Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,566 --> 00:00:41,438
Valle Abraham, lugar llamado in�tilmente
al hombre a la conciencia de su orgullo,
2
00:00:42,086 --> 00:00:49,595
su verg�enza, su c�lera, pasaban y pasan
cosas que pertenecen a los sue�os.
3
00:00:50,046 --> 00:00:52,844
El mundo m�s hip�crita que existe.
4
00:00:54,166 --> 00:00:57,521
El patriarca Abraham
ten�a una costumbre arcaica:
5
00:00:58,085 --> 00:01:04,718
utilizar la belleza de su mujer,
Sara, como soluci�n a sus problemas.
6
00:01:06,845 --> 00:01:14,638
La presentaba como su hermana, lo que
dejaba abierto el deseo de los hombres.
7
00:03:17,562 --> 00:03:22,636
En el siglo XVIII, el r�o Paiva serv�a
de l�mite sur al municipio de Lamego,
8
00:03:23,282 --> 00:03:31,951
viv�a un f�sico y curador de flemones
malignos, llamado Abra,,o de Paiva.
9
00:03:32,802 --> 00:03:36,715
Pillado en un aprieto de carnes
con una se�ora de Moimenta,
10
00:03:37,202 --> 00:03:39,318
que abort� en desastrosas condiciones,
11
00:03:39,762 --> 00:03:44,756
baj� por la orilla del r�o Balsem,,o
y fue a parar a un lugar retirado,
12
00:03:45,282 --> 00:03:48,637
como conven�a a su destino.
13
00:03:49,761 --> 00:03:54,152
Lo hall� en el Valle Abraham,
con sus haciendas y rincones,
14
00:03:54,601 --> 00:03:58,355
que parece recuperar el recuerdo
de la presencia morisca,
15
00:03:58,881 --> 00:04:01,918
que desde Granada,
tra�a las mercanc�as de Oriente.
16
00:04:02,961 --> 00:04:07,113
El descendiente de los Paiva
se llama Carlos.
17
00:04:07,881 --> 00:04:14,957
Estudi� medicina en Oporto, se cas� con
una viuda y se instal� en Valle Abraham.
18
00:04:17,481 --> 00:04:22,430
Un d�a, Carlos Paiva fue a Lamego,
cercana al Valle Abraham,
19
00:04:22,961 --> 00:04:26,078
por las fiestas de
Nuestra Se�ora de los Remedios.
20
00:04:29,121 --> 00:04:33,671
All� vio a la hija de 1 4 a�os
de un se�or de buenos modales,
21
00:04:34,280 --> 00:04:38,671
que com�a anguilas en
un restaurante de la plaza.
22
00:04:53,920 --> 00:04:57,833
Ema vio una se�al en
la estrella de la fiesta.
23
00:04:58,520 --> 00:05:03,071
Son higos de miel frescos.
24
00:05:03,680 --> 00:05:09,676
No, no. Se los dejo
para que pruebe la especialidad.
25
00:05:11,400 --> 00:05:15,233
Agradece al menos
la gentileza del se�or...
26
00:05:16,679 --> 00:05:22,834
- Carlos,... Carlos de Paiva.
- �Carlos? Gracias, Sr.... Carlos.
27
00:05:23,119 --> 00:05:27,431
Carlos, s�, Carlos.
M�dico y labrador, para servirle.
28
00:05:27,719 --> 00:05:33,157
�M�dico? Ya he tenido problemas
de salud.. no se quede ah� de pie.
29
00:05:33,719 --> 00:05:41,148
Si�ntese. Dolencias que extra�amente
se me han ido pasando con la edad.
30
00:05:41,799 --> 00:05:46,077
- Y lo que es m�s curioso...
- El alma se ilumin� con su presencia.
31
00:05:47,079 --> 00:05:51,550
Le cont� sus dolencias como quien
cuenta el viaje de la Nao Catrineta.
32
00:05:52,079 --> 00:05:58,028
Sobre su esposa habl� poco.
No hac�a mucho que hab�a enviudado...
33
00:05:58,318 --> 00:06:02,152
y echaba de menos a su esposa,
la que se parec�a a Ema, su hija �nica.
34
00:06:02,518 --> 00:06:05,828
- Era parecida a mi hija.
- Yo tengo un t�o en Penajuia.
35
00:06:06,478 --> 00:06:08,753
�S�? Yo tambi�n tengo familia all�.
36
00:06:09,118 --> 00:06:13,077
De Estremadouro salieron con
un parentesco que les aproxim� m�s.
37
00:06:13,718 --> 00:06:20,066
El viejo le pidi� que le visitara y
dijo que le llamar�a si enfermaba.
38
00:06:21,318 --> 00:06:24,071
Realmente la actividad
me mantiene en forma.
39
00:06:24,478 --> 00:06:26,673
�Y para
qu� sirven los m�dicos?
40
00:06:27,078 --> 00:06:29,638
Solo saben dar purgas y hacer
sangr�as.
41
00:06:31,278 --> 00:06:36,272
A Ema le pareci� tonto, ahora nadie
se purgaba para aliviar los males...
42
00:06:36,678 --> 00:06:43,833
y mucho menos se cortaba las venas. Vio
que hablaba con gracia y masculinidad.
43
00:06:44,197 --> 00:06:48,076
No volvi� a verlo,
ni pens� en �l, jam�s.
44
00:06:49,317 --> 00:06:53,629
Carlos Paiva regres� a casa.
Su mujer estaba lav�ndose los pies,
45
00:06:54,077 --> 00:06:58,867
que ten�an un petigo en los
dedos y pon�a polvos amarillos.
46
00:07:02,637 --> 00:07:07,392
Era una mujer malhumorada,
gritaba, se vest�a mal.
47
00:07:08,317 --> 00:07:14,870
Carlos se dio cuenta de eso
y se volvi� amable con ella.
48
00:07:17,037 --> 00:07:21,076
Le dio la raz�n en todo, ella desconfi�.
49
00:08:03,196 --> 00:08:04,675
Ha visto a alguien.
50
00:08:05,036 --> 00:08:07,947
Pens� con la lucidez de
un condenado a muerte.
51
00:08:18,395 --> 00:08:24,391
Comenz� a espiarlo.
El tiempo pas� y no ocurri� nada m�s.
52
00:08:24,995 --> 00:08:31,184
Qui�n sabe cuando el coraz�n sufre...
o acumula carb�n para guardar calor.
53
00:08:53,914 --> 00:08:58,465
- Oye... �d�nde est� el Romesal?
- �D�nde est� el Romesal?
54
00:08:58,714 --> 00:09:01,387
- D�selo, hombre
- El Romesal lo tiene ah� enfrente,
55
00:09:01,634 --> 00:09:03,943
- pero tenga cuidado.
- S�, vaya con cuidado.
56
00:09:09,594 --> 00:09:13,792
Cuando Paulino hizo subir
a Carlos no sab�a qu� decir.
57
00:09:14,114 --> 00:09:17,072
Ten�a puesta una vieja chamarra.
58
00:09:17,834 --> 00:09:22,862
Era oto�o y no hab�a calefacci�n
en la sala, al final de la escalera.
59
00:09:23,234 --> 00:09:27,147
�Qu� le trae por aqu�?
Doctor Carlos... Carlos...
60
00:09:27,434 --> 00:09:29,186
Paiva, Carlos Paiva
61
00:09:29,514 --> 00:09:32,391
Exacto, Doctor Carlos Paiva.
62
00:09:32,793 --> 00:09:37,913
Estoy buscando un buen vino y
como conocedor ven�a a pedirle consejo.
63
00:09:38,313 --> 00:09:42,067
Quiero algo garantizado,
de bodega particular.
64
00:09:42,713 --> 00:09:48,071
Yo no tengo, pero se puede
encargar. Claro que es m�s caro.
65
00:09:48,353 --> 00:09:55,191
Bebida de reyes, aunque los reyes beben
vino pele�n y se sienten bien servidos.
66
00:09:58,713 --> 00:10:01,466
Yo soy, puedo jurarle...
67
00:10:04,433 --> 00:10:14,910
Estaba a�n m�s bonita con los cabellos
rubios como hilos de oro sobre su jersey
68
00:10:15,312 --> 00:10:19,100
Es el Doctor Carlos,
�te acuerdas, en Lamego?
69
00:10:27,952 --> 00:10:31,262
No, no me acuerdo.
70
00:10:31,632 --> 00:10:34,465
Ema dijo que no, pero se acordaba.
71
00:10:37,032 --> 00:10:41,867
Y le pareci� guapo,
con dientes blancos de dependiente...
72
00:10:42,312 --> 00:10:46,908
Pensaba que deb�an de tener estos
dientes por que deb�an sonre�r.
73
00:10:48,032 --> 00:10:49,988
�En Lamego?
74
00:10:50,432 --> 00:10:52,502
S�, en Lamego
75
00:11:01,911 --> 00:11:03,867
Tengo que visitar a un paciente
76
00:11:05,031 --> 00:11:07,465
Ha sido una visita de m�dico.
77
00:11:08,031 --> 00:11:10,909
Ema... trae una copa y unas galletas.
78
00:11:11,311 --> 00:11:13,586
No quedan galletas.
79
00:11:16,031 --> 00:11:18,067
No se moleste.
80
00:11:18,311 --> 00:11:20,905
Inesperadamente top�
con el antiguo oratorio...
81
00:11:21,351 --> 00:11:25,788
que le sorprendi�
por su originalidad y belleza.
82
00:11:26,231 --> 00:11:33,467
Es una hermosa pieza. Es una
herencia devoci�n de mi hermana Augusta.
83
00:11:34,031 --> 00:11:40,504
�C�llate Jordao! �Eres tonto o qu�?
84
00:11:42,310 --> 00:11:49,660
Cardenao acompa�� a Carlos
a la salida, por la puerta principal
85
00:11:50,110 --> 00:11:52,863
que no se abr�a casi nunca.
86
00:11:53,110 --> 00:12:01,188
Se meti� en el coche con amargura
87
00:12:03,350 --> 00:12:06,581
Dici�ndose a s� mismo:
�qui�n se ha cre�do que es?
88
00:12:18,830 --> 00:12:21,469
Ema se qued� hu�rfana a los seis a�os.
89
00:12:22,430 --> 00:12:27,184
Una vez tuvo dolor de o�dos y le
echaron leche materna para alivi�rselo.
90
00:12:31,029 --> 00:12:35,784
Recordaba el lento goteo y
el seno blando en que se apoyaba.
91
00:13:02,069 --> 00:13:06,778
Lo dem�s era un secreto e
imaginado parentesco con el vientre...
92
00:13:07,068 --> 00:13:12,426
del que hab�a venido donde todo
se mov�a con una c�moda elasticidad.
93
00:13:13,228 --> 00:13:18,780
Tal vez las paredes del �tero, rayadas
por los pliegues que ced�an a su peso,
94
00:13:19,028 --> 00:13:24,819
a la nutrici�n, al crecimiento
de los pies... y de las manos.
95
00:14:15,827 --> 00:14:18,978
T�a Augusta,
comulga todos los d�as...
96
00:14:19,267 --> 00:14:23,579
tanto que debe de
tener en el cielo una butaca.
97
00:14:32,427 --> 00:14:34,621
Tienes raz�n
en lo que dices,
98
00:14:35,026 --> 00:14:38,621
Dios sabe que no puedo estar mucho
tiempo sin postrarme de rodillas.
99
00:14:39,866 --> 00:14:48,820
Mira Ema, tendr�as que creer m�s en
Dios y rezar y no leer novelas de amor.
100
00:14:49,666 --> 00:14:56,424
Las mujeres no deben leer libros,
no son cosas que les interesen.
101
00:14:57,026 --> 00:14:58,618
�Por qu�?
102
00:14:59,866 --> 00:15:03,745
�Por qu�? Porque son muy poderosas...
103
00:15:04,866 --> 00:15:08,415
sin haber le�do ni a Amad�s de Gaula
ni a Rolando Furioso
104
00:15:09,186 --> 00:15:14,340
que adem�s amaron a se�oras
analfabetas que no sab�an lat�n.
105
00:15:15,346 --> 00:15:24,424
Ema miraba al oratorio como
despoj�ndose del peso de un uniforme,
106
00:15:25,545 --> 00:15:36,023
que era la memoria de su madre difunta
frente al mueble que serv�a de escenario
107
00:15:37,585 --> 00:15:42,705
Desconf�a de m�. Estar�a
m�s tranquila si yo fuese para monja.
108
00:15:44,465 --> 00:15:51,098
Le gustar�a verme con toga y un rosario
a la cintura como el que usted usa.
109
00:15:58,585 --> 00:16:08,539
Esa risa, era como la respuesta
a la llamada del ruise�or macho.
110
00:16:10,822 --> 00:16:13,214
�Qu� modales son esos?
Vamos, comp�rtate.
111
00:16:17,264 --> 00:16:19,016
�Monja nuestra ni�a?
112
00:16:19,464 --> 00:16:22,024
S�, parece que s�.
113
00:16:22,464 --> 00:16:24,102
Vaya, lo que faltaba...
114
00:16:24,464 --> 00:16:30,812
Marina ten�a mal genio, los muchachos
que la pretend�an se lo pensaban antes.
115
00:16:32,464 --> 00:16:38,539
Eso mismo digo, tan buena y tan bonita,
meti�ndose en un convento. �Pues vaya!
116
00:16:39,064 --> 00:16:45,741
Branca era m�s d�cil, le gustaban los
hombres sin sumisi�n, solo por vicio.
117
00:16:46,983 --> 00:16:52,740
Alice quer�a casarse con
alguien con m�s medios que ella.
118
00:16:53,063 --> 00:16:56,294
Siempre ten�an novedades.
119
00:16:57,663 --> 00:17:02,134
La lavandera era muda,
de una familia de mudos y de idiotas.
120
00:17:02,863 --> 00:17:07,539
Pero Ritinha, curiosa y
feliz de contemplar el mundo,
121
00:17:07,983 --> 00:17:11,737
era como una cepa
fuerte y flexible a la vez.
122
00:17:13,463 --> 00:17:20,539
Un hervidero de chismes,
intrigas, maldades...
123
00:17:21,063 --> 00:17:26,739
Hablaban de deseo y de sexo
o de amor�os diversos y sentidos.
124
00:17:32,862 --> 00:17:35,535
No sirve de nada que le hables.
125
00:17:35,782 --> 00:17:37,932
Pero sabe m�s que nosotras.
126
00:17:38,262 --> 00:17:42,335
Vaya si sabe, conoce la clase
de uva por la mancha en la ropa.
127
00:17:42,982 --> 00:17:47,658
Y por la sangre de los pa�os: si es
roja y fresca sabe que es de virgen,
128
00:17:48,182 --> 00:17:50,902
si es oscura, es de mujer casada...
129
00:17:50,902 --> 00:17:53,416
y si lo es todav�a m�s,
es porque ya se va a terminar.
130
00:17:54,502 --> 00:17:56,413
�Sabes lo que te digo?
131
00:17:56,782 --> 00:17:59,535
Que vete t� a saber lo que esta sabe,
si no habla.
132
00:17:59,982 --> 00:18:03,054
No habla, pero hay que verle
en los ojos lo que no dice...
133
00:18:03,382 --> 00:18:05,259
y en los gestos, sus reacciones...
134
00:18:05,582 --> 00:18:08,618
�C�mo quieren que reaccione un
hombre con mujeres tan guapas?
135
00:18:08,981 --> 00:18:11,336
�Mira este que ocurrencias tiene!
136
00:18:11,781 --> 00:18:15,456
�No es una pena verlas
con los brazos metidos en esa agua,
137
00:18:15,781 --> 00:18:19,217
... con lo bien que estar�an en
el calor de los de un hombre?
138
00:18:19,461 --> 00:18:21,736
Eso querr�as t�, papanatas.
139
00:18:21,981 --> 00:18:24,131
Yo querr�a... que fuera como t�...
140
00:18:24,981 --> 00:18:27,939
�Ya te est�s largando de aqu�,
demonio de hombre!
141
00:18:29,461 --> 00:18:31,417
�Demonio de mujeres digo yo!
142
00:18:37,901 --> 00:18:39,539
Ay, estos hombres...
143
00:18:39,781 --> 00:18:41,419
�Suspiras por ellos?
144
00:18:41,661 --> 00:18:43,652
- Vamos,... �y t� no?
- Yo no.
145
00:18:43,652 --> 00:18:44,518
S�.
146
00:18:44,518 --> 00:18:46,333
- No.
- �S�!
147
00:18:46,661 --> 00:18:47,650
- �No!
- �S�!
148
00:18:47,901 --> 00:18:49,937
- �Que no y se acab�!
- �Se acab�? No se acab�.
149
00:18:50,181 --> 00:18:52,011
�No se acab�!
�S� se acab�!
150
00:18:52,011 --> 00:18:58,210
Que s�, que no, que s�, que no.
Que si no, que si s�, que si no.
151
00:18:58,460 --> 00:19:00,928
�Que qu�?
152
00:19:01,300 --> 00:19:05,009
Ritinha, bonita como era,
no se libraba de los hombres...
153
00:19:05,260 --> 00:19:11,415
en las miradas ve�a un abismo que la
atra�a como un im�n, pero se resist�a.
154
00:19:11,980 --> 00:19:16,019
Incluso cuando un pretendiente que le
gustaba se enamor� y quer�a casarse.
155
00:19:17,860 --> 00:19:24,333
Present�a que el futuro le dar�a hijos
sordomudos y el marido se matar�a.
156
00:19:25,860 --> 00:19:28,613
Por eso se mantuvo pura hasta el fin.
157
00:19:31,380 --> 00:19:36,328
Hasta los 1 4 a�os Ema no
puso los pies fuera de su hogar.
158
00:19:36,699 --> 00:19:40,931
Incluso el d�a de su primera
comuni�n recibi� al Se�or en su casa.
159
00:19:42,379 --> 00:19:45,815
Sali� tan solo una vez para
mostrarse ante las se�oras Melo,
160
00:19:46,299 --> 00:19:51,214
unas damas distinguidas y cultas
que pasaban el invierno en Casc�is.
161
00:19:51,779 --> 00:19:54,612
Ese d�a estaban en el caser�n de Viso.
162
00:20:03,419 --> 00:20:07,128
Eran dos hermanas, una de ellas viuda.
163
00:20:08,259 --> 00:20:12,855
Ema entr� disimulando su leve cojera.
164
00:20:17,498 --> 00:20:23,130
Subi� por la escalinata y se asust�
al dar la vuelta en el descansillo,
165
00:20:23,418 --> 00:20:28,651
se vio reflejada inesperadamente
en el espejo y se qued� hipnotizada.
166
00:20:55,618 --> 00:21:05,970
Entr� en el gran sal�n y cuando la
vieron compartieron un pensamiento:
167
00:21:09,097 --> 00:21:12,931
" Esta ni�a es ya una mujer de cuidado".
168
00:21:16,817 --> 00:21:20,577
Ema era el extremismo de cualquier cosa.
169
00:21:20,577 --> 00:21:26,254
Su belleza constitu�a una exuberancia y,
como tal, un peligro.
170
00:21:38,377 --> 00:21:40,971
Tiene algo que repugna.
171
00:21:42,576 --> 00:21:48,446
Todo en ella tiene un aire siniestro,
empezando por su belleza.
172
00:21:48,896 --> 00:21:50,727
�Te parece bonita?
173
00:21:52,776 --> 00:21:55,131
No s� c�mo explicarlo...
174
00:22:05,216 --> 00:22:09,129
Su belleza se confunde
� con una especie de genio.
175
00:22:13,296 --> 00:22:15,571
Ac�rcate.
176
00:22:25,216 --> 00:22:27,445
Queremos verte.
177
00:22:28,975 --> 00:22:34,129
S�, queremos verte de cerca.
178
00:22:56,095 --> 00:23:02,694
Eres muy guapa,
�no crees, hermana?
179
00:23:03,295 --> 00:23:06,844
No est� mal, no est� mal.
180
00:23:07,815 --> 00:23:11,534
Ema mostr� una sonrisa
como dispuesta a morder...
181
00:23:11,534 --> 00:23:20,567
Llegaron a la conclusi�n de que aquella
ni�a ser�a una mujer de armas tomar.
182
00:23:24,814 --> 00:23:28,489
Dios te salve Mar�a, llena eres
de gracia, bendita T� eres
183
00:23:30,414 --> 00:23:36,171
y bendito es el fruto de tu vientre,
Jes�s.
184
00:23:37,414 --> 00:23:40,167
Santa Mar�a, Madre de Dios,
ruega por nosotros,
185
00:23:40,614 --> 00:23:45,563
ahora y en la hora de nuestra muerte.
Am�n...
186
00:23:46,134 --> 00:23:50,571
Padre Nuestro que est�s en los cielos,
santificado sea tu nombre,
187
00:23:50,894 --> 00:23:55,569
venga a nosotros tu reino y h�gase tu
voluntad en la Tierra y en el Cielo,
188
00:23:55,893 --> 00:24:00,489
el pan nuestro de cada d�a, d�nosle hoy
y perdona nuestras deudas...
189
00:24:09,693 --> 00:24:11,092
�Qu� tal las se�oras Melo?
190
00:24:13,133 --> 00:24:20,892
Nada agradable.
Me han examinado como a un animal.
191
00:24:22,013 --> 00:24:23,844
Son personas muy educadas.
192
00:24:24,133 --> 00:24:25,168
S�, tal vez.
193
00:24:25,613 --> 00:24:29,288
Con una educaci�n para cabezas duras...
y nervios a juego.
194
00:24:31,933 --> 00:24:35,163
�No est�s siendo demasiado dura, hija?
