Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,320 --> 00:02:50,900
You could own me if you just call me
Cobra.
2
00:03:18,160 --> 00:03:20,740
Lethal force security code compromised.
3
00:03:56,179 --> 00:03:58,380
Tiger, Commander Black is in a budget
meeting.
4
00:03:58,720 --> 00:03:59,780
Red alert, Sherry.
5
00:04:06,240 --> 00:04:08,320
Washington has to protect our funding.
6
00:04:08,660 --> 00:04:10,800
I'll make Black Hawk aware of that
immediately.
7
00:04:11,620 --> 00:04:12,620
Red alert.
8
00:04:13,180 --> 00:04:14,500
I'm relying on you.
9
00:04:14,740 --> 00:04:15,940
I'll handle it, Commander.
10
00:04:21,829 --> 00:04:25,650
There's been unauthorized access to our
master computer here in Dallas by a
11
00:04:25,650 --> 00:04:26,830
supercomputer in Washington.
12
00:04:27,630 --> 00:04:30,490
It's only a matter of time before they
identify our agents in the field.
13
00:04:31,290 --> 00:04:35,070
Doc Austin is in South Texas, about to
bust open the Warriors' fine arts
14
00:04:35,070 --> 00:04:36,070
smuggling network.
15
00:04:37,430 --> 00:04:40,550
Cobras in Beverly Hills, deep cover,
posing as an exotic dancer.
16
00:04:41,050 --> 00:04:43,190
She's plugged into his diamond pirating
scam.
17
00:04:45,030 --> 00:04:48,910
Our other two agents, Shark and
Scorpion, are in Las Vegas. They've
18
00:04:48,910 --> 00:04:50,150
the Warriors' porno operation.
19
00:04:52,610 --> 00:04:53,589
Damn it.
20
00:04:53,590 --> 00:04:55,690
We've got to get word to them. They're
in danger.
21
00:04:56,470 --> 00:04:58,210
The warrior is our top priority.
22
00:04:59,650 --> 00:05:04,010
If this break -in is connected to him,
he'll kill them all.
23
00:06:45,040 --> 00:06:46,040
Tell me, where is the gold?
24
00:06:46,400 --> 00:06:52,320
Do you want more?
25
00:07:24,110 --> 00:07:25,110
You okay?
26
00:07:25,790 --> 00:07:26,790
You okay?
27
00:07:27,550 --> 00:07:30,070
All right, jeep's in the woods. Go get
it and bring it back.
28
00:08:13,979 --> 00:08:16,860
Hey. Mexico's 50 miles that way. Start
walking.
29
00:08:42,030 --> 00:08:43,030
Give me the gun, Juan.
30
00:09:35,630 --> 00:09:39,730
There's no way to contact the agents.
They're scattered all over. If we call
31
00:09:39,730 --> 00:09:40,790
them, it'll blow their cover.
32
00:09:41,710 --> 00:09:43,890
Tiger, how long has it been since you've
been in the field?
33
00:09:44,230 --> 00:09:45,310
About two years.
34
00:09:46,590 --> 00:09:49,030
Well, get it together, sweetheart.
You're going out again.
35
00:09:49,650 --> 00:09:53,910
I'll contact Jordan in Washington, fill
him in. Then I'm off to Vegas to warn
36
00:09:53,910 --> 00:09:55,290
Shark and Scorpion.
37
00:09:55,870 --> 00:09:58,090
I'm teaming you up with Tyler Ward.
38
00:09:58,510 --> 00:10:01,110
Your assignment is to find Doc Austin.
39
00:10:01,790 --> 00:10:04,910
Tyler is at the Dallas Air Station, just
outside of town.
40
00:10:05,520 --> 00:10:07,520
He's taking his yearly proficiency test.
41
00:10:08,180 --> 00:10:09,760
I don't trust anyone else.
42
00:10:40,840 --> 00:10:42,260
Nice flying, Major Ward.
43
00:10:43,260 --> 00:10:45,560
US Reserve could use more men like you.
44
00:10:46,100 --> 00:10:48,100
Just missed out on Desert Storm.
45
00:10:48,540 --> 00:10:50,680
You're the ones who saw real action.
46
00:10:51,320 --> 00:10:55,520
Speaking of real action, there's a
beautiful young lady from US Internal
47
00:10:55,520 --> 00:10:56,520
waiting to see you.
48
00:10:57,300 --> 00:10:58,300
Thanks.
49
00:11:09,770 --> 00:11:10,770
Big trouble.
50
00:11:11,110 --> 00:11:12,930
The security code has been violated.
51
00:11:13,970 --> 00:11:15,350
We think it's the Warriors people.
52
00:11:16,190 --> 00:11:17,770
They could have a mole in Washington.
53
00:11:18,250 --> 00:11:19,250
My God.
54
00:11:19,550 --> 00:11:22,630
That means our four agents on this case
will be hung out to dry.
55
00:11:22,990 --> 00:11:25,430
Willow is trying to locate Shark and
Scorpion in Las Vegas.
56
00:11:25,790 --> 00:11:26,830
What about Cobra?
57
00:11:27,390 --> 00:11:28,810
Is she still in Beverly Hills?
58
00:11:29,450 --> 00:11:31,790
Yeah, deep cover, posing as an exotic
dancer.
59
00:11:32,450 --> 00:11:35,290
We haven't figured out how to reach her
without revealing her presence to the
60
00:11:35,290 --> 00:11:36,290
other side.
61
00:11:36,490 --> 00:11:38,570
Our assignment is to find Doc Austin.
62
00:11:39,000 --> 00:11:41,300
He's in South Texas, just the side of
the Mexican border.
63
00:11:41,780 --> 00:11:43,400
We've got to bring him in from the cold.
64
00:11:45,040 --> 00:11:46,540
Bring him in from the cold?
65
00:11:47,480 --> 00:11:48,760
That's real spy talk.
66
00:11:49,440 --> 00:11:51,160
I love it when you do that.
67
00:11:52,620 --> 00:11:53,620
Affirmative, top dog.
68
00:11:53,880 --> 00:11:55,200
Now, let's clear the area.
69
00:12:12,080 --> 00:12:15,000
Ah, Kim, this is better than I expected.
70
00:12:16,460 --> 00:12:21,100
Paintings from the great masters of
Europe, gold and pre -Columbian art from
71
00:12:21,100 --> 00:12:22,260
South America and Mexico.
72
00:12:23,060 --> 00:12:25,120
The warrior will be pleased.
73
00:12:25,520 --> 00:12:27,360
Our share will be worth millions.
74
00:12:28,440 --> 00:12:30,860
Manuel, you are a genius.
75
00:12:31,440 --> 00:12:33,740
I'm proud to be with you. You should be.
76
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
Where's your nephew, sir?
77
00:12:59,800 --> 00:13:01,500
Two Mexican federales had him.
78
00:13:01,760 --> 00:13:03,100
Caught him on this side of the border.
79
00:13:03,460 --> 00:13:04,439
Totally illegal.
80
00:13:04,440 --> 00:13:06,260
They were beating him to get him to
talk.
81
00:13:06,480 --> 00:13:07,480
Did you kill him?
82
00:13:08,220 --> 00:13:10,040
Not quite, but I got their attention.
83
00:13:11,420 --> 00:13:12,420
Hey, don't worry.
84
00:13:12,640 --> 00:13:15,760
You know they didn't check with the
rangers before they chased Juan into
85
00:13:16,740 --> 00:13:18,320
I smoked their radio and jeep.
86
00:13:19,020 --> 00:13:20,560
It's a two -day walk to civilization.
87
00:13:21,840 --> 00:13:23,320
By then, our work here will be finished.
88
00:13:23,620 --> 00:13:24,620
Good thinking.
89
00:13:25,410 --> 00:13:28,930
Killing federales, even the crooked
ones, could cause a real problem.
90
00:13:30,210 --> 00:13:32,250
Juan, you are my nephew.
91
00:13:32,770 --> 00:13:34,210
You stole from me.
92
00:13:34,890 --> 00:13:38,150
Then you were stupid enough to let the
Mexican police catch up with you.
93
00:13:38,810 --> 00:13:40,650
I should have let them keep you.
94
00:13:41,130 --> 00:13:42,330
But you would have talked.
95
00:13:55,470 --> 00:13:56,470
don't have all day.
96
00:14:02,870 --> 00:14:04,690
Not to worry. You I trust.
97
00:14:05,350 --> 00:14:06,850
I could use more men like you.
98
00:14:08,570 --> 00:14:11,990
Load these things into the van. We must
deliver these goods to the warrior's
99
00:14:11,990 --> 00:14:12,990
cabin on Lake Dallas.
100
00:14:14,110 --> 00:14:15,110
Clean up the area.
101
00:14:15,550 --> 00:14:16,930
We're abandoning this location.
102
00:14:17,810 --> 00:14:19,670
We'll be back for you in three days.
103
00:14:36,650 --> 00:14:37,990
It's a long drive, my dear.
