 00:11:47,370
Who knew you had the skill to suck a
cock?
115
00:11:49,510 --> 00:11:51,210
Only with yours.
116
00:11:51,890 --> 00:11:52,890
Well.
117
00:11:54,220 --> 00:11:58,460
Maybe it's time to show you some of my
skin.
118
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
Promise?
119
00:12:02,420 --> 00:12:03,420
Promise.
120
00:12:26,280 --> 00:12:28,960
Oh, my
121
00:12:28,960 --> 00:12:36,260
God.
122
00:13:02,350 --> 00:13:03,510
the experiment.
123
00:13:03,970 --> 00:13:10,730
So, let's start by feeding all of the
wolves to the prince.
124
00:13:11,950 --> 00:13:16,650
Yes, do with me whatever your research
demands.
125
00:13:33,030 --> 00:13:37,090
Oh, my God. Oh, my God.
126
00:13:39,510 --> 00:13:43,050
Oh, my God.
127
00:14:01,130 --> 00:14:03,610
Was I going too hard for you?
128
00:14:06,490 --> 00:14:11,230
No, I just enjoy seeing the passion on
your face when you get like this.
129
00:14:12,150 --> 00:14:16,370
Then let's make sure you don't miss a
single detail.
130
00:14:42,930 --> 00:14:43,930
Oh, fuck.
131
00:14:44,410 --> 00:14:45,410
Oh, fuck.
132
00:14:45,490 --> 00:14:47,510
I'm going to take you up with so much
cum.
133
00:14:47,710 --> 00:14:49,490
You won't be able to think.
134
00:14:50,610 --> 00:14:55,610
You're a cuckoo. You've fed no one.
You're a cuckoo. You're a cuckoo.
135
00:15:22,800 --> 00:15:25,340
Yes, him frightening me with that heart.
136
00:15:25,560 --> 00:15:26,560
I hate him.
137
00:15:53,230 --> 00:15:54,390
target was that cup.
138
00:15:54,850 --> 00:15:59,170
But your beautiful face is a fitting
place for my samples as well.
139
00:16:00,170 --> 00:16:01,170
Well,
140
00:16:02,750 --> 00:16:03,990
would you look at that.
141
00:16:04,590 --> 00:16:07,030
It seems we have our next target.
142
00:16:08,510 --> 00:16:09,510
Good choice.
143
00:16:10,370 --> 00:16:11,970
I'll give her a call.
144
00:16:12,250 --> 00:16:13,510
A spade, Gina.
145
00:16:14,410 --> 00:16:18,430
We still haven't collected enough
samples for my desk.
146
00:16:56,760 --> 00:16:59,240
Nothing like a creepy mansion for a
date, huh?
147
00:17:01,200 --> 00:17:02,480
Where were you, Jill?
148
00:18:06,399 --> 00:18:07,420
Don't worry, Claire.
149
00:18:53,740 --> 00:18:55,220
finally woke up.
150
00:18:59,600 --> 00:19:01,800
Excella! I should have known!
151
00:19:03,840 --> 00:19:07,280
Naturalamente. I'm so glad you found
your way here.
152
00:19:08,060 --> 00:19:11,220
I was beginning to wonder if you would
follow the trail.
153
00:19:23,980 --> 00:19:27,220
You're going to use me as a lab rat for
Umbrella's experiments?
154
00:19:29,060 --> 00:19:32,320
Umbrella. Umbrella is no longer of use
to me.
155
00:19:33,040 --> 00:19:38,900
Besides, I have bigger plans for you
than they ever had.
156
00:19:41,280 --> 00:19:43,580
I will never work for you.
157
00:19:45,260 --> 00:19:47,640
You're just as feisty as Jill.
158
00:19:48,460 --> 00:19:52,820
Or at least as feisty as she used to be.
159
00:19:54,380 --> 00:19:55,380
did you do to her?
160
00:19:55,700 --> 00:20:01,240
I swear, if you even laid a finger on
Jill, I'll fucking end you myself.
161
00:20:03,660 --> 00:20:07,600
Oh, I laid more than a finger on her.
162
00:20:08,540 --> 00:20:12,320
Por favor, be my guest.
163
00:20:13,400 --> 00:20:14,560
Ask her yourself.
164
00:20:34,940 --> 00:20:36,760
Jill? Are you okay?
165
00:20:37,220 --> 00:20:40,940
What did she do to you? I feel
wonderful, Claire.
166
00:20:41,380 --> 00:20:45,040
She gave me all the pleasure you could
ever ask for.
167
00:20:45,660 --> 00:20:49,760
Mr. Sixella wants to share this with the
world.
168
00:20:50,400 --> 00:20:52,980
And I'm going to help her.
169
00:20:53,600 --> 00:20:55,120
Jill, this isn't you.
170
00:20:55,480 --> 00:20:56,980
She's messing with your head.
171
00:21:00,020 --> 00:21:01,020
Oh, Claire.
172
00:21:01,800 --> 00:21:04,240
I just showed her what she was missing.
173
00:21:05,140 --> 00:21:11,980
After some negotiations, she accepted me
fully as her mistress.