195
00:24:35,692 --> 00:24:37,489
Digo lo que siento, padre.
196
00:24:43,012 --> 00:24:44,843
Tengo una sorpresa para ti.
197
00:25:01,412 --> 00:25:04,484
Es un recuerdo de tu primera comuni�n.
198
00:26:48,929 --> 00:26:52,329
�lnsolentes! Me las pagar�n.
199
00:27:20,209 --> 00:27:24,282
Ema no sab�a c�mo enfrentarse
a ese grupo tan intransigente,
200
00:27:24,609 --> 00:27:27,680
capaz de desnudarla con
un furor ciego y f�til,
201
00:27:28,928 --> 00:27:32,477
�Y si era su imaginaci�n
y ellos eran inocentes...
202
00:27:32,477 --> 00:27:38,678
y ella era la causante de un deseo
que descartaba toda generosidad?
203
00:27:48,408 --> 00:27:52,083
El deseo de ellos le parec�a
a la vez l�cido y criminal
204
00:27:52,083 --> 00:27:56,605
y lo �nico por lo que se esperaba
pacientemente la muerte.
205
00:27:58,608 --> 00:28:02,601
El hecho de que Ema frecuentase la
baranda provocaba bastantes percances.
206
00:28:03,928 --> 00:28:06,396
Aquel muro era una especie de baluarte.
207
00:28:07,648 --> 00:28:10,115
No era raro que gatos y
perros fuesen atropellados,
208
00:28:10,367 --> 00:28:14,121
o que los coches zigzaguearan hasta
la recta siguiente, causando el p�nico.
209
00:28:16,567 --> 00:28:21,516
Las cosas fueron empeorando y acabaron
por llegar a o�dos de las autoridades.
210
00:28:40,527 --> 00:28:43,121
�Marina, Alice!
211
00:28:53,446 --> 00:28:56,677
�Qu� gente tengo en mi
casa que yo no me entero de nada?
212
00:28:57,726 --> 00:29:01,275
�Qu� sucede con la ni�a?
El alcalde ha venido a quejarse...
213
00:29:01,566 --> 00:29:09,200
de que hay accidentes por culpa de la
ni�a y que hay hasta muertos. �Responde!
214
00:29:09,966 --> 00:29:13,197
- �La se�orita?... �La se�orita Ema?
- S�, la se�orita Ema
215
00:29:13,726 --> 00:29:18,925
A veces se asoma a la baranda
frente a la galer�a, pero no siempre.
216
00:29:19,326 --> 00:29:24,923
Pero los despistes son por culpa de los
ventanales que ciegan a los conductores.
217
00:29:29,366 --> 00:29:30,594
Claro, desde luego.
218
00:29:30,926 --> 00:29:37,922
Cuando usaba esa expresi�n, lo hac�a
como los abogados, para ganar tiempo.
219
00:29:38,965 --> 00:29:42,275
Qued� decidido que eran
los ventanales de la galer�a los que,
220
00:29:42,645 --> 00:29:47,082
iluminados por el sol, destellaban
y cegaban a los conductores.
221
00:29:48,925 --> 00:29:55,365
Aquella galer�a acristalada estaba llena
de begonias, helechos y colinos rojos.
222
00:29:55,365 --> 00:30:03,124
Desde all� saludaban al tren que llevaba
para Oporto a parientes y visitas.
223
00:30:08,365 --> 00:30:11,004
Estos ni�os son un encanto,
un encanto...
224
00:30:11,925 --> 00:30:14,280
Ema enferm� gravemente a los cinco a�os.
225
00:30:24,044 --> 00:30:29,437
No faltaron las promesas. Se cur�, pero
qued� lesionada de la pierna izquierda.
226
00:30:29,964 --> 00:30:33,320
Se qued� coja, fue una pena.
227
00:30:33,564 --> 00:30:35,794
- Pero no se le nota.
- �C�mo que no se le nota?
228
00:30:36,484 --> 00:30:38,873
Te das cuenta, �ste no traga
a la se�orita Ema.
229
00:30:39,364 --> 00:30:43,243
No me extra�a, la belleza
es lo que m�s abate nuestro fingimiento.
230
00:30:43,964 --> 00:30:51,120
Nelson, abandon� la idea de ser cura
y se li� con Branca, la criada,
231
00:30:51,444 --> 00:30:56,313
en ocultas aventuras,
aunque estaba enamorado de Ema.
232
00:30:56,884 --> 00:30:59,000
Yo no me encuentro tan bonita.
233
00:30:59,964 --> 00:31:01,919
Porque no se mira al espejo.
234
00:31:02,363 --> 00:31:05,036
- A �ste le gusta Ema.
- Ya lo veo, ya lo veo...
235
00:31:05,563 --> 00:31:08,714
Pero por culpa de aquel muro,
de aquella baranda fat�dica,
236
00:31:08,963 --> 00:31:14,799
el alcalde, el se�or Homero, quer�a que
mandase construir la baranda m�s atr�s.
237
00:31:15,283 --> 00:31:17,433
Llegu� a temer una
orden de prisi�n contra mi hija.
238
00:31:18,363 --> 00:31:25,314
No fue as�. Mi cargo
impone responsabilidades y hab�a quejas.
239
00:31:25,563 --> 00:31:29,920
Yo solo le digo, �lo que
sufre un padre, lo que sufre un padre!
240
00:31:30,363 --> 00:31:32,319
Es el precio de tener una hija
tan bonita.
241
00:31:32,319 --> 00:31:35,043
Seguro que no vuelve a
asomarse por la baranda.
242
00:31:35,043 --> 00:31:37,313
�Tan bonita y a�n no tiene novio?
243
00:31:37,643 --> 00:31:39,520
Las chicas bonitas deben
casarse j�venes.
244
00:31:39,520 --> 00:31:42,595
- Cierto, cierto.
- Yo pienso lo mismo.
245
00:31:44,163 --> 00:31:46,835
No deber�a comer dulces,
pero soy tan golosa...
246
00:31:56,282 --> 00:32:01,720
Pero dice usted bien, ya est� en edad
de casarse. Tiene muchos pretendientes.
247
00:32:02,762 --> 00:32:09,838
Pierdo una hija, pero ganar� nietos
como los del Dr. Carmezin y Chelina.
248
00:32:10,242 --> 00:32:14,520
Son unos amores, unos amores.
�Y t� que dices, Ema?
249
00:32:16,882 --> 00:32:21,239
Padre, no vamos a hablar de eso aqu�.
250
00:32:22,482 --> 00:32:24,632
Qu� mayor
amor que el del esposo...
251
00:32:24,882 --> 00:32:28,032
para quien la hermosura
es obra de mucho amor.
252
00:32:29,681 --> 00:32:31,319
Qu� linda frase.
253
00:32:34,561 --> 00:32:36,711
�Branca que has hecho!
254
00:32:48,841 --> 00:32:50,320
�Ema, por favor!
255
00:33:23,880 --> 00:33:28,237
Una vez sal� de casa
y un lindo canario cac�.
256
00:33:28,560 --> 00:33:37,434
Se lo llev� de regalo a la hija de
nuestro rey que es muy rica y brasile�a,
257
00:33:37,680 --> 00:33:41,639
me mand� hacer una jaula
de la m�s fina madera.
258
00:33:42,160 --> 00:33:45,835
Ya con la jaula hecha,
al canario meti� dentro
259
00:33:45,835 --> 00:33:50,516
Sea de d�a o de noche,
ese es su entretenimiento.
260
00:33:50,516 --> 00:33:58,711
El canario sali� a fuera y se resfri�
y llamaron a una junta de 21 cirujanos.
261
00:33:59,879 --> 00:34:04,316
A la junta convocada
fueron el piojo y la pulga.
262
00:34:05,679 --> 00:34:09,638
Se muri� el triste canario
y se fue a la sepultura.
263
00:34:10,479 --> 00:34:14,233
La �ltima noche hubo una gran funci�n.
264
00:34:14,233 --> 00:34:19,228
A lomos de una hormiga,
rica Zefa, me puse a bailar un malh,,o
265
00:34:19,228 --> 00:34:26,111
A lomos de una hormiga, rica Zefa,
me puse a bailar un malh,,o.
266
00:34:51,398 --> 00:34:58,349
Sue�os, apetitos, man�as, no son otra
cosa que el deseo de ser otra persona,
267
00:34:59,158 --> 00:35:04,551
de arrancar de esos s�mbolos del cuerpo
el sexo y los ojos que primero pecan
268
00:35:05,158 --> 00:35:09,231
La naturaleza de la persona en toda
su difusa corriente de movimientos.
269
00:35:10,758 --> 00:35:15,912
Innobles porque son propios de la
antigua hueste de mujeres profetas
270
00:35:16,158 --> 00:35:19,547
consagradas a un ascetismo
que los hombres proh�ben,
271
00:35:19,757 --> 00:35:24,308
para atribuir al amor,
la mediocridad vivida por ellos.
272
00:35:26,677 --> 00:35:30,431
Conoc�a muchos e indecibles fracasos
273
00:35:30,757 --> 00:35:34,033
Donde el amor era decisivo
274
00:35:34,357 --> 00:35:40,626
porque sustentaba la juventud
a trav�s de ese esp�ritu de sumisi�n.
275
00:35:48,157 --> 00:35:55,632
Ha pasado el tiempo. La t�a Augusta
enferm� y muri� s�bita e inesperada.
276
00:35:56,317 --> 00:36:02,630
Ema sufri� un shock. A pesar de que t�a
Augusta era modesta y silenciosa,
277
00:36:02,630 --> 00:36:09,064
sinti� mucho su muerte.
La criada no pudo ayudar en nada.
278
00:36:10,116 --> 00:36:14,553
Presa de fuertes dolores de barriga,
estuvo de cama en su cuarto.
279
00:36:14,876 --> 00:36:18,152
Y Paulino mand�
llamar al doctor Paiva.
280
00:37:00,795 --> 00:37:09,271
Se sorprendi� al ver a Ema bella
y esbelta, afectada por la tristeza.
281
00:37:12,275 --> 00:37:18,544
Lo hall� abatido y descubri�
un regusto por las cosas tristes
282
00:37:18,795 --> 00:37:22,071
como premio a sus sacrificios.
283
00:37:39,714 --> 00:37:44,629
Gracias por acudir a mi llamada.
Todo ha pasado tan r�pido.
284
00:37:44,914 --> 00:37:47,872
Desgracias, s�lo desgracias me ocurren.
285
00:37:50,474 --> 00:37:52,465
�He llegado tarde?
�Quiere decir que llego tarde?
286
00:37:52,674 --> 00:37:58,431
Me refiero a mi pobre hermana, ha sido
inesperado. Dios la tenga en su Gloria.
287
00:37:59,914 --> 00:38:01,666
Mi m�s sincero p�same
288
00:38:01,874 --> 00:38:03,068
Muchas gracias
289
00:38:03,274 --> 00:38:10,464
Muchas gracias, muchas gracias.
Por lo que veo tambi�n est� de luto.
290
00:38:10,714 --> 00:38:12,544
Por la muerte de mi esposa.
291
00:38:16,473 --> 00:38:18,429
Tambi�n ha sido repentina.
292
00:38:18,833 --> 00:38:22,428
Lo lamentamos mucho,
lo sentimos de verdad.
293
00:38:22,833 --> 00:38:24,789
Muchas gracias.
294
00:38:34,793 --> 00:38:39,184
Los sacrificios de Ema eran
aburrirse con la vida que llevaba.
295
00:38:40,113 --> 00:38:46,871
No le apetec�a frecuentar la
baranda y mostrar toda su belleza.
296
00:38:47,393 --> 00:38:54,548
�Para qu� la belleza, si solo pod�a
ser admirada por dependientes y obreros?
297
00:39:02,432 --> 00:39:08,189
Me gustar�a que viese a mi criada,
Branca. Le han dado varios c�licos.
298
00:39:10,232 --> 00:39:13,383
Ema, acompa�a al Dr. Paiva.
299
00:39:25,312 --> 00:39:27,268
S�game, por favor, Doctor.
300
00:40:10,911 --> 00:40:14,187
Branca, est� aqu� el Dr. Paiva.
301
00:40:15,391 --> 00:40:17,188
Pase, por favor.
302
00:40:30,790 --> 00:40:37,548
La debilidad limitaba a la fuerza.
Bastaba un golpe h�bil y Ema caer�a.
303
00:40:38,630 --> 00:40:43,579
El golpe no ten�a leyes,
tomar�a las formas m�s absurdas.
304
00:40:44,390 --> 00:40:50,545
Not� que s�lo pod�a hacer una cosa:
disimular, darse por muerta.
305
00:41:06,229 --> 00:41:12,099
S�, fue Nelson. El seminarista
sin vocaci�n que nunca se hizo cura.
306
00:41:12,829 --> 00:41:16,458
Branca qued� embarazada de �l y abort�.
307
00:41:16,829 --> 00:41:22,381
Todo con mucho sigilo y el
consentimiento de la casa.
308
00:41:48,028 --> 00:41:53,182
Carlos decidi� guardar
el secreto y no la denunci�.
309
00:42:34,507 --> 00:42:39,661
La belleza parec�a abrirse sobre la
superficie de un dolor adormecido.
310
00:42:40,627 --> 00:42:44,461
Era como una fiera hambrienta,
un animal
311
00:42:44,827 --> 00:42:50,902
peque�o todav�a, pero cuyo porte
delataba una voluntad perdedora.
312
00:43:00,507 --> 00:43:07,663
Sent�a que los lazos con el amor de
los caminos de infancia estaban sueltos,
313
00:43:08,507 --> 00:43:11,783
as� como hab�a soltado
sus cabellos casta�os,
314
00:43:12,226 --> 00:43:16,663
tambi�n el coraz�n perd�a una
especie de constre�imiento del que,
315
00:43:17,026 --> 00:43:22,976
no obstante, hab�a bebido una
felicidad nunca m�s recuperable.
316
00:43:26,746 --> 00:43:34,380
Su madre fue la cuarta hija de una
de esas familias en decadencia.
317
00:43:35,466 --> 00:43:38,583
Recordaba aquellas
postales de esas de follet�n,
318
00:43:38,583 --> 00:43:44,298
que llenaban las cajas de sombreros que
su madre recib�a de Lausanne y de Par�s.
319
00:43:50,866 --> 00:43:57,623
Nelson se cas� con una heredera, cuya
sensualidad est� en lo que se omite.
320
00:43:58,265 --> 00:44:03,293
Por lo visto, casi lo viol�,
antes y despu�s de casarse
321
00:44:03,625 --> 00:44:09,894
y muri� pronto dej�ndoselo a una amiga,
como quien deja un collar de perlas.
322
00:44:12,425 --> 00:44:15,303
En primavera, Ema estaba prometida.
323
00:44:15,303 --> 00:44:19,094
Carlos se sinti�,
embrutecido de felicidad.
324
00:44:19,345 --> 00:44:21,813
Aplaz� dos veces el casamiento,
325
00:44:22,065 --> 00:44:26,377
como para probar que era capaz
de resistirse a la mujer que amaba.
326
00:44:26,377 --> 00:44:29,775
Lo que �l tem�a era la presencia de Ema,
327
00:44:29,775 --> 00:44:34,780
tan diferente a la sumisi�n
f�til en que se hab�a criado.
328
00:44:36,465 --> 00:44:38,978
�Mira, el r�o, est� diferente!
329
00:44:40,664 --> 00:44:49,413
Ema cre�a que tal vez habr�a peces de
los que raramente asomaban sus cabezas.
330
00:44:49,624 --> 00:44:51,376
As� no se puede probar el vestido.
331
00:44:51,376 --> 00:44:53,420
Ven a verlo, ha cambiado
332
00:44:54,664 --> 00:44:57,576
No, ni�a, es el r�o Duero
que siempre estuvo ah�.
333
00:44:57,576 --> 00:44:59,018
Es un hombre
334
00:44:59,224 --> 00:45:00,179
�Un hombre?
335
00:45:00,179 --> 00:45:04,223
S�. Y a esta distancia un
hombre se ve como un alfiler.
336
00:45:05,024 --> 00:45:10,815
Est� tan turbio el r�o y el d�a nublado
que no lo veo bien, pero me parece...
337
00:45:11,024 --> 00:45:13,413
Un barco, un barco a la deriva.
338
00:45:13,824 --> 00:45:15,815
Debe de ser... �Ya lo veo!
339
00:45:16,024 --> 00:45:18,777
Es el barco de pasajeros
que lleva a la gente a las termas.
340
00:45:35,823 --> 00:45:39,179
Qu� disparate.
Voy a casarme y ni siquiera me gusta.
341
00:45:39,179 --> 00:45:42,016
Se�orita, qu� desprop�sito.
A la se�orita se le ocurre cada cosa.
342
00:45:42,463 --> 00:45:44,772
V�lgame Dios, v�lgame Nuestra Se�ora.
343
00:45:46,263 --> 00:45:48,982
La distra�a con las preguntas que
le hac�a
344
00:45:49,223 --> 00:45:53,182
lleg� Branca como una
portadora de ofrendas
345
00:45:53,182 --> 00:45:56,414
para ayudar a vestirla bajo
la supervisi�n de Judith, la costurera.
346
00:46:04,462 --> 00:46:12,016
Una cosa azul para darme suerte.
Otra cosa azul nunca est� de m�s.
347
00:46:13,742 --> 00:46:15,892
Los zapatos azules
como quer�a la se�orita.
348
00:46:15,892 --> 00:46:17,939
Azul, mucho azul para darme suerte.
349
00:46:23,982 --> 00:46:28,817
Carlos quiso que la ceremonia
se celebrase en la capilla del Valle
350
00:46:30,462 --> 00:46:35,331
y Paulino acept� con la condici�n de
que el banquete se celebrase en su casa.
351
00:46:35,662 --> 00:46:40,816
Vais a ser testimonios de una
uni�n sagrada: la del matrimonio.
352
00:46:41,062 --> 00:46:44,213
Estamos aqu� reunidos con el fin
de recibiros como marido y mujer.
353
00:46:44,213 --> 00:46:49,091
Consagrando un v�nculo que debe
ser eterno m�s all� de la muerte.
354
00:46:51,061 --> 00:46:55,930
Es el matrimonio una convergencia
consciente de voluntades
355
00:46:55,930 --> 00:47:02,409
que conduce a dos seres a fundirse
en cuerpo y alma en un destino com�n,
356
00:47:02,661 --> 00:47:05,539
sea cual sea el destino
que la vida les reserva.
357
00:47:05,781 --> 00:47:09,330
Nelson, seminarista desinente
por falta de verdadera vocaci�n,
358
00:47:09,581 --> 00:47:15,338
casado ahora por segunda vez,
amaba de verdad a Ema.
359
00:47:17,461 --> 00:47:21,739
Cuando supo el casamiento de
Ema, llor� como un ni�o,
360
00:47:21,981 --> 00:47:25,417
recost�ndose en un sill�n
como si deseara morirse.
361
00:47:27,061 --> 00:47:30,939
Recordaba el tiempo en que
tuvo a Branca en sus brazos,
362
00:47:31,180 --> 00:47:35,412
en la galer�a cubierta,
llena de begonias y otras plantas,
363
00:47:36,260 --> 00:47:42,290
donde los periquitos, al o�r los gemidos
de los amantes, piaban de alegr�a.
364
00:47:43,460 --> 00:47:46,611
Don Carlos, usted que ha pensado
bien en el acto que va a realizar,
365
00:47:46,860 --> 00:47:54,210
�es por libre voluntad el contraer
matrimonio con su Ema, aqu� presente?
366
00:47:54,980 --> 00:47:56,299
S�.
367
00:47:57,780 --> 00:48:01,011
Do�a Ema, usted que ha pensado
bien en el acto que va a realizar,
368
00:48:01,260 --> 00:48:08,496
�es por libre voluntad el contraer
matrimonio con Carlos, aqu� presente?
369
00:48:09,660 --> 00:48:10,934
S�.
370
00:48:55,899 --> 00:49:01,018
Ema, recibe esta alianza
como prueba de mi amor y fidelidad.
371
00:49:01,898 --> 00:49:05,049
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Esp�ritu Santo.
372
00:49:09,298 --> 00:49:15,214
Carlos, recibe esta alianza
como prueba de mi amor y fidelidad.
373
00:49:15,978 --> 00:49:20,130
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Esp�ritu Santo.
374
00:49:24,458 --> 00:49:27,609
Al caer la noche, durante el convite,
375
00:49:27,898 --> 00:49:32,926
un ruise�or cantaba con un trino
tan melodioso que se met�a en el alma.
376
00:49:58,257 --> 00:50:02,250
Es verdad. Desde los ventanales
del Romesal se ve�a el Valle Abraham,
377
00:50:02,777 --> 00:50:05,814
tierra de los Paiva,
de los Luminares y los Semblano.
378
00:50:10,057 --> 00:50:12,446
Ema no pudo convencer
a Branca de que la siguiese
379
00:50:12,697 --> 00:50:15,609
pues tem�a no poder casarse
con un cabo de la guardia.
380
00:50:16,577 --> 00:50:19,257
Marina tambi�n se excus�
porque estaba prometida.
381
00:50:20,857 --> 00:50:24,053
S�lo Ritinha, la muda,
fue con ella a Valle Abraham.
382
00:50:36,896 --> 00:50:40,176
�Diga? S�, es la casa del Dr. Paiva.
383
00:50:40,176 --> 00:50:46,524
No, �l no est�, le encontrar�
a la hora de cenar. De nada.
384
00:50:58,176 --> 00:51:01,176
Carlos estaba siempre de visita.