104
00:14:38,410 --> 00:14:39,410
Almost to death.
105
00:14:39,930 --> 00:14:41,530
What would you do to entertain me?
106
00:14:41,910 --> 00:14:43,290
Oh, I'll think of something.
107
00:15:41,360 --> 00:15:42,360
Who he is, boss?
108
00:15:42,740 --> 00:15:45,340
The guy the boys caught snooping around
the cabin too late.
109
00:15:45,900 --> 00:15:46,900
He's dead.
110
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
How was our camping?
111
00:15:49,900 --> 00:15:50,900
I got lost.
112
00:15:51,700 --> 00:15:52,980
He's a badass, boss.
113
00:15:53,360 --> 00:15:57,480
It took four of them to take him. He
broke a few bones before they got him
114
00:15:58,360 --> 00:15:59,360
Get in there.
115
00:16:11,880 --> 00:16:12,880
I'm going to give you a break.
116
00:16:13,900 --> 00:16:16,280
If you take me, you walk away clean.
117
00:16:16,880 --> 00:16:22,040
In fact, I'm going to fight you with one
hand tied behind my back.
118
00:16:48,430 --> 00:16:51,390
Latest weather report from Malibu
climate looking great.
119
00:16:52,250 --> 00:16:56,130
Two surf nerds downloading soon into
your mainframe.
120
00:16:57,810 --> 00:16:59,030
Just as I hoped.
121
00:16:59,570 --> 00:17:04,329
If anyone has infiltrated our operation,
we'll know it within a few hours.
122
00:17:05,130 --> 00:17:10,369
Our contact man in Washington has
succeeded in breaking into the lethal
123
00:17:10,369 --> 00:17:11,369
computer system.
124
00:17:11,510 --> 00:17:12,510
Who's that?
125
00:17:12,829 --> 00:17:14,710
All you have to know is his code name.
126
00:17:15,150 --> 00:17:16,150
Hard drive.
127
00:17:16,869 --> 00:17:17,869
Hard drive?
128
00:17:18,619 --> 00:17:21,079
Mr. Drive has spoken with his two
protégés.
129
00:17:21,780 --> 00:17:22,780
New blood.
130
00:17:23,220 --> 00:17:25,240
A couple of hot shots from Malibu.
131
00:17:25,900 --> 00:17:27,380
They have no police record.
132
00:17:28,000 --> 00:17:30,240
They're supposed to be two of the best
hitters around.
133
00:18:46,890 --> 00:18:49,110
tagged to do a job. Cool, JP.
134
00:18:49,490 --> 00:18:51,490
But before we get into this, I need a
shower.
135
00:18:51,710 --> 00:18:54,050
No problem. I want to check today's
market report anyway.
136
00:18:54,250 --> 00:18:56,070
Cool. So you got that thing wet yet?
137
00:18:56,910 --> 00:18:57,910
What, a surfboard?
138
00:18:58,090 --> 00:18:59,890
No, man, it's just a chick magnet.
139
00:19:17,130 --> 00:19:18,130
So how'd we do today?
140
00:19:18,650 --> 00:19:21,670
Market rocketed to a plus nine points
early on.
141
00:19:22,290 --> 00:19:25,950
The overall Dow average at this time is
down six.
142
00:19:26,950 --> 00:19:29,070
Two of our stocks are doing pretty well.
143
00:19:29,270 --> 00:19:32,150
The GM is down four and a half points.
144
00:19:33,330 --> 00:19:34,650
That's not good, is it?
145
00:19:37,330 --> 00:19:39,470
We're only up on four stocks this year.
146
00:19:40,050 --> 00:19:41,050
Yeah.
147
00:19:41,770 --> 00:19:43,930
And we're eating it at 19 others.
148
00:19:45,420 --> 00:19:48,500
At this rate, the banks are going to
call in our paper and we'll be filing
149
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
Chapter 11.
150
00:19:50,380 --> 00:19:53,360
Face it, J .P., we read because
investors.
151
00:19:54,120 --> 00:19:57,840
I mean, here we are, a couple of Harvard
Business School grads, and they...
152
00:19:57,840 --> 00:20:01,100
We'll give or take a class or two.
153
00:20:02,420 --> 00:20:06,500
And the only way we know how to make a
killing is by making a killing.
154
00:20:07,340 --> 00:20:08,500
I'm afraid you're right.
155
00:20:10,020 --> 00:20:14,580
Like Grandma used to say, always have
something to fall back on.
156
00:20:28,200 --> 00:20:29,360
So, where'd you get the checks?
157
00:20:30,060 --> 00:20:32,480
I ran into them yesterday at the
brokerage house.
158
00:20:33,260 --> 00:20:34,420
They're stock analysts.
159
00:20:35,820 --> 00:20:36,820
MBAs.
160
00:20:37,100 --> 00:20:38,220
From Stanford.
161
00:20:39,000 --> 00:20:40,440
Is that all you know about them?
162
00:20:40,640 --> 00:20:43,460
Hey, they're smart, they're rich, and
they're easy. We have something in
163
00:20:46,040 --> 00:20:47,040
We're easy, too.
164
00:20:47,440 --> 00:20:48,700
Oh, yeah, I knew that.
165
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
Ladies!
166
00:20:52,740 --> 00:20:56,100
I was telling Chaz here that you're a
couple of Stanford grads.
167
00:20:56,720 --> 00:20:58,080
So, what's your GPA?
168
00:21:01,000 --> 00:21:03,760
38, 24, 34.
169
00:21:08,700 --> 00:21:09,700
Ah.
170
00:21:10,900 --> 00:21:12,680
You ladies are looking good.
171
00:21:15,080 --> 00:21:20,280
I hate to ask you to put your clothes
on, but we do have an 8 o 'clock at
172
00:21:23,340 --> 00:21:24,340
GP?
173
00:21:26,960 --> 00:21:27,960
Over here, J .P.
174
00:21:35,520 --> 00:21:36,840
So what about that call?
175
00:21:37,920 --> 00:21:38,920
This is it, amigo.
176
00:21:39,140 --> 00:21:40,200
We're going to Dallas.
177
00:21:40,540 --> 00:21:41,540
Big D?
178
00:21:41,960 --> 00:21:44,400
We'll be working for a guy named... Are
you ready?
179
00:21:45,260 --> 00:21:46,260
Warrior.
180
00:21:48,100 --> 00:21:49,240
So how's the pay?
181
00:21:49,640 --> 00:21:53,600
Good. Unlike the stock market, we're
assured of a record profit surge.
182
00:21:53,860 --> 00:21:55,660
$300 ,000 cash.
183
00:21:57,330 --> 00:21:59,110
Beats investing in pork chops.
184
00:21:59,750 --> 00:22:00,750
Pork bellies.
185
00:22:01,270 --> 00:22:02,330
Oh, yeah, I knew that.
186
00:22:18,670 --> 00:22:22,550
We eat, we drink, we come back here and
we play a little Twister.
187
00:22:23,190 --> 00:22:25,750
Will I hate myself in the morning? I
hope so.
188
00:23:28,170 --> 00:23:29,930
She's a beautiful lady.
189
00:23:31,170 --> 00:23:33,230
She comes on like a baby.
190
00:23:34,570 --> 00:23:39,230
She makes you think that maybe you can
be the one.
191
00:23:41,070 --> 00:23:43,350
Yeah, she comes on with a passion.
192
00:23:44,450 --> 00:23:46,750
But she's really all for action.
193
00:23:48,010 --> 00:23:52,690
Her feminine attraction can put you in
the cold.
194
00:23:54,670 --> 00:23:55,950
She's a cobra.
195
00:23:57,340 --> 00:23:59,300
Where will she go? She's a cobra.
196
00:23:59,720 --> 00:24:02,680
No one really knows she's a cobra.
197
00:24:03,360 --> 00:24:04,600
Let me see.
198
00:24:04,800 --> 00:24:06,000
She's a cobra.
199
00:24:07,020 --> 00:24:08,360
She'll always win.
200
00:24:35,210 --> 00:24:36,270
She's a cobra.
201
00:24:36,730 --> 00:24:39,630
Which way does she go? She's a cobra.
202
00:24:40,030 --> 00:24:43,030
No one really knows. She's a cobra.
203
00:24:43,610 --> 00:24:46,370
At least then, she's a cobra.
204
00:24:47,250 --> 00:24:48,710
She'll always win.
205
00:24:48,990 --> 00:24:50,530
The lady's always willing.
206
00:24:51,630 --> 00:24:53,710
To give without forgetting.
207
00:24:55,090 --> 00:24:57,270
To leave without regretting.
208
00:25:15,880 --> 00:25:16,880
Thank you.
209
00:26:28,490 --> 00:26:30,590
These are 12 uncut diamonds from Russia.
210
00:26:30,850 --> 00:26:33,990
We flipped them through customs
yesterday morning with a regular
211
00:26:33,990 --> 00:26:34,990
South Africa.