174
00:21:13,180 --> 00:21:18,440
And now that you are here, you can help
Jill test her
175
00:21:18,440 --> 00:21:20,320
upgrades.
176
00:21:26,080 --> 00:21:27,820
As if.
177
00:21:29,080 --> 00:21:31,620
I'll never be part of your experiments.
178
00:21:33,400 --> 00:21:34,560
Oh, Claire.
179
00:21:35,260 --> 00:21:37,300
You already are.
180
00:21:48,540 --> 00:21:50,500
I need to chill.
181
00:21:51,340 --> 00:21:54,840
I can't. I need relief. Please.
182
00:22:06,300 --> 00:22:08,500
You best help her, Clay.
183
00:22:09,160 --> 00:22:11,260
Who knows what might happen to you?
184
00:22:12,640 --> 00:22:13,720
Precious Jill.
185
00:22:35,479 --> 00:22:38,700
Oh, my God.
186
00:23:09,030 --> 00:23:10,770
Oh, that's just what I needed.
187
00:23:13,650 --> 00:23:16,730
Oh, my
188
00:23:16,730 --> 00:23:21,050
God.
189
00:23:41,500 --> 00:23:43,720
You two are quite good together.
190
00:23:44,160 --> 00:23:49,080
But gee, do you really think you're
going to empty your balls like that?
191
00:23:50,680 --> 00:23:53,540
Mistress. What do you need to do?
192
00:23:55,620 --> 00:23:57,000
Come deeper, mistress.
193
00:23:59,340 --> 00:24:00,340
Go see.
194
00:24:29,930 --> 00:24:31,070
You're not ready yet.
195
00:25:31,120 --> 00:25:34,540
I don't want to break out so quickly.
196
00:26:03,600 --> 00:26:06,100
It's even better than I expected.
197
00:26:13,680 --> 00:26:17,440
I've been coming every day thinking
about fucking this throat.
198
00:27:22,370 --> 00:27:23,850
Please, don't leave Claire.
199
00:27:24,070 --> 00:27:25,070
Please don't move.
200
00:27:25,210 --> 00:27:26,330
Please follow Claire.
201
00:28:07,440 --> 00:28:09,360
Did you have fun, Jane?
202
00:28:11,360 --> 00:28:13,220
I did, mistress.
203
00:28:13,680 --> 00:28:16,780
But I'm not done... yet.
204
00:28:17,660 --> 00:28:19,140
Brava, ragazza.
205
00:28:20,800 --> 00:28:22,660
Oh, poverina.
206
00:28:22,960 --> 00:28:27,400
You must excuse her. You're such a
beautiful girl.
207
00:28:27,620 --> 00:28:29,540
And it's her first time, too.
208
00:28:30,480 --> 00:28:32,520
She loves you, Claire.
209
00:28:32,920 --> 00:28:36,320
She only wants what's best for you.
210
00:28:51,470 --> 00:28:53,990
Ready to see me break this bitch,
mistress?
211
00:28:54,650 --> 00:28:55,650
What?
212
00:28:56,250 --> 00:28:59,130
As long as you don't go too easy on her.
213
00:29:00,410 --> 00:29:01,670
I don't plan to.
214
00:29:04,710 --> 00:29:06,230
Enough foreplay, Claire.
215
00:29:17,040 --> 00:29:19,380
Rachel, think about this.
216
00:29:20,920 --> 00:29:24,620
Oh, I did so much.
217
00:30:10,830 --> 00:30:12,350
Someone else must have enjoyed it.
218
00:30:18,570 --> 00:30:20,150
PJ is quiet tonight.
219
00:31:46,570 --> 00:31:47,670
to be enjoying yourself.
220
00:31:49,590 --> 00:31:51,970
He's getting off on this. I can't.
221
00:31:52,330 --> 00:31:53,330
I can't.
222
00:31:54,130 --> 00:31:56,610
I'm disappointed, Claire.
223
00:31:57,170 --> 00:32:03,650
You've got to be a good person for the
next part of the test.
224
00:32:04,890 --> 00:32:05,890
Oh,
225
00:32:07,190 --> 00:32:09,310
just a little longer.
226
00:32:28,200 --> 00:32:29,640
We can barely control ourselves.
227
00:32:38,580 --> 00:32:41,220
Come, step closer.
228
00:33:56,379 --> 00:33:58,080
Poor little baby.
229
00:33:59,140 --> 00:34:01,120
Getting tired, Clay.
230
00:34:28,010 --> 00:34:28,808
Don't worry.
231
00:34:28,810 --> 00:34:30,590
We'll make sure the Redfield
bloodline...
232
00:35:28,590 --> 00:35:30,250
For the pleasure I show you.
233
00:35:31,270 --> 00:35:33,010
Make her experience.
234
00:37:19,700 --> 00:37:21,840
Oh, my God.
235
00:38:41,160 --> 00:38:43,560
What do you say we start the reel?
236
00:38:45,540 --> 00:38:46,720
Yes, mistress.
237
00:38:47,480 --> 00:38:49,180
Let's see what'll break first.
238
00:38:49,460 --> 00:38:52,100
Body or mind?
14976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.