385
00:51:01,176 --> 00:51:07,011
Se sent�a sola y debido
a las visitas nocturnas,
386
00:51:07,495 --> 00:51:13,331
Carlos opt� por dormir en habitaciones
separadas para no despertarla.
387
00:51:22,495 --> 00:51:27,410
Ritinha era una esp�a extraordinaria.
388
00:51:28,375 --> 00:51:34,132
Su falta de sentidos hab�a
desarrollado en ella otras facultades.
389
00:51:35,695 --> 00:51:43,329
Nada se le escapaba. Su devoci�n y
fidelidad eran como las de un perro
390
00:51:43,695 --> 00:51:47,734
y Ema sent�a por
ella una ternura profunda.
391
00:51:48,614 --> 00:51:56,123
Le confiaba todo, llaves,
botellas, joyas y correspondencia.
392
00:52:09,214 --> 00:52:11,364
�Quieres acompa�arnos?
393
00:52:11,974 --> 00:52:14,966
No, / me quedo aqu� otro poco.
394
00:52:15,614 --> 00:52:17,764
- Ven a casa con nosotras.
- No,
395
00:52:18,574 --> 00:52:20,132
estoy bien aqu�.
396
00:52:21,174 --> 00:52:23,244
Entonces, nosotras vamos tirando.
397
00:52:34,973 --> 00:52:41,651
Las hermanas de Carlos, la acusaron
de perder un pa�uelo de bolsillo
398
00:52:42,093 --> 00:52:47,326
y Ritinha se fue, muy seca,
sin dar explicaciones.
399
00:52:48,413 --> 00:52:53,441
Adem�s a Carlos le parec�a in�til
porque no pod�a atender las llamadas.
400
00:52:57,093 --> 00:52:59,163
Ema estuvo un tiempo enfadada.
401
00:52:59,573 --> 00:53:04,966
La necesitaba,
era su distracci�n, su aya,
402
00:53:06,493 --> 00:53:14,126
su v�nculo con el Romesal, con el
espacio de pasillos, con su infancia.
403
00:53:17,972 --> 00:53:21,442
Con intenci�n de
acabar con el enfado de Ema,
404
00:53:21,812 --> 00:53:26,363
Carlos la llev� el domingo siguiente a
la misa de la Capilla de la Caverneira,
405
00:53:26,772 --> 00:53:32,051
un caballo proveniente de
familias distinguidas de la regi�n.
406
00:53:32,772 --> 00:53:34,330
Alabado sea el Se�or.
407
00:53:34,330 --> 00:53:40,442
Evangelio de Nuestro
Se�or Jesucristo, seg�n San Lucas.
408
00:53:40,892 --> 00:53:43,167
Gloria a Ti, Se�or.
409
00:53:43,572 --> 00:53:46,564
En aquel tiempo,
dijo Jes�s a sus disc�pulos:
410
00:53:47,492 --> 00:53:51,371
"Habr� se�ales en el Sol,
en la Luna y en las estrellas,
411
00:53:51,692 --> 00:53:56,368
y habr� angustia en los pueblos de la
Tierra por culpa del rugido del mar
412
00:53:56,612 --> 00:53:59,683
y de las olas, que encoger�
a los hombres de miedo
413
00:53:59,971 --> 00:54:04,089
a la espera de las cosas que
suceder�n en todo el mundo.
414
00:54:04,971 --> 00:54:10,045
El poder del Cielo nos estremecer�.
Entonces aparecer� el hijo del hombre,
415
00:54:10,045 --> 00:54:14,170
que vendr� en una nube
revestido de gran poder y majestad.
416
00:54:15,331 --> 00:54:21,679
Cuando estas cosas empiecen a suceder,
mirad hacia arriba, levantad las cabezas
417
00:54:22,011 --> 00:54:27,039
porque se acerca vuestra redenci�n.
Palabra de Dios."
418
00:54:28,011 --> 00:54:29,364
Alabado sea el Se�or.
419
00:54:33,291 --> 00:54:40,480
Hermanos tenemos la alegr�a de
reunirnos para celebrar la Eucarist�a.
420
00:54:42,090 --> 00:54:45,480
Acabamos de o�r la Palabra de Dios,
421
00:54:45,690 --> 00:54:49,888
que nos fue anunciada
por el Evangelio de Jesucristo
422
00:54:50,090 --> 00:54:52,968
y que nos habla
del final de los tiempos.
423
00:54:53,810 --> 00:54:58,247
Dentro de unos momentos tendremos
al Se�or presente entre nosotros
424
00:54:58,490 --> 00:55:03,439
a trav�s del sacramento
que es la se�al de Su presencia.
425
00:55:04,690 --> 00:55:07,284
Iniciamos el tiempo del Adviento.
426
00:55:08,290 --> 00:55:14,763
El Adviento es un proceso de preparaci�n
y esperanza para la Natividad del Se�or.
427
00:55:16,690 --> 00:55:21,559
La Navidad nos transporta en
el tiempo y en el espacio hasta Bel�n,
428
00:55:21,810 --> 00:55:26,439
para asistir al nacimiento
del Ni�o Jes�s entre nosotros.
429
00:55:27,129 --> 00:55:34,080
Al mismo tiempo, nos hace vivir
la Navidad en nuestro tiempo.
430
00:55:37,889 --> 00:55:44,283
Las Paiva ten�an a Ema por liviana
y Carlos cay� en la vileza, leg�tima,
431
00:55:44,529 --> 00:55:52,686
de investigar su moral, sin encontrar
nada. Era pura como las estrellas.
432
00:55:54,009 --> 00:56:01,848
Paulino, solo en el Romesal, paraba en
el oratorio que le despertaba recuerdos.
433
00:56:03,209 --> 00:56:08,965
Cuando vio a su hija casada
llor� y bebi� m�s de la cuenta,
434
00:56:08,965 --> 00:56:13,963
cosa que le puso m�s triste. Le parec�a
que su hija sab�a poco de hombres.
435
00:56:18,808 --> 00:56:22,357
Ten�a la impresi�n de que Carlos
no era el marido que le conven�a a Ema.
436
00:56:25,528 --> 00:56:31,558
Se qued� largo tiempo con los ojos y el
pensamiento puestos en el Valle Abraham.
437
00:56:35,528 --> 00:56:38,998
Ritinha volvi� al Romesal...
438
00:56:39,408 --> 00:56:45,483
Ema soberana de Romesal se
sent�a desamparada en el Valle Abraham.
439
00:58:10,606 --> 00:58:14,962
Todo comenz� cuando Carlos
la llev� al baile de Jacas,
440
00:58:16,125 --> 00:58:21,757
invitados por los Lumiares que
aprovechaban para conocer a Ema...
441
00:58:22,525 --> 00:58:29,556
sin comprometerse a aceptarla.
Hab�a llovido, pero ahora luc�a la luna.
442
00:58:30,525 --> 00:58:35,553
El brillo de las hojas y las estrellas
que se ve�an por entre las ramas...
443
00:58:35,805 --> 00:58:41,277
le daban a aquella noche
un tono de compasi�n sublime.
444
01:00:22,123 --> 01:00:23,680
�Me permite?
445
01:00:38,322 --> 01:00:42,520
No esperaba encontrar a alguien como
usted, a pesar de haberla invitado yo.
446
01:00:42,762 --> 01:00:47,074
�Por qu�?
Es un baile como otro.
447
01:00:47,562 --> 01:00:49,120
�Conoce otros?
448
01:00:49,322 --> 01:00:52,394
No, por eso digo otro cualquiera.
449
01:00:53,122 --> 01:00:59,721
�No se parecen todos?
En el cine... son todos iguales.
450
01:01:03,962 --> 01:01:09,361
Lumiares no la escuchaba, pensaba
que si Ema aprend�a a vestir bien,
451
01:01:09,361 --> 01:01:13,718
iba a causar un sobresalto
en aquella sociedad.
452
01:01:14,361 --> 01:01:15,919
�Le he aburrido?
453
01:01:17,121 --> 01:01:19,589
�C�mo puede aburrirse
delante de tal belleza?
454
01:01:20,721 --> 01:01:23,599
No, de ninguna manera, al contrario.
455
01:01:27,841 --> 01:01:34,280
Pensaba en como la belleza puede ser
tan perturbadora. F�jense en esa figura.
456
01:01:36,041 --> 01:01:42,594
La luna y el �ngel de la
mano en el pecho sumiso como un cupido.
457
01:01:44,561 --> 01:01:50,560
Y �sa: Muestra el Sol,
su fuerza er�tica y abrasadora,
458
01:01:50,560 --> 01:01:55,918
rey de la creaci�n y s�mbolo del amor.
Observe como Cupido, lo adora.
459
01:01:58,560 --> 01:02:06,319
Una bella mujer puede esconder bajo la
pureza de su rostro el fuego de un deseo
460
01:02:36,839 --> 01:02:39,399
Cuando se tiene un
rostro como el de esta se�ora...
461
01:02:39,639 --> 01:02:43,029
Perm�tanme que le presente
a este amigo de la hacienda de Vesuvio
462
01:02:43,279 --> 01:02:47,431
y conocedor del mundo por sus
viajes constantes, Fernando Osorio.
463
01:02:48,239 --> 01:02:50,195
La esposa del Dr. Carlos Paiva.
464
01:02:50,195 --> 01:02:53,635
Es un enorme placer conocerla.
465
01:03:00,879 --> 01:03:03,916
Ser�a interesante comenzar
a conocernos..."en blue"
466
01:03:04,559 --> 01:03:08,438
Es de la �poca de mi padre.
Entonces estaba de moda.
467
01:03:08,679 --> 01:03:11,637
Vuelve a estar de moda. �Quiere bailar?
468
01:03:12,359 --> 01:03:15,907
- Soy mala bailarina.
- Insisto, �no quiere arriesgarse?
469
01:03:15,907 --> 01:03:17,909
La responsabilidad es suya.
470
01:05:18,196 --> 01:05:21,825
D�game, �es Ema?
471
01:05:22,076 --> 01:05:25,511
S�, acabo de conocerla,
�se la presento?
472
01:05:25,755 --> 01:05:30,704
Cuanto m�s tarde mejor.
�Me acompa�a?
473
01:05:30,955 --> 01:05:32,513
Con mucho gusto.
474
01:05:39,075 --> 01:05:40,508
�Qu� he hecho?
475
01:05:40,795 --> 01:05:45,107
No piense que le ha preocupado algo que
usted ha hecho. Es un tigre de circo.
476
01:05:46,195 --> 01:05:48,709
No conoce la selva, no sabr�a que hacer.
477
01:05:50,875 --> 01:05:54,629
El mal es s�lo un tema de homil�as,
no se sabe si existe.
478
01:05:56,355 --> 01:05:57,913
�Y es tan invulnerable?
479
01:05:58,155 --> 01:06:02,626
Les gusta a todos, hasta a sus
enemigos los cuenta como amigos.
480
01:06:12,474 --> 01:06:14,829
Aquel parece un enfermero de guardia.
481
01:06:22,154 --> 01:06:24,509
Carlos, Carlos, �Carlos!
482
01:06:28,794 --> 01:06:31,228
Disc�lpeme, no me hab�a
dado cuenta de qui�n era.
483
01:06:31,994 --> 01:06:35,623
Aprovechando que estas aqu� quiero
presentarte a la esposa del Dr. Paiva.
484
01:06:36,594 --> 01:06:37,822
Simona, mi esposa.
485
01:06:38,474 --> 01:06:40,430
Ya que estamos
de presentaciones,...
486
01:06:40,430 --> 01:06:48,308
hago tambi�n la de mi persona a la
mujer de nuestro querido amigo Carlos,
487
01:06:48,754 --> 01:06:50,823
que supo escogerla como esposa.
488
01:06:58,353 --> 01:07:02,312
�Sabe qui�n soy?
Ni yo mismo lo s� bien.
489
01:07:02,553 --> 01:07:07,752
Me llaman el Viejo Semblano,
dicen que soy lascivo como un mono.
490
01:07:12,673 --> 01:07:16,461
De m� solo s� decir que detesto la
espiritualidad de las parejas
491
01:07:16,713 --> 01:07:19,546
y que tengo miedo a perder la gracia.
492
01:07:26,993 --> 01:07:31,225
El viejo Semblano, como siempre,
estaba contento consigo mismo.
493
01:07:33,273 --> 01:07:38,869
El baile de Jacas, que no se repiti�,
estuvo en el recuerdo de Ema.
494
01:07:40,992 --> 01:07:48,068
En Valle Abraham al aspirar el tabaco
de los cigarrillos de Fernando Osorio,
495
01:07:49,072 --> 01:07:52,348
el vientre se le conmov�a
con un deseo brutal
496
01:07:53,712 --> 01:07:59,025
que recreaba en la cama con Carlos,
cuando dorm�an juntos.
497
01:12:17,306 --> 01:12:19,183
�Ya estabas acostado?
498
01:12:54,545 --> 01:12:56,661
�No quieres apagar la luz?
499
01:12:56,905 --> 01:13:01,854
Te veo mejor as�.
Est�s tan bonita.
500
01:13:04,145 --> 01:13:06,579
�Por qu� quieres apagar la luz?
501
01:13:07,425 --> 01:13:08,775
Porque es m�s... rom�ntico.
502
01:13:48,824 --> 01:13:50,462
�No vienes?
503
01:13:52,024 --> 01:13:58,372
Se dio cuenta de que Ema sab�a mucho
m�s del amor de lo que pod�a imaginarse.
504
01:14:02,103 --> 01:14:08,451
Fue �l, Pedro Lumiares, el que
llev� a Ema a la casa de la Caverneira
505
01:14:08,703 --> 01:14:12,491
y se la present� a Mar�a de Loreto
y a su marido Semblano
506
01:14:13,223 --> 01:14:17,501
antes de que Carlos lo hubiese
pensado, pero Carlos la acompa��.
507
01:14:18,903 --> 01:14:21,292
Ema, �qu� piensas del amor?
508
01:14:23,143 --> 01:14:24,895
No s� qu� contestarle.
509
01:14:42,223 --> 01:14:46,181
�Qu� mejor respuesta puede
darse que la suya, no le parece?
510
01:14:48,102 --> 01:14:54,701
�Y Carlos?
�A�n no le ha ense�ado?
511
01:14:59,422 --> 01:15:01,811
�Cree que eso se ense�a?
512
01:15:04,262 --> 01:15:09,700
Estoy de acuerdo.
Cuando no se sabe, no se sabe.
513
01:15:15,662 --> 01:15:17,175
�No es as�, Dr. Paiva?
514
01:15:19,742 --> 01:15:24,896
El amor es una cosa,
una cosa muy �ntima.
515
01:15:26,821 --> 01:15:30,814
- Y Ema
- �Y Mar�a, est� de acuerdo?
516
01:15:31,821 --> 01:15:33,413
Si su marido lo dice...
517
01:15:33,621 --> 01:15:37,011
Algo �ntimo pero personal,
muy personal.
518
01:15:37,461 --> 01:15:41,693
Personal para ti, quiero decir,
en casos particulares tuyos.
519
01:15:41,693 --> 01:15:44,011
Los m�os ser�n diferentes,
naturalmente.
520
01:15:46,821 --> 01:15:50,018
Cada uno tiene su particularidad...
521
01:15:50,461 --> 01:15:53,214
y la primera es la que distingue
al hombre de la mujer.
522
01:15:54,021 --> 01:15:55,693
Esa es fundamental.
523
01:15:56,261 --> 01:15:59,617
�Saben? Yo encuentro gran
parecido entre el amor y la caza:
524
01:16:00,061 --> 01:16:05,089
el cazador persigue a su presa
y la presa atrae al cazador
525
01:16:05,661 --> 01:16:08,971
y cuando el tiro es certero,
el amor se realiza.
526
01:16:10,220 --> 01:16:13,815
�Le parece que la mujer es algo as�
como una presa?
527
01:16:14,460 --> 01:16:17,140
No, Simona,
es una manera de hablar.
528
01:16:17,140 --> 01:16:20,177
El amor en la mujer es como una d�diva.
529
01:16:23,260 --> 01:16:31,213
Miren esa estatuilla, ella se le entrega
y �l es tan silencioso e inesperado
530
01:16:31,460 --> 01:16:33,769
que no se da cuenta
de cuando llega o desaparece.
531
01:16:35,260 --> 01:16:39,219
Por eso se la representa con alas
y la noche y la luna le son propicias.
532
01:16:40,460 --> 01:16:46,808
El amor es como una nube, cuando
la psique despierta, el amor ya no est�.
533
01:16:48,340 --> 01:16:51,571
Por eso a m� s�lo me gusta cuando est�.
534
01:16:54,659 --> 01:16:56,012
�Qu� era el amor?
535
01:17:00,459 --> 01:17:04,611
A Ema se le antojaba necesario
para el lujo de una vida mundana.
536
01:17:10,419 --> 01:17:13,377
�Y t�, Carlos?, �qu� dices t�?
537
01:17:15,259 --> 01:17:20,891
�Qu� digo?.
Digo que vivo contigo,
538
01:17:24,619 --> 01:17:34,893
brindo por nuestro amor y tambi�n
por el de la se�ora y el se�or Semblano.
539
01:17:35,418 --> 01:17:38,858
Ella sonri�, le pareci� un
brindis falso.
540
01:17:38,858 --> 01:17:42,134
Una tonter�a inesperada e impropia.
541
01:17:43,538 --> 01:17:47,417
Sent�a a Carlos preso a ella
como un gusano a la tierra.
542
01:17:47,978 --> 01:17:52,608
Lejos de ser aquel rom�ntico por quien
Ema ansiaba y que jam�s encontrar�a.
543
01:17:54,138 --> 01:17:56,811
Aun as�, sent�a celos de Loreto.
544
01:19:51,455 --> 01:19:53,605
�C�llense! Ustedes no tienen
�rgano espiritual
545
01:19:54,375 --> 01:19:56,730
y los otros no son temas
para hablar delante de se�oras.
546
01:19:56,975 --> 01:20:00,331
Las se�oras son una idea
de otro tiempo.
547
01:20:00,775 --> 01:20:03,209
- �Usas sombrero de plumas y encaje?
- No
548
01:20:03,535 --> 01:20:10,134
Hay quienes s�. Satan�s lo usa,
pero �qu� saben ustedes de eso?
549
01:20:10,575 --> 01:20:13,009
Me voy ya.
550
01:20:13,335 --> 01:20:15,007
No te vayas, no te vayas
551
01:20:18,295 --> 01:20:19,444
Y �por qu� no?
552
01:20:19,655 --> 01:20:22,495
Satan�s se asustar�a de ti.
553
01:20:23,895 --> 01:20:28,843
Fernando estaba arruinado y eso le daba
licencia para fantasear abusivamente
554
01:20:29,574 --> 01:20:35,729
Aunque arruinado para �l era estar
enterrado en oro en lugar de nadar en �l
555
01:20:48,774 --> 01:20:52,733
Muchas gracias.
Era justo esto lo que me hac�a falta.
556
01:20:57,574 --> 01:21:01,254
Carlos sab�a que Ema
iba a cometer una locura
557
01:21:01,254 --> 01:21:06,328
y �l ten�a que premeditar otra m�s
de acuerdo con el entorno familiar
558
01:21:06,574 --> 01:21:09,930
hasta que el sexo se
fuera menos vengativo.
559
01:21:12,693 --> 01:21:20,122
Le dio a escoger Pedro Luminares, a su
entender, un robot ventajoso sobre otros
560
01:21:20,693 --> 01:21:22,524
Sab�a hablar de amor.
561
01:21:32,093 --> 01:21:33,924
Ya se lo he dicho a Simona:
562
01:21:34,453 --> 01:21:40,608
me enorgullezco de ser un robot afinado
y adelantado en el tiempo y en el sexo.
563
01:21:46,173 --> 01:21:51,406
Ema ten�a la rara
cualidad de prender el deseo...
564
01:21:51,653 --> 01:21:54,212
y hacerlo correr como un fuego fatuo...
565
01:21:54,772 --> 01:22:00,210
sobre los cad�veres
de la virilidad m�tica y obstinada.
566
01:22:11,052 --> 01:22:17,002
Lumiares quiso demostrarnos su poder
sobre ella, pero no va m�s all� de eso.
567
01:22:19,052 --> 01:22:25,810
Esta mujer es una hoguera,
�qu� hermosa!
568
01:23:02,771 --> 01:23:09,370
Tienes raz�n, es una hoguera.
Pobre Dr., vive al borde del abismo.
569
01:23:09,571 --> 01:23:12,927
Debe de ser de las que gimen
y hacen gemir a la cama y al marido.
570
01:23:15,011 --> 01:23:16,364
Obscenidades.
571
01:23:16,571 --> 01:23:19,960
Hay muchas que no gimen por m�s
que uno haga gemir a la cama.
572
01:23:21,570 --> 01:23:23,720
A Carlos seguro que le hace gemir.
573
01:23:24,170 --> 01:23:25,728
Fuera de la cama.
574
01:23:25,728 --> 01:23:29,769
S�, con lo que gasta,
no debe darle tregua a su bolsillo
575
01:23:29,970 --> 01:23:34,521
S�, s�, no le dar� tregua,
pero la belleza no tiene precio.
576
01:23:34,521 --> 01:23:36,328
Ni provecho.
577
01:23:38,370 --> 01:23:44,445
Se obtiene m�s beneficios de la bolsa
que de las piedras de sus pacientes.
578
01:24:03,289 --> 01:24:07,362
- �Es usted feliz, Ema?
- S�, lo soy.
579
01:24:15,769 --> 01:24:20,763
�Por qu� lleva siempre ese libro? �Es
un escudo contra alg�n vicio o deseo?
