All language subtitles for Vale.Abraao.1993.REMASTERED.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,566 --> 00:00:41,438 Valle Abraham, lugar llamado in�tilmente al hombre a la conciencia de su orgullo, 2 00:00:42,086 --> 00:00:49,595 su verg�enza, su c�lera, pasaban y pasan cosas que pertenecen a los sue�os. 3 00:00:50,046 --> 00:00:52,844 El mundo m�s hip�crita que existe. 4 00:00:54,166 --> 00:00:57,521 El patriarca Abraham ten�a una costumbre arcaica: 5 00:00:58,085 --> 00:01:04,718 utilizar la belleza de su mujer, Sara, como soluci�n a sus problemas. 6 00:01:06,845 --> 00:01:14,638 La presentaba como su hermana, lo que dejaba abierto el deseo de los hombres. 7 00:03:17,562 --> 00:03:22,636 En el siglo XVIII, el r�o Paiva serv�a de l�mite sur al municipio de Lamego, 8 00:03:23,282 --> 00:03:31,951 viv�a un f�sico y curador de flemones malignos, llamado Abra,,o de Paiva. 9 00:03:32,802 --> 00:03:36,715 Pillado en un aprieto de carnes con una se�ora de Moimenta, 10 00:03:37,202 --> 00:03:39,318 que abort� en desastrosas condiciones, 11 00:03:39,762 --> 00:03:44,756 baj� por la orilla del r�o Balsem,,o y fue a parar a un lugar retirado, 12 00:03:45,282 --> 00:03:48,637 como conven�a a su destino. 13 00:03:49,761 --> 00:03:54,152 Lo hall� en el Valle Abraham, con sus haciendas y rincones, 14 00:03:54,601 --> 00:03:58,355 que parece recuperar el recuerdo de la presencia morisca, 15 00:03:58,881 --> 00:04:01,918 que desde Granada, tra�a las mercanc�as de Oriente. 16 00:04:02,961 --> 00:04:07,113 El descendiente de los Paiva se llama Carlos. 17 00:04:07,881 --> 00:04:14,957 Estudi� medicina en Oporto, se cas� con una viuda y se instal� en Valle Abraham. 18 00:04:17,481 --> 00:04:22,430 Un d�a, Carlos Paiva fue a Lamego, cercana al Valle Abraham, 19 00:04:22,961 --> 00:04:26,078 por las fiestas de Nuestra Se�ora de los Remedios. 20 00:04:29,121 --> 00:04:33,671 All� vio a la hija de 1 4 a�os de un se�or de buenos modales, 21 00:04:34,280 --> 00:04:38,671 que com�a anguilas en un restaurante de la plaza. 22 00:04:53,920 --> 00:04:57,833 Ema vio una se�al en la estrella de la fiesta. 23 00:04:58,520 --> 00:05:03,071 Son higos de miel frescos. 24 00:05:03,680 --> 00:05:09,676 No, no. Se los dejo para que pruebe la especialidad. 25 00:05:11,400 --> 00:05:15,233 Agradece al menos la gentileza del se�or... 26 00:05:16,679 --> 00:05:22,834 - Carlos,... Carlos de Paiva. - �Carlos? Gracias, Sr.... Carlos. 27 00:05:23,119 --> 00:05:27,431 Carlos, s�, Carlos. M�dico y labrador, para servirle. 28 00:05:27,719 --> 00:05:33,157 �M�dico? Ya he tenido problemas de salud.. no se quede ah� de pie. 29 00:05:33,719 --> 00:05:41,148 Si�ntese. Dolencias que extra�amente se me han ido pasando con la edad. 30 00:05:41,799 --> 00:05:46,077 - Y lo que es m�s curioso... - El alma se ilumin� con su presencia. 31 00:05:47,079 --> 00:05:51,550 Le cont� sus dolencias como quien cuenta el viaje de la Nao Catrineta. 32 00:05:52,079 --> 00:05:58,028 Sobre su esposa habl� poco. No hac�a mucho que hab�a enviudado... 33 00:05:58,318 --> 00:06:02,152 y echaba de menos a su esposa, la que se parec�a a Ema, su hija �nica. 34 00:06:02,518 --> 00:06:05,828 - Era parecida a mi hija. - Yo tengo un t�o en Penajuia. 35 00:06:06,478 --> 00:06:08,753 �S�? Yo tambi�n tengo familia all�. 36 00:06:09,118 --> 00:06:13,077 De Estremadouro salieron con un parentesco que les aproxim� m�s. 37 00:06:13,718 --> 00:06:20,066 El viejo le pidi� que le visitara y dijo que le llamar�a si enfermaba. 38 00:06:21,318 --> 00:06:24,071 Realmente la actividad me mantiene en forma. 39 00:06:24,478 --> 00:06:26,673 �Y para qu� sirven los m�dicos? 40 00:06:27,078 --> 00:06:29,638 Solo saben dar purgas y hacer sangr�as. 41 00:06:31,278 --> 00:06:36,272 A Ema le pareci� tonto, ahora nadie se purgaba para aliviar los males... 42 00:06:36,678 --> 00:06:43,833 y mucho menos se cortaba las venas. Vio que hablaba con gracia y masculinidad. 43 00:06:44,197 --> 00:06:48,076 No volvi� a verlo, ni pens� en �l, jam�s. 44 00:06:49,317 --> 00:06:53,629 Carlos Paiva regres� a casa. Su mujer estaba lav�ndose los pies, 45 00:06:54,077 --> 00:06:58,867 que ten�an un petigo en los dedos y pon�a polvos amarillos. 46 00:07:02,637 --> 00:07:07,392 Era una mujer malhumorada, gritaba, se vest�a mal. 47 00:07:08,317 --> 00:07:14,870 Carlos se dio cuenta de eso y se volvi� amable con ella. 48 00:07:17,037 --> 00:07:21,076 Le dio la raz�n en todo, ella desconfi�. 49 00:08:03,196 --> 00:08:04,675 Ha visto a alguien. 50 00:08:05,036 --> 00:08:07,947 Pens� con la lucidez de un condenado a muerte. 51 00:08:18,395 --> 00:08:24,391 Comenz� a espiarlo. El tiempo pas� y no ocurri� nada m�s. 52 00:08:24,995 --> 00:08:31,184 Qui�n sabe cuando el coraz�n sufre... o acumula carb�n para guardar calor. 53 00:08:53,914 --> 00:08:58,465 - Oye... �d�nde est� el Romesal? - �D�nde est� el Romesal? 54 00:08:58,714 --> 00:09:01,387 - D�selo, hombre - El Romesal lo tiene ah� enfrente, 55 00:09:01,634 --> 00:09:03,943 - pero tenga cuidado. - S�, vaya con cuidado. 56 00:09:09,594 --> 00:09:13,792 Cuando Paulino hizo subir a Carlos no sab�a qu� decir. 57 00:09:14,114 --> 00:09:17,072 Ten�a puesta una vieja chamarra. 58 00:09:17,834 --> 00:09:22,862 Era oto�o y no hab�a calefacci�n en la sala, al final de la escalera. 59 00:09:23,234 --> 00:09:27,147 �Qu� le trae por aqu�? Doctor Carlos... Carlos... 60 00:09:27,434 --> 00:09:29,186 Paiva, Carlos Paiva 61 00:09:29,514 --> 00:09:32,391 Exacto, Doctor Carlos Paiva. 62 00:09:32,793 --> 00:09:37,913 Estoy buscando un buen vino y como conocedor ven�a a pedirle consejo. 63 00:09:38,313 --> 00:09:42,067 Quiero algo garantizado, de bodega particular. 64 00:09:42,713 --> 00:09:48,071 Yo no tengo, pero se puede encargar. Claro que es m�s caro. 65 00:09:48,353 --> 00:09:55,191 Bebida de reyes, aunque los reyes beben vino pele�n y se sienten bien servidos. 66 00:09:58,713 --> 00:10:01,466 Yo soy, puedo jurarle... 67 00:10:04,433 --> 00:10:14,910 Estaba a�n m�s bonita con los cabellos rubios como hilos de oro sobre su jersey 68 00:10:15,312 --> 00:10:19,100 Es el Doctor Carlos, �te acuerdas, en Lamego? 69 00:10:27,952 --> 00:10:31,262 No, no me acuerdo. 70 00:10:31,632 --> 00:10:34,465 Ema dijo que no, pero se acordaba. 71 00:10:37,032 --> 00:10:41,867 Y le pareci� guapo, con dientes blancos de dependiente... 72 00:10:42,312 --> 00:10:46,908 Pensaba que deb�an de tener estos dientes por que deb�an sonre�r. 73 00:10:48,032 --> 00:10:49,988 �En Lamego? 74 00:10:50,432 --> 00:10:52,502 S�, en Lamego 75 00:11:01,911 --> 00:11:03,867 Tengo que visitar a un paciente 76 00:11:05,031 --> 00:11:07,465 Ha sido una visita de m�dico. 77 00:11:08,031 --> 00:11:10,909 Ema... trae una copa y unas galletas. 78 00:11:11,311 --> 00:11:13,586 No quedan galletas. 79 00:11:16,031 --> 00:11:18,067 No se moleste. 80 00:11:18,311 --> 00:11:20,905 Inesperadamente top� con el antiguo oratorio... 81 00:11:21,351 --> 00:11:25,788 que le sorprendi� por su originalidad y belleza. 82 00:11:26,231 --> 00:11:33,467 Es una hermosa pieza. Es una herencia devoci�n de mi hermana Augusta. 83 00:11:34,031 --> 00:11:40,504 �C�llate Jordao! �Eres tonto o qu�? 84 00:11:42,310 --> 00:11:49,660 Cardenao acompa�� a Carlos a la salida, por la puerta principal 85 00:11:50,110 --> 00:11:52,863 que no se abr�a casi nunca. 86 00:11:53,110 --> 00:12:01,188 Se meti� en el coche con amargura 87 00:12:03,350 --> 00:12:06,581 Dici�ndose a s� mismo: �qui�n se ha cre�do que es? 88 00:12:18,830 --> 00:12:21,469 Ema se qued� hu�rfana a los seis a�os. 89 00:12:22,430 --> 00:12:27,184 Una vez tuvo dolor de o�dos y le echaron leche materna para alivi�rselo. 90 00:12:31,029 --> 00:12:35,784 Recordaba el lento goteo y el seno blando en que se apoyaba. 91 00:13:02,069 --> 00:13:06,778 Lo dem�s era un secreto e imaginado parentesco con el vientre... 92 00:13:07,068 --> 00:13:12,426 del que hab�a venido donde todo se mov�a con una c�moda elasticidad. 93 00:13:13,228 --> 00:13:18,780 Tal vez las paredes del �tero, rayadas por los pliegues que ced�an a su peso, 94 00:13:19,028 --> 00:13:24,819 a la nutrici�n, al crecimiento de los pies... y de las manos. 95 00:14:15,827 --> 00:14:18,978 T�a Augusta, comulga todos los d�as... 96 00:14:19,267 --> 00:14:23,579 tanto que debe de tener en el cielo una butaca. 97 00:14:32,427 --> 00:14:34,621 Tienes raz�n en lo que dices, 98 00:14:35,026 --> 00:14:38,621 Dios sabe que no puedo estar mucho tiempo sin postrarme de rodillas. 99 00:14:39,866 --> 00:14:48,820 Mira Ema, tendr�as que creer m�s en Dios y rezar y no leer novelas de amor. 100 00:14:49,666 --> 00:14:56,424 Las mujeres no deben leer libros, no son cosas que les interesen. 101 00:14:57,026 --> 00:14:58,618 �Por qu�? 102 00:14:59,866 --> 00:15:03,745 �Por qu�? Porque son muy poderosas... 103 00:15:04,866 --> 00:15:08,415 sin haber le�do ni a Amad�s de Gaula ni a Rolando Furioso 104 00:15:09,186 --> 00:15:14,340 que adem�s amaron a se�oras analfabetas que no sab�an lat�n. 105 00:15:15,346 --> 00:15:24,424 Ema miraba al oratorio como despoj�ndose del peso de un uniforme, 106 00:15:25,545 --> 00:15:36,023 que era la memoria de su madre difunta frente al mueble que serv�a de escenario 107 00:15:37,585 --> 00:15:42,705 Desconf�a de m�. Estar�a m�s tranquila si yo fuese para monja. 108 00:15:44,465 --> 00:15:51,098 Le gustar�a verme con toga y un rosario a la cintura como el que usted usa. 109 00:15:58,585 --> 00:16:08,539 Esa risa, era como la respuesta a la llamada del ruise�or macho. 110 00:16:10,822 --> 00:16:13,214 �Qu� modales son esos? Vamos, comp�rtate. 111 00:16:17,264 --> 00:16:19,016 �Monja nuestra ni�a? 112 00:16:19,464 --> 00:16:22,024 S�, parece que s�. 113 00:16:22,464 --> 00:16:24,102 Vaya, lo que faltaba... 114 00:16:24,464 --> 00:16:30,812 Marina ten�a mal genio, los muchachos que la pretend�an se lo pensaban antes. 115 00:16:32,464 --> 00:16:38,539 Eso mismo digo, tan buena y tan bonita, meti�ndose en un convento. �Pues vaya! 116 00:16:39,064 --> 00:16:45,741 Branca era m�s d�cil, le gustaban los hombres sin sumisi�n, solo por vicio. 117 00:16:46,983 --> 00:16:52,740 Alice quer�a casarse con alguien con m�s medios que ella. 118 00:16:53,063 --> 00:16:56,294 Siempre ten�an novedades. 119 00:16:57,663 --> 00:17:02,134 La lavandera era muda, de una familia de mudos y de idiotas. 120 00:17:02,863 --> 00:17:07,539 Pero Ritinha, curiosa y feliz de contemplar el mundo, 121 00:17:07,983 --> 00:17:11,737 era como una cepa fuerte y flexible a la vez. 122 00:17:13,463 --> 00:17:20,539 Un hervidero de chismes, intrigas, maldades... 123 00:17:21,063 --> 00:17:26,739 Hablaban de deseo y de sexo o de amor�os diversos y sentidos. 