212
00:26:35,650 --> 00:26:37,450
My God, they're beautiful.
213
00:26:37,990 --> 00:26:38,990
Even uncut.
214
00:26:39,650 --> 00:26:40,650
Yes, they are.
215
00:26:41,230 --> 00:26:42,570
Count them and sign this inventory.
216
00:26:43,150 --> 00:26:44,670
This is a one -time operation.
217
00:26:45,070 --> 00:26:46,130
Warrior knows this.
218
00:26:46,490 --> 00:26:48,970
It's far too dangerous to ever try this
again.
219
00:26:51,050 --> 00:26:55,930
Notice, I'm putting your signed piece of
paper in the case of the diamonds.
220
00:26:56,470 --> 00:26:57,630
I'm sealing the case.
221
00:27:03,340 --> 00:27:05,840
This is the key to a post office box in
Beverly Hills.
222
00:27:06,040 --> 00:27:09,580
You'll take this case, put it in the
post office box, and destroy the key.
223
00:27:09,900 --> 00:27:12,520
Do this immediately, exactly as I've
instructed.
224
00:27:13,200 --> 00:27:15,300
Chances are someone will monitor your
every move.
225
00:27:17,320 --> 00:27:18,440
This is my package.
226
00:27:19,640 --> 00:27:21,520
This is. Cool half million.
227
00:27:24,040 --> 00:27:25,380
Pleasure doing business with you.
228
00:27:25,920 --> 00:27:27,960
I hope to never see you again.
229
00:27:29,020 --> 00:27:30,020
Likewise.
230
00:27:57,450 --> 00:27:59,250
Pleasure doing business with you also.
231
00:28:24,750 --> 00:28:27,730
Well, here I am, oh, hot to try.
232
00:28:28,010 --> 00:28:30,630
I got everything that you ever want.
233
00:28:30,950 --> 00:28:33,610
So come on down and check me out.
234
00:28:33,990 --> 00:28:37,650
I'm your man without a doubt. I'm
bragging.
235
00:28:38,870 --> 00:28:40,190
I'm bragging on me.
236
00:28:40,730 --> 00:28:43,430
Oh, I'm bragging.
237
00:28:44,790 --> 00:28:45,970
I'm hotter than D.
238
00:28:48,730 --> 00:28:51,210
I'm the man you'll see in your dream.
239
00:28:51,590 --> 00:28:54,090
I'm the one who'll make you be.
240
00:28:56,890 --> 00:28:57,890
Ragging on me.
241
00:29:00,010 --> 00:29:02,830
I'm a hot little man from Togei.
242
00:29:03,070 --> 00:29:05,990
I got more love than you'll ever know.
243
00:29:06,190 --> 00:29:08,830
So come on over and give me a try.
244
00:29:59,850 --> 00:30:04,530
You're thinking, how would it be to have
the greatest man in me?
245
00:30:05,150 --> 00:30:07,670
Well, baby, you have no doubt.
246
00:30:30,670 --> 00:30:31,710
Bring it on me.
247
00:30:32,190 --> 00:30:34,110
Oh, it's a top story.
248
00:30:35,250 --> 00:30:37,490
Bring it on me.
249
00:31:03,310 --> 00:31:05,570
How long have you been using this act as
your cover?
250
00:31:05,790 --> 00:31:06,790
Six months.
251
00:31:08,070 --> 00:31:09,850
Not exactly packing them in.
252
00:31:10,390 --> 00:31:13,310
Hey, I haven't hit my stride yet, babe.
253
00:31:14,150 --> 00:31:15,150
Yeah, right.
254
00:31:17,390 --> 00:31:22,250
Fu, I have a suite here at the hotel,
and we have a lot to cover.
255
00:31:25,110 --> 00:31:29,130
This guy Warrior.
256
00:31:29,910 --> 00:31:31,390
Who the hell is he, anyhow?
257
00:31:33,420 --> 00:31:35,200
The bastard was on our side.
258
00:31:35,580 --> 00:31:40,280
He was a world -class athlete, won gold
medals in wrestling in two international
259
00:31:40,280 --> 00:31:43,540
events. He was a perfect candidate for
the CIA.
260
00:31:44,280 --> 00:31:48,580
He did damn good work for the CIA in
Russia for four years.
261
00:31:49,240 --> 00:31:50,720
Then the Cold War ended.
262
00:31:51,200 --> 00:31:53,440
Like many other agents, he was
dismissed.
263
00:31:54,400 --> 00:31:56,820
His services were no longer needed.
264
00:31:58,120 --> 00:32:00,320
Warrior's mother was part American
Indian.
265
00:32:01,260 --> 00:32:04,300
So after his Russian gig, he came back
to this country.
266
00:32:05,100 --> 00:32:09,100
With his great athletic ability, he
became a professional wrestler.
267
00:32:09,420 --> 00:32:14,140
In memory of his mother's heritage, he
put on war paint and called himself the
268
00:32:14,140 --> 00:32:15,140
Supreme Warrior.
269
00:32:15,860 --> 00:32:19,520
With this masquerade, he was able to
travel throughout the world as a
270
00:32:19,520 --> 00:32:20,520
professional wrestler.
271
00:32:21,020 --> 00:32:26,300
Through contacts he made when he was
with the CIA, he set up a black market
272
00:32:26,300 --> 00:32:30,200
network. He was able to smuggle fine art
out of Europe.
273
00:32:30,780 --> 00:32:31,960
Especially from Russia.
274
00:32:32,660 --> 00:32:37,560
Diamonds from Siberia. And gold and
silver and precious artifacts from
275
00:32:38,380 --> 00:32:41,380
The SOB's even into pirating porno
films.
276
00:32:41,660 --> 00:32:45,040
And he's involved in furnishing women
for clients in the Mideast.
277
00:32:45,480 --> 00:32:47,340
White slavery, if you will.
278
00:32:47,900 --> 00:32:49,560
Can you believe this guy?
279
00:32:50,260 --> 00:32:51,260
Yeah, I can.
280
00:32:51,560 --> 00:32:55,320
As we Asians say, truth is stranger than
fiction.
281
00:32:57,080 --> 00:32:59,380
Cool it with that rice paddy crap, Fu.
282
00:33:00,700 --> 00:33:01,820
Continue, Grasshopper.
283
00:33:02,640 --> 00:33:06,400
I'm here because Shark and Scorpion have
infiltrated his porno business.
284
00:33:07,100 --> 00:33:11,500
And now that the warrior has accessed
our computers, their lives are in
285
00:33:11,500 --> 00:33:16,680
danger. If we don't get to Shark and
Scorpion fast, they're going to get
286
00:33:16,680 --> 00:33:17,680
whacked.
287
00:33:18,040 --> 00:33:21,880
Since you were stationed here, I wanted
to recruit you to help me find them
288
00:33:21,880 --> 00:33:22,960
before it's too late.
289
00:33:23,300 --> 00:33:28,250
The last time Shark contacted me... He
said he and Scorpion would be working in
290
00:33:28,250 --> 00:33:33,250
an industrial park area, but they did
not know which one or where.
291
00:33:34,210 --> 00:33:38,590
Due to security reasons, I'm unable to
make contact with them.
292
00:33:39,150 --> 00:33:43,510
Chuck did say that they would be driving
a white Audi station wagon with
293
00:33:43,510 --> 00:33:44,510
Louisiana plates.
294
00:33:45,210 --> 00:33:50,570
All we can do is hit it in the morning,
try to find that white wagon and them.
295
00:33:54,920 --> 00:33:57,760
We're approaching the area where Doc was
last contacted.
296
00:34:00,880 --> 00:34:03,940
Man, there are a lot of trees down
there.
297
00:34:04,460 --> 00:34:06,560
Not like West Texas, where I'm from.
298
00:34:07,360 --> 00:34:09,679
It's really flat where I come from.
299
00:34:09,880 --> 00:34:11,020
How flat is it?
300
00:34:11,340 --> 00:34:16,300
It's so flat, when your dog runs away
from home, you can see him for three
301
00:34:17,520 --> 00:34:18,520
That's flat.
302
00:34:31,530 --> 00:34:32,530
Hey, look at the map.
303
00:34:32,770 --> 00:34:35,449
There's a hunting cabin up ahead. We'll
spend the night there.
304
00:34:36,110 --> 00:34:37,270
Is there room service?
305
00:34:37,570 --> 00:34:38,570
Yeah, right.
306
00:34:43,250 --> 00:34:48,190
When Hard Drive recommended you, he said
you had a certain flair for the absurd.
307
00:34:48,889 --> 00:34:52,730
I see your cover is that of a couple of
California surfers.
308
00:34:52,949 --> 00:34:53,949
You got it.
309
00:34:54,290 --> 00:34:55,290
You are?
310
00:34:55,510 --> 00:34:56,510
Smith, sir.
311
00:34:56,570 --> 00:34:57,570
And you are?
312
00:34:57,770 --> 00:34:58,770
Barney, sir.