580
01:24:25,809 --> 01:24:29,961
Nunca lo hab�a pensado,
pero es posible.
581
01:24:31,409 --> 01:24:36,563
Me gusta leer �sabe?
Si puedo, leo en cualquier parte.
582
01:24:37,769 --> 01:24:42,320
Parec�a que Jacas estuviese bajo el
efecto de un hechizo, eso dec�an.
583
01:24:43,369 --> 01:24:48,726
Luminares era un sabio y ten�a una
�ntima predisposici�n para el letargo.
584
01:24:50,368 --> 01:24:52,324
Ema se sinti� disminuida.
585
01:24:52,568 --> 01:24:54,365
Le sirve para disimular.
586
01:24:55,168 --> 01:24:59,844
�Disimular?
Es propio de la mujer, no del hombre.
587
01:25:00,408 --> 01:25:02,126
�Cree que estoy disimulando?
588
01:25:04,408 --> 01:25:09,323
Para empezar creo que usted padece
la llamada fiebre de la ascensi�n.
589
01:25:13,408 --> 01:25:19,278
No tiene alas ni poderes y no se
tirar� de un quinto piso,
590
01:25:20,288 --> 01:25:22,756
porque cree en la ley de la gravedad.
591
01:25:24,488 --> 01:25:29,561
Necesita un psiquiatra o un amante
592
01:25:31,727 --> 01:25:33,160
Est� muy equivocado.
593
01:25:33,927 --> 01:25:39,285
�Qu� estupidez la de que todo se
resuelve con un pecado o un ba�o fr�o!
594
01:25:39,607 --> 01:25:41,359
No es tan sencillo.
595
01:25:42,727 --> 01:25:45,241
�Y c�mo sabe si la vida
de alguien pende de un hilo?
596
01:25:45,727 --> 01:25:48,207
�Y qu� puede decirse
de la mujer en ese caso?
597
01:25:48,207 --> 01:25:52,166
Mientras el hombre trata de
entrar en la vida por diversos medios:
598
01:25:52,527 --> 01:25:58,477
el arte, la guerra o los negocios,
la mujer no tiene posibilidad.
599
01:25:58,727 --> 01:26:01,366
De ser comprendida por el hombre,
�es lo que quiso decir?
600
01:26:02,287 --> 01:26:03,561
�Es feliz, Ema?
601
01:26:03,807 --> 01:26:09,484
Ya me ha hecho esa pregunta.
Est� refrescando, mejor entremos.
602
01:26:40,326 --> 01:26:43,363
Aqu� estamos,
como dos matrimonios bien ligados.
603
01:26:43,806 --> 01:26:45,558
�Qu� quiere decir con " bien ligados"?
604
01:26:45,806 --> 01:26:50,561
�Acaso el matrimonio es una mayonesa?
Carlos, es hora de irnos. Adi�s
605
01:27:00,525 --> 01:27:02,561
Les pido disculpas, hasta la vista.
606
01:27:16,325 --> 01:27:18,885
Carlos me cont� que no se conformaba
con el deseo de Ema,
607
01:27:18,885 --> 01:27:21,155
de seguir durmiendo
en cuartos separados.
608
01:27:21,605 --> 01:27:22,879
�Por qu� raz�n?
609
01:27:23,605 --> 01:27:28,281
Dice que es m�s saludable y que
as� no se despierta cuando llega tarde.
610
01:27:30,725 --> 01:27:34,354
�Sabes?, Ema no ama a Carlos de verdad.
611
01:27:35,525 --> 01:27:40,124
Carlos ama a su mujer,
pero le falta la carne desnuda,
612
01:27:40,124 --> 01:27:42,684
la intimidad de una caricia
que el sue�o vuelve pueril.
613
01:27:44,924 --> 01:27:47,836
- Pero es Ema y no �l quien terminar�...
- �Suicid�ndose?
614
01:27:48,204 --> 01:27:51,674
S�. Sospecho que eso es lo que pasar�.
615
01:27:52,724 --> 01:27:55,158
- �Embarazada?
- �Embarazada!
616
01:27:55,604 --> 01:27:56,957
�C�mo lo sabes?
617
01:27:58,204 --> 01:28:00,764
- Por Ritinha.
- �La lavandera?
618
01:28:01,684 --> 01:28:03,675
Ya hace mucho que se fue...
619
01:28:04,204 --> 01:28:07,560
Ema va a ver a su padre
y la lavandera est� all�.
620
01:28:08,204 --> 01:28:13,278
Esa Ritinha es una bruja,
bruja e indiscreta.
621
01:28:28,403 --> 01:28:31,361
Tengo una corona de estrellas
sobre mi cabeza.
622
01:28:57,003 --> 01:29:03,271
Dicen que " baranda" es una palabra
Celta que significa " barrera", tal vez.
623
01:29:06,642 --> 01:29:10,999
No se sabe por qu� tuvo tanto aprecio
en la arquitectura rural y urbana,
624
01:29:11,642 --> 01:29:17,592
es una especie de vientre que
proyecta poder y aceptaci�n de deseo.
625
01:29:18,922 --> 01:29:22,756
Sirve para cortejar al mundo y
probar las condiciones del individuo.
626
01:29:24,202 --> 01:29:27,478
Lo mismo permite una mirada
que puede ser pecaminosa,
627
01:29:27,802 --> 01:29:33,081
que encubre en la sombra a la p�cora
virginal, a ser un lugar de descanso.
628
01:29:34,522 --> 01:29:37,400
La baranda es m�s sensual
que licenciosa.
629
01:29:39,042 --> 01:29:41,795
La baranda de Valle Abraham
conoci� nuevos afectos.
630
01:29:42,122 --> 01:29:47,354
Ema pas� all� d�as c�lidos con las
reci�n nacidas bajo el regazo.
631
01:29:49,121 --> 01:29:50,679
Qu� guapa est�s.
632
01:29:52,201 --> 01:29:54,271
No exageres, hija m�a.
633
01:29:55,601 --> 01:29:58,957
Lola que era una ni�a demasiado
grande y parec�a retrasada
634
01:29:59,841 --> 01:30:06,076
y Luisona, la m�s guapa tan
dulce y tranquila que nunca lloraba.
635
01:30:07,921 --> 01:30:11,880
Ema se preguntaba qu� grado
de insuficiencia tendr�a Luisona,
636
01:30:12,201 --> 01:30:17,070
recordando que la madre de Ema
no tuvo dolores de parto y que,
637
01:30:17,321 --> 01:30:22,759
cuando se lastimaba, no sent�a nada,
ni con fuego ni con hierro.
638
01:30:26,201 --> 01:30:27,600
Id para dentro, hijas.
639
01:30:36,760 --> 01:30:38,671
�Vas a ir a Vesuvio?
640
01:30:39,040 --> 01:30:42,669
S�, Carlos,
necesito descansar unos d�as.
641
01:30:43,960 --> 01:30:49,876
Tienes a tus hermanas que se encargar�n
de todo y la compa��a de tus hijas.
642
01:30:50,920 --> 01:30:52,876
No es lo mismo, ya lo sabes.
643
01:30:53,360 --> 01:30:55,112
Solo ser�n unos d�as.
644
01:30:57,760 --> 01:31:02,709
Muy bien, como quieras.
645
01:31:10,320 --> 01:31:12,319
No era la concupiscencia
lo que la mov�a,
646
01:31:12,319 --> 01:31:18,189
era la provocaci�n lo que la lanzaba
a sus amores con Fernando u otro.
647
01:31:19,359 --> 01:31:23,318
Llev� adelante esa historia,
la historia de un juicio en el que,
648
01:31:23,759 --> 01:31:28,196
de antemano, el reo,
el amante, estaba condenado.
649
01:31:30,559 --> 01:31:33,710
S�, voy al Vesuvio.
650
01:31:42,519 --> 01:31:46,717
Casi sin esperar, Ema acept�
el galanteo de Fernando
651
01:31:46,919 --> 01:31:49,592
y se dej� conquistar por ese hombre,
652
01:31:49,919 --> 01:31:54,709
pol�ticamente comprometido,
divorciado y con tres hijos.
653
01:32:23,918 --> 01:32:27,513
�Ve eso, t�o?
Ese patr�n se la lleva al huerto.
654
01:32:27,718 --> 01:32:30,638
�Y t� no andas tambi�n detr�s de ellas?
655
01:32:30,638 --> 01:32:35,189
Solo que t� no eres capaz de
conseguir una de esa clase.
656
01:32:37,038 --> 01:32:41,269
Es porque es rico.
Si yo tuviese su dinero, ya ver�a usted.
657
01:32:41,269 --> 01:32:43,314
�Qu� ver�a?
658
01:32:43,757 --> 01:32:47,113
Ver�a, como com�an todas de mi mano.
659
01:32:47,437 --> 01:32:53,876
Labia no te falta. Oye, las mujeres
requieren un tratamiento especial,
660
01:32:55,357 --> 01:32:57,712
pero a�n eres joven para saberlo.
661
01:32:58,517 --> 01:33:02,112
- Claro, usted es el que sabe.
Pues s� s�, te crees que no, pero s�.
662
01:33:02,557 --> 01:33:05,517
Esto tiene su arte, Fortunato.
663
01:33:05,517 --> 01:33:11,513
Ahora, te digo que esa mujer
es capaz de volver loco a un hombre.
664
01:33:11,757 --> 01:33:13,873
Eh t�o parece que... �eh?
665
01:33:14,157 --> 01:33:18,708
No digas tonter�as.
�Sabes lo que te digo?
666
01:33:19,837 --> 01:33:26,105
No, �ya no se puede bromear?
Espere, yo tambi�n voy.
667
01:33:32,356 --> 01:33:37,714
Hab�a un embarcadero contra el que
bat�a el agua con un rumor siniestro.
668
01:33:42,476 --> 01:33:48,824
Dos de las tablas estaban podridas
y pod�an causar un accidente.
669
01:33:49,756 --> 01:33:52,634
Ema estaba avisada.
670
01:33:56,756 --> 01:34:02,194
Se dec�a que Bandi hab�a ido a Vesuvio
como Caruso hab�a ido a Manaus.
671
01:34:02,756 --> 01:34:07,909
Ema o�a a Osorio contar esas cosas
y se sum�a en un silencio respetuoso...
672
01:34:10,155 --> 01:34:12,032
recordando su a�orado Romesal.
673
01:34:13,475 --> 01:34:20,586
Ella no ignoraba el desprecio de Osorio
por quien no guardaba las distancias.
674
01:34:26,155 --> 01:34:28,305
y si hablamos
de teatro l�rico,
675
01:34:28,555 --> 01:34:33,504
ya que tengo la honra de estar al lado
de un virtuoso de renombre del Bel Canto
676
01:34:34,435 --> 01:34:41,432
confieso que vivimos una �poca en la
que todo est� sumergido en la vulgaridad
677
01:34:42,675 --> 01:34:44,108
Ya no hay lirismo.
678
01:34:45,075 --> 01:34:46,905
�Qui�nes son estos invitados?
679
01:34:47,954 --> 01:34:51,634
El m�s gordo es Baltazar,
un cantante de �pera
680
01:34:51,634 --> 01:34:54,831
a quien Osorio ha invitado
para impresionar a Ema.
681
01:34:56,274 --> 01:34:59,505
El otro es Pedro Doss�m,
amigo de Osorio
682
01:35:00,354 --> 01:35:02,584
que se dice descendiente
de San Antonio de Lisboa
683
01:35:03,274 --> 01:35:06,107
bas�ndose en el cronista
paduano Giulielmo Ongarello,
684
01:35:06,874 --> 01:35:13,313
que en 1441 afirm� que
el apellido del santo era Doson.
685
01:35:27,354 --> 01:35:30,311
- �Crees que termin� el teatro l�rico?
- No, de ninguna manera.
686
01:35:31,673 --> 01:35:35,382
Lo que quiere decir, es que vivimos
en una �poca que lo absorbe todo.
687
01:35:36,633 --> 01:35:41,502
El amor, por ejemplo el amor.
Ya no hay amor l�rico.
688
01:35:42,553 --> 01:35:46,023
El placer de la hipocres�a
supera al placer del lecho.
689
01:35:46,953 --> 01:35:49,831
- �Usted cree?
- Querida Ema, se�ora m�a.
690
01:35:51,073 --> 01:35:54,827
Ni siquiera hay sensibilidad para
un ciclo hist�rico que se data con,
691
01:35:55,353 --> 01:36:00,108
la batalla de Alcazarquivir,
Leningrado o Waterloo y Trafalgar.
692
01:36:01,393 --> 01:36:03,304
O la Revoluci�n del 25 de abril.
693
01:36:03,553 --> 01:36:04,906
Est�s exagerando.
694
01:36:05,353 --> 01:36:06,422
�Que exagero?
695
01:36:07,953 --> 01:36:10,626
Est� a la vista que el peso
de las nuevas instituciones,
696
01:36:11,073 --> 01:36:14,144
y la transferencia r�pida
de clases impiden los sue�os.
697
01:36:15,072 --> 01:36:17,028
Calculados o rom�nticos.
698
01:36:19,032 --> 01:36:22,024
S�, se�or.
Se perdi� el afecto, el sentimiento...
699
01:36:22,312 --> 01:36:25,827
esos dones tan humanos que sublimaban
los bajos instintos de la carne.
700
01:36:26,152 --> 01:36:31,021
Ya no se aprecia el Bel Canto,
expresi�n pura del sentimiento.
701
01:36:31,952 --> 01:36:36,752
Por desgracia es as� y si no,
ah� tenemos la Revoluci�n del 74
702
01:36:36,752 --> 01:36:43,225
que sepulta el feudalismo y lo
sustituye por devoci�n partidaria.
703
01:36:43,592 --> 01:36:47,949
Estoy de acuerdo contigo.
Un discurso igualitario, charlataner�a.
704
01:36:48,152 --> 01:36:49,744
Que lo domina todo.
705
01:36:49,992 --> 01:36:55,510
El pueblo qued� sumido en la desilusi�n,
aqu� y en las colonias.
706
01:36:56,471 --> 01:37:01,750
Se cre� una burgues�a con pretensiones
frente a los nuevos especuladores.
707
01:37:02,591 --> 01:37:09,827
Se cambi� la postura frente al dinero,
la enfermedad, la vida sexual...
708
01:37:11,071 --> 01:37:14,222
�Ah s�? �Cree que la
vida sexual tambi�n cambi�?
709
01:37:15,151 --> 01:37:18,905
Ha cambiado,
Ema, yo creo que s�.
710
01:37:19,271 --> 01:37:20,909
�Quieres decir
que hay m�s libertad?
711
01:37:21,391 --> 01:37:24,151
Libertad y menos sentimiento.
712
01:37:24,151 --> 01:37:28,542
M�s sexo, pero sin amor y sin afecto.
713
01:37:29,671 --> 01:37:32,504
Y homosexualidad.
Homosexualidad a pesar del sida.
714
01:37:34,551 --> 01:37:36,542
Siempre ha habido homosexuales.
715
01:37:37,271 --> 01:37:39,022
Parece que los defiendas.
716
01:37:40,070 --> 01:37:43,904
Ni defiendo ni acuso, constato.
717
01:37:45,150 --> 01:37:46,503
�No lo aceptas?
718
01:37:47,670 --> 01:37:52,027
No lo acepto, como no se
debe aceptar nada que vaya,
719
01:37:53,550 --> 01:37:56,826
�c�mo decirlo?... "Contre nature".
720
01:37:57,390 --> 01:38:00,427
Ah, me siento m�s aliviado.
721
01:38:01,390 --> 01:38:06,544
Hay una explicaci�n:
Tal vez estos casos de homosexualidad
722
01:38:07,470 --> 01:38:11,429
... sean consecuencia
de residuos hermafroditas.
723
01:38:12,550 --> 01:38:16,225
�Residuos hermafroditas?
�Qu� es?
724
01:38:16,990 --> 01:38:20,266
Son cosas dif�ciles de explicar.
Cosas que yo...
725
01:38:20,790 --> 01:38:27,103
Me refer�a a resquicios de un ser
andr�gino inicial y por supuesto �nico
726
01:38:27,309 --> 01:38:30,107
que en alg�n momento
una explosi�n violenta hace...
727
01:38:30,107 --> 01:38:33,466
que se divida para descomponerse
en femenino y masculino.
728
01:38:34,069 --> 01:38:37,857
Doss�m, o deliras o nos tomas el pelo.
729
01:38:39,669 --> 01:38:42,741
Puede parecerte fantas�a,
pero estoy hablando en serio.
730
01:38:44,109 --> 01:38:48,864
Hay s�ntomas, no me dir�s que tienen
alg�n sentido los pezones en el hombre,
731
01:38:50,669 --> 01:38:55,868
Son absolutamente in�tiles,
pero son un estigma de lo andr�gino.
732
01:38:56,069 --> 01:38:58,629
Mira, Doss�m,
eso me parece muy complicado.
733
01:38:59,109 --> 01:39:06,219
La conversaci�n ha derivado en esto,
no s�. Yo quer�a hablar de otra cosa.
734
01:39:06,588 --> 01:39:07,816
Pues hazlo.
735
01:39:08,508 --> 01:39:13,708
Es que ya no se vive para ser feliz,
para soportar una angustia,
736
01:39:13,708 --> 01:39:15,460
para medir fuerzas con el destino.
737
01:39:16,668 --> 01:39:18,067
�Y para qu� se vive?
738
01:39:19,388 --> 01:39:21,618
- �Para qu� se vive?
- S�, �para qu� se vive?
739
01:39:24,508 --> 01:39:26,738
Hombre, se vive.
740
01:39:28,468 --> 01:39:29,947
Extra�a respuesta.
741
01:39:32,388 --> 01:39:39,226
O no se vive.
Se vive para entrar en una estad�stica.
742
01:39:43,308 --> 01:39:44,866
Tampoco se esfuerza uno por m�s.
743
01:39:45,108 --> 01:39:49,419
�No lo aceptas?
�O no quieres aceptarlo?
744
01:39:49,667 --> 01:39:51,259
Aqu� tienes la respuesta.
745
01:39:51,467 --> 01:39:54,823
�Bell�sima risposta!
746
01:39:57,267 --> 01:40:01,146
Ema cay� s�bitamente en una enfermedad,
747
01:40:01,627 --> 01:40:05,381
que part�a de la insatisfacci�n
profunda de su ser.
748
01:40:06,187 --> 01:40:08,906
Cre�a que la liberaci�n
sexual la curar�a,
749
01:40:09,467 --> 01:40:13,824
pronto se dio cuenta de que
Osorio no quer�a sino deslumbrarla,
750
01:40:13,824 --> 01:40:19,744
como Pedro Lumiares hac�a con
palabrer�a a su ostentosa manera.
751
01:40:34,666 --> 01:40:39,535
Es maravilloso. Es maravilloso la
vista que se ve desde el Vesuvio.
752
01:40:39,786 --> 01:40:42,016
Me recuerda al volc�n
que destruy� Pompeya.
753
01:40:42,016 --> 01:40:43,459
E vero... �E verito!
754
01:40:46,466 --> 01:40:48,536
Se�or Osorio �desea alguna cosa m�s?
755
01:40:48,536 --> 01:40:50,458
Gracias, si necesito algo, te llamar�.
756
01:40:50,666 --> 01:40:52,145
A mandar, se�or Osorio.
757
01:41:03,506 --> 01:41:05,462
�No te parece un esp�a ruso?
758
01:44:09,421 --> 01:44:11,889
Lo que te dec�a,... es un esp�a.
759
01:44:16,221 --> 01:44:17,973
�Este hombre es un esp�a!
760
01:44:19,501 --> 01:44:24,859
Aunque amase a Ema y hallase
en ella una belleza dif�cil de igualar,
761
01:44:25,701 --> 01:44:31,059
su esnobismo le sobreven�a cuando
la o�a hablar de do�a Augusta,
762
01:44:31,821 --> 01:44:36,895
el prototipo de santurrona,
cuya bondad era de follet�n.
763
01:44:38,501 --> 01:44:42,255
Ema no enga�aba a nadie, no sab�a.
764
01:44:42,821 --> 01:44:45,255
Solo ten�a sentido del espect�culo,
765
01:44:45,255 --> 01:44:51,655
se vest�a y actuaba como si quisiese
conquistar a Holofernes en su campamento
766
01:44:51,655 --> 01:44:56,177
pero en realidad se limitaba
a un erotismo establecido,
767
01:44:56,420 --> 01:44:59,776
por la utop�a del poder
y de la importancia social.
768
01:45:12,660 --> 01:45:17,211
�Diga?/�Hola mam�!
Es mam�.
769
01:45:19,940 --> 01:45:24,252
�Pap�? Ha salido,
ha ido a ver a un enfermo.
770
01:45:25,460 --> 01:45:29,055
Bien, estamos bien.
A m� me duele un poco la garganta.
771
01:45:30,380 --> 01:45:34,895
No, s�lo un poco, se me est� pasando,
no tiene importancia.
772
01:45:34,895 --> 01:45:36,008
Preg�ntale d�nde est�.
773
01:45:36,539 --> 01:45:41,135
�D�nde est�s mam�?
�D�nde? �En Vesuvio?
774
01:45:41,379 --> 01:45:45,497
�Y es bonito?
Te echamos mucho de menos, mam�.
775
01:45:48,619 --> 01:45:50,610
Te echo de menos mam�,
�cu�ndo vuelves?
776
01:45:52,339 --> 01:45:58,175
�El mi�rcoles?
Vale, vale. Besitos.