124 00:17:32,862 --> 00:17:35,535 No sirve de nada que le hables. 125 00:17:35,782 --> 00:17:37,932 Pero sabe m�s que nosotras. 126 00:17:38,262 --> 00:17:42,335 Vaya si sabe, conoce la clase de uva por la mancha en la ropa. 127 00:17:42,982 --> 00:17:47,658 Y por la sangre de los pa�os: si es roja y fresca sabe que es de virgen, 128 00:17:48,182 --> 00:17:50,902 si es oscura, es de mujer casada... 129 00:17:50,902 --> 00:17:53,416 y si lo es todav�a m�s, es porque ya se va a terminar. 130 00:17:54,502 --> 00:17:56,413 �Sabes lo que te digo? 131 00:17:56,782 --> 00:17:59,535 Que vete t� a saber lo que esta sabe, si no habla. 132 00:17:59,982 --> 00:18:03,054 No habla, pero hay que verle en los ojos lo que no dice... 133 00:18:03,382 --> 00:18:05,259 y en los gestos, sus reacciones... 134 00:18:05,582 --> 00:18:08,618 �C�mo quieren que reaccione un hombre con mujeres tan guapas? 135 00:18:08,981 --> 00:18:11,336 �Mira este que ocurrencias tiene! 136 00:18:11,781 --> 00:18:15,456 �No es una pena verlas con los brazos metidos en esa agua, 137 00:18:15,781 --> 00:18:19,217 ... con lo bien que estar�an en el calor de los de un hombre? 138 00:18:19,461 --> 00:18:21,736 Eso querr�as t�, papanatas. 139 00:18:21,981 --> 00:18:24,131 Yo querr�a... que fuera como t�... 140 00:18:24,981 --> 00:18:27,939 �Ya te est�s largando de aqu�, demonio de hombre! 141 00:18:29,461 --> 00:18:31,417 �Demonio de mujeres digo yo! 142 00:18:37,901 --> 00:18:39,539 Ay, estos hombres... 143 00:18:39,781 --> 00:18:41,419 �Suspiras por ellos? 144 00:18:41,661 --> 00:18:43,652 - Vamos,... �y t� no? - Yo no. 145 00:18:43,652 --> 00:18:44,518 S�. 146 00:18:44,518 --> 00:18:46,333 - No. - �S�! 147 00:18:46,661 --> 00:18:47,650 - �No! - �S�! 148 00:18:47,901 --> 00:18:49,937 - �Que no y se acab�! - �Se acab�? No se acab�. 149 00:18:50,181 --> 00:18:52,011 �No se acab�! �S� se acab�! 150 00:18:52,011 --> 00:18:58,210 Que s�, que no, que s�, que no. Que si no, que si s�, que si no. 151 00:18:58,460 --> 00:19:00,928 �Que qu�? 152 00:19:01,300 --> 00:19:05,009 Ritinha, bonita como era, no se libraba de los hombres... 153 00:19:05,260 --> 00:19:11,415 en las miradas ve�a un abismo que la atra�a como un im�n, pero se resist�a. 154 00:19:11,980 --> 00:19:16,019 Incluso cuando un pretendiente que le gustaba se enamor� y quer�a casarse. 155 00:19:17,860 --> 00:19:24,333 Present�a que el futuro le dar�a hijos sordomudos y el marido se matar�a. 156 00:19:25,860 --> 00:19:28,613 Por eso se mantuvo pura hasta el fin. 157 00:19:31,380 --> 00:19:36,328 Hasta los 1 4 a�os Ema no puso los pies fuera de su hogar. 158 00:19:36,699 --> 00:19:40,931 Incluso el d�a de su primera comuni�n recibi� al Se�or en su casa. 159 00:19:42,379 --> 00:19:45,815 Sali� tan solo una vez para mostrarse ante las se�oras Melo, 160 00:19:46,299 --> 00:19:51,214 unas damas distinguidas y cultas que pasaban el invierno en Casc�is. 161 00:19:51,779 --> 00:19:54,612 Ese d�a estaban en el caser�n de Viso. 162 00:20:03,419 --> 00:20:07,128 Eran dos hermanas, una de ellas viuda. 163 00:20:08,259 --> 00:20:12,855 Ema entr� disimulando su leve cojera. 164 00:20:17,498 --> 00:20:23,130 Subi� por la escalinata y se asust� al dar la vuelta en el descansillo, 165 00:20:23,418 --> 00:20:28,651 se vio reflejada inesperadamente en el espejo y se qued� hipnotizada. 166 00:20:55,618 --> 00:21:05,970 Entr� en el gran sal�n y cuando la vieron compartieron un pensamiento: 167 00:21:09,097 --> 00:21:12,931 " Esta ni�a es ya una mujer de cuidado". 168 00:21:16,817 --> 00:21:20,577 Ema era el extremismo de cualquier cosa. 169 00:21:20,577 --> 00:21:26,254 Su belleza constitu�a una exuberancia y, como tal, un peligro. 170 00:21:38,377 --> 00:21:40,971 Tiene algo que repugna. 171 00:21:42,576 --> 00:21:48,446 Todo en ella tiene un aire siniestro, empezando por su belleza. 172 00:21:48,896 --> 00:21:50,727 �Te parece bonita? 173 00:21:52,776 --> 00:21:55,131 No s� c�mo explicarlo... 174 00:22:05,216 --> 00:22:09,129 Su belleza se confunde � con una especie de genio. 175 00:22:13,296 --> 00:22:15,571 Ac�rcate. 176 00:22:25,216 --> 00:22:27,445 Queremos verte. 177 00:22:28,975 --> 00:22:34,129 S�, queremos verte de cerca. 178 00:22:56,095 --> 00:23:02,694 Eres muy guapa, �no crees, hermana? 179 00:23:03,295 --> 00:23:06,844 No est� mal, no est� mal. 180 00:23:07,815 --> 00:23:11,534 Ema mostr� una sonrisa como dispuesta a morder... 181 00:23:11,534 --> 00:23:20,567 Llegaron a la conclusi�n de que aquella ni�a ser�a una mujer de armas tomar. 182 00:23:24,814 --> 00:23:28,489 Dios te salve Mar�a, llena eres de gracia, bendita T� eres 183 00:23:30,414 --> 00:23:36,171 y bendito es el fruto de tu vientre, Jes�s. 184 00:23:37,414 --> 00:23:40,167 Santa Mar�a, Madre de Dios, ruega por nosotros, 185 00:23:40,614 --> 00:23:45,563 ahora y en la hora de nuestra muerte. Am�n... 186 00:23:46,134 --> 00:23:50,571 Padre Nuestro que est�s en los cielos, santificado sea tu nombre, 187 00:23:50,894 --> 00:23:55,569 venga a nosotros tu reino y h�gase tu voluntad en la Tierra y en el Cielo, 188 00:23:55,893 --> 00:24:00,489 el pan nuestro de cada d�a, d�nosle hoy y perdona nuestras deudas... 189 00:24:09,693 --> 00:24:11,092 �Qu� tal las se�oras Melo? 190 00:24:13,133 --> 00:24:20,892 Nada agradable. Me han examinado como a un animal. 191 00:24:22,013 --> 00:24:23,844 Son personas muy educadas. 192 00:24:24,133 --> 00:24:25,168 S�, tal vez. 193 00:24:25,613 --> 00:24:29,288 Con una educaci�n para cabezas duras... y nervios a juego. 194 00:24:31,933 --> 00:24:35,163 �No est�s siendo demasiado dura, hija? 195 00:24:35,692 --> 00:24:37,489 Digo lo que siento, padre. 196 00:24:43,012 --> 00:24:44,843 Tengo una sorpresa para ti. 197 00:25:01,412 --> 00:25:04,484 Es un recuerdo de tu primera comuni�n. 198 00:26:48,929 --> 00:26:52,329 �lnsolentes! Me las pagar�n. 199 00:27:20,209 --> 00:27:24,282 Ema no sab�a c�mo enfrentarse a ese grupo tan intransigente, 200 00:27:24,609 --> 00:27:27,680 capaz de desnudarla con un furor ciego y f�til, 201 00:27:28,928 --> 00:27:32,477 �Y si era su imaginaci�n y ellos eran inocentes... 202 00:27:32,477 --> 00:27:38,678 y ella era la causante de un deseo que descartaba toda generosidad? 203 00:27:48,408 --> 00:27:52,083 El deseo de ellos le parec�a a la vez l�cido y criminal 204 00:27:52,083 --> 00:27:56,605 y lo �nico por lo que se esperaba pacientemente la muerte. 205 00:27:58,608 --> 00:28:02,601 El hecho de que Ema frecuentase la baranda provocaba bastantes percances. 206 00:28:03,928 --> 00:28:06,396 Aquel muro era una especie de baluarte. 207 00:28:07,648 --> 00:28:10,115 No era raro que gatos y perros fuesen atropellados, 208 00:28:10,367 --> 00:28:14,121 o que los coches zigzaguearan hasta la recta siguiente, causando el p�nico. 209 00:28:16,567 --> 00:28:21,516 Las cosas fueron empeorando y acabaron por llegar a o�dos de las autoridades. 210 00:28:40,527 --> 00:28:43,121 �Marina, Alice! 211 00:28:53,446 --> 00:28:56,677 �Qu� gente tengo en mi casa que yo no me entero de nada? 212 00:28:57,726 --> 00:29:01,275 �Qu� sucede con la ni�a? El alcalde ha venido a quejarse... 213 00:29:01,566 --> 00:29:09,200 de que hay accidentes por culpa de la ni�a y que hay hasta muertos. �Responde! 214 00:29:09,966 --> 00:29:13,197 - �La se�orita?... �La se�orita Ema? - S�, la se�orita Ema 215 00:29:13,726 --> 00:29:18,925 A veces se asoma a la baranda frente a la galer�a, pero no siempre. 216 00:29:19,326 --> 00:29:24,923 Pero los despistes son por culpa de los ventanales que ciegan a los conductores. 217 00:29:29,366 --> 00:29:30,594 Claro, desde luego. 218 00:29:30,926 --> 00:29:37,922 Cuando usaba esa expresi�n, lo hac�a como los abogados, para ganar tiempo. 219 00:29:38,965 --> 00:29:42,275 Qued� decidido que eran los ventanales de la galer�a los que, 220 00:29:42,645 --> 00:29:47,082 iluminados por el sol, destellaban y cegaban a los conductores. 221 00:29:48,925 --> 00:29:55,365 Aquella galer�a acristalada estaba llena de begonias, helechos y colinos rojos. 222 00:29:55,365 --> 00:30:03,124 Desde all� saludaban al tren que llevaba para Oporto a parientes y visitas. 223 00:30:08,365 --> 00:30:11,004 Estos ni�os son un encanto, un encanto... 224 00:30:11,925 --> 00:30:14,280 Ema enferm� gravemente a los cinco a�os. 225 00:30:24,044 --> 00:30:29,437 No faltaron las promesas. Se cur�, pero qued� lesionada de la pierna izquierda. 226 00:30:29,964 --> 00:30:33,320 Se qued� coja, fue una pena. 227 00:30:33,564 --> 00:30:35,794 - Pero no se le nota. - �C�mo que no se le nota? 228 00:30:36,484 --> 00:30:38,873 Te das cuenta, �ste no traga a la se�orita Ema. 229 00:30:39,364 --> 00:30:43,243 No me extra�a, la belleza es lo que m�s abate nuestro fingimiento. 230 00:30:43,964 --> 00:30:51,120 Nelson, abandon� la idea de ser cura y se li� con Branca, la criada, 231 00:30:51,444 --> 00:30:56,313 en ocultas aventuras, aunque estaba enamorado de Ema. 232 00:30:56,884 --> 00:30:59,000 Yo no me encuentro tan bonita. 233 00:30:59,964 --> 00:31:01,919 Porque no se mira al espejo. 234 00:31:02,363 --> 00:31:05,036 - A �ste le gusta Ema. - Ya lo veo, ya lo veo... 235 00:31:05,563 --> 00:31:08,714 Pero por culpa de aquel muro, de aquella baranda fat�dica, 236 00:31:08,963 --> 00:31:14,799 el alcalde, el se�or Homero, quer�a que mandase construir la baranda m�s atr�s. 237 00:31:15,283 --> 00:31:17,433 Llegu� a temer una orden de prisi�n contra mi hija. 238 00:31:18,363 --> 00:31:25,314 No fue as�. Mi cargo impone responsabilidades y hab�a quejas. 239 00:31:25,563 --> 00:31:29,920 Yo solo le digo, �lo que sufre un padre, lo que sufre un padre! 240 00:31:30,363 --> 00:31:32,319 Es el precio de tener una hija tan bonita. 241 00:31:32,319 --> 00:31:35,043 Seguro que no vuelve a asomarse por la baranda. 242 00:31:35,043 --> 00:31:37,313 �Tan bonita y a�n no tiene novio? 243 00:31:37,643 --> 00:31:39,520 Las chicas bonitas deben casarse j�venes. 244 00:31:39,520 --> 00:31:42,595 - Cierto, cierto. - Yo pienso lo mismo. 245 00:31:44,163 --> 00:31:46,835 No deber�a comer dulces, pero soy tan golosa... 246 00:31:56,282 --> 00:32:01,720 Pero dice usted bien, ya est� en edad de casarse. Tiene muchos pretendientes. 247 00:32:02,762 --> 00:32:09,838 Pierdo una hija, pero ganar� nietos como los del Dr. Carmezin y Chelina. 248 00:32:10,242 --> 00:32:14,520 Son unos amores, unos amores. �Y t� que dices, Ema? 249 00:32:16,882 --> 00:32:21,239 Padre, no vamos a hablar de eso aqu�. 250 00:32:22,482 --> 00:32:24,632 Qu� mayor amor que el del esposo... 251 00:32:24,882 --> 00:32:28,032 para quien la hermosura es obra de mucho amor. 252 00:32:29,681 --> 00:32:31,319 Qu� linda frase. 