313
00:34:59,850 --> 00:35:01,070
Smith and Barney?
314
00:35:01,490 --> 00:35:02,490
Yes, sir.
315
00:35:02,550 --> 00:35:03,690
They're code names.
316
00:35:04,130 --> 00:35:05,410
Not our real names.
317
00:35:05,710 --> 00:35:07,010
Not our real names.
318
00:35:08,590 --> 00:35:10,490
Can either one of you work a video
camera?
319
00:35:10,970 --> 00:35:13,030
Dude, are you kidding?
320
00:35:13,490 --> 00:35:15,430
We're totally celluloid literate.
321
00:35:15,930 --> 00:35:18,070
Cyberspace film school, two -day
intensive.
322
00:35:18,450 --> 00:35:20,430
Isn't it amazing what you can learn on
that map?
323
00:35:20,750 --> 00:35:21,750
Enough.
324
00:35:22,350 --> 00:35:23,970
You'll take the next plane to Vegas.
325
00:35:24,670 --> 00:35:26,110
Your instructions are in here.
326
00:35:26,690 --> 00:35:28,110
Radical. Go.
327
00:35:29,630 --> 00:35:33,330
You, Mr. Barney, my name is not Dude.
328
00:35:34,170 --> 00:35:35,950
I can dig it.
329
00:35:36,630 --> 00:35:37,509
Do that.
330
00:35:37,510 --> 00:35:38,510
Dig it.
331
00:36:18,339 --> 00:36:20,560
That damn owl again.
332
00:36:22,560 --> 00:36:23,800
Shut up!
333
00:36:26,500 --> 00:36:28,000
Kim, the facts.
334
00:36:38,420 --> 00:36:40,120
My, my, my.
335
00:36:40,780 --> 00:36:41,860
What's it say?
336
00:36:42,490 --> 00:36:45,830
There's strong evidence that our gringo
friend, Doc Austin, is working both
337
00:36:45,830 --> 00:36:46,830
sides of the panel.
338
00:36:47,510 --> 00:36:48,990
I will take care of it personally.
339
00:36:49,670 --> 00:36:50,670
Then what do we do?
340
00:36:53,710 --> 00:36:55,570
I said shut up!
341
00:36:57,010 --> 00:36:58,130
Pack this to water.
342
00:37:00,830 --> 00:37:03,810
Finish loading these things into the
cabin and guard it with your life.
343
00:37:06,570 --> 00:37:07,570
Okay, Kim.
344
00:37:07,870 --> 00:37:08,870
Get in.
345
00:37:09,050 --> 00:37:11,870
We have a long drive back to our camp.
346
00:37:24,970 --> 00:37:27,250
That southern owl is an endangered
species.
347
00:37:28,150 --> 00:37:30,110
Well, it's not endangered anymore.
348
00:37:34,270 --> 00:37:35,750
You think you'll need that?
349
00:37:36,270 --> 00:37:37,270
Never know.
350
00:37:39,760 --> 00:37:40,880
Explosive tip right?
351
00:37:42,880 --> 00:37:45,140
Everything I touch has a way of
exploding.
352
00:37:46,580 --> 00:37:48,180
Mind if I try it sometime?
353
00:37:48,980 --> 00:37:49,980
Be my guest.
354
00:38:08,110 --> 00:38:09,930
There's something I have to get off my
chest.
355
00:38:10,870 --> 00:38:11,870
What is it?
356
00:38:15,470 --> 00:38:16,470
This.
357
00:39:37,160 --> 00:39:38,200
How do you like these?
358
00:39:39,700 --> 00:39:41,480
I just got them. Really?
359
00:39:42,200 --> 00:39:43,200
Who got them before?
360
00:39:48,840 --> 00:39:54,700
Hello? Smokey and I, do you believe? My
name is... Pete.
361
00:39:55,320 --> 00:39:56,320
And I'm stoked.
362
00:39:56,760 --> 00:40:00,740
We've heard about you and Shark, and
we've seen your audition tape. Now we're
363
00:40:00,740 --> 00:40:03,240
ready to do it big time for all the
world to see.
364
00:40:04,960 --> 00:40:06,660
We've been waiting for your call.
365
00:40:07,160 --> 00:40:08,160
Where should we meet you?
366
00:40:08,880 --> 00:40:12,320
No, no, no, no, no, no, no, no. You
don't meet us. We'll pick you up.
367
00:40:13,020 --> 00:40:14,240
You have a lot of props.
368
00:40:15,400 --> 00:40:16,900
Perhaps we should follow you.
369
00:40:19,180 --> 00:40:20,180
They have props.
370
00:40:22,820 --> 00:40:25,440
Okay, that may do. You stay right where
you are.
371
00:40:25,760 --> 00:40:26,760
We'll be in touch.
372
00:40:41,520 --> 00:40:42,520
At last we have their truck.
373
00:40:42,660 --> 00:40:43,700
We'll be on the inside.
374
00:40:45,120 --> 00:40:48,660
We have to be performers in a porno film
to do it. So be it.
375
00:40:49,720 --> 00:40:52,800
Yeah, we may as well give it the whole
nine yards.
376
00:40:53,340 --> 00:40:56,320
It'll distract them. Then we'll nail the
bastard.
377
00:40:56,740 --> 00:40:59,540
I think we should rehearse when they get
here.
378
00:41:05,620 --> 00:41:08,300
Shark, you can't start without me.
379
00:41:15,760 --> 00:41:17,640
Could be about a half a mile up the
road.
380
00:41:33,500 --> 00:41:34,560
Juan's getting a little ripe.
381
00:41:34,960 --> 00:41:36,140
Son of a bitch, it's heavy.
382
00:41:43,060 --> 00:41:44,060
You know something?
383
00:41:44,410 --> 00:41:45,810
The dead deserve respect.
384
00:41:46,390 --> 00:41:48,690
I'm gonna give this guy a one -gun
salute.
385
00:41:58,570 --> 00:42:01,710
Foo, I'm calling Jordan right now.
386
00:42:03,690 --> 00:42:07,310
You call that foreplay?
387
00:42:13,100 --> 00:42:14,540
Okay, I understand.
388
00:42:15,400 --> 00:42:17,560
Tyler and Tiger have gone to locate Doc.
389
00:42:17,940 --> 00:42:21,120
You and Fu are in Las Vegas searching
for Shark and Scorpion.
390
00:42:21,480 --> 00:42:23,420
How the hell did this leak out, Jordan?
391
00:42:23,700 --> 00:42:25,840
You told me this couldn't happen.
392
00:42:26,980 --> 00:42:28,720
We are trying to locate the problem.
393
00:42:29,380 --> 00:42:31,200
Obviously, it's internal here in
Washington.
394
00:42:32,260 --> 00:42:33,900
Dietrich and I are on our way to Dallas.
395
00:42:34,340 --> 00:42:37,240
Locate your people. Meet us there the
day after tomorrow.
396
00:42:39,920 --> 00:42:43,320
If I'm successful here, I'll need to
locate Cobra in Beverly Hills.
397
00:42:44,500 --> 00:42:45,880
Cobra's on her own, Willow.
398
00:42:46,420 --> 00:42:47,680
You can't mean that.
399
00:42:47,980 --> 00:42:49,320
The hell I can't.
400
00:42:49,560 --> 00:42:50,820
You have your orders.
401
00:42:51,400 --> 00:42:52,860
Dallas, two days.
402
00:42:53,320 --> 00:42:55,260
We've got to salvage what we can from
this mess.
403
00:43:01,080 --> 00:43:02,640
I don't trust that bastard.
404
00:43:03,820 --> 00:43:05,160
Come on, fool, let's go.
405
00:43:46,830 --> 00:43:50,590
I have a way to contact Cobra. With this
phone, I can activate her warning
406
00:43:50,590 --> 00:43:55,850
device. Her device will respond in 60
seconds. It's a code red signal. Return
407
00:43:55,850 --> 00:43:57,210
Dallas home base immediately.
408
00:43:58,430 --> 00:43:59,770
So do it, Willow.
409
00:44:00,850 --> 00:44:02,870
It's not that simple, Fu. Why?
410
00:44:03,430 --> 00:44:06,890
The Warriors people could intercept the
signal, and if they know she's being
411
00:44:06,890 --> 00:44:08,450
warned, they'll kill her immediately.
412
00:44:09,670 --> 00:44:11,090
But we have no choice.
413
00:44:16,880 --> 00:44:17,880
Hey, where's Tony?
414
00:44:20,920 --> 00:44:23,200
He, uh, came down with a real bad
headache.
415
00:44:23,400 --> 00:44:24,400
I'm filling in.
416
00:45:09,780 --> 00:45:11,920
Boy, my pool man's really gonna be
pissed.
417
00:45:12,980 --> 00:45:14,820
I hope he doesn't clog my filter
418
00:45:14,820 --> 00:45:20,660
Hey,
419
00:45:20,800 --> 00:45:26,040
that looks like Manuel's car something's
up
420
00:45:51,760 --> 00:45:52,578
You gringo bastard.