777
01:45:59,819 --> 01:46:05,416
�Vienes el mi�rcoles? Besitos,
muchos besitos. Adi�s, mam�.
778
01:46:07,619 --> 01:46:10,895
�Est�s ah�? �Est�s ah�?...
Ya ha colgado.
779
01:46:12,699 --> 01:46:14,370
Mam� llega el mi�rcoles.
780
01:46:19,418 --> 01:46:24,811
Nadar y venir a morir
a tierra lo dec�a vuestro abuelo.
781
01:46:31,578 --> 01:46:35,730
�ltimamente ha encontrado
una amiga muy rara, Tom�sia de Fafel.
782
01:46:36,338 --> 01:46:38,329
�Rara por qu�?
783
01:46:40,778 --> 01:46:42,894
Ni siquiera es guapa,
es una extravagante.
784
01:46:44,178 --> 01:46:46,817
Cazadora y buena jinete.
785
01:46:48,178 --> 01:46:50,851
Dice que fue la primera
madre soltera de la alta sociedad.
786
01:46:51,498 --> 01:46:54,092
Que se sepa,... que se sepa...
787
01:46:54,378 --> 01:46:59,371
No. Lo educ� a vista de todos.
Con honra y cuidados muy filos�ficos.
788
01:47:00,577 --> 01:47:06,607
Dile a Ema que a Fafel le gusta andar
en tempestad y oler las descargas.
789
01:47:10,177 --> 01:47:14,853
Sabe, Mar�a do Loreto,
Ema admira estas cosas.
790
01:47:16,857 --> 01:47:19,610
Como admira todo lo que
es desordenado y atrevido.
791
01:47:22,617 --> 01:47:24,608
A veces pienso si ser� del todo normal.
792
01:47:27,217 --> 01:47:29,287
�No le estar� enga�ando?
793
01:47:31,217 --> 01:47:35,256
No s� qu� decirle.
S�lo consigo vivir en paz...
794
01:47:36,497 --> 01:47:41,854
porque le tolero todos los caprichos.
En fin, con la esperanza...
795
01:47:42,056 --> 01:47:46,208
de que un d�a la edad le haga
olvidar esta provocaci�n que atraviesa.
796
01:47:48,496 --> 01:47:52,774
No creo, Dr. Paiva. Su mujer
usa las armas de los profetas,
797
01:47:53,416 --> 01:47:56,408
que es asustar para llamar la atenci�n.
798
01:47:58,496 --> 01:48:01,488
�Ser� feliz en este vivir profano?
799
01:48:02,456 --> 01:48:06,972
La relaci�n de Carlos con Mar�a,
si no era de amantes,
800
01:48:07,336 --> 01:48:12,729
pertenec�a al riesgo de los deseos,
que se materializan con la palabra.
801
01:48:13,936 --> 01:48:19,488
Carlos nunca repar� en la se�ora
del cuadro, que lo miraba con l�stima.
802
01:48:20,136 --> 01:48:21,694
Tiene una dulce mirada.
803
01:48:21,896 --> 01:48:27,208
S�, comprensiva y complaciente.
Es una bella figura de mujer.
804
01:48:28,055 --> 01:48:31,206
Es Catarina, vizcondesa
de Benagasilde, mi tatarabuela.
805
01:48:31,775 --> 01:48:33,333
Es un cuadro de Roquemont.
806
01:48:33,855 --> 01:48:38,246
Era de hecho, una mujer comprensiva
y bondadosa, como la defini� Carlos.
807
01:48:40,055 --> 01:48:42,046
Ahora quer�a hacerle una confesi�n.
808
01:48:42,375 --> 01:48:46,493
Si es que no la sabe.
De todas maneras, quiz�s le ayude.
809
01:48:47,655 --> 01:48:53,048
Cuando repar� en que mi marido
me enga�aba, con chicas j�venes,
810
01:48:53,535 --> 01:48:59,724
comprend� que hab�a alguna otra raz�n
adem�s del deseo de probar la novedad.
811
01:49:00,855 --> 01:49:04,689
A Semblano se le impuso creer
en el principio de la masculinidad,
812
01:49:05,494 --> 01:49:08,008
ya que este depende
del principio de la autoridad.
813
01:49:09,894 --> 01:49:12,886
Mire, Carlos, somos amigos
desde hace muchos a�os,
814
01:49:13,934 --> 01:49:16,732
Ema en esto funciona como un hombre.
815
01:49:17,934 --> 01:49:22,325
No se escandalice,
es s�lo una manera de explicarlo.
816
01:49:22,694 --> 01:49:28,451
La belleza no es suficiente, siempre es
discutible y adem�s Ema cojea.
817
01:49:30,334 --> 01:49:34,168
Aunque eso hasta puede
ser excitante para ciertos hombres.
818
01:49:36,214 --> 01:49:38,489
Pero es al car�cter a lo que me refiero.
819
01:49:39,174 --> 01:49:44,373
Bien, no vamos ahora a divagar
sobre ese asunto, adem�s tan delicado.
820
01:49:46,414 --> 01:49:51,851
Justamente, voy a mostrarle mis
precauciones.
821
01:49:57,853 --> 01:50:00,765
Ema era para Loreto una enemiga.
822
01:50:01,933 --> 01:50:04,493
Esta hab�a adquirido en las
frustraciones de la infancia...
823
01:50:05,093 --> 01:50:09,371
una vocaci�n espiritual
convertida en fuerte simplicidad.
824
01:50:10,213 --> 01:50:15,241
Ema, en cambio, era una aberraci�n
maligna quiz�s por las mismas razones.
825
01:50:16,333 --> 01:50:19,325
Las dos ten�an doble personalidad.
826
01:50:25,733 --> 01:50:29,851
Con el pretexto de que no era
propensa a las alegr�as sexuales,
827
01:50:30,493 --> 01:50:33,848
Mar�a obten�a un derecho reivindicativo,
828
01:50:35,092 --> 01:50:39,244
pero el aliciente de todo eso
era que todos los hombres,
829
01:50:40,052 --> 01:50:44,364
y no solamente su marido,
eran celosos plat�nicos.
830
01:50:45,612 --> 01:50:49,048
S� que mi marido se degradaba en sus
relaciones extramatrimoniales...
831
01:51:02,572 --> 01:51:06,167
en camas poco limpias
y en casas de despreciables.
832
01:51:07,612 --> 01:51:13,050
Por eso prepar� este cuarto del jard�n
para que no le faltaran comodidades.
833
01:51:21,931 --> 01:51:29,007
Est� previsto todo, tanto la higiene
como los placeres del lujo.
834
01:51:30,811 --> 01:51:33,484
Lo m�s curioso de este ins�lito proceder
835
01:51:34,171 --> 01:51:38,767
es que las mujeres que all� iban para
entregarse a los deseos carnales
836
01:51:39,371 --> 01:51:43,080
ten�an que ceder a la moralidad
que les impon�a Mar�a,
837
01:51:43,811 --> 01:51:47,406
quedando implacablemente unidas
a la voluntad de la esposa.
838
01:51:50,211 --> 01:51:54,204
El amor tiene siempre espinas
que ciertas parejas deber�an conocer.
839
01:51:54,611 --> 01:51:58,603
F�jese en lo que le voy a decir.
Observe aquella mesa de noche.
840
01:52:00,610 --> 01:52:03,249
La juventud pas� por mi
marido hace ya mucho tiempo
841
01:52:03,810 --> 01:52:06,404
y las relaciones frecuentes
con las muchachas j�venes,
842
01:52:06,610 --> 01:52:08,760
a las que Semblano sabe muy bien elegir,
843
01:52:09,210 --> 01:52:12,566
son el peor remedio
para la debilidad de piernas.
844
01:52:13,210 --> 01:52:14,438
Quiere decir que...
845
01:52:14,810 --> 01:52:18,883
Exacto, facilitarle el acceso
a los placeres de la cama.
846
01:52:20,810 --> 01:52:25,725
" Usted como m�dico lo sabe muy bien;
las mujeres colaboran,"
847
01:52:26,290 --> 01:52:30,078
pero para los hombres de cierta edad
todas las ayudas son buenas.
848
01:52:37,170 --> 01:52:42,084
Como ve la cama es un poquito
alta para Semblano,
849
01:52:42,729 --> 01:52:45,687
que ya no tiene el vigor
de un hombre como el Dr. Paiva.
850
01:52:47,889 --> 01:52:49,038
Pero yo...
851
01:52:49,249 --> 01:52:51,046
No, no por favor Carlos no.
852
01:52:55,049 --> 01:52:56,562
Por Dios,... Mar�a de Loreto
853
01:52:57,169 --> 01:53:01,242
No, no me diga nada.
Basta con que me entienda.
854
01:53:02,129 --> 01:53:09,240
Mi intenci�n es ayudarle, pero no como
a �l, usted es un hombre en pleno vigor.
855
01:53:10,449 --> 01:53:12,963
Ayudarle en su relaci�n con Ema.
856
01:53:15,089 --> 01:53:18,479
La mujer tiene tanto de semejante
como de diferente con el hombre
857
01:53:19,889 --> 01:53:24,518
y como mujer est� condenada
a la usurpaci�n de un territorio,
858
01:53:25,168 --> 01:53:28,956
de un pensamiento, de un placer
que no son los de ella.
859
01:53:31,528 --> 01:53:33,359
Lo que le digo
puede sonarle a or�culo,
860
01:53:34,608 --> 01:53:37,361
pero no es m�s que la
intuici�n femenina
861
01:53:37,648 --> 01:53:43,564
que ha sufrido en su carne y esp�ritu
las contingencias de un marido
862
01:53:43,848 --> 01:53:52,358
necio y liviano y de un hijo hombre,
s�, pero muy delicado y fr�gil.
863
01:53:53,088 --> 01:53:55,648
Su hijo hered� de usted
el esp�ritu de artista.
864
01:53:56,608 --> 01:53:58,405
Muchas gracias, Carlos.
865
01:53:59,208 --> 01:54:03,042
Soy yo el que tengo que estarle
agradecido, por sus intenciones.
866
01:54:04,968 --> 01:54:07,606
La conozco como m�dico
y empiezo a conocerla como hombre,
867
01:54:09,367 --> 01:54:15,397
pero hay algo de ignominioso, de
indecente en todo esto que me cuenta.
868
01:54:16,047 --> 01:54:20,040
S�, hay algo de ignominioso.
869
01:54:22,247 --> 01:54:24,044
�Habla de la educaci�n de Ema?
870
01:54:24,607 --> 01:54:29,044
Hablo de Ema, hablo de m�,
de la mujer en general.
871
01:54:30,047 --> 01:54:37,044
Somos educadas como mujeres, pero
la conciencia corresponde al hombre.
872
01:54:39,567 --> 01:54:41,285
�Qu� quiere decir con eso?
873
01:54:42,007 --> 01:54:44,805
Quiero decir que es algo semirreal.
874
01:54:45,487 --> 01:54:51,595
Salido de un significado incompleto,
como un costado sin una costilla.
875
01:54:53,006 --> 01:54:54,758
Eva hecha de Ad�n.
876
01:54:55,126 --> 01:54:59,916
Esa diferenciaci�n es
imaginaria, como cosa de mujer,
877
01:55:01,686 --> 01:55:06,396
como un organismo que absorbe
a otro y lo expulsa por serle extra�o.
878
01:55:07,846 --> 01:55:13,000
La maternidad simboliza ese falso
portador en contacto con el ausente.
879
01:55:14,886 --> 01:55:17,844
El vac�o del mundo hacia el que
tiende el deseo.
880
01:55:19,406 --> 01:55:20,839
Pensamientos de una escritora.
881
01:55:22,606 --> 01:55:26,838
S�, es algo de eso lo que escribo
en las hojas que le mostr� hace poco.
882
01:55:27,726 --> 01:55:32,435
Al fin y al cabo, escribir es dar
expresi�n a la vida y la sociedad.
883
01:55:49,965 --> 01:55:51,637
Es el joven Semblano, �no?
884
01:56:55,844 --> 01:57:00,519
�C�mo es?
�Duermes con �l?
885
01:57:10,363 --> 01:57:11,876
�Sabes lo que es?
886
01:57:12,283 --> 01:57:13,477
�Qu� es �l?
887
01:57:13,803 --> 01:57:15,714
Es tonto y bebe mucho.
888
01:57:16,483 --> 01:57:20,078
En el baile, aqu� mismo,
fuiste t� quien me lo present�.
889
01:57:20,323 --> 01:57:22,917
El baile. S�lo sabes
hablar de ese baile.
890
01:57:23,243 --> 01:57:25,154
Parece que no te haya
pasado nada m�s en la vida.
891
01:57:25,523 --> 01:57:28,879
Fernando Osorio es bruto, no sabe
ni qui�n escribi� Los Lus�adas.
892
01:57:29,283 --> 01:57:32,878
Para ti no hay nadie que sirva,
nadie que valga.
893
01:57:34,603 --> 01:57:36,673
Es desesperante hablar contigo.
894
01:57:39,603 --> 01:57:43,311
Me confesaste una vez,
hace alg�n tiempo,
895
01:57:44,522 --> 01:57:47,514
que Fernando Osorio te desamarr�
las tiras del vestido una noche.
896
01:57:48,082 --> 01:57:50,391
- �Te acuerdas?
- No, no me acuerdo.
897
01:57:51,822 --> 01:57:52,738
Pero yo s�.
898
01:57:57,082 --> 01:58:03,032
Pon atenci�n, no dejes hacer a ning�n
hombre aquello que puedes hacer sola.
899
01:58:04,482 --> 01:58:09,431
Sino, no te emancipar�s en la vida.
Pero �qu� quieres de �l?
900
01:58:10,682 --> 01:58:14,391
Es un avaro y tiene tres hijos como
tres garrapatas, que se lo quitan todo.
901
01:58:14,882 --> 01:58:17,032
Fuiste t� quien me lo present�.
902
01:58:17,482 --> 01:58:20,758
Ya me lo has dicho.
El amor tiene mala memoria.
903
01:58:22,962 --> 01:58:24,713
No vuelvas al Vesuvio, Ema.
904
01:58:26,001 --> 01:58:31,473
Venus no ama a las mujeres como t�,
que no conocen el oficio de la ilusi�n.
905
01:58:32,281 --> 01:58:34,112
�La ilusi�n tambi�n es un oficio?
906
01:58:36,521 --> 01:58:39,797
No se nace mujer u hombre, se aprende.
907
01:58:40,961 --> 01:58:42,917
T� y yo somos una negaci�n para eso.
908
01:58:45,761 --> 01:58:47,956
Yo s� por qu� te llaman la " Bovary".
909
01:58:48,441 --> 01:58:54,038
Fuiste t� quien me puso ese apodo
y Loreto no se cans� de propagarlo.
910
01:58:55,681 --> 01:58:57,319
�Y por qu� me llamas " Bovary"?
911
01:58:58,441 --> 01:59:02,514
Porque ella, Madame Bovary,
tampoco aprendi� el oficio.
912
01:59:03,721 --> 01:59:10,956
Tiene l�gica lo que dices y explica
cosas, pero no me incomodar� por eso.
913
01:59:31,040 --> 01:59:35,795
Lo que se aprende no viene de lo que
se piensa, sino de los malentendidos.
914
01:59:41,360 --> 01:59:43,658
Nunca entend� por qu�
me llaman " Bovary"...
915
01:59:43,658 --> 01:59:45,956
y ya he le�do el libro dos veces.
916
01:59:47,080 --> 01:59:48,911
Es un malentendido, seguramente.
917
02:00:07,079 --> 02:00:09,115
No hay que tener amigos en ning�n sitio.
918
02:00:13,639 --> 02:00:15,789
Son ellos los que
crean los malentendidos.
919
02:00:27,039 --> 02:00:29,394
Cuando ella fue a pedirle
dinero a un antiguo amante,
920
02:00:30,159 --> 02:00:33,195
se vio frente a un tipo que hab�a
aprendido el oficio de hombre.
921
02:00:34,558 --> 02:00:38,107
�Sabes lo que hizo?
Le dijo que no ten�a.
922
02:00:38,918 --> 02:00:42,877
Lo dijo con la calma perfecta con
que se tapan las c�leras resignadas.
923
02:00:43,998 --> 02:00:47,115
Bien dicho. Y bien hecho.
924
02:00:59,238 --> 02:01:01,229
Los hombres son avaros consumados.
925
02:01:02,358 --> 02:01:06,237
Es el �nico papel que no representan,
que viven plenamente.
926
02:01:09,478 --> 02:01:14,950
Mi padre, cuando le ped�an dinero,
ni que fuese para f�sforos de cocina,
927
02:01:15,598 --> 02:01:22,548
parec�a un muro, pulido, sin grietas,
un muro que era imposible escalar.
928
02:01:24,397 --> 02:01:32,554
Yo le rob� varias veces. Rodeaba as� la
insondable estupidez de la avaricia.
929
02:01:33,597 --> 02:01:37,112
No me digas. De ti lo creo.
930
02:01:38,397 --> 02:01:41,195
No distingues muy bien
lo real de lo imaginario.
931
02:01:42,757 --> 02:01:47,387
La comedia vence sobre la vida,
tu vida.
932
02:01:48,557 --> 02:01:51,151
Un desempe�o teatral reduce
la culpa a una estrategia.
933
02:01:52,477 --> 02:01:55,230
No es devastadora,
ni tiene efecto sobre la realidad.
934
02:01:56,797 --> 02:02:00,505
Da gusto o�rte, pero �ser� verdad?
935
02:02:01,556 --> 02:02:07,153
No lo s�. Hay un espacio vac�o en
el pensamiento que nunca se llenar�.
936
02:02:08,796 --> 02:02:10,752
Es eso que nos permite un lenguaje,
937
02:02:11,156 --> 02:02:13,624
un ejercicio de c�lculo que crea
la relaci�n de las personas.
938
02:02:18,276 --> 02:02:21,990
Nosotros decimos:
"La tierra es redonda"...
939
02:02:21,990 --> 02:02:25,705
o " La mujer es el �tero".
940
02:02:26,676 --> 02:02:29,554
No tiene sentido pretender
ser exactos con eso.
941
02:02:31,276 --> 02:02:34,313
Todo lo que te lanza al desorden
es la pr�rroga del acto de juzgar.
942
02:02:36,076 --> 02:02:41,196
T� dices: " Ma�ana voy a un lugar
donde lo ver� todo claro".
943
02:02:42,835 --> 02:02:45,190
Pero quieres la vida presente
como punto de apoyo
944
02:02:45,715 --> 02:02:47,671
y no s�lo como expresi�n de ti misma.
945
02:02:50,115 --> 02:02:54,711
Fornicar no es s�lo la ausencia de duda,
un acto simple y comunicativo,
946
02:02:55,835 --> 02:02:59,464
es tambi�n algo que te desagrada
y que t� diriges al desagrado.
947
02:03:01,555 --> 02:03:04,433
Eso es la manera de sentir
la importancia de algo.
948
02:03:05,715 --> 02:03:08,309
�Quieres decir que
ser� infeliz en el amor?
949
02:03:16,075 --> 02:03:20,273
Quien es feliz en el amor, es imb�cil.
950
02:03:41,794 --> 02:03:45,707
Ema aumentaba cada vez
m�s la presi�n de su vida...
951
02:03:45,994 --> 02:03:49,703
usando todos los medios a su
alcance como contraer deudas
952
02:03:50,034 --> 02:03:52,025
y provocar el mayor esc�ndalo posible.
953
02:03:54,194 --> 02:03:57,903
El car�cter huidizo del placer
era lo que Ema captaba.
954
02:03:58,594 --> 02:04:03,383
Estaba dispuesta a alcanzar su objetivo
a�n a costa de un sufrimiento ilusorio.
955
02:04:22,953 --> 02:04:29,222
Ahora Ema estaba all�, junto a Carlos
y sus hijas, lo que no era frecuente,
956
02:04:29,513 --> 02:04:34,303
y de ello se resent�an Lolota y Luisona
ansiosas siempre de ver a su madre.
957
02:04:35,313 --> 02:04:37,702
Eran las fiestas de
Nuestra Se�ora del Socorro,
958
02:04:38,033 --> 02:04:41,389
animadas todos los a�os con
unos vistosos fuegos artificiales.
959
02:04:43,552 --> 02:04:45,861
Ema se acordaba de su infancia,
960
02:04:46,632 --> 02:04:52,309
de cuando ve�a desde la galer�a
del Romesal aquellos mismo fuegos.
961
02:04:52,592 --> 02:04:56,187
Se acordaba del oratorio en el
que rezaba con la t�a Augusta
962
02:04:56,672 --> 02:05:00,221
y donde compart�a secretos
con aquellas criadas...
963
02:05:00,672 --> 02:05:03,140
que tanto la quer�an:
Marina, Branca y Alice.
964
02:05:03,912 --> 02:05:10,021
Se acordaba de su orfandad atenuada por
la risa de tantas mujeres del Romesal...
965
02:05:10,632 --> 02:05:13,624
donde ella era due�a de la situaci�n.
966
02:05:14,592 --> 02:05:20,349
Todo eso se esfum� y otras cosas
vinieron a apagar el brillo antiguo
967
02:05:20,592 --> 02:05:24,631
de una vida que se deshac�a en el aire
968
02:05:24,872 --> 02:05:28,022
como ahora el esplendor
luminoso de este otro artificio.
969
02:06:04,231 --> 02:06:06,062
Ema volvi� al Vesuvio.
970
02:06:06,471 --> 02:06:09,746
Fernando hab�a vuelto con
su esposa a la que despreciaba
971
02:06:10,070 --> 02:06:11,867
y con sus hijos,
972
02:06:12,190 --> 02:06:17,025
pero ni �l ni ella se hab�an
olvidado de sus amores en el Vesuvio.