253 00:32:34,561 --> 00:32:36,711 �Branca que has hecho! 254 00:32:48,841 --> 00:32:50,320 �Ema, por favor! 255 00:33:23,880 --> 00:33:28,237 Una vez sal� de casa y un lindo canario cac�. 256 00:33:28,560 --> 00:33:37,434 Se lo llev� de regalo a la hija de nuestro rey que es muy rica y brasile�a, 257 00:33:37,680 --> 00:33:41,639 me mand� hacer una jaula de la m�s fina madera. 258 00:33:42,160 --> 00:33:45,835 Ya con la jaula hecha, al canario meti� dentro 259 00:33:45,835 --> 00:33:50,516 Sea de d�a o de noche, ese es su entretenimiento. 260 00:33:50,516 --> 00:33:58,711 El canario sali� a fuera y se resfri� y llamaron a una junta de 21 cirujanos. 261 00:33:59,879 --> 00:34:04,316 A la junta convocada fueron el piojo y la pulga. 262 00:34:05,679 --> 00:34:09,638 Se muri� el triste canario y se fue a la sepultura. 263 00:34:10,479 --> 00:34:14,233 La �ltima noche hubo una gran funci�n. 264 00:34:14,233 --> 00:34:19,228 A lomos de una hormiga, rica Zefa, me puse a bailar un malh,,o 265 00:34:19,228 --> 00:34:26,111 A lomos de una hormiga, rica Zefa, me puse a bailar un malh,,o. 266 00:34:51,398 --> 00:34:58,349 Sue�os, apetitos, man�as, no son otra cosa que el deseo de ser otra persona, 267 00:34:59,158 --> 00:35:04,551 de arrancar de esos s�mbolos del cuerpo el sexo y los ojos que primero pecan 268 00:35:05,158 --> 00:35:09,231 La naturaleza de la persona en toda su difusa corriente de movimientos. 269 00:35:10,758 --> 00:35:15,912 Innobles porque son propios de la antigua hueste de mujeres profetas 270 00:35:16,158 --> 00:35:19,547 consagradas a un ascetismo que los hombres proh�ben, 271 00:35:19,757 --> 00:35:24,308 para atribuir al amor, la mediocridad vivida por ellos. 272 00:35:26,677 --> 00:35:30,431 Conoc�a muchos e indecibles fracasos 273 00:35:30,757 --> 00:35:34,033 Donde el amor era decisivo 274 00:35:34,357 --> 00:35:40,626 porque sustentaba la juventud a trav�s de ese esp�ritu de sumisi�n. 275 00:35:48,157 --> 00:35:55,632 Ha pasado el tiempo. La t�a Augusta enferm� y muri� s�bita e inesperada. 276 00:35:56,317 --> 00:36:02,630 Ema sufri� un shock. A pesar de que t�a Augusta era modesta y silenciosa, 277 00:36:02,630 --> 00:36:09,064 sinti� mucho su muerte. La criada no pudo ayudar en nada. 278 00:36:10,116 --> 00:36:14,553 Presa de fuertes dolores de barriga, estuvo de cama en su cuarto. 279 00:36:14,876 --> 00:36:18,152 Y Paulino mand� llamar al doctor Paiva. 280 00:37:00,795 --> 00:37:09,271 Se sorprendi� al ver a Ema bella y esbelta, afectada por la tristeza. 281 00:37:12,275 --> 00:37:18,544 Lo hall� abatido y descubri� un regusto por las cosas tristes 282 00:37:18,795 --> 00:37:22,071 como premio a sus sacrificios. 283 00:37:39,714 --> 00:37:44,629 Gracias por acudir a mi llamada. Todo ha pasado tan r�pido. 284 00:37:44,914 --> 00:37:47,872 Desgracias, s�lo desgracias me ocurren. 285 00:37:50,474 --> 00:37:52,465 �He llegado tarde? �Quiere decir que llego tarde? 286 00:37:52,674 --> 00:37:58,431 Me refiero a mi pobre hermana, ha sido inesperado. Dios la tenga en su Gloria. 287 00:37:59,914 --> 00:38:01,666 Mi m�s sincero p�same 288 00:38:01,874 --> 00:38:03,068 Muchas gracias 289 00:38:03,274 --> 00:38:10,464 Muchas gracias, muchas gracias. Por lo que veo tambi�n est� de luto. 290 00:38:10,714 --> 00:38:12,544 Por la muerte de mi esposa. 291 00:38:16,473 --> 00:38:18,429 Tambi�n ha sido repentina. 292 00:38:18,833 --> 00:38:22,428 Lo lamentamos mucho, lo sentimos de verdad. 293 00:38:22,833 --> 00:38:24,789 Muchas gracias. 294 00:38:34,793 --> 00:38:39,184 Los sacrificios de Ema eran aburrirse con la vida que llevaba. 295 00:38:40,113 --> 00:38:46,871 No le apetec�a frecuentar la baranda y mostrar toda su belleza. 296 00:38:47,393 --> 00:38:54,548 �Para qu� la belleza, si solo pod�a ser admirada por dependientes y obreros? 297 00:39:02,432 --> 00:39:08,189 Me gustar�a que viese a mi criada, Branca. Le han dado varios c�licos. 298 00:39:10,232 --> 00:39:13,383 Ema, acompa�a al Dr. Paiva. 299 00:39:25,312 --> 00:39:27,268 S�game, por favor, Doctor. 300 00:40:10,911 --> 00:40:14,187 Branca, est� aqu� el Dr. Paiva. 301 00:40:15,391 --> 00:40:17,188 Pase, por favor. 302 00:40:30,790 --> 00:40:37,548 La debilidad limitaba a la fuerza. Bastaba un golpe h�bil y Ema caer�a. 303 00:40:38,630 --> 00:40:43,579 El golpe no ten�a leyes, tomar�a las formas m�s absurdas. 304 00:40:44,390 --> 00:40:50,545 Not� que s�lo pod�a hacer una cosa: disimular, darse por muerta. 305 00:41:06,229 --> 00:41:12,099 S�, fue Nelson. El seminarista sin vocaci�n que nunca se hizo cura. 306 00:41:12,829 --> 00:41:16,458 Branca qued� embarazada de �l y abort�. 307 00:41:16,829 --> 00:41:22,381 Todo con mucho sigilo y el consentimiento de la casa. 308 00:41:48,028 --> 00:41:53,182 Carlos decidi� guardar el secreto y no la denunci�. 309 00:42:34,507 --> 00:42:39,661 La belleza parec�a abrirse sobre la superficie de un dolor adormecido. 310 00:42:40,627 --> 00:42:44,461 Era como una fiera hambrienta, un animal 311 00:42:44,827 --> 00:42:50,902 peque�o todav�a, pero cuyo porte delataba una voluntad perdedora. 312 00:43:00,507 --> 00:43:07,663 Sent�a que los lazos con el amor de los caminos de infancia estaban sueltos, 313 00:43:08,507 --> 00:43:11,783 as� como hab�a soltado sus cabellos casta�os, 314 00:43:12,226 --> 00:43:16,663 tambi�n el coraz�n perd�a una especie de constre�imiento del que, 315 00:43:17,026 --> 00:43:22,976 no obstante, hab�a bebido una felicidad nunca m�s recuperable. 316 00:43:26,746 --> 00:43:34,380 Su madre fue la cuarta hija de una de esas familias en decadencia. 317 00:43:35,466 --> 00:43:38,583 Recordaba aquellas postales de esas de follet�n, 318 00:43:38,583 --> 00:43:44,298 que llenaban las cajas de sombreros que su madre recib�a de Lausanne y de Par�s. 319 00:43:50,866 --> 00:43:57,623 Nelson se cas� con una heredera, cuya sensualidad est� en lo que se omite. 320 00:43:58,265 --> 00:44:03,293 Por lo visto, casi lo viol�, antes y despu�s de casarse 321 00:44:03,625 --> 00:44:09,894 y muri� pronto dej�ndoselo a una amiga, como quien deja un collar de perlas. 322 00:44:12,425 --> 00:44:15,303 En primavera, Ema estaba prometida. 323 00:44:15,303 --> 00:44:19,094 Carlos se sinti�, embrutecido de felicidad. 324 00:44:19,345 --> 00:44:21,813 Aplaz� dos veces el casamiento, 325 00:44:22,065 --> 00:44:26,377 como para probar que era capaz de resistirse a la mujer que amaba. 326 00:44:26,377 --> 00:44:29,775 Lo que �l tem�a era la presencia de Ema, 327 00:44:29,775 --> 00:44:34,780 tan diferente a la sumisi�n f�til en que se hab�a criado. 328 00:44:36,465 --> 00:44:38,978 �Mira, el r�o, est� diferente! 329 00:44:40,664 --> 00:44:49,413 Ema cre�a que tal vez habr�a peces de los que raramente asomaban sus cabezas. 330 00:44:49,624 --> 00:44:51,376 As� no se puede probar el vestido. 331 00:44:51,376 --> 00:44:53,420 Ven a verlo, ha cambiado 332 00:44:54,664 --> 00:44:57,576 No, ni�a, es el r�o Duero que siempre estuvo ah�. 333 00:44:57,576 --> 00:44:59,018 Es un hombre 334 00:44:59,224 --> 00:45:00,179 �Un hombre? 335 00:45:00,179 --> 00:45:04,223 S�. Y a esta distancia un hombre se ve como un alfiler. 336 00:45:05,024 --> 00:45:10,815 Est� tan turbio el r�o y el d�a nublado que no lo veo bien, pero me parece... 337 00:45:11,024 --> 00:45:13,413 Un barco, un barco a la deriva. 338 00:45:13,824 --> 00:45:15,815 Debe de ser... �Ya lo veo! 339 00:45:16,024 --> 00:45:18,777 Es el barco de pasajeros que lleva a la gente a las termas. 340 00:45:35,823 --> 00:45:39,179 Qu� disparate. Voy a casarme y ni siquiera me gusta. 341 00:45:39,179 --> 00:45:42,016 Se�orita, qu� desprop�sito. A la se�orita se le ocurre cada cosa. 342 00:45:42,463 --> 00:45:44,772 V�lgame Dios, v�lgame Nuestra Se�ora. 343 00:45:46,263 --> 00:45:48,982 La distra�a con las preguntas que le hac�a 344 00:45:49,223 --> 00:45:53,182 lleg� Branca como una portadora de ofrendas 345 00:45:53,182 --> 00:45:56,414 para ayudar a vestirla bajo la supervisi�n de Judith, la costurera. 346 00:46:04,462 --> 00:46:12,016 Una cosa azul para darme suerte. Otra cosa azul nunca est� de m�s. 347 00:46:13,742 --> 00:46:15,892 Los zapatos azules como quer�a la se�orita. 348 00:46:15,892 --> 00:46:17,939 Azul, mucho azul para darme suerte. 349 00:46:23,982 --> 00:46:28,817 Carlos quiso que la ceremonia se celebrase en la capilla del Valle 350 00:46:30,462 --> 00:46:35,331 y Paulino acept� con la condici�n de que el banquete se celebrase en su casa. 351 00:46:35,662 --> 00:46:40,816 Vais a ser testimonios de una uni�n sagrada: la del matrimonio. 352 00:46:41,062 --> 00:46:44,213 Estamos aqu� reunidos con el fin de recibiros como marido y mujer. 353 00:46:44,213 --> 00:46:49,091 Consagrando un v�nculo que debe ser eterno m�s all� de la muerte. 354 00:46:51,061 --> 00:46:55,930 Es el matrimonio una convergencia consciente de voluntades 355 00:46:55,930 --> 00:47:02,409 que conduce a dos seres a fundirse en cuerpo y alma en un destino com�n, 356 00:47:02,661 --> 00:47:05,539 sea cual sea el destino que la vida les reserva. 357 00:47:05,781 --> 00:47:09,330 Nelson, seminarista desinente por falta de verdadera vocaci�n, 358 00:47:09,581 --> 00:47:15,338 casado ahora por segunda vez, amaba de verdad a Ema. 359 00:47:17,461 --> 00:47:21,739 Cuando supo el casamiento de Ema, llor� como un ni�o, 360 00:47:21,981 --> 00:47:25,417 recost�ndose en un sill�n como si deseara morirse. 361 00:47:27,061 --> 00:47:30,939 Recordaba el tiempo en que tuvo a Branca en sus brazos, 362 00:47:31,180 --> 00:47:35,412 en la galer�a cubierta, llena de begonias y otras plantas, 363 00:47:36,260 --> 00:47:42,290 donde los periquitos, al o�r los gemidos de los amantes, piaban de alegr�a. 364 00:47:43,460 --> 00:47:46,611 Don Carlos, usted que ha pensado bien en el acto que va a realizar, 365 00:47:46,860 --> 00:47:54,210 �es por libre voluntad el contraer matrimonio con su Ema, aqu� presente? 366 00:47:54,980 --> 00:47:56,299 S�. 367 00:47:57,780 --> 00:48:01,011 Do�a Ema, usted que ha pensado bien en el acto que va a realizar, 368 00:48:01,260 --> 00:48:08,496 �es por libre voluntad el contraer matrimonio con Carlos, aqu� presente? 369 00:48:09,660 --> 00:48:10,934 S�. 370 00:48:55,899 --> 00:49:01,018 Ema, recibe esta alianza como prueba de mi amor y fidelidad. 371 00:49:01,898 --> 00:49:05,049 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 372 00:49:09,298 --> 00:49:15,214 Carlos, recibe esta alianza como prueba de mi amor y fidelidad. 373 00:49:15,978 --> 00:49:20,130 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 374 00:49:24,458 --> 00:49:27,609 Al caer la noche, durante el convite, 375 00:49:27,898 --> 00:49:32,926 un ruise�or cantaba con un trino tan melodioso que se met�a en el alma. 376 00:49:58,257 --> 00:50:02,250 Es verdad. Desde los ventanales del Romesal se ve�a el Valle Abraham, 377 00:50:02,777 --> 00:50:05,814 tierra de los Paiva, de los Luminares y los Semblano. 