421
00:45:52,580 --> 00:45:53,880
You work for Jordan.
422
00:45:54,440 --> 00:45:57,040
This will be fun, getting you to talk.
423
00:46:01,980 --> 00:46:02,980
Take him inside.
424
00:46:11,060 --> 00:46:12,180
They're shooting! Duck!
425
00:46:32,330 --> 00:46:33,330
Kim, get in the car!
426
00:46:47,710 --> 00:46:48,710
Kim!
427
00:47:33,100 --> 00:47:35,700
That son of a bitch has got a big gun.
428
00:47:36,420 --> 00:47:37,660
You wanted to try this?
429
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
You're my guy.
430
00:47:44,120 --> 00:47:45,120
Yeah.
431
00:48:11,240 --> 00:48:12,240
See you, Doc.
432
00:48:12,700 --> 00:48:13,700
Yeah.
433
00:48:14,320 --> 00:48:18,240
Damn it, how'd this happen? These
bastards trusted me. I've been here for
434
00:48:18,240 --> 00:48:21,620
months. I was this close to getting
everything we need to nail them.
435
00:48:22,040 --> 00:48:24,420
I discovered a security leak in the
computer system.
436
00:48:24,680 --> 00:48:27,060
The four agents on this mission are on
red alert.
437
00:48:27,860 --> 00:48:29,960
You mean someone on our side's giving us
up?
438
00:48:30,520 --> 00:48:31,520
Afraid so.
439
00:48:31,740 --> 00:48:32,820
Ain't life grand.
440
00:48:33,460 --> 00:48:35,000
Matter of fact, it ain't.
441
00:48:35,680 --> 00:48:37,740
Let's go, Doc. We got a plane over here.
442
00:49:23,290 --> 00:49:24,710
What's the status on the others?
443
00:49:24,950 --> 00:49:26,310
Cobra, Shark, and Scorpion.
444
00:49:26,870 --> 00:49:27,870
Cobra's on her own.
445
00:49:28,370 --> 00:49:31,090
Willow is trying to locate Shark and
Scorpion in Vegas.
446
00:49:39,210 --> 00:49:42,210
This used to be a sleepy little town.
Now look at it.
447
00:49:42,430 --> 00:49:44,530
There must be dozens of industrial
areas.
448
00:49:45,350 --> 00:49:47,810
Finding a white Audi station wagon is
going to be tough.
449
00:49:56,970 --> 00:49:57,970
She looks good.
450
00:50:01,070 --> 00:50:03,470
Shark and Scorpion, this is Pete. I'm
Charlie.
451
00:50:03,790 --> 00:50:07,190
We're going to make a hell of a film.
Oh, yes, we are.
452
00:51:06,190 --> 00:51:10,690
Flight 1628 departing Los Angeles for
Dallas -Fort Worth International Airport
453
00:51:10,690 --> 00:51:14,110
is ready for immediate boarding at gate
41B.
454
00:51:38,670 --> 00:51:39,670
Come on, man, it's your turn.
455
00:51:40,410 --> 00:51:41,410
Take off the robe.
456
00:51:58,410 --> 00:51:59,430
I'm going to go hand in hand.
457
00:52:15,080 --> 00:52:16,160
Oh, baby.
458
00:52:16,840 --> 00:52:19,900
Oh, baby.
459
00:52:20,220 --> 00:52:21,400
Oh, baby. Oh, baby.
460
00:52:21,660 --> 00:52:22,660
Oh,
461
00:52:24,360 --> 00:52:25,360
I love you, baby.
462
00:53:10,670 --> 00:53:11,670
I'll get the car.
463
00:53:24,590 --> 00:53:26,310
Dallas office, about 15 minutes.
464
00:53:33,570 --> 00:53:34,570
Hey, this way.
465
00:53:36,170 --> 00:53:37,550
I think we got some good stuff.
466
00:53:44,590 --> 00:53:47,190
Hey, that was great, but we're going to
need a few more shots. We'll meet you
467
00:53:47,190 --> 00:53:48,190
here tomorrow at noon.
468
00:53:49,570 --> 00:53:50,570
Cool.
469
00:54:04,090 --> 00:54:05,430
We set the line, dude.
470
00:54:05,850 --> 00:54:07,190
Let's see if the fishies bite.
471
00:54:09,370 --> 00:54:10,930
We have to meet with Jordan tomorrow.
472
00:54:11,270 --> 00:54:12,270
I can't wait.
473
00:54:12,780 --> 00:54:14,360
I got a few things to settle with him.
474
00:54:45,840 --> 00:54:47,580
Cobra here. I've arrived in Dallas.
475
00:54:52,840 --> 00:54:54,560
Okay. What's the combination?
476
00:54:57,740 --> 00:54:59,940
1851. Let's go back. Okay.
477
00:55:15,180 --> 00:55:18,020
The camera recorded him going behind
this screen.
478
00:55:30,580 --> 00:55:34,020
Look at this. They're counterfeiting
every kind of film ever made.
479
00:55:34,800 --> 00:55:36,980
This is a multi -million dollar scam.
480
00:55:48,040 --> 00:55:49,140
Look at this little puppy.
481
00:55:49,920 --> 00:55:50,920
I'm good.
482
00:55:51,160 --> 00:55:54,840
I bet I'd get fiscal neighbors two
thumbs up. I don't think so.
483
00:55:55,360 --> 00:55:57,360
This is one tape they're not going to
get.
484
00:55:59,780 --> 00:56:00,880
We've got what we need.
485
00:56:01,320 --> 00:56:02,320
Let's get out of here.
486
00:56:27,440 --> 00:56:29,520
Chaz, here we come. It's showtime, baby.
487
00:56:30,100 --> 00:56:31,500
Come on. Come on.
488
00:57:00,330 --> 00:57:02,590
You mean you have the chance? Yeah, and
I got the guy. Now go over there and
489
00:57:02,590 --> 00:57:03,630
finish him off. Me?
490
00:57:03,910 --> 00:57:04,970
My head. I got your covered.
491
00:57:36,560 --> 00:57:41,220
Make sure they're under 24 -hour guard.
I want you two back in my office by noon
492
00:57:41,220 --> 00:57:42,220
tomorrow.
493
00:57:42,540 --> 00:57:45,560
By the way, Kerber checked in 10 minutes
ago.
494
00:57:45,840 --> 00:57:47,300
She made it back here okay.
495
00:57:48,060 --> 00:57:49,060
Thank God.
496
00:57:49,340 --> 00:57:51,000
Hey, come here. There's someone locked
up inside.
497
00:57:52,700 --> 00:57:54,220
Willow, I'm coming with you.
498
00:58:04,680 --> 00:58:05,680
happened to you guys?
499
00:58:05,840 --> 00:58:09,700
We were jumped yesterday by two maniacs.
They tied us up and threw a dozen
500
00:58:09,700 --> 00:58:11,700
burgers at us. Yeah, with extra ketchup.
501
00:58:12,240 --> 00:58:15,440
You two must be the real Pete and
Charlie. Yeah, right. That's right.
502
00:58:16,060 --> 00:58:19,320
I'm lucky to be alive. I could have died
of indigestion. Right.
503
00:58:36,660 --> 00:58:41,140
something's wrong tiger you take the
outside you got it
504
00:59:39,779 --> 00:59:41,740
Hey, it's okay, Tyler.
505
00:59:42,940 --> 00:59:43,940
Blondie's home.
506
00:59:46,540 --> 00:59:50,320
Damn, Cobra. You scared the hell out of
me. You scared me, too.
507
00:59:51,040 --> 00:59:52,680
I could use a little protection.
508
01:00:09,100 --> 01:00:12,900
What's the similarity between real
estate and kissing?
509
01:00:15,000 --> 01:00:16,000
Location.
510
01:00:17,160 --> 01:00:18,160
Location.
511
01:00:19,460 --> 01:00:20,460
Location.
512
01:00:21,420 --> 01:00:22,420
Location.
513
01:01:30,060 --> 01:01:31,780
Yeah. Yeah, okay, Tyler.
514
01:01:32,340 --> 01:01:33,520
Yeah, I'll be right there.
515
01:01:34,240 --> 01:01:36,180
First, I gotta get something off my
chest.
516
01:01:51,960 --> 01:01:54,620
The shark and scorpion were only
wounded.
517
01:01:56,400 --> 01:02:00,860
And you idiots knocked out Pete and
Charlie at my studio.
518
01:02:01,780 --> 01:02:04,040
They worked for me, you morons.
519
01:02:04,300 --> 01:02:08,520
Hey, we went there, we told them who we
were, they got real pissy with us. Yeah,
520
01:02:08,560 --> 01:02:10,120
yeah, they showed us no more spec, man.
521
01:02:10,560 --> 01:02:11,720
We're college educated.
522
01:02:12,740 --> 01:02:15,680
My whole damn Vegas operation is up in
smoke now.