973
02:06:27,990 --> 02:06:30,299
Desilusionada por la
ausencia de Fernando,
974
02:06:30,510 --> 02:06:34,822
Ema baj� al embarcadero
con la intenci�n de lanzarse
975
02:06:35,070 --> 02:06:38,619
en una desenfrenada
carrera en la lancha motora.
976
02:07:22,509 --> 02:07:24,181
�Necesita algo, Do�a Ema?
977
02:07:24,469 --> 02:07:26,585
Es la primera vez
que me lo preguntas.
978
02:07:27,589 --> 02:07:29,625
Como veo que viene sola...
979
02:07:29,869 --> 02:07:32,224
He estado sola otras veces, Fortunato.
980
02:07:34,588 --> 02:07:38,866
S�, disculpe mi atrevimiento, es que...
981
02:07:39,588 --> 02:07:41,419
Venga, dilo de una vez.
982
02:07:41,628 --> 02:07:43,903
Es que se arriesga
usted mucho con la lancha.
983
02:07:44,348 --> 02:07:47,897
�S�lo con la lancha?
�Acudir�as a salvarme si volcase?
984
02:07:49,068 --> 02:07:52,140
No acudir�a tan tarde, se�ora.
Impedir�a que volcase.
985
02:07:53,028 --> 02:07:54,620
�Dar�as la vida por m�?
986
02:07:57,228 --> 02:07:58,866
No lo dude, Do�a Ema.
987
02:07:59,948 --> 02:08:01,506
�No, Fortunato?
988
02:08:02,428 --> 02:08:07,502
Si fuese preciso...si fuese
preciso dar�a mi vida por usted.
989
02:08:08,948 --> 02:08:10,381
Bueno, entonces ven conmigo.
990
02:08:23,147 --> 02:08:27,663
Cuidado, Do�a Ema.
Hay dos tablas podridas.
991
02:08:28,347 --> 02:08:31,942
Me tratas como a una ni�a.
�No sabes que ya he estado aqu�?
992
02:08:32,187 --> 02:08:33,461
Pero no es lo mismo.
993
02:08:33,667 --> 02:08:34,986
�Estoy m�s segura contigo?
994
02:08:35,867 --> 02:08:37,744
A veces la gente
se distrae y
995
02:09:37,626 --> 02:09:39,105
Una " Bovary" no.
996
02:09:41,106 --> 02:09:44,063
Ema no sent�a deseo m�s
que en su imaginaci�n
997
02:09:44,825 --> 02:09:46,622
y todo lo que reclamaba de los hombres
998
02:09:47,265 --> 02:09:50,655
era que le atribuyesen un
valor de objeto deseable.
999
02:09:52,425 --> 02:09:58,944
No era placer, porque eso se convert�a
en una especie de pago al deseo.
1000
02:10:05,145 --> 02:10:08,501
Un perfume de rosas golpe�
en el rostro de Fortunato
1001
02:10:09,065 --> 02:10:12,341
y entrevi� a Ema entre la
dulce niebla del mosquitero.
1002
02:10:13,225 --> 02:10:17,662
Estaba quieta, con las manos en el pecho
y las mangas de la camisa abotonadas,
1003
02:10:18,265 --> 02:10:20,904
como una novicia cuando reza.
1004
02:11:06,264 --> 02:11:09,812
No le permiti� poseerla,
le trat� como a un eunuco,
1005
02:11:10,223 --> 02:11:13,977
permiti�ndole caricias que la
sorprendieron por su fuerza dominante,
1006
02:11:14,583 --> 02:11:17,177
era como una herida en el sexo de �l.
1007
02:11:25,423 --> 02:11:30,258
En este reciente rechazo perviv�a
a�n la fidelidad del siervo al soberano.
1008
02:11:31,103 --> 02:11:35,733
Ema no comet�a una falta,
inauguraba un vicio.
1009
02:11:37,343 --> 02:11:39,811
Muy buenos d�as,
Do�a Ema... Paiva.
1010
02:11:43,783 --> 02:11:45,216
Buenos d�as, puede irse.
1011
02:11:45,743 --> 02:11:47,495
�No quiere
que le corra las cortinas?
1012
02:11:47,903 --> 02:11:49,256
S�, s� y v�yase.
1013
02:11:49,503 --> 02:11:50,731
Muy bien.
1014
02:11:51,343 --> 02:11:55,972
Caires se qued� escuchando la ducha
y dej� volar su torpe imaginaci�n.
1015
02:11:58,302 --> 02:11:59,337
Fortunato.
1016
02:12:15,262 --> 02:12:19,096
Dime, �qu� es lo que pasa
contigo y la Sra. Ema Paiva?
1017
02:12:19,382 --> 02:12:22,374
�No lo sabe?
�No est� siempre vigil�ndonos?
1018
02:12:22,582 --> 02:12:26,621
He de velar por los intereses
de la casa. �No soy el mayordomo?
1019
02:12:29,422 --> 02:12:33,210
Y te digo m�s,
no me gustan esas intimidades.
1020
02:12:33,742 --> 02:12:37,290
Y a�n menos le gustar�n al Sr. Osorio
cuando se entere de lo que pasa.
1021
02:12:40,381 --> 02:12:42,451
S�lo te digo que tengas cuidado.
1022
02:12:43,661 --> 02:12:45,936
Est� usted celoso.
1023
02:12:46,221 --> 02:12:49,019
M�s respeto, cuando le hables a tu t�o.
1024
02:12:49,781 --> 02:12:52,773
Y c�mo hablas a los invitados
del Sr. Osorio aqu� en esta casa
1025
02:12:53,421 --> 02:12:57,016
levantada por la firme voluntad
de la se�ora, que fue una gran se�ora,
1026
02:12:57,981 --> 02:13:06,173
la tatarabuela de nuestro patr�n.
M�s respeto, �me has o�do? m�s respeto.
1027
02:13:14,261 --> 02:13:16,536
Fernando hac�a por faltar al encuentro.
1028
02:13:17,101 --> 02:13:20,649
Ema desaparec�a un d�a o dos
antes de que �l se anunciase.
1029
02:13:21,580 --> 02:13:24,219
Incluso cuando ten�an relaciones �ntimas
1030
02:13:24,500 --> 02:13:28,618
los besos eran ligeros,
como carentes de carga er�tica.
1031
02:13:31,540 --> 02:13:35,692
S�lo con Fortunato ella se
liber� de esa obligaci�n plat�nica,
1032
02:13:36,140 --> 02:13:40,372
con �l conoci� un misterioso
imperativo, no s�lo sexual,
1033
02:13:41,020 --> 02:13:44,649
sino sobre todo un rencor
que encontraba su evasi�n.
1034
02:13:46,380 --> 02:13:51,090
Fue una especie de ferocidad,
a veces tierna y a veces cruel,
1035
02:13:52,140 --> 02:13:54,415
lo que llevaba a Ema a caer
en los brazos de Fortunato.
1036
02:13:55,580 --> 02:13:59,812
Vigilados por Caires, que sufr�a una
devoradora sarna que lo enloquec�a,
1037
02:14:00,939 --> 02:14:04,170
Ema y Fortunato
sent�an un placer redoblado.
1038
02:16:32,976 --> 02:16:35,774
Pero �era el amor lo que
llevaba al Vesuvio?
1039
02:16:36,136 --> 02:16:41,768
El Vesuvio, con la casa de la se�ora
y los patios con las palmeras
1040
02:16:42,736 --> 02:16:47,093
y sobre todo aquella resucitada
forma de una unidad de vida:
1041
02:16:47,856 --> 02:16:51,132
con el olor de los lagares,
de la uva pisada,
1042
02:16:51,536 --> 02:16:54,891
del orujo, del aguardiente goteando
en las cubas.
1043
02:16:56,415 --> 02:17:00,374
La se�ora tuvo un primer
marido al que llamaba "el difunto"
1044
02:17:01,935 --> 02:17:07,771
Un segundo marido en su madurez,
rico y ahorrador, "el muerto"
1045
02:17:08,895 --> 02:17:13,730
Y el �ltimo, m�s dilecto por la
dedicaci�n para los negocios
1046
02:17:14,175 --> 02:17:21,206
por eso entre ellos hab�a
m�s libros de cuentas que s�banas.
1047
02:17:21,455 --> 02:17:25,209
A �ste, la se�ora le
llamaba "el desaparecido".
1048
02:17:29,495 --> 02:17:30,610
El tiempo pas�.
1049
02:17:32,135 --> 02:17:36,286
Fortunato se asust� y fue a rehacer su
vida con un casamiento sencillo y pobre,
1050
02:17:36,694 --> 02:17:38,650
con una riqueza de sentimientos
1051
02:17:38,934 --> 02:17:42,370
y emociones de las que sus
ambiciones no estaban a la espera.
1052
02:17:44,014 --> 02:17:48,166
Osorio viajaba mucho y Ema
sab�a que estaba en Hong Kong,
1053
02:17:48,414 --> 02:17:54,364
en un hotel donde los pies se enterraban
en alfombras como el c�sped del "green".
1054
02:17:56,174 --> 02:18:01,168
Volvi� al Vesuvio y o�a contar historias
del pasado de la se�ora de aquella casa.
1055
02:18:02,694 --> 02:18:06,323
Dec�an que era fogosa
y mujer orquesta en cosas de amor...
1056
02:18:06,654 --> 02:18:08,645
o en la administraci�n
de las propiedades.
1057
02:18:09,374 --> 02:18:13,925
Todos recordaban c�mo hab�a echado a
unos ladrones de su casa sin asustarse.
1058
02:18:17,254 --> 02:18:21,769
Los ladrones se fueron
sin llevarse nada, cabizbajos,
1059
02:18:22,293 --> 02:18:25,569
sin atreverse a poner los ojos
en los candelabros de cinco velas...
1060
02:18:26,653 --> 02:18:30,851
que la se�ora fue apagando una
por una con las yemas de los dedos,
1061
02:18:31,453 --> 02:18:35,844
limpi�ndose el tizne del p�bilo contra
la palma c�ncava como una concha.
1062
02:18:45,173 --> 02:18:47,050
�Do�a Ema!
1063
02:18:51,653 --> 02:18:55,009
�Por qu� hace usted esos trabajos?
�Y descalza!
1064
02:18:56,333 --> 02:18:59,405
Me gusta sentir el calor de las
piedras en los pies desnudos
1065
02:19:03,412 --> 02:19:06,882
En una se�ora como
Do�a Ema es un desprop�sito.
1066
02:19:08,892 --> 02:19:11,201
Son recuerdos de la infancia, Caires.
1067
02:19:11,612 --> 02:19:14,524
De cuando ayudaba a Marina y a
Branca en el patio del Romesal.
1068
02:19:15,372 --> 02:19:17,727
Es bueno para el cuerpo y para el alma.
1069
02:19:52,331 --> 02:19:55,846
Deja eso para los patrones,
que lo hagan ellos.
1070
02:20:01,531 --> 02:20:05,240
�Para los patrones?
�Y que hago yo? Dime.
1071
02:20:11,131 --> 02:20:18,560
Pues... una mujer como t�,
no necesita hacer nada.
1072
02:20:19,491 --> 02:20:20,844
Pero a m� me gusta fregar.
1073
02:20:22,451 --> 02:20:23,930
Pues ser� que eres tonta.
1074
02:20:24,211 --> 02:20:26,327
�Cuidado con lo que dice, grosero!
1075
02:20:26,811 --> 02:20:32,680
�Grosero? Macho, querr�s decir.
Una mujer como t� me hace...
1076
02:20:32,890 --> 02:20:35,358
Basta de ordinarieces
y responda a mi pregunta.
1077
02:20:37,390 --> 02:20:38,240
�Qu� pregunta?
1078
02:20:39,010 --> 02:20:41,001
No se haga el desentendido
y d�game
1079
02:20:41,370 --> 02:20:44,726
�qu� hago yo si les digo a mis
patrones que frieguen ellos?
1080
02:20:47,570 --> 02:20:48,639
Reivindicar.
1081
02:20:49,050 --> 02:20:50,608
- �Reivindicar?
- Claro.
1082
02:20:51,450 --> 02:20:52,439
�Qu� reivindico?
1083
02:20:53,170 --> 02:20:54,125
Tus derechos.
1084
02:20:54,450 --> 02:20:55,565
Pero �qu� derechos?
1085
02:20:57,850 --> 02:20:59,966
Tus derechos como trabajadora, mujer.
1086
02:21:01,170 --> 02:21:04,242
Pero si mis patrones hacen mi trabajo
�qu� derechos me quedan?
1087
02:21:07,610 --> 02:21:11,602
�Me hago patrona y que trabajen ellos?
�Eso es lo que quieres?
1088
02:21:14,289 --> 02:21:18,999
�Ah! Vaya, menuda fascista
me ha salido, ya veo, ya.
1089
02:21:20,369 --> 02:21:24,328
�Pst! �qu� pasa?
1090
02:21:24,889 --> 02:21:27,926
Nada patr�n, no pasa nada.
1091
02:21:28,169 --> 02:21:30,478
Pedro no ha podido venir
y me ha pedido que trajera esto.
1092
02:21:30,729 --> 02:21:33,368
D�jalo en las escaleras y te vas.
1093
02:21:59,528 --> 02:22:01,120
�La ha tratado mal, Do�a Ema?
1094
02:22:02,168 --> 02:22:06,798
No, no sab�a qui�n era.
Ha sido hasta divertido.
1095
02:22:12,848 --> 02:22:15,442
Se�ora, no le d� confianzas
a esa gente.
1096
02:22:16,648 --> 02:22:20,641
Ya ve que son todos unas
buenas piezas, tenga cuidado.
1097
02:22:21,688 --> 02:22:23,724
�S�lo con �l o con usted tambi�n?
1098
02:22:25,328 --> 02:22:30,402
Do�a Ema, yo s� respetar
a una se�ora, la respeto,
1099
02:22:31,048 --> 02:22:35,166
la respeto mucho Do�a Ema, la
respeto desde el fondo de mi coraz�n.
1100
02:22:38,007 --> 02:22:44,560
S�lo pienso en cumplir la voluntad de mi
se�ora, lo es todo para m� en esta vida.
1101
02:22:45,887 --> 02:22:47,843
Si la se�ora supiese
lo que llevo aqu� dentro,
1102
02:22:48,927 --> 02:22:52,203
yo ya no pienso en otra cosa,
s�lo pienso en la se�ora...
1103
02:22:57,167 --> 02:23:02,287
si la se�ora quisiese...
ser�a capaz de todo por la se�ora.
1104
02:23:02,887 --> 02:23:05,959
Caires, �qu� mosca le ha picado?
�D�jeme pasar!
1105
02:23:06,367 --> 02:23:13,921
Con todo mi respeto. Todo lo que
le he dicho ha sido una confesi�n.
1106
02:23:14,487 --> 02:23:17,320
�Y muy sentida, do�a Ema, muy sentida!
1107
02:23:25,086 --> 02:23:28,283
No soy un vago como Fortunato.
1108
02:23:32,126 --> 02:23:36,119
Soy Caires, el mayordomo
de esta casa de gran tradici�n.
1109
02:23:37,366 --> 02:23:39,834
No me merezco que me
desprecien as� como a un perro.
1110
02:23:47,526 --> 02:23:59,165
Un canalla... es lo que t� eres, Caires.
Un infeliz, Caires.
1111
02:24:07,485 --> 02:24:09,085
Un desgraciado. Un pobre diablo.
1112
02:24:21,365 --> 02:24:22,515
Un mandado. Un infeliz.
1113
02:24:37,445 --> 02:24:43,281
Un pobre diablo. Un mandado.
1114
02:24:49,164 --> 02:24:52,520
Solamente la se�ora,
p�lida y vestida de negro,
1115
02:24:53,444 --> 02:24:58,962
clavaba en ella su mirada familiar,
sin iron�a y sin expresi�n.
1116
02:25:00,244 --> 02:25:03,839
Cuando Fernando telefone�
confirmando su llegada al Vesuvio,
1117
02:25:04,684 --> 02:25:08,518
Ema simul� no haber recibido
la llamada y decidi� irse.
1118
02:25:13,364 --> 02:25:17,152
�Vete hija m�a, ya estoy
yo para recibir
1119
02:25:18,284 --> 02:25:21,117
a ese asno que no se
merece ni tu desprecio!.
1120
02:25:25,724 --> 02:25:30,194
Ten�a la impresi�n de que la se�ora
hab�a conseguido reunir todo el escarnio
1121
02:25:31,083 --> 02:25:35,838
para lanzarlo desde lo alto
del Vesuvio hasta el fondo del r�o.
1122
02:25:59,243 --> 02:26:00,756
Piensas como un hombre.
1123
02:26:01,163 --> 02:26:02,994
Eres una mujer que
usurpa el t�tulo de hombre.
1124
02:26:03,763 --> 02:26:08,712
Te sientes tocado en tu orgullo,
que s�lo tu pasividad soporta.
1125
02:26:09,403 --> 02:26:14,795
Lo que te pierde es tu capacidad
de razonar, que no te sirve para nada.
1126
02:26:15,482 --> 02:26:18,474
Ahora que me fijo, tienes los
hombros llenos de caspa,
1127
02:26:19,322 --> 02:26:21,153
�cu�nto hace que no te lavas la cabeza?
1128
02:26:22,322 --> 02:26:24,358
�Y t� me haces esa pregunta?
1129
02:26:24,962 --> 02:26:27,271
Me gustar�a ser mujer para
saber lo que tienes en la cabeza.
1130
02:26:27,682 --> 02:26:29,115
Caspa no tengo.
1131
02:26:29,442 --> 02:26:34,641
No, tienes algo
muy parecido: serr�n.
1132
02:26:36,522 --> 02:26:40,276
Y ves caspa blanca sobre el
blanco de mi chaqueta.
1133
02:26:40,922 --> 02:26:44,551
Lumiares le cont� la historia de su
t�a Alberta que en plena agon�a
1134
02:26:44,802 --> 02:26:47,919
llam� a su peluquera
para que le lavase la cabeza.
1135
02:26:48,922 --> 02:26:50,753
La t�a estaba medio muerta,
1136
02:26:51,202 --> 02:26:54,000
un hule dejaba escurrir el agua
que ensopaba las toallas.
1137
02:26:55,161 --> 02:26:59,837
Hasta eligi� el color del tinte,
pero no quiso mirarse al espejo.
1138
02:27:06,281 --> 02:27:08,397
La voluptuosidad de soportar las cosas,
1139
02:27:10,321 --> 02:27:15,395
que entra por el umbral de la
muerte era lo que ella deb�a sentir.
1140
02:27:17,761 --> 02:27:19,433
Y s�lo una mujer llega a eso.
1141
02:27:20,401 --> 02:27:23,234
Pero soy un hombre, �no es lo que dices?
1142
02:27:23,521 --> 02:27:26,598
" Era Flaubert quien lo dec�a:
"" Madame...
1143
02:27:26,598 --> 02:27:29,676
Bovary soy yo""
Y Flaubert era un hombre."
1144
02:27:30,001 --> 02:27:36,679
Aunque me llamen " La Bovary"
yo no lo soy y mucho menos Flaubert.
1145
02:27:37,401 --> 02:27:41,757
Coincidimos en el nombre:
Ema, pero la persona es otra.
1146
02:27:42,960 --> 02:27:54,428
Cardeano por sangre, Paiva por
matrimonio, Ema Cardeano Paiva.
1147
02:27:57,800 --> 02:27:59,279
Te est�s burlando.
1148
02:27:59,560 --> 02:28:04,680
No, lo digo con una ternura sincera.
1149
02:28:05,400 --> 02:28:08,039
No te extra�e si me ves con l�grimas.
1150
02:28:08,360 --> 02:28:09,918
No tengo l�nea del destino.
1151
02:28:10,120 --> 02:28:11,997
Eso es megaloman�a.
1152
02:28:12,480 --> 02:28:17,838
Te equivocas. Es el pasado,
s�lo el pasado me toca.
1153
02:28:18,880 --> 02:28:21,837
Y sin embargo no puedes huir
al destino que dices no tener.
1154
02:28:23,239 --> 02:28:25,469
Es infinito el pozo del deseo.
1155
02:28:25,919 --> 02:28:27,272
Eres implacable.
1156
02:28:28,239 --> 02:28:33,188
La vida es la implacable, no yo.
1157
02:28:34,479 --> 02:28:40,315
T� me has dicho que Carlos era un chacal
capaz de pedir limosna y no atacar.
1158
02:28:40,639 --> 02:28:48,148
Tiene alma de sepulturero y las facturas
de los entierros escandalizan.
1159
02:29:05,838 --> 02:29:16,157
Querida m�a, �qui�n paga tus lujos,
tus joyas, tus vestidos?.
1160
02:29:17,198 --> 02:29:19,553
Estar�s de acuerdo en que el dinero
tiene que salir de alg�n sitio.
1161
02:29:20,198 --> 02:29:24,510
No lo s�, me oculta lo que gana,
pero de todo hace dinero.
1162
02:29:25,198 --> 02:29:28,634
Especula en bolsa, compra y vende joyas.
1163
02:29:29,518 --> 02:29:33,193
Hay mujeres que se desprenden
del oro por miedo de los ladrones.
1164
02:29:35,038 --> 02:29:37,506
Pedro pensaba si Ema no llegar�a a ser,
1165
02:29:37,998 --> 02:29:42,867
a su tiempo, una Lavali�re
de excelente presentaci�n.