378 00:50:10,057 --> 00:50:12,446 Ema no pudo convencer a Branca de que la siguiese 379 00:50:12,697 --> 00:50:15,609 pues tem�a no poder casarse con un cabo de la guardia. 380 00:50:16,577 --> 00:50:19,257 Marina tambi�n se excus� porque estaba prometida. 381 00:50:20,857 --> 00:50:24,053 S�lo Ritinha, la muda, fue con ella a Valle Abraham. 382 00:50:36,896 --> 00:50:40,176 �Diga? S�, es la casa del Dr. Paiva. 383 00:50:40,176 --> 00:50:46,524 No, �l no est�, le encontrar� a la hora de cenar. De nada. 384 00:50:58,176 --> 00:51:01,176 Carlos estaba siempre de visita. 385 00:51:01,176 --> 00:51:07,011 Se sent�a sola y debido a las visitas nocturnas, 386 00:51:07,495 --> 00:51:13,331 Carlos opt� por dormir en habitaciones separadas para no despertarla. 387 00:51:22,495 --> 00:51:27,410 Ritinha era una esp�a extraordinaria. 388 00:51:28,375 --> 00:51:34,132 Su falta de sentidos hab�a desarrollado en ella otras facultades. 389 00:51:35,695 --> 00:51:43,329 Nada se le escapaba. Su devoci�n y fidelidad eran como las de un perro 390 00:51:43,695 --> 00:51:47,734 y Ema sent�a por ella una ternura profunda. 391 00:51:48,614 --> 00:51:56,123 Le confiaba todo, llaves, botellas, joyas y correspondencia. 392 00:52:09,214 --> 00:52:11,364 �Quieres acompa�arnos? 393 00:52:11,974 --> 00:52:14,966 No, / me quedo aqu� otro poco. 394 00:52:15,614 --> 00:52:17,764 - Ven a casa con nosotras. - No, 395 00:52:18,574 --> 00:52:20,132 estoy bien aqu�. 396 00:52:21,174 --> 00:52:23,244 Entonces, nosotras vamos tirando. 397 00:52:34,973 --> 00:52:41,651 Las hermanas de Carlos, la acusaron de perder un pa�uelo de bolsillo 398 00:52:42,093 --> 00:52:47,326 y Ritinha se fue, muy seca, sin dar explicaciones. 399 00:52:48,413 --> 00:52:53,441 Adem�s a Carlos le parec�a in�til porque no pod�a atender las llamadas. 400 00:52:57,093 --> 00:52:59,163 Ema estuvo un tiempo enfadada. 401 00:52:59,573 --> 00:53:04,966 La necesitaba, era su distracci�n, su aya, 402 00:53:06,493 --> 00:53:14,126 su v�nculo con el Romesal, con el espacio de pasillos, con su infancia. 403 00:53:17,972 --> 00:53:21,442 Con intenci�n de acabar con el enfado de Ema, 404 00:53:21,812 --> 00:53:26,363 Carlos la llev� el domingo siguiente a la misa de la Capilla de la Caverneira, 405 00:53:26,772 --> 00:53:32,051 un caballo proveniente de familias distinguidas de la regi�n. 406 00:53:32,772 --> 00:53:34,330 Alabado sea el Se�or. 407 00:53:34,330 --> 00:53:40,442 Evangelio de Nuestro Se�or Jesucristo, seg�n San Lucas. 408 00:53:40,892 --> 00:53:43,167 Gloria a Ti, Se�or. 409 00:53:43,572 --> 00:53:46,564 En aquel tiempo, dijo Jes�s a sus disc�pulos: 410 00:53:47,492 --> 00:53:51,371 "Habr� se�ales en el Sol, en la Luna y en las estrellas, 411 00:53:51,692 --> 00:53:56,368 y habr� angustia en los pueblos de la Tierra por culpa del rugido del mar 412 00:53:56,612 --> 00:53:59,683 y de las olas, que encoger� a los hombres de miedo 413 00:53:59,971 --> 00:54:04,089 a la espera de las cosas que suceder�n en todo el mundo. 414 00:54:04,971 --> 00:54:10,045 El poder del Cielo nos estremecer�. Entonces aparecer� el hijo del hombre, 415 00:54:10,045 --> 00:54:14,170 que vendr� en una nube revestido de gran poder y majestad. 416 00:54:15,331 --> 00:54:21,679 Cuando estas cosas empiecen a suceder, mirad hacia arriba, levantad las cabezas 417 00:54:22,011 --> 00:54:27,039 porque se acerca vuestra redenci�n. Palabra de Dios." 418 00:54:28,011 --> 00:54:29,364 Alabado sea el Se�or. 419 00:54:33,291 --> 00:54:40,480 Hermanos tenemos la alegr�a de reunirnos para celebrar la Eucarist�a. 420 00:54:42,090 --> 00:54:45,480 Acabamos de o�r la Palabra de Dios, 421 00:54:45,690 --> 00:54:49,888 que nos fue anunciada por el Evangelio de Jesucristo 422 00:54:50,090 --> 00:54:52,968 y que nos habla del final de los tiempos. 423 00:54:53,810 --> 00:54:58,247 Dentro de unos momentos tendremos al Se�or presente entre nosotros 424 00:54:58,490 --> 00:55:03,439 a trav�s del sacramento que es la se�al de Su presencia. 425 00:55:04,690 --> 00:55:07,284 Iniciamos el tiempo del Adviento. 426 00:55:08,290 --> 00:55:14,763 El Adviento es un proceso de preparaci�n y esperanza para la Natividad del Se�or. 427 00:55:16,690 --> 00:55:21,559 La Navidad nos transporta en el tiempo y en el espacio hasta Bel�n, 428 00:55:21,810 --> 00:55:26,439 para asistir al nacimiento del Ni�o Jes�s entre nosotros. 429 00:55:27,129 --> 00:55:34,080 Al mismo tiempo, nos hace vivir la Navidad en nuestro tiempo. 430 00:55:37,889 --> 00:55:44,283 Las Paiva ten�an a Ema por liviana y Carlos cay� en la vileza, leg�tima, 431 00:55:44,529 --> 00:55:52,686 de investigar su moral, sin encontrar nada. Era pura como las estrellas. 432 00:55:54,009 --> 00:56:01,848 Paulino, solo en el Romesal, paraba en el oratorio que le despertaba recuerdos. 433 00:56:03,209 --> 00:56:08,965 Cuando vio a su hija casada llor� y bebi� m�s de la cuenta, 434 00:56:08,965 --> 00:56:13,963 cosa que le puso m�s triste. Le parec�a que su hija sab�a poco de hombres. 435 00:56:18,808 --> 00:56:22,357 Ten�a la impresi�n de que Carlos no era el marido que le conven�a a Ema. 436 00:56:25,528 --> 00:56:31,558 Se qued� largo tiempo con los ojos y el pensamiento puestos en el Valle Abraham. 437 00:56:35,528 --> 00:56:38,998 Ritinha volvi� al Romesal... 438 00:56:39,408 --> 00:56:45,483 Ema soberana de Romesal se sent�a desamparada en el Valle Abraham. 439 00:58:10,606 --> 00:58:14,962 Todo comenz� cuando Carlos la llev� al baile de Jacas, 440 00:58:16,125 --> 00:58:21,757 invitados por los Lumiares que aprovechaban para conocer a Ema... 441 00:58:22,525 --> 00:58:29,556 sin comprometerse a aceptarla. Hab�a llovido, pero ahora luc�a la luna. 442 00:58:30,525 --> 00:58:35,553 El brillo de las hojas y las estrellas que se ve�an por entre las ramas... 443 00:58:35,805 --> 00:58:41,277 le daban a aquella noche un tono de compasi�n sublime. 444 01:00:22,123 --> 01:00:23,680 �Me permite? 445 01:00:38,322 --> 01:00:42,520 No esperaba encontrar a alguien como usted, a pesar de haberla invitado yo. 446 01:00:42,762 --> 01:00:47,074 �Por qu�? Es un baile como otro. 447 01:00:47,562 --> 01:00:49,120 �Conoce otros? 448 01:00:49,322 --> 01:00:52,394 No, por eso digo otro cualquiera. 449 01:00:53,122 --> 01:00:59,721 �No se parecen todos? En el cine... son todos iguales. 450 01:01:03,962 --> 01:01:09,361 Lumiares no la escuchaba, pensaba que si Ema aprend�a a vestir bien, 451 01:01:09,361 --> 01:01:13,718 iba a causar un sobresalto en aquella sociedad. 452 01:01:14,361 --> 01:01:15,919 �Le he aburrido? 453 01:01:17,121 --> 01:01:19,589 �C�mo puede aburrirse delante de tal belleza? 454 01:01:20,721 --> 01:01:23,599 No, de ninguna manera, al contrario. 455 01:01:27,841 --> 01:01:34,280 Pensaba en como la belleza puede ser tan perturbadora. F�jense en esa figura. 456 01:01:36,041 --> 01:01:42,594 La luna y el �ngel de la mano en el pecho sumiso como un cupido. 457 01:01:44,561 --> 01:01:50,560 Y �sa: Muestra el Sol, su fuerza er�tica y abrasadora, 458 01:01:50,560 --> 01:01:55,918 rey de la creaci�n y s�mbolo del amor. Observe como Cupido, lo adora. 459 01:01:58,560 --> 01:02:06,319 Una bella mujer puede esconder bajo la pureza de su rostro el fuego de un deseo 460 01:02:36,839 --> 01:02:39,399 Cuando se tiene un rostro como el de esta se�ora... 461 01:02:39,639 --> 01:02:43,029 Perm�tanme que le presente a este amigo de la hacienda de Vesuvio 462 01:02:43,279 --> 01:02:47,431 y conocedor del mundo por sus viajes constantes, Fernando Osorio. 463 01:02:48,239 --> 01:02:50,195 La esposa del Dr. Carlos Paiva. 464 01:02:50,195 --> 01:02:53,635 Es un enorme placer conocerla. 465 01:03:00,879 --> 01:03:03,916 Ser�a interesante comenzar a conocernos..."en blue" 466 01:03:04,559 --> 01:03:08,438 Es de la �poca de mi padre. Entonces estaba de moda. 467 01:03:08,679 --> 01:03:11,637 Vuelve a estar de moda. �Quiere bailar? 468 01:03:12,359 --> 01:03:15,907 - Soy mala bailarina. - Insisto, �no quiere arriesgarse? 469 01:03:15,907 --> 01:03:17,909 La responsabilidad es suya. 470 01:05:18,196 --> 01:05:21,825 D�game, �es Ema? 471 01:05:22,076 --> 01:05:25,511 S�, acabo de conocerla, �se la presento? 472 01:05:25,755 --> 01:05:30,704 Cuanto m�s tarde mejor. �Me acompa�a? 473 01:05:30,955 --> 01:05:32,513 Con mucho gusto. 474 01:05:39,075 --> 01:05:40,508 �Qu� he hecho? 475 01:05:40,795 --> 01:05:45,107 No piense que le ha preocupado algo que usted ha hecho. Es un tigre de circo. 476 01:05:46,195 --> 01:05:48,709 No conoce la selva, no sabr�a que hacer. 477 01:05:50,875 --> 01:05:54,629 El mal es s�lo un tema de homil�as, no se sabe si existe. 478 01:05:56,355 --> 01:05:57,913 �Y es tan invulnerable? 479 01:05:58,155 --> 01:06:02,626 Les gusta a todos, hasta a sus enemigos los cuenta como amigos. 480 01:06:12,474 --> 01:06:14,829 Aquel parece un enfermero de guardia. 481 01:06:22,154 --> 01:06:24,509 Carlos, Carlos, �Carlos! 482 01:06:28,794 --> 01:06:31,228 Disc�lpeme, no me hab�a dado cuenta de qui�n era. 483 01:06:31,994 --> 01:06:35,623 Aprovechando que estas aqu� quiero presentarte a la esposa del Dr. Paiva. 484 01:06:36,594 --> 01:06:37,822 Simona, mi esposa. 485 01:06:38,474 --> 01:06:40,430 Ya que estamos de presentaciones,... 486 01:06:40,430 --> 01:06:48,308 hago tambi�n la de mi persona a la mujer de nuestro querido amigo Carlos, 487 01:06:48,754 --> 01:06:50,823 que supo escogerla como esposa. 488 01:06:58,353 --> 01:07:02,312 �Sabe qui�n soy? Ni yo mismo lo s� bien. 489 01:07:02,553 --> 01:07:07,752 Me llaman el Viejo Semblano, dicen que soy lascivo como un mono. 490 01:07:12,673 --> 01:07:16,461 De m� solo s� decir que detesto la espiritualidad de las parejas 491 01:07:16,713 --> 01:07:19,546 y que tengo miedo a perder la gracia. 492 01:07:26,993 --> 01:07:31,225 El viejo Semblano, como siempre, estaba contento consigo mismo. 493 01:07:33,273 --> 01:07:38,869 El baile de Jacas, que no se repiti�, estuvo en el recuerdo de Ema. 494 01:07:40,992 --> 01:07:48,068 En Valle Abraham al aspirar el tabaco de los cigarrillos de Fernando Osorio, 495 01:07:49,072 --> 01:07:52,348 el vientre se le conmov�a con un deseo brutal 496 01:07:53,712 --> 01:07:59,025 que recreaba en la cama con Carlos, cuando dorm�an juntos. 497 01:12:17,306 --> 01:12:19,183 �Ya estabas acostado? 498 01:12:54,545 --> 01:12:56,661 �No quieres apagar la luz? 499 01:12:56,905 --> 01:13:01,854 Te veo mejor as�. Est�s tan bonita. 