523
01:02:16,480 --> 01:02:19,800
Well, who would have figured that Foo
and Willow would have showed up? They
524
01:02:19,800 --> 01:02:24,360
cool, man. Pros like us, packing heat.
Yeah, yeah, and hand -to -hand with Foo
525
01:02:24,360 --> 01:02:25,360
and Willow was out.
526
01:02:25,610 --> 01:02:27,770
Word on the street is that they're both
black belts.
527
01:02:28,630 --> 01:02:29,630
Really?
528
01:02:31,590 --> 01:02:32,870
That's very interesting.
529
01:02:34,770 --> 01:02:37,910
Well, I'm going to give you two monkeys
one more chance.
530
01:02:39,150 --> 01:02:40,250
Go work out.
531
01:02:40,930 --> 01:02:43,370
Get your bony little lasses into shape.
532
01:02:51,050 --> 01:02:52,710
Your boy Doc got away, too.
533
01:02:53,090 --> 01:02:54,090
We were attacked.
534
01:02:54,700 --> 01:02:56,100
surrounded by a small army.
535
01:02:56,760 --> 01:02:57,960
Not to worry, sir.
536
01:02:58,520 --> 01:03:01,540
All the items were previously taken to
your cabin at the lake.
537
01:03:02,280 --> 01:03:05,300
There was nothing left at my camp to
implicate our operation.
538
01:03:07,620 --> 01:03:09,240
Hard Drive wants his money tomorrow.
539
01:03:10,200 --> 01:03:11,620
You know what to do.
540
01:03:23,759 --> 01:03:25,140
Everything's going to be just fine.
541
01:03:26,740 --> 01:03:28,100
Just follow his orders.
542
01:03:28,420 --> 01:03:29,520
He can be brutal.
543
01:03:30,120 --> 01:03:34,300
By the way, where's your lovely
associate, Kim? I left her at the hotel.
544
01:03:34,600 --> 01:03:35,820
She was going to go shopping.
545
01:03:36,680 --> 01:03:39,560
Please, put in a good word for me with
the warrior.
546
01:03:40,080 --> 01:03:41,080
Of course, Manuel.
547
01:03:41,760 --> 01:03:42,760
Don't worry.
548
01:03:52,650 --> 01:03:56,050
My dear, you are a woman of a thousand
faces.
549
01:04:01,330 --> 01:04:02,570
That's one way to put it.
550
01:04:04,310 --> 01:04:08,010
Kim, I don't know which part of your
body to kiss first.
551
01:04:10,210 --> 01:04:11,210
Surprise me.
552
01:05:14,320 --> 01:05:16,240
All right, all right.
553
01:05:17,080 --> 01:05:18,200
Settle down, everyone.
554
01:05:18,960 --> 01:05:20,340
We've got to get back on track.
555
01:05:20,960 --> 01:05:24,460
Hey, track this, Jordan. You want to
fire me, be my guest.
556
01:05:24,720 --> 01:05:28,280
I can retire in two years, or you can
can me now and pay me off.
557
01:05:28,820 --> 01:05:30,740
Four of us put ourselves on the line.
558
01:05:31,000 --> 01:05:35,320
We infiltrated the Warriors' top
operations, and your department let some
559
01:05:35,320 --> 01:05:37,140
turncoat jerk -off give us up?
560
01:05:38,240 --> 01:05:39,280
Can I say something?
561
01:05:40,750 --> 01:05:42,630
No, no, I mean something off the record.
562
01:05:43,630 --> 01:05:44,509
All right.
563
01:05:44,510 --> 01:05:48,770
Sure. I'm not so sure you're not the
jerk -off who fingered us. Me?
564
01:05:49,350 --> 01:05:52,850
You son of a bitch! Yeah, you. Who else
knew what we were up to and how to
565
01:05:52,850 --> 01:05:54,650
access the master computer in
Washington?
566
01:05:55,330 --> 01:05:56,730
What was it, Jordan? Money?
567
01:05:57,570 --> 01:05:58,408
What'd you get?
568
01:05:58,410 --> 01:05:59,610
30 pieces of silver?
569
01:05:59,830 --> 01:06:00,830
You're crazy, Doc.
570
01:06:01,110 --> 01:06:04,370
The only person in this room that can
access the computer is Tiger.
571
01:06:04,630 --> 01:06:06,210
I'm the only one as far as we know.
572
01:06:06,680 --> 01:06:11,240
but it can be done by any expert given
enough time, data, and access code.
573
01:06:11,780 --> 01:06:12,780
Face it, Jordan.
574
01:06:12,920 --> 01:06:14,000
It could be you.
575
01:06:14,800 --> 01:06:18,200
Why did you get so ticked off when Cobra
told you I contacted her on the red
576
01:06:18,200 --> 01:06:20,860
alert beeper? You could have compromised
the whole operation.
577
01:06:21,300 --> 01:06:22,900
My call saved her life.
578
01:06:23,360 --> 01:06:27,280
You want to talk about Shark and
Scorpion? The leak that put their asses
579
01:06:27,280 --> 01:06:30,560
death's doorstep came from your end. It
came from Washington.
580
01:06:30,980 --> 01:06:31,980
All right!
581
01:06:32,760 --> 01:06:33,760
Let's stop this.
582
01:06:34,200 --> 01:06:35,500
We aren't getting anywhere.
583
01:06:36,460 --> 01:06:41,740
I say, when we've arrested the warrior
and this operation is over, you kick
584
01:06:41,740 --> 01:06:43,360
Jordan's ass on general principles.
585
01:06:44,020 --> 01:06:47,000
What about you, Dietrich? Have you got
anything to say?
586
01:06:48,460 --> 01:06:51,080
I must advocate Jordan's feelings on
this matter.
587
01:06:51,560 --> 01:06:54,520
The computer infiltration was an
unfortunate incident.
588
01:06:54,920 --> 01:06:56,580
Unfortunate incident, my ass.
589
01:06:57,720 --> 01:07:01,020
Dietrich, you're not in the field
dodging bullets.
590
01:07:02,320 --> 01:07:04,760
Come on, folks. What are we going to do
next?
591
01:07:06,000 --> 01:07:07,460
Well, let's consider our options.
592
01:07:07,980 --> 01:07:12,080
The Warrior obviously has a central
computer office somewhere in the city.
593
01:07:12,440 --> 01:07:13,480
We don't know where.
594
01:07:14,080 --> 01:07:19,140
But what we do know, he has a home in
the Knob Hill district of North Dallas,
595
01:07:19,140 --> 01:07:21,240
very expensive gated community.
596
01:07:21,740 --> 01:07:25,920
He pretends to be a solid citizen, he
frequents the arts, and he donates to
597
01:07:25,920 --> 01:07:28,200
charity. Puts up a very good front.
598
01:07:29,440 --> 01:07:31,280
We know his primary contraband.
599
01:07:32,100 --> 01:07:33,640
Paintings, artifacts, and gold.
600
01:07:34,000 --> 01:07:38,040
were transported from Manuel's location
in South Texas to a secluded barn on
601
01:07:38,040 --> 01:07:39,040
Lake Dallas.
602
01:07:39,420 --> 01:07:41,040
Those artifacts are priceless.
603
01:07:41,360 --> 01:07:45,860
The Las Vegas porno operation, that was
small potatoes, just for kicks.
604
01:07:46,440 --> 01:07:50,960
The contraband from South Texas and the
diamonds Cobra handled in Beverly Hills,
605
01:07:51,140 --> 01:07:52,220
that's his score.
606
01:07:52,460 --> 01:07:57,580
The warrior is consolidating. He's going
to make a big move soon, like out of
607
01:07:57,580 --> 01:07:58,379
the country.
608
01:07:58,380 --> 01:07:59,640
I can feel it.
609
01:08:01,140 --> 01:08:03,500
Tyler and I'll stake out his place in
Nob Hill tonight.
610
01:08:03,860 --> 01:08:05,080
See what we can come up with.
611
01:08:06,000 --> 01:08:08,500
Cobra, Tiger, and Fu can stay at our
place.
612
01:08:09,220 --> 01:08:10,400
In case you need them.
613
01:08:11,000 --> 01:08:12,000
That'll be fine.
614
01:08:13,220 --> 01:08:15,260
Willow, I'll need you for a while
longer.
615
01:08:15,480 --> 01:08:17,260
We have a hell of a lot of paperwork to
cover.
616
01:08:18,939 --> 01:08:19,939
Sure.
617
01:08:20,140 --> 01:08:21,640
I'll get my files and be right back.
618
01:08:29,040 --> 01:08:32,410
I don't trust those bastards. You guys
keep your mouth covered.
619
01:08:32,790 --> 01:08:35,590
Yeah, that's why I mentioned the
stakeout. See how they'd react.
620
01:08:37,450 --> 01:08:39,770
Which one of these cars belongs to
Jordan and Dietrich?
621
01:08:40,029 --> 01:08:41,390
That white one right there.
622
01:08:42,890 --> 01:08:43,890
Good luck, guys.