1166
02:29:43,918 --> 02:29:45,636
No le faltaba el defecto f�sico,
1167
02:29:45,998 --> 02:29:48,636
excitante en la belleza
que la corrupci�n contempla.
1168
02:29:49,797 --> 02:29:51,549
Tambi�n a Sat�n lo presentan cojo porque
1169
02:29:51,837 --> 02:29:59,346
la hermosura necesita un referente
para la salvaci�n de los hombres.
1170
02:30:02,317 --> 02:30:06,469
Ema degustaba el mal
como un manjar delicado,
1171
02:30:06,957 --> 02:30:12,554
un vino muchas veces filtrado,
pasado durante a�os de una cuba a otra,
1172
02:30:13,117 --> 02:30:16,951
rodado, misterioso, profundo.
1173
02:30:38,836 --> 02:30:44,236
Era su antiqu�simo signo, ese
mal que la mujer mezcla en todo,
1174
02:30:44,236 --> 02:30:49,390
en todos sus placeres, deberes,
condiciones, sufrimientos.
1175
02:30:51,956 --> 02:30:54,675
Era imposible imaginarla
realizando el mal,
1176
02:30:55,836 --> 02:30:58,031
macerando el coraz�n de los hombres
1177
02:30:58,636 --> 02:31:02,265
en esa especie que sala la tierra
y la hace fecunda.
1178
02:31:07,556 --> 02:31:10,992
�No me oyes? �Has enga�ado
alguna vez a Simona?
1179
02:31:12,196 --> 02:31:16,586
No. No soy tan mediocre como para eso.
1180
02:31:20,795 --> 02:31:23,025
�Crees que no tengo
�xito con las mujeres?
1181
02:31:24,035 --> 02:31:26,469
�Ser� que los hombres
se est�n volviendo inteligentes?
1182
02:31:27,955 --> 02:31:30,913
�Qu� suceder� si
la vanidad humana desaparece?
1183
02:31:32,755 --> 02:31:37,749
Se secar� la risa y andar�n
suspirando como mujeres enfermas.
1184
02:31:38,635 --> 02:31:40,705
Parece un c�ntico f�nebre.
1185
02:31:42,395 --> 02:31:48,914
Qu� linda eres Ema, linda de verdad.
1186
02:31:54,435 --> 02:31:58,473
Me averg�enzo de serlo, si no te tiento.
1187
02:31:59,994 --> 02:32:07,264
No lo hagas, s�lo a los sedientos
se debe dar agua y yo no tengo sed.
1188
02:32:12,114 --> 02:32:14,992
Ema supuso que Lumiares se re�a de ella.
1189
02:33:24,112 --> 02:33:26,023
�Qu� le ha dado a la pobre Ema?
1190
02:33:27,032 --> 02:33:29,182
La luna se pondr� colorada.
1191
02:33:29,432 --> 02:33:31,502
�Colorada? �Por qu�?
1192
02:33:32,992 --> 02:33:35,870
Digo que la luna se pondr�
colorada porque nadie le hace caso.
1193
02:33:38,992 --> 02:33:43,224
Y a nosotros dos
�qu� nos sucede? D�melo, Pedro.
1194
02:33:43,872 --> 02:33:49,344
Ocurre un amor de dos, un amor
tan maligno como un odio puro.
1195
02:33:53,352 --> 02:33:55,422
Los hombres constru�an castillos,
1196
02:33:55,422 --> 02:33:59,267
se cerraban dentro y reinaban
como quer�an entre sus servidores,
1197
02:33:59,872 --> 02:34:02,227
incluyendo a mujeres y concubinas.
1198
02:34:03,152 --> 02:34:07,622
Sobreviv�a a muchos fracasos
entre las filas del pasado femenino.
1199
02:34:08,711 --> 02:34:14,069
Luminares opon�a a la belleza singular
de Ema los encantos de su mujer
1200
02:34:14,431 --> 02:34:16,467
que surcaban otros par�metros.
1201
02:34:23,431 --> 02:34:28,710
Pero las mujeres ten�an que compararse
a un perro, o a una planta.
1202
02:34:29,231 --> 02:34:31,699
Hab�a algunas que no aguantaban eso,
1203
02:34:32,271 --> 02:34:35,820
lo m�s simple era que acabasen
pareci�ndose a los hombres.
1204
02:34:36,911 --> 02:34:39,345
�Qu� idea ten�a Ema de la pureza?
1205
02:34:40,191 --> 02:34:41,704
�La privaci�n del deseo...
1206
02:34:42,231 --> 02:34:46,349
que nos da el consuelo de
lanzarnos en perturbaciones sin nexo?
1207
02:34:47,310 --> 02:34:50,382
�Del valor que desprecia
y crea la soberan�a
1208
02:34:50,630 --> 02:34:53,224
en la que vacila el saber y el mundo?
1209
02:35:02,950 --> 02:35:06,022
El suegro le recibi�
un d�a que vino a verlo.
1210
02:35:06,390 --> 02:35:09,382
Se encontraron como dos personas
que tienen una religi�n en com�n,
1211
02:35:09,830 --> 02:35:13,539
sin preocuparse en descifrar
los sufrimientos y las emociones.
1212
02:35:17,550 --> 02:35:23,341
Carlos, que se le pod�a decir virtuoso,
palabra inaplicable a los hombres,
1213
02:35:23,670 --> 02:35:27,822
despu�s de casado con Ema
y olvidando por momentos su pasi�n,
1214
02:35:28,310 --> 02:35:32,018
hab�a llevado al bosque de los remedios
a una y otra de sus enfermeras,
1215
02:35:32,509 --> 02:35:36,422
cuyos amores pasajeros le compensaban
de las ausencias de su mujer.
1216
02:35:39,229 --> 02:35:42,665
Ema hab�a crecido en condiciones
precarias para el afecto
1217
02:35:43,109 --> 02:35:44,986
y favorables para
los secretos de la vida...
1218
02:35:45,349 --> 02:35:49,422
que en todo se identifican
con el deseo y sus imperativos.
1219
02:35:50,789 --> 02:35:57,501
A su hija, francamente,
no s� como retenerla.
1220
02:36:02,709 --> 02:36:09,547
No quiero reprimirla, pero pasa
casi todo el tiempo fuera de casa,
1221
02:36:10,029 --> 02:36:14,340
largas temporadas y nuestras
hijas sienten la carencia de la madre.
1222
02:36:14,868 --> 02:36:20,386
Yo a ella no quiero que le falte nada,
pero Ema se rodea de muchos lujos.
1223
02:36:22,108 --> 02:36:24,019
�Y en qu� compa��as anda?
1224
02:36:24,019 --> 02:36:26,144
No lo s�, anda por ah�.
1225
02:36:28,188 --> 02:36:30,656
Se refugia en el Vesuvio, en casa de
Osorio.
1226
02:36:30,656 --> 02:36:35,902
�En la hacienda de Osorio?
�De Fernando Osorio? �Con �l?
1227
02:36:36,108 --> 02:36:40,181
No, no, no es eso. Fernando
no est� all�, anda por el extranjero.
1228
02:36:41,668 --> 02:36:45,456
A ella le gusta el lugar, correr
por las aguas del r�o en la lancha.
1229
02:36:49,228 --> 02:36:52,584
Dicen que tiene una amiga,
una tal Tomasa de Fafel.
1230
02:36:53,548 --> 02:37:00,658
Una mujer extra�a que le da malos
consejos, a la que ni quiero conocer.
1231
02:37:19,627 --> 02:37:24,747
Tambi�n tiene un amigo,
a este s� le conozco: Pedro Doss�m,
1232
02:37:25,027 --> 02:37:27,746
un hombre muy cultivado
que frecuenta la alta sociedad.
1233
02:37:29,867 --> 02:37:35,419
Creo que hasta la refrena un poco.
Es un verdadero caballero.
1234
02:37:38,027 --> 02:37:41,302
Siempre esper�ndola.
Siempre esperando a que llegue.
1235
02:37:43,906 --> 02:37:49,105
Siento que la he perdido
y vivo en la incertidumbre,
1236
02:37:50,306 --> 02:37:52,740
con la angustia de que
alg�n d�a me la traigan muerta,
1237
02:37:52,946 --> 02:37:54,982
con el pelo arrancado
por culpa de un accidente.
1238
02:37:58,146 --> 02:37:59,579
Eso es horrible...
1239
02:38:08,146 --> 02:38:10,706
�C�mo puede pensar semejante barbaridad?
1240
02:38:10,706 --> 02:38:15,815
C�lmese, simplemente est� descaminada.
1241
02:38:56,945 --> 02:38:59,505
Una cara como la suya puede
justificar la vida de un hombre.
1242
02:39:00,585 --> 02:39:02,780
Al suegro le pareci� medio loco.
1243
02:39:03,025 --> 02:39:06,937
No dijo nada, pero pens� que
tal vez necesitaba otro marido.
1244
02:39:07,424 --> 02:39:11,781
Hab�a sido demasiado blando y la
hab�a corrompido con su consentimiento.
1245
02:39:12,304 --> 02:39:15,933
Cardeano juzg� que no era
bueno que conviviesen dos infelices.
1246
02:39:16,464 --> 02:39:18,500
Carlos ten�a lo que se merec�a.
1247
02:39:19,184 --> 02:39:23,735
Hay otra cosa, algo serio
que me ha tra�do aqu�.
1248
02:39:24,144 --> 02:39:26,214
Si es tan serio,
�por qu� no lo ha dicho ya?
1249
02:39:26,214 --> 02:39:28,852
Serio y delicado,
por eso me cuesta tanto dec�rselo.
1250
02:39:29,424 --> 02:39:36,136
Pues d�galo.
�D�galo hombre, d�galo!
1251
02:39:40,024 --> 02:39:41,662
Hablo de su nieta Lolota.
1252
02:39:43,864 --> 02:39:45,297
�Qu� sucede con Lolota?
1253
02:39:46,224 --> 02:39:51,013
Que confes� delante de m�, su madre
y su hermana que est� embarazada.
1254
02:39:51,463 --> 02:39:54,933
�Embarazada y soltera? �Mi nieta!
1255
02:39:58,223 --> 02:39:59,781
A Lolota, con catorce a�os,
1256
02:40:00,183 --> 02:40:03,380
s�lo le gustaba o�r m�sica
y hojear revistas del coraz�n
1257
02:40:03,623 --> 02:40:07,457
para conocer a las familias reinantes
en Europa, y sus casamientos.
1258
02:40:08,383 --> 02:40:12,262
Era una snob y s�lo hablaba
para hacer un favor a los dem�s.
1259
02:40:12,783 --> 02:40:14,501
Pero nadie le echaba cuenta.
1260
02:40:16,543 --> 02:40:17,771
Pero �es verdad?
1261
02:40:20,463 --> 02:40:21,691
Es verdad.
1262
02:40:21,691 --> 02:40:26,618
Solt� sin m�s que estaba embarazada
y se puso a devorar caramelos.
1263
02:40:27,703 --> 02:40:28,852
�Devorar?
1264
02:40:29,063 --> 02:40:32,896
S�, devorar. Esa es la palabra.
1265
02:40:35,342 --> 02:40:36,855
�Devorar caramelos?
1266
02:40:38,742 --> 02:40:41,734
Le habl� con mucha delicadeza
y le pregunt� qui�n era el responsable.
1267
02:40:41,942 --> 02:40:42,931
�Y qui�n es el canalla?
1268
02:40:43,662 --> 02:40:45,971
Respondi� c�ndidamente que no era nadie.
1269
02:40:47,302 --> 02:40:48,496
�Nadie?
1270
02:40:49,782 --> 02:40:53,855
Nadie y pregunt� si
le pod�a haber pasado en la ba�era.
1271
02:40:55,102 --> 02:41:00,301
�En el ba�o? �Y qu� dice Ema?
1272
02:41:01,342 --> 02:41:06,780
�Ema? Que Lolota era una
comediante, que no so�aba con amantes
1273
02:41:08,822 --> 02:41:12,610
y que no ten�a las veleidades de las
ni�as que se sustentan con �dolos.
1274
02:41:16,821 --> 02:41:21,019
Eso quiere decir que la ni�a
quiere divertirse con nosotros, �no?
1275
02:41:24,701 --> 02:41:29,775
�O ser�n ustedes? No entiendo nada.
1276
02:41:32,941 --> 02:41:34,374
�All� con ustedes!
1277
02:41:35,061 --> 02:41:36,733
Ustedes la han educado.
1278
02:41:37,181 --> 02:41:40,617
Es el resultado de la educaci�n moderna,
la responsabilidad es suya.
1279
02:41:44,981 --> 02:41:49,497
Ahora arr�glenselas como puedan,
pero a m� no me metan en l�os.
1280
02:41:53,661 --> 02:42:02,898
El problema es suyo.
Adi�s... Adi�s, adi�s.
1281
02:42:14,700 --> 02:42:17,658
A Carlos todo aquello
le parec�a imperdonable:
1282
02:42:19,740 --> 02:42:24,768
Ema que viv�a la vida como el topo
que cava galer�as desesperadamente,
1283
02:42:27,700 --> 02:42:31,295
un padre ego�sta que hab�a
educado mal a una hija y �l,
1284
02:42:31,740 --> 02:42:38,532
Carlos, v�ctima de su pasividad en una
pasi�n que lo cegaba como el sol.
1285
02:42:44,259 --> 02:42:46,932
El viejo Semblano hab�a
muerto de una crisis cardiaca
1286
02:42:47,379 --> 02:42:52,453
y Mar�a sufri� con la p�rdida de su
vasallo mucho m�s de lo que esperaba.
1287
02:42:53,659 --> 02:42:57,937
Mar�a de Semblano sab�a que su hijo
habr�a de ser blanco del acoso de Ema.
1288
02:42:58,419 --> 02:43:03,447
El joven Semblano a su vez se
resisti� a dejarse seducir por ella,
1289
02:43:04,419 --> 02:43:08,697
pero la belleza de Ema, que parec�a
despreciable a quien no la admiraba,
1290
02:43:09,139 --> 02:43:12,131
no pudo dejar de causarle una atracci�n.
1291
02:43:16,179 --> 02:43:17,692
- �Y por qu� ha de ser ahora?
- �Y por qu� no?...
1292
02:43:18,459 --> 02:43:21,292
Ahora es cuando estamos aqu�,
deseosos de o�rte. �No es as�?
1293
02:43:21,779 --> 02:43:26,613
Tiene que ser.
Tiene que ser. Queremos o�rte.
1294
02:43:27,258 --> 02:43:29,169
Lo pensar�, lo pensar�...
1295
02:43:34,498 --> 02:43:37,296
Toca, hijo m�o, no te hagas
derogar, ve a buscar el viol�n.
1296
02:43:46,178 --> 02:43:49,056
Este chico es al rev�s que
su padre, es muy t�mido.
1297
02:43:50,298 --> 02:43:53,256
Una timidez producto
de una gran sensibilidad.
1298
02:43:53,498 --> 02:43:54,931
Es un artista, como la madre.
1299
02:43:54,931 --> 02:43:56,377
Qu� amables...
1300
02:44:03,738 --> 02:44:05,694
Un joven muy atractivo.
1301
02:44:06,057 --> 02:44:07,126
�Le parece?
1302
02:44:07,777 --> 02:44:09,927
Hay en �l un candor poco com�n.
1303
02:44:10,857 --> 02:44:13,007
Un buen esposo para su hija Lolota.
1304
02:44:14,137 --> 02:44:15,536
�Eso cree?
1305
02:44:17,417 --> 02:44:18,975
�No te parece, Carlos?
1306
02:44:19,937 --> 02:44:26,649
Desde luego. Har�an muy buena
pareja. �No, Ema?
1307
02:44:27,857 --> 02:44:30,929
S�, si ellos quisieran...
1308
02:44:32,257 --> 02:44:36,648
Pero, por favor, no se queden
de pie. Si�ntense... �Carlos...?
1309
02:44:53,016 --> 02:44:58,215
Aquel uniforme con condecoraciones
le record� al oratorio de su Romesal.
1310
02:45:01,216 --> 02:45:08,566
Doss�m nunca llego a comprender
bien a Ema. La encontraba enigm�tica.
1311
02:45:09,776 --> 02:45:14,645
Si la mujer es la musa,
la m�sica es la reina de las artes.
1312
02:45:15,976 --> 02:45:18,809
�Por qu� usa siempre
esas frases tan rebuscadas?
1313
02:45:20,776 --> 02:45:24,894
Es lo menos a lo que se puede recurrir
cuando se est� al lado de una musa.
1314
02:45:25,896 --> 02:45:29,093
Dossem... �Otra vez?
1315
02:45:45,415 --> 02:45:50,284
Su hijo Semblano es un virtuoso.
Muchas gracias.
1316
02:45:53,655 --> 02:45:58,524
Usted tan galante...
como siempre, pero nunca directo.
1317
02:45:59,975 --> 02:46:03,490
Mar�a, �de qui�n lo ha heredado?
1318
02:46:34,454 --> 02:46:37,093
�Cu�l es el nombre del joven Semblano?
1319
02:46:38,134 --> 02:46:39,533
Narciso.
1320
02:46:42,054 --> 02:46:44,170
Creo que le va como anillo al dedo.
1321
02:46:44,374 --> 02:46:50,165
�Qu� vas a tocar?
�Qu� vas a tocar, hijo m�o?
1322
02:46:52,734 --> 02:46:55,407
El aria para cuatro cuerdas de Bach.
1323
02:49:26,650 --> 02:49:29,881
Visto de espaldas, pareces una mujer.
1324
02:49:34,050 --> 02:49:36,325
�Te arrepientes de haber estado conmigo?
1325
02:49:39,610 --> 02:49:42,408
�Lo dices porque te he dicho
que parec�as una mujer?
1326
02:49:44,010 --> 02:49:49,004
No, no me arrepiento y me has dado
buena prueba de que eres un hombre.
1327
02:49:51,489 --> 02:49:54,242
�l se sinti� llamado a la realidad.
1328
02:49:55,009 --> 02:49:58,479
La belleza de Ema,
admirada hasta parecer intocable,
1329
02:49:59,129 --> 02:50:04,203
le hac�a pensar que el mundo fabrica
cosas que pertenecen al aislamiento
1330
02:50:04,569 --> 02:50:07,879
y que no se comparten,
como el sexo y el pan.
1331
02:50:08,769 --> 02:50:13,718
Cuando yo era peque�a
y quer�a saber el nombre de una flor,
1332
02:50:14,049 --> 02:50:21,763
me dec�an rosa, margarita y yo
siempre dudaba porque quer�a saber m�s.
1333
02:50:26,649 --> 02:50:28,162
�Por qu� rosa?
1334
02:50:29,129 --> 02:50:34,156
T�a Augusta se impacientaba como
probando la existencia de Dios.
1335
02:50:35,328 --> 02:50:40,686
�Qu� disparate!
Porque as� es como se llama, respond�a.
1336
02:50:42,208 --> 02:50:47,965
Para ella Dios estaba impl�cito
en todo y se apartaba de aquel di�logo.
1337
02:50:53,728 --> 02:50:57,607
Supe despu�s que en la
antigua lengua de los brahmanes,
1338
02:50:57,928 --> 02:51:03,161
rosa quer�a decir balanceante,
la que se balancea.
1339
02:51:04,608 --> 02:51:07,964
Tan breve imagen de la flor en su tallo,
1340
02:51:09,008 --> 02:51:13,923
movida por el viento
y presta a dejar caer sus hojas.
1341
02:51:15,608 --> 02:51:22,479
�Por qu� rosa? Si en contacto
con el viento deja de ser rosa.
1342
02:51:26,487 --> 02:51:32,005
Mientras se balancea es,
pero luego deja de serlo.
1343
02:51:35,087 --> 02:51:41,765
�Qu� quieres decir con eso?
�Qu� eres una rosa? �Una rosa al viento?
1344
02:51:49,967 --> 02:51:54,722
Yo no soy nada.
Soy un estado del alma en balanceo.
1345
02:52:24,006 --> 02:52:24,956
�Narciso, para!
1346
02:52:32,966 --> 02:52:37,756
Esa melod�a me pone triste.
Vay�monos.
1347
02:54:02,084 --> 02:54:03,483
�Qu� tiene eso de raro?
1348
02:54:04,044 --> 02:54:09,436
Es rar�simo. Casi ofensivo para
la industria de los electrodom�sticos.
1349
02:54:10,243 --> 02:54:17,399
Esa mujer lavando la ropa a mano
en estos tiempos es una visi�n irreal.
1350
02:54:18,323 --> 02:54:23,681
Usted es muy especial,
pero no conoce la situaci�n.
1351
02:54:24,323 --> 02:54:28,794
Es Ritinha. No s� si alguna
vez llegu� a hablarle de ella.
1352
02:54:29,283 --> 02:54:32,081
Si no lo he hecho,
he cometido una falta grave.
1353
02:54:34,003 --> 02:54:35,482
�Ad�nde quiere llegar?
1354
02:54:36,443 --> 02:54:38,001
A algo muy simple.
1355
02:54:38,563 --> 02:54:44,877
Ritinha era la lavandera de la casa
de mis padres, me vio nacer y crecer.
1356
02:54:45,603 --> 02:54:52,713
Es una mujer intuitiva y muy lista,
pero no dice una palabra, ni la oye.
1357
02:54:53,002 --> 02:54:55,675
Es sorda, sordomuda.
1358
02:54:57,962 --> 02:55:00,112
No sabe hacer nada m�s en la vida.
1359
02:55:00,842 --> 02:55:05,472
Se mantuvo soltera
y supongo que hasta ser� virgen.
1360
02:55:06,442 --> 02:55:10,958
Por extra�o que le parezca, lavando
ropa es como se siente realizada.