500 01:13:04,145 --> 01:13:06,579 �Por qu� quieres apagar la luz? 501 01:13:07,425 --> 01:13:08,775 Porque es m�s... rom�ntico. 502 01:13:48,824 --> 01:13:50,462 �No vienes? 503 01:13:52,024 --> 01:13:58,372 Se dio cuenta de que Ema sab�a mucho m�s del amor de lo que pod�a imaginarse. 504 01:14:02,103 --> 01:14:08,451 Fue �l, Pedro Lumiares, el que llev� a Ema a la casa de la Caverneira 505 01:14:08,703 --> 01:14:12,491 y se la present� a Mar�a de Loreto y a su marido Semblano 506 01:14:13,223 --> 01:14:17,501 antes de que Carlos lo hubiese pensado, pero Carlos la acompa��. 507 01:14:18,903 --> 01:14:21,292 Ema, �qu� piensas del amor? 508 01:14:23,143 --> 01:14:24,895 No s� qu� contestarle. 509 01:14:42,223 --> 01:14:46,181 �Qu� mejor respuesta puede darse que la suya, no le parece? 510 01:14:48,102 --> 01:14:54,701 �Y Carlos? �A�n no le ha ense�ado? 511 01:14:59,422 --> 01:15:01,811 �Cree que eso se ense�a? 512 01:15:04,262 --> 01:15:09,700 Estoy de acuerdo. Cuando no se sabe, no se sabe. 513 01:15:15,662 --> 01:15:17,175 �No es as�, Dr. Paiva? 514 01:15:19,742 --> 01:15:24,896 El amor es una cosa, una cosa muy �ntima. 515 01:15:26,821 --> 01:15:30,814 - Y Ema - �Y Mar�a, est� de acuerdo? 516 01:15:31,821 --> 01:15:33,413 Si su marido lo dice... 517 01:15:33,621 --> 01:15:37,011 Algo �ntimo pero personal, muy personal. 518 01:15:37,461 --> 01:15:41,693 Personal para ti, quiero decir, en casos particulares tuyos. 519 01:15:41,693 --> 01:15:44,011 Los m�os ser�n diferentes, naturalmente. 520 01:15:46,821 --> 01:15:50,018 Cada uno tiene su particularidad... 521 01:15:50,461 --> 01:15:53,214 y la primera es la que distingue al hombre de la mujer. 522 01:15:54,021 --> 01:15:55,693 Esa es fundamental. 523 01:15:56,261 --> 01:15:59,617 �Saben? Yo encuentro gran parecido entre el amor y la caza: 524 01:16:00,061 --> 01:16:05,089 el cazador persigue a su presa y la presa atrae al cazador 525 01:16:05,661 --> 01:16:08,971 y cuando el tiro es certero, el amor se realiza. 526 01:16:10,220 --> 01:16:13,815 �Le parece que la mujer es algo as� como una presa? 527 01:16:14,460 --> 01:16:17,140 No, Simona, es una manera de hablar. 528 01:16:17,140 --> 01:16:20,177 El amor en la mujer es como una d�diva. 529 01:16:23,260 --> 01:16:31,213 Miren esa estatuilla, ella se le entrega y �l es tan silencioso e inesperado 530 01:16:31,460 --> 01:16:33,769 que no se da cuenta de cuando llega o desaparece. 531 01:16:35,260 --> 01:16:39,219 Por eso se la representa con alas y la noche y la luna le son propicias. 532 01:16:40,460 --> 01:16:46,808 El amor es como una nube, cuando la psique despierta, el amor ya no est�. 533 01:16:48,340 --> 01:16:51,571 Por eso a m� s�lo me gusta cuando est�. 534 01:16:54,659 --> 01:16:56,012 �Qu� era el amor? 535 01:17:00,459 --> 01:17:04,611 A Ema se le antojaba necesario para el lujo de una vida mundana. 536 01:17:10,419 --> 01:17:13,377 �Y t�, Carlos?, �qu� dices t�? 537 01:17:15,259 --> 01:17:20,891 �Qu� digo?. Digo que vivo contigo, 538 01:17:24,619 --> 01:17:34,893 brindo por nuestro amor y tambi�n por el de la se�ora y el se�or Semblano. 539 01:17:35,418 --> 01:17:38,858 Ella sonri�, le pareci� un brindis falso. 540 01:17:38,858 --> 01:17:42,134 Una tonter�a inesperada e impropia. 541 01:17:43,538 --> 01:17:47,417 Sent�a a Carlos preso a ella como un gusano a la tierra. 542 01:17:47,978 --> 01:17:52,608 Lejos de ser aquel rom�ntico por quien Ema ansiaba y que jam�s encontrar�a. 543 01:17:54,138 --> 01:17:56,811 Aun as�, sent�a celos de Loreto. 544 01:19:51,455 --> 01:19:53,605 �C�llense! Ustedes no tienen �rgano espiritual 545 01:19:54,375 --> 01:19:56,730 y los otros no son temas para hablar delante de se�oras. 546 01:19:56,975 --> 01:20:00,331 Las se�oras son una idea de otro tiempo. 547 01:20:00,775 --> 01:20:03,209 - �Usas sombrero de plumas y encaje? - No 548 01:20:03,535 --> 01:20:10,134 Hay quienes s�. Satan�s lo usa, pero �qu� saben ustedes de eso? 549 01:20:10,575 --> 01:20:13,009 Me voy ya. 550 01:20:13,335 --> 01:20:15,007 No te vayas, no te vayas 551 01:20:18,295 --> 01:20:19,444 Y �por qu� no? 552 01:20:19,655 --> 01:20:22,495 Satan�s se asustar�a de ti. 553 01:20:23,895 --> 01:20:28,843 Fernando estaba arruinado y eso le daba licencia para fantasear abusivamente 554 01:20:29,574 --> 01:20:35,729 Aunque arruinado para �l era estar enterrado en oro en lugar de nadar en �l 555 01:20:48,774 --> 01:20:52,733 Muchas gracias. Era justo esto lo que me hac�a falta. 556 01:20:57,574 --> 01:21:01,254 Carlos sab�a que Ema iba a cometer una locura 557 01:21:01,254 --> 01:21:06,328 y �l ten�a que premeditar otra m�s de acuerdo con el entorno familiar 558 01:21:06,574 --> 01:21:09,930 hasta que el sexo se fuera menos vengativo. 559 01:21:12,693 --> 01:21:20,122 Le dio a escoger Pedro Luminares, a su entender, un robot ventajoso sobre otros 560 01:21:20,693 --> 01:21:22,524 Sab�a hablar de amor. 561 01:21:32,093 --> 01:21:33,924 Ya se lo he dicho a Simona: 562 01:21:34,453 --> 01:21:40,608 me enorgullezco de ser un robot afinado y adelantado en el tiempo y en el sexo. 563 01:21:46,173 --> 01:21:51,406 Ema ten�a la rara cualidad de prender el deseo... 564 01:21:51,653 --> 01:21:54,212 y hacerlo correr como un fuego fatuo... 565 01:21:54,772 --> 01:22:00,210 sobre los cad�veres de la virilidad m�tica y obstinada. 566 01:22:11,052 --> 01:22:17,002 Lumiares quiso demostrarnos su poder sobre ella, pero no va m�s all� de eso. 567 01:22:19,052 --> 01:22:25,810 Esta mujer es una hoguera, �qu� hermosa! 568 01:23:02,771 --> 01:23:09,370 Tienes raz�n, es una hoguera. Pobre Dr., vive al borde del abismo. 569 01:23:09,571 --> 01:23:12,927 Debe de ser de las que gimen y hacen gemir a la cama y al marido. 570 01:23:15,011 --> 01:23:16,364 Obscenidades. 571 01:23:16,571 --> 01:23:19,960 Hay muchas que no gimen por m�s que uno haga gemir a la cama. 572 01:23:21,570 --> 01:23:23,720 A Carlos seguro que le hace gemir. 573 01:23:24,170 --> 01:23:25,728 Fuera de la cama. 574 01:23:25,728 --> 01:23:29,769 S�, con lo que gasta, no debe darle tregua a su bolsillo 575 01:23:29,970 --> 01:23:34,521 S�, s�, no le dar� tregua, pero la belleza no tiene precio. 576 01:23:34,521 --> 01:23:36,328 Ni provecho. 577 01:23:38,370 --> 01:23:44,445 Se obtiene m�s beneficios de la bolsa que de las piedras de sus pacientes. 578 01:24:03,289 --> 01:24:07,362 - �Es usted feliz, Ema? - S�, lo soy. 579 01:24:15,769 --> 01:24:20,763 �Por qu� lleva siempre ese libro? �Es un escudo contra alg�n vicio o deseo? 580 01:24:25,809 --> 01:24:29,961 Nunca lo hab�a pensado, pero es posible. 581 01:24:31,409 --> 01:24:36,563 Me gusta leer �sabe? Si puedo, leo en cualquier parte. 582 01:24:37,769 --> 01:24:42,320 Parec�a que Jacas estuviese bajo el efecto de un hechizo, eso dec�an. 583 01:24:43,369 --> 01:24:48,726 Luminares era un sabio y ten�a una �ntima predisposici�n para el letargo. 584 01:24:50,368 --> 01:24:52,324 Ema se sinti� disminuida. 585 01:24:52,568 --> 01:24:54,365 Le sirve para disimular. 586 01:24:55,168 --> 01:24:59,844 �Disimular? Es propio de la mujer, no del hombre. 587 01:25:00,408 --> 01:25:02,126 �Cree que estoy disimulando? 588 01:25:04,408 --> 01:25:09,323 Para empezar creo que usted padece la llamada fiebre de la ascensi�n. 589 01:25:13,408 --> 01:25:19,278 No tiene alas ni poderes y no se tirar� de un quinto piso, 590 01:25:20,288 --> 01:25:22,756 porque cree en la ley de la gravedad. 591 01:25:24,488 --> 01:25:29,561 Necesita un psiquiatra o un amante 592 01:25:31,727 --> 01:25:33,160 Est� muy equivocado. 593 01:25:33,927 --> 01:25:39,285 �Qu� estupidez la de que todo se resuelve con un pecado o un ba�o fr�o! 594 01:25:39,607 --> 01:25:41,359 No es tan sencillo. 595 01:25:42,727 --> 01:25:45,241 �Y c�mo sabe si la vida de alguien pende de un hilo? 596 01:25:45,727 --> 01:25:48,207 �Y qu� puede decirse de la mujer en ese caso? 597 01:25:48,207 --> 01:25:52,166 Mientras el hombre trata de entrar en la vida por diversos medios: 598 01:25:52,527 --> 01:25:58,477 el arte, la guerra o los negocios, la mujer no tiene posibilidad. 599 01:25:58,727 --> 01:26:01,366 De ser comprendida por el hombre, �es lo que quiso decir? 600 01:26:02,287 --> 01:26:03,561 �Es feliz, Ema? 601 01:26:03,807 --> 01:26:09,484 Ya me ha hecho esa pregunta. Est� refrescando, mejor entremos. 602 01:26:40,326 --> 01:26:43,363 Aqu� estamos, como dos matrimonios bien ligados. 603 01:26:43,806 --> 01:26:45,558 �Qu� quiere decir con " bien ligados"? 604 01:26:45,806 --> 01:26:50,561 �Acaso el matrimonio es una mayonesa? Carlos, es hora de irnos. Adi�s 605 01:27:00,525 --> 01:27:02,561 Les pido disculpas, hasta la vista. 606 01:27:16,325 --> 01:27:18,885 Carlos me cont� que no se conformaba con el deseo de Ema, 607 01:27:18,885 --> 01:27:21,155 de seguir durmiendo en cuartos separados. 608 01:27:21,605 --> 01:27:22,879 �Por qu� raz�n? 609 01:27:23,605 --> 01:27:28,281 Dice que es m�s saludable y que as� no se despierta cuando llega tarde. 610 01:27:30,725 --> 01:27:34,354 �Sabes?, Ema no ama a Carlos de verdad. 611 01:27:35,525 --> 01:27:40,124 Carlos ama a su mujer, pero le falta la carne desnuda, 612 01:27:40,124 --> 01:27:42,684 la intimidad de una caricia que el sue�o vuelve pueril. 613 01:27:44,924 --> 01:27:47,836 - Pero es Ema y no �l quien terminar�... - �Suicid�ndose? 614 01:27:48,204 --> 01:27:51,674 S�. Sospecho que eso es lo que pasar�. 615 01:27:52,724 --> 01:27:55,158 - �Embarazada? - �Embarazada! 616 01:27:55,604 --> 01:27:56,957 �C�mo lo sabes? 617 01:27:58,204 --> 01:28:00,764 - Por Ritinha. - �La lavandera? 618 01:28:01,684 --> 01:28:03,675 Ya hace mucho que se fue... 619 01:28:04,204 --> 01:28:07,560 Ema va a ver a su padre y la lavandera est� all�. 620 01:28:08,204 --> 01:28:13,278 Esa Ritinha es una bruja, bruja e indiscreta. 621 01:28:28,403 --> 01:28:31,361 Tengo una corona de estrellas sobre mi cabeza. 622 01:28:57,003 --> 01:29:03,271 Dicen que " baranda" es una palabra Celta que significa " barrera", tal vez. 623 01:29:06,642 --> 01:29:10,999 No se sabe por qu� tuvo tanto aprecio en la arquitectura rural y urbana, 624 01:29:11,642 --> 01:29:17,592 es una especie de vientre que proyecta poder y aceptaci�n de deseo. 625 01:29:18,922 --> 01:29:22,756 Sirve para cortejar al mundo y probar las condiciones del individuo. 626 01:29:24,202 --> 01:29:27,478 Lo mismo permite una mirada que puede ser pecaminosa, 627 01:29:27,802 --> 01:29:33,081 que encubre en la sombra a la p�cora virginal, a ser un lugar de descanso. 628 01:29:34,522 --> 01:29:37,400 La baranda es m�s sensual que licenciosa. 629 01:29:39,042 --> 01:29:41,795 La baranda de Valle Abraham conoci� nuevos afectos. 630 01:29:42,122 --> 01:29:47,354 Ema pas� all� d�as c�lidos con las reci�n nacidas bajo el regazo. 