623
01:08:51,649 --> 01:08:53,210
This should keep tabs on it.
624
01:09:01,410 --> 01:09:03,689
Man, it's working out stuff. It's
killing me.
625
01:09:03,990 --> 01:09:06,609
Yeah, after this set, we can have a
cigarette break.
626
01:09:13,430 --> 01:09:15,529
There's a lot of construction going on
around here.
627
01:09:21,590 --> 01:09:24,069
Doc, that's the weirdest place right
over there.
628
01:09:50,060 --> 01:09:51,300
Are we on the same page here?
629
01:09:52,140 --> 01:09:53,140
Yes, sir.
630
01:09:53,319 --> 01:09:54,400
Everything's under control.
631
01:09:54,640 --> 01:09:58,220
The cowboy's in the woods behind us,
about 100 yards back.
632
01:10:01,160 --> 01:10:02,200
Do your thing.
633
01:10:02,660 --> 01:10:03,800
Don't screw up.
634
01:10:13,940 --> 01:10:15,560
It's our worst nightmare, Tyler.
635
01:10:16,040 --> 01:10:18,520
That's someone in our organization
giving us up.
636
01:10:19,300 --> 01:10:20,340
Probably for money.
637
01:10:24,700 --> 01:10:28,880
I'm going to drop out, go race my bike,
get laid.
638
01:11:23,280 --> 01:11:24,280
How bad is it? You okay?
639
01:11:27,500 --> 01:11:30,240
Oh, my God, we're lucky we got away.
640
01:11:50,260 --> 01:11:51,280
I've seen your dossier.
641
01:11:52,040 --> 01:11:53,380
So you're a California girl.
642
01:11:53,600 --> 01:11:54,600
That's right.
643
01:11:57,620 --> 01:12:00,540
The bio said you were working at
Disneyland when you were recruited.
644
01:12:01,180 --> 01:12:02,180
What did you do there?
645
01:12:03,040 --> 01:12:04,360
I was one of the rides.
646
01:12:07,620 --> 01:12:09,020
All righty, here we go.
647
01:12:11,180 --> 01:12:12,540
Let's hit the bar for a cool one.
648
01:12:13,280 --> 01:12:14,460
See you in the morning, Dietrich.
649
01:12:14,700 --> 01:12:15,700
We'll hit it early.
650
01:12:18,520 --> 01:12:20,840
This should really piss off the agency.
651
01:12:21,430 --> 01:12:23,470
I don't know, man. I think most of it
will rub out.
652
01:12:25,850 --> 01:12:29,430
There's a general store a couple miles
back on the road. Can you make it? Yeah.
653
01:12:29,790 --> 01:12:30,790
Let's go.
654
01:12:31,730 --> 01:12:33,950
I wonder how the rest of our troops are
making out.
655
01:13:03,010 --> 01:13:06,130
Jordan, do you think anyone in our
department knows about us?
656
01:13:07,690 --> 01:13:08,690
God, I'd hope so.
657
01:13:09,170 --> 01:13:10,810
Otherwise they would suck as agents.
658
01:13:24,290 --> 01:13:26,190
I'll get us some grub. You get us a cab.
659
01:13:26,510 --> 01:13:27,510
How special.
660
01:13:28,030 --> 01:13:29,810
Donuts, chili, ice cream and beer.
661
01:13:30,460 --> 01:13:32,600
Well, that pretty much covers all the
food groups.
662
01:13:37,440 --> 01:13:38,980
Yes, sir. I'm parked right out front.
663
01:13:39,220 --> 01:13:41,420
I'll get ready. I'll meet you downstairs
in ten minutes.
664
01:13:42,900 --> 01:13:43,900
That was Dietrich.
665
01:13:44,300 --> 01:13:46,480
He received a top -priority fax from
Washington.
666
01:13:47,180 --> 01:13:49,500
We're meeting two Interpol agents at ten
o 'clock.
667
01:13:50,220 --> 01:13:53,500
He says his agents have received
information from the La Crosse
668
01:13:54,100 --> 01:13:56,680
Information as to where the warrior has
his treasured stash.
669
01:14:04,360 --> 01:14:05,360
service, please.
670
01:14:06,540 --> 01:14:09,460
Hey, I'm going to grab some breakfast
and call food to pick me up.
671
01:14:10,340 --> 01:14:11,940
We'll meet you at the office this
afternoon.
672
01:14:22,420 --> 01:14:23,420
It's back, sir.
673
01:14:24,400 --> 01:14:26,340
Ah, La Crosse satellite.
674
01:14:27,860 --> 01:14:30,600
I'm always amazed at the amount of
information that can be gathered by a
675
01:14:30,600 --> 01:14:32,560
satellite 200 miles up in the sky.
676
01:14:33,960 --> 01:14:37,240
We're to meet the Interpol
representatives at that lake site. It's
677
01:14:37,240 --> 01:14:38,240
-minute drive from here.
678
01:14:41,900 --> 01:14:44,900
This is Fu. Fu, I'm at the holodome.
679
01:14:45,280 --> 01:14:46,740
Pick me up in half an hour.
680
01:14:47,260 --> 01:14:48,460
I'll be waiting out front.
681
01:14:48,920 --> 01:14:52,600
I assume you will have much to tell me,
little butterfly.
682
01:14:53,940 --> 01:14:56,060
Your body is like a temple.
683
01:14:57,480 --> 01:14:59,160
You must have used it.
684
01:14:59,480 --> 01:15:03,880
To extract an enormous amount of
information from Mr. Jordanson.
685
01:15:04,340 --> 01:15:08,320
I didn't get jacked from him. All we did
was hump our brains out.
686
01:15:09,300 --> 01:15:12,200
You have a way with words, little
flower.
687
01:15:12,920 --> 01:15:15,160
I shall be there in 30 minutes.
688
01:15:18,140 --> 01:15:20,000
God, all this.
689
01:15:33,070 --> 01:15:34,070
Put that down right there.
690
01:15:40,070 --> 01:15:43,610
Today's special, waffle a la Beretta.
691
01:15:44,170 --> 01:15:45,670
And you better make that to go.
692
01:16:19,460 --> 01:16:23,060
We leave tonight on my private jet for
South America.
693
01:16:24,460 --> 01:16:25,700
This is my day, Ron.
694
01:16:26,760 --> 01:16:28,020
The day of the warrior.
695
01:16:29,260 --> 01:16:32,520
First, I'll kill these two with my bare
hands.
696
01:16:34,160 --> 01:16:35,680
I can feel the power.
697
01:16:37,239 --> 01:16:41,880
Then, I'll leave this wretched country,
taking riches beyond my wildest dreams.
698
01:16:42,600 --> 01:16:44,500
The world is my oyster.
699
01:16:46,200 --> 01:16:49,860
Ron, take these to the Lake Heaven and
pack up everything.
700
01:16:51,860 --> 01:16:53,120
Prepare them to fight.
701
01:16:58,760 --> 01:16:59,940
Here's a gift for you.
702
01:17:01,060 --> 01:17:02,060
Thanks.
703
01:17:05,130 --> 01:17:08,090
When Fu left to get Willow, he said he'd
be right back.
704
01:17:08,970 --> 01:17:11,210
That was over two hours ago.
705
01:17:13,310 --> 01:17:15,030
Nobody's heard from Jordan or Dietrich.
706
01:17:17,030 --> 01:17:18,030
It's a late cabin.
707
01:17:18,690 --> 01:17:19,870
It's the only lead we have.
708
01:17:20,790 --> 01:17:21,790
Let's go.
709
01:17:37,540 --> 01:17:40,440
This is it. According to the map, this
is where we're supposed to meet him.
710
01:17:43,780 --> 01:17:44,780
You know what?
711
01:17:51,200 --> 01:17:52,200
Please help me, Nicky.
712
01:18:11,120 --> 01:18:12,240
This is a bomb.
713
01:18:13,600 --> 01:18:14,600
Very simple.
714
01:18:15,820 --> 01:18:18,320
We give Mr. Hard Drive the case.
715
01:18:19,200 --> 01:18:20,860
We get back in the car.
716
01:18:22,100 --> 01:18:23,380
He drives away.
717
01:18:24,860 --> 01:18:26,300
I press the button.
718
01:18:27,060 --> 01:18:28,300
He blows up.
719
01:18:30,960 --> 01:18:32,180
I like it, Manuel.
720
01:18:32,840 --> 01:18:34,300
You think of everything.
721
01:18:34,780 --> 01:18:37,080
So we burn up a few doors with the
explosion.
722
01:18:37,670 --> 01:18:39,590
It costs money to stay in business.
723
01:18:41,670 --> 01:18:43,290
It'll be money well spent.
724
01:19:19,340 --> 01:19:21,900
We've got to find their cabin. Somewhere
on this lake.
725
01:19:22,420 --> 01:19:26,280
The homing device signals we planted
only carry five miles, Doc.