1361
02:55:13,682 --> 02:55:20,474
No lo sab�a, pero parece
tener una mirada inteligente.
1362
02:55:21,282 --> 02:55:26,595
Es muy inteligente y sabe mucho.
Lo sabe todo.
1363
02:55:27,482 --> 02:55:33,920
Es un libro cerrado porque no
puede hablar y, siendo sorda como es,
1364
02:55:34,761 --> 02:55:38,037
la sabidur�a le ha entrado
directamente por los ojos.
1365
02:55:40,201 --> 02:55:43,511
Quiere decir que si ella no fuera as�...
1366
02:55:45,081 --> 02:55:46,912
�Ve como lo ha entendido?
1367
02:55:48,241 --> 02:55:52,519
Hay entre nosotras una estima
mutua que se sit�a en lo imponderable.
1368
02:55:53,641 --> 02:56:02,800
Si ella hablase, lo explicar�a. Su
dedicaci�n e integridad son absolutas.
1369
02:56:03,561 --> 02:56:11,718
Mediaba entre las dos un
v�nculo que no s� si llamar vegetal.
1370
02:56:12,481 --> 02:56:17,759
S� que es una mujer que dedic� una
vida entera al trabajo, por devoci�n,
1371
02:56:18,120 --> 02:56:24,150
sin que yo se lo exigiese, pero
han olvidado darle una condecoraci�n
1372
02:56:24,480 --> 02:56:27,358
como la otorgada a la
pobre que sirvi� a los Bovary.
1373
02:56:28,160 --> 02:56:31,197
Por los buenos servicios prestados.
1374
02:56:37,160 --> 02:56:39,594
Entonces no cometan esa injusticia.
1375
02:56:40,880 --> 02:56:43,838
Hay seres que perduran
formando parte de nosotros.
1376
02:56:44,520 --> 02:56:45,496
�Como Ritinha?
1377
02:56:46,240 --> 02:56:47,639
Como Ritinha.
1378
02:56:48,240 --> 02:56:50,674
Y como mi madre, a la que perd� pronto.
1379
02:56:51,440 --> 02:56:54,876
Nosotros no somos nada, somos cautivos.
1380
02:57:37,159 --> 02:57:38,592
Qu� agradable sorpresa.
1381
02:57:39,039 --> 02:57:42,076
Perdone mi descortes�a.
Hablaba de pol�tica con su mujer.
1382
02:57:42,359 --> 02:57:46,271
Muy bien. Ellas tendr�an que gobernar
el mundo, pero si�ntese por favor.
1383
02:57:48,238 --> 02:57:49,466
Sentaos, ni�as.
1384
02:57:53,278 --> 02:57:56,395
En las monarqu�as era frecuente
que gobernara la reina.
1385
02:57:57,158 --> 02:58:01,436
Y a�n hoy hay gobiernos
que entregan el poder a mujeres
1386
02:58:01,878 --> 02:58:08,147
como primeras ministras y cumplen su
papel al igual que los hombres.
1387
02:58:08,438 --> 02:58:10,747
Tiene raz�n, una mujer
gobernando ya no es una novedad.
1388
02:58:10,958 --> 02:58:13,153
Yo dir�a que nunca lo ha sido.
1389
02:58:14,198 --> 02:58:16,712
- �Hablaban de sociedades matriarcales?
- No.
1390
02:58:18,358 --> 02:58:24,911
Hablaba del desatino del mundo,
del mal llamado... progreso.
1391
02:58:26,237 --> 02:58:30,310
Del hambre, la miseria y la injusticia.
1392
02:58:30,877 --> 02:58:32,390
Eso es todo lo peor.
1393
02:58:33,197 --> 02:58:37,713
Bien, hablaba de desprop�sitos.
Miren Europa, por ejemplo.
1394
02:58:38,077 --> 02:58:41,353
Cre� una civilizaci�n, pero �c�mo?
1395
02:58:41,957 --> 02:58:44,596
Aprovech�ndose de riquezas
que no le pertenec�an.
1396
02:58:45,277 --> 02:58:52,911
�Y qu� les dio a cambio? Cre� un mercado
para chupar mejor la sangre ajena.
1397
02:58:55,517 --> 02:58:57,155
�No le parece lamentable?
1398
02:58:57,997 --> 02:58:59,988
Creo que exagera un poco
�no le parece?
1399
02:59:00,757 --> 02:59:03,271
No, yo creo que no.
1400
02:59:04,197 --> 02:59:07,314
La plusval�a que la Europa
civilizada deja hoy,
1401
02:59:07,597 --> 02:59:12,590
no son m�s que residuos,
hambre e injusticia.
1402
02:59:14,316 --> 02:59:15,795
Habla como un revolucionario.
1403
02:59:16,796 --> 02:59:21,028
En cierto modo lo soy.
Pero pac�fico.
1404
02:59:21,556 --> 02:59:27,267
Pac�fico como un dandy,
un arist�crata, un bon vivant.
1405
02:59:27,956 --> 02:59:30,106
�No es eso usted, al fin y al cabo?
1406
02:59:31,196 --> 02:59:37,795
Puede ser, pero no veo d�nde est�
la incompatibilidad con la justicia
1407
02:59:38,436 --> 02:59:41,792
y mucho menos con la conciencia de
lo que se tiene por justo.
1408
02:59:43,516 --> 02:59:47,873
El problema es tan s�lo
una cuesti�n de �tica,
1409
02:59:48,276 --> 02:59:51,824
�tica con may�scula
y eso es lo que falt�.
1410
02:59:54,275 --> 02:59:58,188
Fue sin eso como
Europa lo engendr� todo.
1411
03:00:00,035 --> 03:00:03,789
En mi opini�n ella es la gran culpable.
1412
03:00:05,395 --> 03:00:07,067
�No est� siendo demasiado dr�stico?
1413
03:00:08,315 --> 03:00:14,106
Mire, se toma el castigo por justicia,
el poder por honor,
1414
03:00:14,755 --> 03:00:19,624
el orgullo por nobleza. Europa.
1415
03:00:19,875 --> 03:00:21,388
Pero �de qu� Europa habla?
1416
03:00:22,035 --> 03:00:27,667
�De la de los pr�ncipes, de las coronas
reales que se divierten en fiestas...
1417
03:00:27,995 --> 03:00:30,463
que usted habitualmente frecuenta?
1418
03:00:31,035 --> 03:00:34,709
No, yo no excluyo
ni a esas ni a ningunas
1419
03:00:34,994 --> 03:00:38,270
y tampoco excluyo a las
rep�blicas que le sucedieron
1420
03:00:38,270 --> 03:00:44,464
convertidas en democracias
y dictaduras a este y oeste.
1421
03:00:45,674 --> 03:00:50,828
Yo s� muy bien que todos los pueblos,
forman parte de la humanidad,
1422
03:00:52,154 --> 03:00:55,191
pero es ah� mismo donde reside el mal.
1423
03:00:56,194 --> 03:01:04,067
La civilizaci�n hizo del hombre
el virus destructor de la naturaleza.
1424
03:01:04,954 --> 03:01:12,668
Esta Europa, y no hay otra, que elabor�
su propio estatuto de civilizaci�n,
1425
03:01:13,394 --> 03:01:14,713
es v�ctima de s� misma.
1426
03:01:15,954 --> 03:01:18,148
Se ha dado de ello cuenta muy tarde
1427
03:01:18,633 --> 03:01:24,902
y hoy se ve forzada a recomponer
un mundo bajo el signo de la democracia.
1428
03:01:25,873 --> 03:01:28,068
Podemos estar de acuerdo,
pero s�lo en parte.
1429
03:01:29,673 --> 03:01:33,461
Todo lo que est� diciendo
me parece muy complicado.
1430
03:01:34,113 --> 03:01:36,673
Es muy complicado y complejo.
1431
03:01:36,673 --> 03:01:42,584
�Y los Estados Unidos?
�le parecen al margen de esta contienda?
1432
03:01:43,593 --> 03:01:49,031
Los EEUU son hijos de Europa.
Herederos de la civilizaci�n occidental.
1433
03:01:50,233 --> 03:01:53,748
Todav�a bajo la influencia
sajona o anglosajona.
1434
03:01:54,233 --> 03:01:57,191
Aunque persista tambi�n
una ra�z mediterr�nea.
1435
03:01:59,033 --> 03:02:05,141
S�, comprendo.
Pero recibieron esa cultura.
1436
03:02:06,552 --> 03:02:09,783
�No cree que al menos
eso es un dato positivo para Europa?
1437
03:02:10,832 --> 03:02:13,585
Recibieron una cultura y una religi�n.
1438
03:02:14,312 --> 03:02:17,065
Pero, ni aqu� ni all�
han sido cumplidas.
1439
03:02:17,592 --> 03:02:25,146
Antes han sido arrasadas, por idolatr�as
y pragmatismos extremistas.
1440
03:02:25,552 --> 03:02:31,422
Es extra�o.
Es muy extra�o... su...
1441
03:02:32,112 --> 03:02:37,744
�c�mo dir�a yo?
Entusiasmo pesimista.
1442
03:02:38,552 --> 03:02:41,862
�Entusiasmo? Al contrario.
1443
03:02:41,862 --> 03:02:45,580
Yo s� que no soy eso
que suele llamarse un pol�tico.
1444
03:02:45,580 --> 03:02:47,787
Si me atrevo a hablar de estas cosas
1445
03:02:48,631 --> 03:02:53,546
es por un esp�ritu y una sensibilidad
equivalentes a los del artista.
1446
03:02:54,751 --> 03:02:57,902
�Artista o arist�crata?
1447
03:02:59,471 --> 03:03:03,510
Ema, yo no he dicho artista,
he dicho equivalente.
1448
03:03:04,311 --> 03:03:10,910
El artista tiene una visi�n po�tica
de las cosas y del mundo. Por eso sufre.
1449
03:03:12,311 --> 03:03:13,460
�Sufre?
1450
03:03:14,471 --> 03:03:18,544
Sufre, s� Ema.
Sufre por el choque con la realidad.
1451
03:03:25,511 --> 03:03:26,466
�Pap�!
1452
03:03:29,790 --> 03:03:31,462
�Ese gato es un impertinente!
1453
03:03:33,110 --> 03:03:35,340
�La impertinencia no habr� sido tuya?
1454
03:03:36,350 --> 03:03:37,703
Ema, por favor...
1455
03:03:37,990 --> 03:03:41,426
Les ruego que me disculpen, es mi
conversaci�n la que resulta irritante.
1456
03:03:42,990 --> 03:03:45,823
De ninguna manera,
es un placer o�rle �verdad, mama?
1457
03:03:46,190 --> 03:03:51,981
Igualmente tengo que irme.
Muchas gracias por la atenci�n.
1458
03:03:52,270 --> 03:03:53,703
- �Se tiene que ir?
- S�.
1459
03:03:55,190 --> 03:03:59,388
Qu� pena. Entonces perm�tame
acompa�arle hasta el coche.
1460
03:04:02,830 --> 03:04:03,806
Ema...
1461
03:05:06,908 --> 03:05:12,699
Qu� barbaridad, no le hab�a
reconocido as� tan bien vestido.
1462
03:05:13,188 --> 03:05:16,419
�Qu� le pas�, Caires?
No le volv� a ver por el Vesuvio.
1463
03:05:17,068 --> 03:05:19,866
Estuve trabajando en
el extranjero.
1464
03:05:20,308 --> 03:05:22,947
�Ah s�? �Y en qu� lugar del extranjero?
1465
03:05:23,348 --> 03:05:25,225
Principalmente en Inglaterra.
1466
03:05:26,308 --> 03:05:30,460
Conoc�a a unos ingleses
que ven�an al Vesuvio y me fui.
1467
03:05:30,748 --> 03:05:32,147
�Y le fue bien por all�?
1468
03:05:32,147 --> 03:05:33,747
S�, Do�a Ema.
1469
03:05:34,388 --> 03:05:37,504
Al principio me cost� un poco,
1470
03:05:38,067 --> 03:05:43,221
con la ayuda de unos amigos, tuve suerte
y la verdad es que me fue muy bien.
1471
03:05:43,427 --> 03:05:45,463
�Y ahora vuelve al Vesuvio?
1472
03:05:45,867 --> 03:05:49,655
No, Do�a Ema,
s�lo ir�a de visita.
1473
03:05:50,027 --> 03:05:52,746
�De visita?
�Est� enojado con el se�or Osorio?
1474
03:05:53,107 --> 03:05:55,701
No, no estoy enfadado con nadie.
1475
03:05:57,787 --> 03:06:00,859
Me he comprado una hacienda
cerca de Pinhao.
1476
03:06:01,267 --> 03:06:04,896
No es por presumir, pero es una
hacienda grande, con una bonita casa,
1477
03:06:05,627 --> 03:06:09,097
no tan grande como la del Vesuvio,
pero est� muy bien.
1478
03:06:10,667 --> 03:06:19,222
Me gustar�a invitar a Do�a Ema y al
Dr. Paiva a hacerme una visita.
1479
03:06:21,426 --> 03:06:31,984
Ya lo hablaremos. Ahora voy
a ver a un enfermo. Hasta la vista.
1480
03:06:35,786 --> 03:06:38,903
Caires, si�ntese y h�bleme de su vida.
1481
03:06:39,346 --> 03:06:46,184
Con su permiso Do�a Ema,
mi vida ha cambiado por completo.
1482
03:06:47,386 --> 03:06:50,184
Ahora soy rico, muy rico.
1483
03:06:51,786 --> 03:06:57,144
Aaahh... qu� bien.
�Y su sobrino... Fortunato?
1484
03:06:57,746 --> 03:07:00,135
No me hable de ese desgraciado.
1485
03:07:00,666 --> 03:07:03,623
Se ha vuelto un revolucionario,
dej� a su mujer
1486
03:07:04,025 --> 03:07:07,017
y se fue a nuestras antiguas
colonias a cometer desacatos.
1487
03:07:07,825 --> 03:07:10,498
�As� que Fortunato dej� a su mujer?
1488
03:07:11,985 --> 03:07:18,379
La abandon�. Un desalmado, solo piensa
en �l y en sus locuras. Un degenerado.
1489
03:07:22,345 --> 03:07:29,342
Do�a Ema, me he enterado,
me han dicho que el Dr. Paiva...
1490
03:07:32,145 --> 03:07:35,455
que el Dr. Carlos Paiva
lo ha perdido todo en la bolsa.
1491
03:07:36,265 --> 03:07:39,063
Que se encuentran en dificultades.
1492
03:07:39,705 --> 03:07:41,058
�Qui�n le ha dicho eso?
1493
03:07:53,384 --> 03:07:54,419
�Diga, diga!
1494
03:07:59,704 --> 03:08:06,815
La se�ora Ema conoce los sentimientos
que hace mucho tengo por la se�ora.
1495
03:08:08,264 --> 03:08:13,497
Todo el tiempo que he estado fuera
he estado pensando en la se�ora.
1496
03:08:14,424 --> 03:08:16,813
Siempre la ech� de menos.
1497
03:08:18,584 --> 03:08:21,052
�Qu� es lo que pretende ahora, Caires?
1498
03:08:26,264 --> 03:08:29,653
Es que estoy en condiciones
de poder ayudarles.
1499
03:08:33,223 --> 03:08:37,455
No pienso en otra cosa,
s�lo pienso en Do�a Ema.
1500
03:08:37,743 --> 03:08:39,062
�Oh, Caires!
1501
03:08:39,783 --> 03:08:44,061
Todo lo que quiera de m�,
lo pongo todo a sus pies, Do�a Ema.
1502
03:08:44,463 --> 03:08:48,376
Ema, no sabe el amor que le tengo,
como la necesito.
1503
03:08:49,103 --> 03:08:53,096
�Oh, Caires! No sabe lo que dice.
1504
03:08:53,583 --> 03:08:55,938
Venga, lev�ntese y v�yase.
1505
03:08:58,023 --> 03:09:02,380
Mis hijas no tardar�n
y no quiero que le vean as�.
1506
03:09:05,343 --> 03:09:09,734
Bueno, si no se va usted, me voy yo.
1507
03:09:13,502 --> 03:09:15,970
Ema termin� sinti�ndose humillada.
1508
03:09:16,502 --> 03:09:21,622
De inmediato pens� que fueron
necesarios 500 a�os de guerras,
1509
03:09:21,982 --> 03:09:26,260
c�rceles e historia escrita
para pertenecer a aquel lugar.
1510
03:09:30,942 --> 03:09:36,335
Eres hermosa, dec�a la princesa,
" pero no has llegado a tiempo.
1511
03:09:37,542 --> 03:09:40,534
mi criada tiene m�s raz�n de ser."
1512
03:09:41,622 --> 03:09:47,219
Mira como sirve, como deja escurrir
el licor por las paredes del frasco
1513
03:09:48,022 --> 03:09:51,298
y espera... para posarlo sin ruido.
1514
03:09:52,662 --> 03:09:55,095
Solo despu�s de que la
gota se sumerja en el verde
1515
03:09:55,301 --> 03:09:58,373
y fragante contenido del frasco,
lo guarda.
1516
03:09:58,781 --> 03:10:01,454
Asegur�ndose de que todo est� en orden.
1517
03:10:02,981 --> 03:10:09,090
�Ser�as capaz de esa firmeza?
�De esa entrega absoluta al otro?
1518
03:10:09,621 --> 03:10:17,813
�Capaz de ignorarte en tu soledad?
Porque servir es eso. No eres capaz.
1519
03:13:59,616 --> 03:14:02,926
Una vez m�s, Ema se puso en fuga.
1520
03:14:03,576 --> 03:14:09,367
Y volvi� al Vesuvio,
donde ya no encontraba a nadie.
1521
03:14:11,455 --> 03:14:16,404
A la ma�ana siguiente hab�a hombres
trabajando en la poda bajo la lluvia.
1522
03:14:17,135 --> 03:14:20,605
Cuando Ema se despert�,
se dio cuenta de que
1523
03:14:20,975 --> 03:14:25,093
le hab�a faltado la ciencia
de la articulaci�n y se dijo a s� misma:
1524
03:14:26,735 --> 03:14:32,970
No estudi� el esqueleto, ni c�mo se
mueven los brazos y la cabeza.
1525
03:14:34,415 --> 03:14:41,014
No es un h�bito, es una combinaci�n
perfecta entre la causa y el efecto,
1526
03:14:42,215 --> 03:14:46,845
es la relaci�n entre todas las cosas
y nunca supe c�mo funcionaba.
1527
03:14:48,895 --> 03:14:54,526
Las vi�as del r�o Duero son uno de
los m�s imponentes espacios del mundo,
1528
03:14:55,374 --> 03:15:00,767
s�lo comparables a los campos de arroz
de China, tambi�n sembrados en bancales.
1529
03:15:02,574 --> 03:15:08,763
Un lugar as� no morir� nunca,
es privilegiado para el sufrimiento,
1530
03:15:09,894 --> 03:15:16,003
su destino es vivir en convulsiones,
se ve en las formas de las vides,
1531
03:15:16,894 --> 03:15:23,083
curvas, nudosas, escamadas, negras.
1532
03:15:26,974 --> 03:15:33,732
Y al tercer d�a el sol sali�
brillante y redentor.
1533
03:17:39,171 --> 03:17:41,639
Vuelve a tus des�rdenes mentales,
1534
03:17:42,211 --> 03:17:45,248
a tu declaraci�n cursi del
coraz�n puro que perdiste:
1535
03:17:46,490 --> 03:17:51,564
Un coraz�n puro no se pierde,
no se gasta, no se transforma.
1536
03:18:13,250 --> 03:18:17,084
Ema se arregl� como si fuese a un baile.
1537
03:18:18,450 --> 03:18:23,240
Se preguntaba cu�nto hab�a de amor
nost�lgico en las visitas al Vesuvio
1538
03:18:23,930 --> 03:18:26,683
o si era la se�ora a quien
ella quer�a cumplimentar,
1539
03:18:27,810 --> 03:18:32,837
como una criada que recurre a
la casa donde sirvi� por primera vez.
1540
03:18:35,249 --> 03:18:37,809
Le dej� un ramo de flores a la se�ora...
1541
03:18:39,089 --> 03:18:45,961
y se meti� por el naranjal que le
recordaba el tiempo de su virginidad.
1542
03:20:00,447 --> 03:20:05,282
Alg�n tiempo m�s tarde
encontraron a Carlos muerto...
1543
03:20:06,207 --> 03:20:08,846
en uno de los bancos
del parque de Caverneira.
1544
03:20:10,407 --> 03:20:17,836
Fumaba en pipa, como medida higi�nica
porque la pipa era menos nociva.
1545
03:20:18,887 --> 03:20:20,843
A�n ten�a el tabaco entre los dedos,
1546
03:20:21,767 --> 03:20:25,919
una pizca ca�da de la chaqueta
y la cabeza inclinada
1547
03:20:26,127 --> 03:20:32,760
como para agacharse a recoger
la caja que se le hab�a ca�do al suelo.
1548
03:20:34,127 --> 03:20:39,405
Era tan evidente la preocupaci�n,
que lo primero que hizo el jardinero...
1549
03:20:40,086 --> 03:20:44,682
fue coger la caja,
como si obedeciese una orden.
1550
03:20:46,806 --> 03:20:51,755
Mar�a de Loreto le hab�a pedido ese d�a
1551
03:20:52,206 --> 03:20:57,326
que revisara las pruebas
de su �ltimo libro, dici�ndole:
1552
03:20:59,686 --> 03:21:10,961
Nada de esto es importante, pero nadie
imita mejor que yo una vida bella.
142587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.