631 01:29:49,121 --> 01:29:50,679 Qu� guapa est�s. 632 01:29:52,201 --> 01:29:54,271 No exageres, hija m�a. 633 01:29:55,601 --> 01:29:58,957 Lola que era una ni�a demasiado grande y parec�a retrasada 634 01:29:59,841 --> 01:30:06,076 y Luisona, la m�s guapa tan dulce y tranquila que nunca lloraba. 635 01:30:07,921 --> 01:30:11,880 Ema se preguntaba qu� grado de insuficiencia tendr�a Luisona, 636 01:30:12,201 --> 01:30:17,070 recordando que la madre de Ema no tuvo dolores de parto y que, 637 01:30:17,321 --> 01:30:22,759 cuando se lastimaba, no sent�a nada, ni con fuego ni con hierro. 638 01:30:26,201 --> 01:30:27,600 Id para dentro, hijas. 639 01:30:36,760 --> 01:30:38,671 �Vas a ir a Vesuvio? 640 01:30:39,040 --> 01:30:42,669 S�, Carlos, necesito descansar unos d�as. 641 01:30:43,960 --> 01:30:49,876 Tienes a tus hermanas que se encargar�n de todo y la compa��a de tus hijas. 642 01:30:50,920 --> 01:30:52,876 No es lo mismo, ya lo sabes. 643 01:30:53,360 --> 01:30:55,112 Solo ser�n unos d�as. 644 01:30:57,760 --> 01:31:02,709 Muy bien, como quieras. 645 01:31:10,320 --> 01:31:12,319 No era la concupiscencia lo que la mov�a, 646 01:31:12,319 --> 01:31:18,189 era la provocaci�n lo que la lanzaba a sus amores con Fernando u otro. 647 01:31:19,359 --> 01:31:23,318 Llev� adelante esa historia, la historia de un juicio en el que, 648 01:31:23,759 --> 01:31:28,196 de antemano, el reo, el amante, estaba condenado. 649 01:31:30,559 --> 01:31:33,710 S�, voy al Vesuvio. 650 01:31:42,519 --> 01:31:46,717 Casi sin esperar, Ema acept� el galanteo de Fernando 651 01:31:46,919 --> 01:31:49,592 y se dej� conquistar por ese hombre, 652 01:31:49,919 --> 01:31:54,709 pol�ticamente comprometido, divorciado y con tres hijos. 653 01:32:23,918 --> 01:32:27,513 �Ve eso, t�o? Ese patr�n se la lleva al huerto. 654 01:32:27,718 --> 01:32:30,638 �Y t� no andas tambi�n detr�s de ellas? 655 01:32:30,638 --> 01:32:35,189 Solo que t� no eres capaz de conseguir una de esa clase. 656 01:32:37,038 --> 01:32:41,269 Es porque es rico. Si yo tuviese su dinero, ya ver�a usted. 657 01:32:41,269 --> 01:32:43,314 �Qu� ver�a? 658 01:32:43,757 --> 01:32:47,113 Ver�a, como com�an todas de mi mano. 659 01:32:47,437 --> 01:32:53,876 Labia no te falta. Oye, las mujeres requieren un tratamiento especial, 660 01:32:55,357 --> 01:32:57,712 pero a�n eres joven para saberlo. 661 01:32:58,517 --> 01:33:02,112 - Claro, usted es el que sabe. Pues s� s�, te crees que no, pero s�. 662 01:33:02,557 --> 01:33:05,517 Esto tiene su arte, Fortunato. 663 01:33:05,517 --> 01:33:11,513 Ahora, te digo que esa mujer es capaz de volver loco a un hombre. 664 01:33:11,757 --> 01:33:13,873 Eh t�o parece que... �eh? 665 01:33:14,157 --> 01:33:18,708 No digas tonter�as. �Sabes lo que te digo? 666 01:33:19,837 --> 01:33:26,105 No, �ya no se puede bromear? Espere, yo tambi�n voy. 667 01:33:32,356 --> 01:33:37,714 Hab�a un embarcadero contra el que bat�a el agua con un rumor siniestro. 668 01:33:42,476 --> 01:33:48,824 Dos de las tablas estaban podridas y pod�an causar un accidente. 669 01:33:49,756 --> 01:33:52,634 Ema estaba avisada. 670 01:33:56,756 --> 01:34:02,194 Se dec�a que Bandi hab�a ido a Vesuvio como Caruso hab�a ido a Manaus. 671 01:34:02,756 --> 01:34:07,909 Ema o�a a Osorio contar esas cosas y se sum�a en un silencio respetuoso... 672 01:34:10,155 --> 01:34:12,032 recordando su a�orado Romesal. 673 01:34:13,475 --> 01:34:20,586 Ella no ignoraba el desprecio de Osorio por quien no guardaba las distancias. 674 01:34:26,155 --> 01:34:28,305 y si hablamos de teatro l�rico, 675 01:34:28,555 --> 01:34:33,504 ya que tengo la honra de estar al lado de un virtuoso de renombre del Bel Canto 676 01:34:34,435 --> 01:34:41,432 confieso que vivimos una �poca en la que todo est� sumergido en la vulgaridad 677 01:34:42,675 --> 01:34:44,108 Ya no hay lirismo. 678 01:34:45,075 --> 01:34:46,905 �Qui�nes son estos invitados? 679 01:34:47,954 --> 01:34:51,634 El m�s gordo es Baltazar, un cantante de �pera 680 01:34:51,634 --> 01:34:54,831 a quien Osorio ha invitado para impresionar a Ema. 681 01:34:56,274 --> 01:34:59,505 El otro es Pedro Doss�m, amigo de Osorio 682 01:35:00,354 --> 01:35:02,584 que se dice descendiente de San Antonio de Lisboa 683 01:35:03,274 --> 01:35:06,107 bas�ndose en el cronista paduano Giulielmo Ongarello, 684 01:35:06,874 --> 01:35:13,313 que en 1441 afirm� que el apellido del santo era Doson. 685 01:35:27,354 --> 01:35:30,311 - �Crees que termin� el teatro l�rico? - No, de ninguna manera. 686 01:35:31,673 --> 01:35:35,382 Lo que quiere decir, es que vivimos en una �poca que lo absorbe todo. 687 01:35:36,633 --> 01:35:41,502 El amor, por ejemplo el amor. Ya no hay amor l�rico. 688 01:35:42,553 --> 01:35:46,023 El placer de la hipocres�a supera al placer del lecho. 689 01:35:46,953 --> 01:35:49,831 - �Usted cree? - Querida Ema, se�ora m�a. 690 01:35:51,073 --> 01:35:54,827 Ni siquiera hay sensibilidad para un ciclo hist�rico que se data con, 691 01:35:55,353 --> 01:36:00,108 la batalla de Alcazarquivir, Leningrado o Waterloo y Trafalgar. 692 01:36:01,393 --> 01:36:03,304 O la Revoluci�n del 25 de abril. 693 01:36:03,553 --> 01:36:04,906 Est�s exagerando. 694 01:36:05,353 --> 01:36:06,422 �Que exagero? 695 01:36:07,953 --> 01:36:10,626 Est� a la vista que el peso de las nuevas instituciones, 696 01:36:11,073 --> 01:36:14,144 y la transferencia r�pida de clases impiden los sue�os. 697 01:36:15,072 --> 01:36:17,028 Calculados o rom�nticos. 698 01:36:19,032 --> 01:36:22,024 S�, se�or. Se perdi� el afecto, el sentimiento... 699 01:36:22,312 --> 01:36:25,827 esos dones tan humanos que sublimaban los bajos instintos de la carne. 700 01:36:26,152 --> 01:36:31,021 Ya no se aprecia el Bel Canto, expresi�n pura del sentimiento. 701 01:36:31,952 --> 01:36:36,752 Por desgracia es as� y si no, ah� tenemos la Revoluci�n del 74 702 01:36:36,752 --> 01:36:43,225 que sepulta el feudalismo y lo sustituye por devoci�n partidaria. 703 01:36:43,592 --> 01:36:47,949 Estoy de acuerdo contigo. Un discurso igualitario, charlataner�a. 704 01:36:48,152 --> 01:36:49,744 Que lo domina todo. 705 01:36:49,992 --> 01:36:55,510 El pueblo qued� sumido en la desilusi�n, aqu� y en las colonias. 706 01:36:56,471 --> 01:37:01,750 Se cre� una burgues�a con pretensiones frente a los nuevos especuladores. 707 01:37:02,591 --> 01:37:09,827 Se cambi� la postura frente al dinero, la enfermedad, la vida sexual... 708 01:37:11,071 --> 01:37:14,222 �Ah s�? �Cree que la vida sexual tambi�n cambi�? 709 01:37:15,151 --> 01:37:18,905 Ha cambiado, Ema, yo creo que s�. 710 01:37:19,271 --> 01:37:20,909 �Quieres decir que hay m�s libertad? 711 01:37:21,391 --> 01:37:24,151 Libertad y menos sentimiento. 712 01:37:24,151 --> 01:37:28,542 M�s sexo, pero sin amor y sin afecto. 713 01:37:29,671 --> 01:37:32,504 Y homosexualidad. Homosexualidad a pesar del sida. 714 01:37:34,551 --> 01:37:36,542 Siempre ha habido homosexuales. 715 01:37:37,271 --> 01:37:39,022 Parece que los defiendas. 716 01:37:40,070 --> 01:37:43,904 Ni defiendo ni acuso, constato. 717 01:37:45,150 --> 01:37:46,503 �No lo aceptas? 718 01:37:47,670 --> 01:37:52,027 No lo acepto, como no se debe aceptar nada que vaya, 719 01:37:53,550 --> 01:37:56,826 �c�mo decirlo?... "Contre nature". 720 01:37:57,390 --> 01:38:00,427 Ah, me siento m�s aliviado. 721 01:38:01,390 --> 01:38:06,544 Hay una explicaci�n: Tal vez estos casos de homosexualidad 722 01:38:07,470 --> 01:38:11,429 ... sean consecuencia de residuos hermafroditas. 723 01:38:12,550 --> 01:38:16,225 �Residuos hermafroditas? �Qu� es? 724 01:38:16,990 --> 01:38:20,266 Son cosas dif�ciles de explicar. Cosas que yo... 725 01:38:20,790 --> 01:38:27,103 Me refer�a a resquicios de un ser andr�gino inicial y por supuesto �nico 726 01:38:27,309 --> 01:38:30,107 que en alg�n momento una explosi�n violenta hace... 727 01:38:30,107 --> 01:38:33,466 que se divida para descomponerse en femenino y masculino. 728 01:38:34,069 --> 01:38:37,857 Doss�m, o deliras o nos tomas el pelo. 729 01:38:39,669 --> 01:38:42,741 Puede parecerte fantas�a, pero estoy hablando en serio. 730 01:38:44,109 --> 01:38:48,864 Hay s�ntomas, no me dir�s que tienen alg�n sentido los pezones en el hombre, 731 01:38:50,669 --> 01:38:55,868 Son absolutamente in�tiles, pero son un estigma de lo andr�gino. 732 01:38:56,069 --> 01:38:58,629 Mira, Doss�m, eso me parece muy complicado. 733 01:38:59,109 --> 01:39:06,219 La conversaci�n ha derivado en esto, no s�. Yo quer�a hablar de otra cosa. 734 01:39:06,588 --> 01:39:07,816 Pues hazlo. 735 01:39:08,508 --> 01:39:13,708 Es que ya no se vive para ser feliz, para soportar una angustia, 736 01:39:13,708 --> 01:39:15,460 para medir fuerzas con el destino. 737 01:39:16,668 --> 01:39:18,067 �Y para qu� se vive? 738 01:39:19,388 --> 01:39:21,618 - �Para qu� se vive? - S�, �para qu� se vive? 739 01:39:24,508 --> 01:39:26,738 Hombre, se vive. 740 01:39:28,468 --> 01:39:29,947 Extra�a respuesta. 741 01:39:32,388 --> 01:39:39,226 O no se vive. Se vive para entrar en una estad�stica. 742 01:39:43,308 --> 01:39:44,866 Tampoco se esfuerza uno por m�s. 743 01:39:45,108 --> 01:39:49,419 �No lo aceptas? �O no quieres aceptarlo? 744 01:39:49,667 --> 01:39:51,259 Aqu� tienes la respuesta. 745 01:39:51,467 --> 01:39:54,823 �Bell�sima risposta! 746 01:39:57,267 --> 01:40:01,146 Ema cay� s�bitamente en una enfermedad, 747 01:40:01,627 --> 01:40:05,381 que part�a de la insatisfacci�n profunda de su ser. 748 01:40:06,187 --> 01:40:08,906 Cre�a que la liberaci�n sexual la curar�a, 749 01:40:09,467 --> 01:40:13,824 pronto se dio cuenta de que Osorio no quer�a sino deslumbrarla, 750 01:40:13,824 --> 01:40:19,744 como Pedro Lumiares hac�a con palabrer�a a su ostentosa manera. 751 01:40:34,666 --> 01:40:39,535 Es maravilloso. Es maravilloso la vista que se ve desde el Vesuvio. 752 01:40:39,786 --> 01:40:42,016 Me recuerda al volc�n que destruy� Pompeya. 753 01:40:42,016 --> 01:40:43,459 E vero... �E verito! 754 01:40:46,466 --> 01:40:48,536 Se�or Osorio �desea alguna cosa m�s? 755 01:40:48,536 --> 01:40:50,458 Gracias, si necesito algo, te llamar�. 756 01:40:50,666 --> 01:40:52,145 A mandar, se�or Osorio. 757 01:41:03,506 --> 01:41:05,462 �No te parece un esp�a ruso? 758 01:44:09,421 --> 01:44:11,889 Lo que te dec�a,... es un esp�a. 759 01:44:16,221 --> 01:44:17,973 �Este hombre es un esp�a! 760 01:44:19,501 --> 01:44:24,859 Aunque amase a Ema y hallase en ella una belleza dif�cil de igualar, 761 01:44:25,701 --> 01:44:31,059 su esnobismo le sobreven�a cuando la o�a hablar de do�a Augusta, 762 01:44:31,821 --> 01:44:36,895 el prototipo de santurrona, cuya bondad era de follet�n. 763 01:44:38,501 --> 01:44:42,255 Ema no enga�aba a nadie, no sab�a. 764 01:44:42,821 --> 01:44:45,255 Solo ten�a sentido del espect�culo, 765 01:44:45,255 --> 01:44:51,655 se vest�a y actuaba como si quisiese conquistar a Holofernes en su campamento 766 01:44:51,655 --> 01:44:56,177 pero en realidad se limitaba a un erotismo establecido, 767 01:44:56,420 --> 01:44:59,776 por la utop�a del poder y de la importancia social. 