726
01:19:26,940 --> 01:19:28,180
We need to get lucky.
727
01:19:38,480 --> 01:19:39,480
Here it is.
728
01:19:39,920 --> 01:19:41,800
It makes a hard drive, I believe.
729
01:19:43,920 --> 01:19:44,920
Open it.
730
01:19:50,220 --> 01:19:52,240
One million dollars in unmarked bills.
731
01:19:55,540 --> 01:19:58,040
This should keep you in style for the
rest of your life.
732
01:19:58,720 --> 01:20:01,800
Money goes far in certain parts of
Europe if you don't overdo it.
733
01:20:02,300 --> 01:20:06,960
This is only a fraction of what I helped
the warrior amass. If I decide to
734
01:20:06,960 --> 01:20:09,540
overdo it, tell him I'll be back for
more.
735
01:20:10,380 --> 01:20:11,380
I'll do that.
736
01:21:05,520 --> 01:21:06,520
Back roads are tough.
737
01:21:06,940 --> 01:21:08,380
Camp's about 100 yards this way.
738
01:21:08,940 --> 01:21:09,940
Come on.
739
01:22:13,550 --> 01:22:14,550
Gonna get killed?
740
01:22:14,890 --> 01:22:18,750
I've told you a thousand times, you've
got to think positive.
741
01:22:21,730 --> 01:22:23,590
I'm positive we're gonna get killed.
742
01:22:24,170 --> 01:22:25,170
So am I.
743
01:22:56,040 --> 01:22:57,040
The bug on Jordan's car.
744
01:22:58,580 --> 01:22:59,780
Oh, my God!
745
01:23:00,580 --> 01:23:01,820
What happened to you?
746
01:23:06,340 --> 01:23:07,660
He's lucky to be alive.
747
01:23:10,480 --> 01:23:11,860
He's got some broken ribs.
748
01:23:13,140 --> 01:23:14,140
I'll be okay.
749
01:23:14,640 --> 01:23:16,580
I'm lucky I have my bulletproof vest on.
750
01:23:17,120 --> 01:23:18,200
Dietrich is the mole.
751
01:23:18,440 --> 01:23:22,060
That son of a bitch, he did this. In
some cheesy blonde.
752
01:23:22,320 --> 01:23:24,180
They turned north past those trees.
753
01:23:24,850 --> 01:23:27,430
Let's get him into the boat. We can't go
back.
754
01:23:28,110 --> 01:23:29,830
Willow and Fruit could be at the cabin.
755
01:23:30,590 --> 01:23:31,650
If they're alive.
756
01:23:38,730 --> 01:23:40,750
Come on, baby. Come on, baby.
757
01:23:40,970 --> 01:23:42,970
Come on, big boy.
758
01:24:14,060 --> 01:24:15,060
Tostada, baby.
759
01:24:15,620 --> 01:24:18,120
Manuel was a thieving son of a bitch.
760
01:24:18,680 --> 01:24:22,240
We gotta get this stuff loaded up. Take
it out to the airstrip.
761
01:24:22,600 --> 01:24:25,260
We're gonna fly here with the warning in
about six hours.
762
01:24:25,840 --> 01:24:26,840
Let's get started.
763
01:24:33,600 --> 01:24:35,800
Hey, while they're loading up, let's go
patrol the area.
764
01:24:36,100 --> 01:24:37,100
That's a great idea.
765
01:24:42,100 --> 01:24:46,090
Hey. You see anything fishy, you drive,
I'll shoot.
766
01:24:49,190 --> 01:24:50,330
Cha -cha -cha.
767
01:24:50,850 --> 01:24:52,010
Here I come.
768
01:25:23,080 --> 01:25:24,720
Champ, there they are. Let's open fire.
769
01:25:25,000 --> 01:25:27,120
They're shooting at us. Hit the deck.
They're shooting at us. Hit it. Shoot.
770
01:25:28,780 --> 01:25:29,900
Shoot. Come on, Jimmy. Shoot.
771
01:25:30,800 --> 01:25:31,920
Come on, Jimmy.
772
01:25:32,600 --> 01:25:35,320
I got it now.
773
01:25:41,740 --> 01:25:42,880
They're all shooting at us.
774
01:25:43,640 --> 01:25:44,640
We got to go.
775
01:25:44,800 --> 01:25:48,200
Come on. Let's go. Hey, let's get out of
here. Let's go the other way.
776
01:25:48,700 --> 01:25:49,539
Come on.
777
01:25:49,540 --> 01:25:50,540
Let's rock it.
778
01:25:57,350 --> 01:25:58,370
The less you bleed,
779
01:26:51,850 --> 01:26:57,170
to this post boys party's over we'll
send for you later
780
01:29:21,919 --> 01:29:25,700
Without that gun, I could tear you apart
with my bare hands.
781
01:29:32,560 --> 01:29:35,320
You spit in Doc's face, you slut.
782
01:29:38,100 --> 01:29:39,100
Whoops.
783
01:29:42,400 --> 01:29:44,200
Hey, nothing like a red cross.
784
01:29:45,110 --> 01:29:46,690
Everything else just stuck.
785
01:30:01,710 --> 01:30:02,230
That
786
01:30:02,230 --> 01:30:09,030
son of a
787
01:30:09,030 --> 01:30:10,910
bitch has one of those big guns, too.
788
01:30:14,760 --> 01:30:15,760
Give me that cane.
789
01:30:16,380 --> 01:30:17,440
My cane?
790
01:30:54,570 --> 01:30:57,170
I told you everything I touch is a way
of exploding.
791
01:30:58,130 --> 01:30:59,190
Weren't you listening?
792
01:31:17,770 --> 01:31:19,250
Willow and Fu are not in the cabin.
793
01:31:25,519 --> 01:31:28,960
Nothing would please me more than to
blow your head off.
794
01:31:30,660 --> 01:31:33,980
You have five seconds to tell us where
Willow and Fu are.
795
01:32:35,790 --> 01:32:36,790
Murder one.
796
01:33:29,000 --> 01:33:33,320
Word from the hospital in Las Vegas that
Shark and Scorpion are doing fine.
797
01:33:33,720 --> 01:33:35,300
They'll be released in two days.
798
01:33:36,980 --> 01:33:39,520
This riverboat here in Louisiana is
fabulous.
799
01:33:39,980 --> 01:33:42,700
Yeah, and it's just a stone's throw from
Big D.
800
01:33:43,640 --> 01:33:44,700
This is great.
801
01:33:45,060 --> 01:33:50,000
A little gambling, good food, great
company, good sex.
802
01:33:51,940 --> 01:33:53,500
Oh, look at this.
803
01:33:54,800 --> 01:33:56,560
Big, he's best friend.
804
01:33:57,160 --> 01:33:59,140
Three weeks here and I left free.
805
01:33:59,960 --> 01:34:02,020
Let's hear it for Foo. I love you guys.
806
01:34:03,520 --> 01:34:04,600
I'll drink to that.
807
01:34:04,820 --> 01:34:06,280
We'll all drink to that.
808
01:34:30,250 --> 01:34:31,250
I'm hotter than me.
809
01:34:33,770 --> 01:34:36,210
I'm the man you'll see in your dream.
810
01:34:36,650 --> 01:34:39,930
I'm the one who'll make you be right.
811
01:34:41,890 --> 01:34:42,890
Bragging on me.
812
01:34:45,050 --> 01:34:47,710
I'm a hot little man from a tall guy.
813
01:34:48,110 --> 01:34:50,870
I got more love than you'll ever know.
814
01:34:51,230 --> 01:34:53,830
So come on over and give me a try.
815
01:35:16,540 --> 01:35:18,040
Oh, bragging on me.
816
01:35:18,480 --> 01:35:20,180
Oh, go, cat.
817
01:35:22,240 --> 01:35:23,240
Ah, go.
818
01:35:25,140 --> 01:35:26,140
Ow.
819
01:35:28,980 --> 01:35:30,200
Go, Matt, go.
820
01:35:32,380 --> 01:35:34,560
Oh, cat.
821
01:35:38,160 --> 01:35:39,160
Well,
822
01:35:44,220 --> 01:35:45,320
to bet your thing.
823
01:35:46,220 --> 01:35:49,580
it be to have a great as a man as me?
824
01:35:49,920 --> 01:35:55,600
Well, baby, you have no doubt that all
my lovin' will wear you out.
825
01:35:55,820 --> 01:35:59,060
I'm braggin'. I'm braggin' on me.
826
01:36:01,360 --> 01:36:04,960
I'm braggin'. I'm hotter than tea.
827
01:36:06,540 --> 01:36:07,540
Look here.
828
01:36:07,600 --> 01:36:14,180
I'm the man you see in your dreams, but
I'm the one who'll make you be braggin'.
829
01:36:15,630 --> 01:36:16,670
Bring it on me.
830
01:36:17,190 --> 01:36:19,370
Oh, there's a chop to every.
831
01:36:20,330 --> 01:36:22,430
Bring it on me.
58348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.