768 01:45:12,660 --> 01:45:17,211 �Diga?/�Hola mam�! Es mam�. 769 01:45:19,940 --> 01:45:24,252 �Pap�? Ha salido, ha ido a ver a un enfermo. 770 01:45:25,460 --> 01:45:29,055 Bien, estamos bien. A m� me duele un poco la garganta. 771 01:45:30,380 --> 01:45:34,895 No, s�lo un poco, se me est� pasando, no tiene importancia. 772 01:45:34,895 --> 01:45:36,008 Preg�ntale d�nde est�. 773 01:45:36,539 --> 01:45:41,135 �D�nde est�s mam�? �D�nde? �En Vesuvio? 774 01:45:41,379 --> 01:45:45,497 �Y es bonito? Te echamos mucho de menos, mam�. 775 01:45:48,619 --> 01:45:50,610 Te echo de menos mam�, �cu�ndo vuelves? 776 01:45:52,339 --> 01:45:58,175 �El mi�rcoles? Vale, vale. Besitos. 777 01:45:59,819 --> 01:46:05,416 �Vienes el mi�rcoles? Besitos, muchos besitos. Adi�s, mam�. 778 01:46:07,619 --> 01:46:10,895 �Est�s ah�? �Est�s ah�?... Ya ha colgado. 779 01:46:12,699 --> 01:46:14,370 Mam� llega el mi�rcoles. 780 01:46:19,418 --> 01:46:24,811 Nadar y venir a morir a tierra lo dec�a vuestro abuelo. 781 01:46:31,578 --> 01:46:35,730 �ltimamente ha encontrado una amiga muy rara, Tom�sia de Fafel. 782 01:46:36,338 --> 01:46:38,329 �Rara por qu�? 783 01:46:40,778 --> 01:46:42,894 Ni siquiera es guapa, es una extravagante. 784 01:46:44,178 --> 01:46:46,817 Cazadora y buena jinete. 785 01:46:48,178 --> 01:46:50,851 Dice que fue la primera madre soltera de la alta sociedad. 786 01:46:51,498 --> 01:46:54,092 Que se sepa,... que se sepa... 787 01:46:54,378 --> 01:46:59,371 No. Lo educ� a vista de todos. Con honra y cuidados muy filos�ficos. 788 01:47:00,577 --> 01:47:06,607 Dile a Ema que a Fafel le gusta andar en tempestad y oler las descargas. 789 01:47:10,177 --> 01:47:14,853 Sabe, Mar�a do Loreto, Ema admira estas cosas. 790 01:47:16,857 --> 01:47:19,610 Como admira todo lo que es desordenado y atrevido. 791 01:47:22,617 --> 01:47:24,608 A veces pienso si ser� del todo normal. 792 01:47:27,217 --> 01:47:29,287 �No le estar� enga�ando? 793 01:47:31,217 --> 01:47:35,256 No s� qu� decirle. S�lo consigo vivir en paz... 794 01:47:36,497 --> 01:47:41,854 porque le tolero todos los caprichos. En fin, con la esperanza... 795 01:47:42,056 --> 01:47:46,208 de que un d�a la edad le haga olvidar esta provocaci�n que atraviesa. 796 01:47:48,496 --> 01:47:52,774 No creo, Dr. Paiva. Su mujer usa las armas de los profetas, 797 01:47:53,416 --> 01:47:56,408 que es asustar para llamar la atenci�n. 798 01:47:58,496 --> 01:48:01,488 �Ser� feliz en este vivir profano? 799 01:48:02,456 --> 01:48:06,972 La relaci�n de Carlos con Mar�a, si no era de amantes, 800 01:48:07,336 --> 01:48:12,729 pertenec�a al riesgo de los deseos, que se materializan con la palabra. 801 01:48:13,936 --> 01:48:19,488 Carlos nunca repar� en la se�ora del cuadro, que lo miraba con l�stima. 802 01:48:20,136 --> 01:48:21,694 Tiene una dulce mirada. 803 01:48:21,896 --> 01:48:27,208 S�, comprensiva y complaciente. Es una bella figura de mujer. 804 01:48:28,055 --> 01:48:31,206 Es Catarina, vizcondesa de Benagasilde, mi tatarabuela. 805 01:48:31,775 --> 01:48:33,333 Es un cuadro de Roquemont. 806 01:48:33,855 --> 01:48:38,246 Era de hecho, una mujer comprensiva y bondadosa, como la defini� Carlos. 807 01:48:40,055 --> 01:48:42,046 Ahora quer�a hacerle una confesi�n. 808 01:48:42,375 --> 01:48:46,493 Si es que no la sabe. De todas maneras, quiz�s le ayude. 809 01:48:47,655 --> 01:48:53,048 Cuando repar� en que mi marido me enga�aba, con chicas j�venes, 810 01:48:53,535 --> 01:48:59,724 comprend� que hab�a alguna otra raz�n adem�s del deseo de probar la novedad. 811 01:49:00,855 --> 01:49:04,689 A Semblano se le impuso creer en el principio de la masculinidad, 812 01:49:05,494 --> 01:49:08,008 ya que este depende del principio de la autoridad. 813 01:49:09,894 --> 01:49:12,886 Mire, Carlos, somos amigos desde hace muchos a�os, 814 01:49:13,934 --> 01:49:16,732 Ema en esto funciona como un hombre. 815 01:49:17,934 --> 01:49:22,325 No se escandalice, es s�lo una manera de explicarlo. 816 01:49:22,694 --> 01:49:28,451 La belleza no es suficiente, siempre es discutible y adem�s Ema cojea. 817 01:49:30,334 --> 01:49:34,168 Aunque eso hasta puede ser excitante para ciertos hombres. 818 01:49:36,214 --> 01:49:38,489 Pero es al car�cter a lo que me refiero. 819 01:49:39,174 --> 01:49:44,373 Bien, no vamos ahora a divagar sobre ese asunto, adem�s tan delicado. 820 01:49:46,414 --> 01:49:51,851 Justamente, voy a mostrarle mis precauciones. 821 01:49:57,853 --> 01:50:00,765 Ema era para Loreto una enemiga. 822 01:50:01,933 --> 01:50:04,493 Esta hab�a adquirido en las frustraciones de la infancia... 823 01:50:05,093 --> 01:50:09,371 una vocaci�n espiritual convertida en fuerte simplicidad. 824 01:50:10,213 --> 01:50:15,241 Ema, en cambio, era una aberraci�n maligna quiz�s por las mismas razones. 825 01:50:16,333 --> 01:50:19,325 Las dos ten�an doble personalidad. 826 01:50:25,733 --> 01:50:29,851 Con el pretexto de que no era propensa a las alegr�as sexuales, 827 01:50:30,493 --> 01:50:33,848 Mar�a obten�a un derecho reivindicativo, 828 01:50:35,092 --> 01:50:39,244 pero el aliciente de todo eso era que todos los hombres, 829 01:50:40,052 --> 01:50:44,364 y no solamente su marido, eran celosos plat�nicos. 830 01:50:45,612 --> 01:50:49,048 S� que mi marido se degradaba en sus relaciones extramatrimoniales... 831 01:51:02,572 --> 01:51:06,167 en camas poco limpias y en casas de despreciables. 832 01:51:07,612 --> 01:51:13,050 Por eso prepar� este cuarto del jard�n para que no le faltaran comodidades. 833 01:51:21,931 --> 01:51:29,007 Est� previsto todo, tanto la higiene como los placeres del lujo. 834 01:51:30,811 --> 01:51:33,484 Lo m�s curioso de este ins�lito proceder 835 01:51:34,171 --> 01:51:38,767 es que las mujeres que all� iban para entregarse a los deseos carnales 836 01:51:39,371 --> 01:51:43,080 ten�an que ceder a la moralidad que les impon�a Mar�a, 837 01:51:43,811 --> 01:51:47,406 quedando implacablemente unidas a la voluntad de la esposa. 838 01:51:50,211 --> 01:51:54,204 El amor tiene siempre espinas que ciertas parejas deber�an conocer. 839 01:51:54,611 --> 01:51:58,603 F�jese en lo que le voy a decir. Observe aquella mesa de noche. 840 01:52:00,610 --> 01:52:03,249 La juventud pas� por mi marido hace ya mucho tiempo 841 01:52:03,810 --> 01:52:06,404 y las relaciones frecuentes con las muchachas j�venes, 842 01:52:06,610 --> 01:52:08,760 a las que Semblano sabe muy bien elegir, 843 01:52:09,210 --> 01:52:12,566 son el peor remedio para la debilidad de piernas. 844 01:52:13,210 --> 01:52:14,438 Quiere decir que... 845 01:52:14,810 --> 01:52:18,883 Exacto, facilitarle el acceso a los placeres de la cama. 846 01:52:20,810 --> 01:52:25,725 " Usted como m�dico lo sabe muy bien; las mujeres colaboran," 847 01:52:26,290 --> 01:52:30,078 pero para los hombres de cierta edad todas las ayudas son buenas. 848 01:52:37,170 --> 01:52:42,084 Como ve la cama es un poquito alta para Semblano, 849 01:52:42,729 --> 01:52:45,687 que ya no tiene el vigor de un hombre como el Dr. Paiva. 850 01:52:47,889 --> 01:52:49,038 Pero yo... 851 01:52:49,249 --> 01:52:51,046 No, no por favor Carlos no. 852 01:52:55,049 --> 01:52:56,562 Por Dios,... Mar�a de Loreto 853 01:52:57,169 --> 01:53:01,242 No, no me diga nada. Basta con que me entienda. 854 01:53:02,129 --> 01:53:09,240 Mi intenci�n es ayudarle, pero no como a �l, usted es un hombre en pleno vigor. 855 01:53:10,449 --> 01:53:12,963 Ayudarle en su relaci�n con Ema. 856 01:53:15,089 --> 01:53:18,479 La mujer tiene tanto de semejante como de diferente con el hombre 857 01:53:19,889 --> 01:53:24,518 y como mujer est� condenada a la usurpaci�n de un territorio, 858 01:53:25,168 --> 01:53:28,956 de un pensamiento, de un placer que no son los de ella. 859 01:53:31,528 --> 01:53:33,359 Lo que le digo puede sonarle a or�culo, 860 01:53:34,608 --> 01:53:37,361 pero no es m�s que la intuici�n femenina 861 01:53:37,648 --> 01:53:43,564 que ha sufrido en su carne y esp�ritu las contingencias de un marido 862 01:53:43,848 --> 01:53:52,358 necio y liviano y de un hijo hombre, s�, pero muy delicado y fr�gil. 863 01:53:53,088 --> 01:53:55,648 Su hijo hered� de usted el esp�ritu de artista. 864 01:53:56,608 --> 01:53:58,405 Muchas gracias, Carlos. 865 01:53:59,208 --> 01:54:03,042 Soy yo el que tengo que estarle agradecido, por sus intenciones. 866 01:54:04,968 --> 01:54:07,606 La conozco como m�dico y empiezo a conocerla como hombre, 867 01:54:09,367 --> 01:54:15,397 pero hay algo de ignominioso, de indecente en todo esto que me cuenta. 868 01:54:16,047 --> 01:54:20,040 S�, hay algo de ignominioso. 869 01:54:22,247 --> 01:54:24,044 �Habla de la educaci�n de Ema? 870 01:54:24,607 --> 01:54:29,044 Hablo de Ema, hablo de m�, de la mujer en general. 871 01:54:30,047 --> 01:54:37,044 Somos educadas como mujeres, pero la conciencia corresponde al hombre. 872 01:54:39,567 --> 01:54:41,285 �Qu� quiere decir con eso? 873 01:54:42,007 --> 01:54:44,805 Quiero decir que es algo semirreal. 874 01:54:45,487 --> 01:54:51,595 Salido de un significado incompleto, como un costado sin una costilla. 875 01:54:53,006 --> 01:54:54,758 Eva hecha de Ad�n. 876 01:54:55,126 --> 01:54:59,916 Esa diferenciaci�n es imaginaria, como cosa de mujer, 877 01:55:01,686 --> 01:55:06,396 como un organismo que absorbe a otro y lo expulsa por serle extra�o. 878 01:55:07,846 --> 01:55:13,000 La maternidad simboliza ese falso portador en contacto con el ausente. 879 01:55:14,886 --> 01:55:17,844 El vac�o del mundo hacia el que tiende el deseo. 880 01:55:19,406 --> 01:55:20,839 Pensamientos de una escritora. 881 01:55:22,606 --> 01:55:26,838 S�, es algo de eso lo que escribo en las hojas que le mostr� hace poco. 882 01:55:27,726 --> 01:55:32,435 Al fin y al cabo, escribir es dar expresi�n a la vida y la sociedad. 883 01:55:49,965 --> 01:55:51,637 Es el joven Semblano, �no? 884 01:56:55,844 --> 01:57:00,519 �C�mo es? �Duermes con �l? 885 01:57:10,363 --> 01:57:11,876 �Sabes lo que es? 886 01:57:12,283 --> 01:57:13,477 �Qu� es �l? 887 01:57:13,803 --> 01:57:15,714 Es tonto y bebe mucho. 888 01:57:16,483 --> 01:57:20,078 En el baile, aqu� mismo, fuiste t� quien me lo present�. 889 01:57:20,323 --> 01:57:22,917 El baile. S�lo sabes hablar de ese baile. 890 01:57:23,243 --> 01:57:25,154 Parece que no te haya pasado nada m�s en la vida. 891 01:57:25,523 --> 01:57:28,879 Fernando Osorio es bruto, no sabe ni qui�n escribi� Los Lus�adas. 892 01:57:29,283 --> 01:57:32,878 Para ti no hay nadie que sirva, nadie que valga. 893 01:57:34,603 --> 01:57:36,673 Es desesperante hablar contigo. 894 01:57:39,603 --> 01:57:43,311 Me confesaste una vez, hace alg�n tiempo, 895 01:57:44,522 --> 01:57:47,514 que Fernando Osorio te desamarr� las tiras del vestido una noche. 896 01:57:48,082 --> 01:57:50,391 - �Te acuerdas? - No, no me acuerdo. 897 01:57:51,822 --> 01:57:52,738 Pero yo s�. 898 01:57:57,082 --> 01:58:03,032 Pon atenci�n, no dejes hacer a ning�n hombre aquello que puedes hacer sola. 899 01:58:04,482 --> 01:58:09,431 Sino, no te emancipar�s en la vida. Pero �qu� quieres de �l? 900 01:58:10,682 --> 01:58:14,391 Es un avaro y tiene tres hijos como tres garrapatas, que se lo quitan todo. 901 01:58:14,882 --> 01:58:17,032 Fuiste t� quien me lo present�. 902 01:58:17,482 --> 01:58:20,758 Ya me lo has dicho. El amor tiene mala memoria. 903 01:58:22,962 --> 01:58:24,713 No vuelvas al Vesuvio, Ema. 904 01:58:26,001 --> 01:58:31,473 Venus no ama a las mujeres como t�, que no conocen el oficio de la ilusi�n. 905 01:58:32,281 --> 01:58:34,112 �La ilusi�n tambi�n es un oficio? 906 01:58:36,521 --> 01:58:39,797 No se nace mujer u hombre, se aprende. 907 01:58:40,961 --> 01:58:42,917 T� y yo somos una negaci�n para eso. 908 01:58:45,761 --> 01:58:47,956 Yo s� por qu� te llaman la " Bovary". 909 01:58:48,441 --> 01:58:54,038 Fuiste t� quien me puso ese apodo y Loreto no se cans� de propagarlo. 910 01:58:55,681 --> 01:58:57,319 �Y por qu� me llamas " Bovary"? 911 01:58:58,441 --> 01:59:02,514 Porque ella, Madame Bovary, tampoco aprendi� el oficio. 912 01:59:03,721 --> 01:59:10,956 Tiene l�gica lo que dices y explica cosas, pero no me incomodar� por eso. 913 01:59:31,040 --> 01:59:35,795 Lo que se aprende no viene de lo que se piensa, sino de los malentendidos. 914 01:59:41,360 --> 01:59:43,658 Nunca entend� por qu� me llaman " Bovary"... 915 01:59:43,658 --> 01:59:45,956 y ya he le�do el libro dos veces. 916 01:59:47,080 --> 01:59:48,911 Es un malentendido, seguramente. 917 02:00:07,079 --> 02:00:09,115 No hay que tener amigos en ning�n sitio. 918 02:00:13,639 --> 02:00:15,789 Son ellos los que crean los malentendidos. 919 02:00:27,039 --> 02:00:29,394 Cuando ella fue a pedirle dinero a un antiguo amante, 920 02:00:30,159 --> 02:00:33,195 se vio frente a un tipo que hab�a aprendido el oficio de hombre. 921 02:00:34,558 --> 02:00:38,107 �Sabes lo que hizo? Le dijo que no ten�a. 922 02:00:38,918 --> 02:00:42,877 Lo dijo con la calma perfecta con que se tapan las c�leras resignadas. 923 02:00:43,998 --> 02:00:47,115 Bien dicho. Y bien hecho. 924 02:00:59,238 --> 02:01:01,229 Los hombres son avaros consumados. 925 02:01:02,358 --> 02:01:06,237 Es el �nico papel que no representan, que viven plenamente. 926 02:01:09,478 --> 02:01:14,950 Mi padre, cuando le ped�an dinero, ni que fuese para f�sforos de cocina, 927 02:01:15,598 --> 02:01:22,548 parec�a un muro, pulido, sin grietas, un muro que era imposible escalar. 928 02:01:24,397 --> 02:01:32,554 Yo le rob� varias veces. Rodeaba as� la insondable estupidez de la avaricia. 929 02:01:33,597 --> 02:01:37,112 No me digas. De ti lo creo. 930 02:01:38,397 --> 02:01:41,195 No distingues muy bien lo real de lo imaginario. 931 02:01:42,757 --> 02:01:47,387 La comedia vence sobre la vida, tu vida. 932 02:01:48,557 --> 02:01:51,151 Un desempe�o teatral reduce la culpa a una estrategia. 933 02:01:52,477 --> 02:01:55,230 No es devastadora, ni tiene efecto sobre la realidad. 934 02:01:56,797 --> 02:02:00,505 Da gusto o�rte, pero �ser� verdad? 935 02:02:01,556 --> 02:02:07,153 No lo s�. Hay un espacio vac�o en el pensamiento que nunca se llenar�. 936 02:02:08,796 --> 02:02:10,752 Es eso que nos permite un lenguaje, 937 02:02:11,156 --> 02:02:13,624 un ejercicio de c�lculo que crea la relaci�n de las personas. 938 02:02:18,276 --> 02:02:21,990 Nosotros decimos: "La tierra es redonda"... 939 02:02:21,990 --> 02:02:25,705 o " La mujer es el �tero". 940 02:02:26,676 --> 02:02:29,554 No tiene sentido pretender ser exactos con eso. 941 02:02:31,276 --> 02:02:34,313 Todo lo que te lanza al desorden es la pr�rroga del acto de juzgar. 942 02:02:36,076 --> 02:02:41,196 T� dices: " Ma�ana voy a un lugar donde lo ver� todo claro". 943 02:02:42,835 --> 02:02:45,190 Pero quieres la vida presente como punto de apoyo 944 02:02:45,715 --> 02:02:47,671 y no s�lo como expresi�n de ti misma. 945 02:02:50,115 --> 02:02:54,711 Fornicar no es s�lo la ausencia de duda, un acto simple y comunicativo, 946 02:02:55,835 --> 02:02:59,464 es tambi�n algo que te desagrada y que t� diriges al desagrado. 947 02:03:01,555 --> 02:03:04,433 Eso es la manera de sentir la importancia de algo. 948 02:03:05,715 --> 02:03:08,309 �Quieres decir que ser� infeliz en el amor? 949 02:03:16,075 --> 02:03:20,273 Quien es feliz en el amor, es imb�cil. 950 02:03:41,794 --> 02:03:45,707 Ema aumentaba cada vez m�s la presi�n de su vida... 951 02:03:45,994 --> 02:03:49,703 usando todos los medios a su alcance como contraer deudas 952 02:03:50,034 --> 02:03:52,025 y provocar el mayor esc�ndalo posible. 953 02:03:54,194 --> 02:03:57,903 El car�cter huidizo del placer era lo que Ema captaba. 954 02:03:58,594 --> 02:04:03,383 Estaba dispuesta a alcanzar su objetivo a�n a costa de un sufrimiento ilusorio. 955 02:04:22,953 --> 02:04:29,222 Ahora Ema estaba all�, junto a Carlos y sus hijas, lo que no era frecuente, 956 02:04:29,513 --> 02:04:34,303 y de ello se resent�an Lolota y Luisona ansiosas siempre de ver a su madre. 957 02:04:35,313 --> 02:04:37,702 Eran las fiestas de Nuestra Se�ora del Socorro, 958 02:04:38,033 --> 02:04:41,389 animadas todos los a�os con unos vistosos fuegos artificiales. 959 02:04:43,552 --> 02:04:45,861 Ema se acordaba de su infancia, 960 02:04:46,632 --> 02:04:52,309 de cuando ve�a desde la galer�a del Romesal aquellos mismo fuegos. 961 02:04:52,592 --> 02:04:56,187 Se acordaba del oratorio en el que rezaba con la t�a Augusta 962 02:04:56,672 --> 02:05:00,221 y donde compart�a secretos con aquellas criadas... 963 02:05:00,672 --> 02:05:03,140 que tanto la quer�an: Marina, Branca y Alice. 964 02:05:03,912 --> 02:05:10,021 Se acordaba de su orfandad atenuada por la risa de tantas mujeres del Romesal... 965 02:05:10,632 --> 02:05:13,624 donde ella era due�a de la situaci�n. 966 02:05:14,592 --> 02:05:20,349 Todo eso se esfum� y otras cosas vinieron a apagar el brillo antiguo 967 02:05:20,592 --> 02:05:24,631 de una vida que se deshac�a en el aire 968 02:05:24,872 --> 02:05:28,022 como ahora el esplendor luminoso de este otro artificio. 969 02:06:04,231 --> 02:06:06,062 Ema volvi� al Vesuvio. 970 02:06:06,471 --> 02:06:09,746 Fernando hab�a vuelto con su esposa a la que despreciaba 971 02:06:10,070 --> 02:06:11,867 y con sus hijos, 972 02:06:12,190 --> 02:06:17,025 pero ni �l ni ella se hab�an olvidado de sus amores en el Vesuvio. 973 02:06:27,990 --> 02:06:30,299 Desilusionada por la ausencia de Fernando, 974 02:06:30,510 --> 02:06:34,822 Ema baj� al embarcadero con la intenci�n de lanzarse 975 02:06:35,070 --> 02:06:38,619 en una desenfrenada carrera en la lancha motora. 976 02:07:22,509 --> 02:07:24,181 �Necesita algo, Do�a Ema? 977 02:07:24,469 --> 02:07:26,585 Es la primera vez que me lo preguntas. 978 02:07:27,589 --> 02:07:29,625 Como veo que viene sola... 979 02:07:29,869 --> 02:07:32,224 He estado sola otras veces, Fortunato. 980 02:07:34,588 --> 02:07:38,866 S�, disculpe mi atrevimiento, es que... 981 02:07:39,588 --> 02:07:41,419 Venga, dilo de una vez. 982 02:07:41,628 --> 02:07:43,903 Es que se arriesga usted mucho con la lancha. 983 02:07:44,348 --> 02:07:47,897 �S�lo con la lancha? �Acudir�as a salvarme si volcase? 984 02:07:49,068 --> 02:07:52,140 No acudir�a tan tarde, se�ora. Impedir�a que volcase. 985 02:07:53,028 --> 02:07:54,620 �Dar�as la vida por m�? 986 02:07:57,228 --> 02:07:58,866 No lo dude, Do�a Ema. 987 02:07:59,948 --> 02:08:01,506 �No, Fortunato? 988 02:08:02,428 --> 02:08:07,502 Si fuese preciso...si fuese preciso dar�a mi vida por usted. 989 02:08:08,948 --> 02:08:10,381 Bueno, entonces ven conmigo. 990 02:08:23,147 --> 02:08:27,663 Cuidado, Do�a Ema. Hay dos tablas podridas. 991 02:08:28,347 --> 02:08:31,942 Me tratas como a una ni�a. �No sabes que ya he estado aqu�? 992 02:08:32,187 --> 02:08:33,461 Pero no es lo mismo. 993 02:08:33,667 --> 02:08:34,986 �Estoy m�s segura contigo? 994 02:08:35,867 --> 02:08:37,744 A veces la gente se distrae y 995 02:09:37,626 --> 02:09:39,105 Una " Bovary" no. 996 02:09:41,106 --> 02:09:44,063 Ema no sent�a deseo m�s que en su imaginaci�n 997 02:09:44,825 --> 02:09:46,622 y todo lo que reclamaba de los hombres 998 02:09:47,265 --> 02:09:50,655 era que le atribuyesen un valor de objeto deseable. 999 02:09:52,425 --> 02:09:58,944 No era placer, porque eso se convert�a en una especie de pago al deseo. 1000 02:10:05,145 --> 02:10:08,501 Un perfume de rosas golpe� en el rostro de Fortunato 1001 02:10:09,065 --> 02:10:12,341 y entrevi� a Ema entre la dulce niebla del mosquitero. 1002 02:10:13,225 --> 02:10:17,662 Estaba quieta, con las manos en el pecho y las mangas de la camisa abotonadas, 1003 02:10:18,265 --> 02:10:20,904 como una novicia cuando reza. 1004 02:11:06,264 --> 02:11:09,812 No le permiti� poseerla, le trat� como a un eunuco, 1005 02:11:10,223 --> 02:11:13,977 permiti�ndole caricias que la sorprendieron por su fuerza dominante, 1006 02:11:14,583 --> 02:11:17,177 era como una herida en el sexo de �l. 1007 02:11:25,423 --> 02:11:30,258 En este reciente rechazo perviv�a a�n la fidelidad del siervo al soberano. 1008 02:11:31,103 --> 02:11:35,733 Ema no comet�a una falta, inauguraba un vicio. 1009 02:11:37,343 --> 02:11:39,811 Muy buenos d�as, Do�a Ema... Paiva. 1010 02:11:43,783 --> 02:11:45,216 Buenos d�as, puede irse. 1011 02:11:45,743 --> 02:11:47,495 �No quiere que le corra las cortinas? 1012 02:11:47,903 --> 02:11:49,256 S�, s� y v�yase. 1013 02:11:49,503 --> 02:11:50,731 Muy bien. 1014 02:11:51,343 --> 02:11:55,972 Caires se qued� escuchando la ducha y dej� volar su torpe imaginaci�n. 1015 02:11:58,302 --> 02:11:59,337 Fortunato. 1016 02:12:15,262 --> 02:12:19,096 Dime, �qu� es lo que pasa contigo y la Sra. Ema Paiva? 1017 02:12:19,382 --> 02:12:22,374 �No lo sabe? �No est� siempre vigil�ndonos? 1018 02:12:22,582 --> 02:12:26,621 He de velar por los intereses de la casa. �No soy el mayordomo? 1019 02:12:29,422 --> 02:12:33,210 Y te digo m�s, no me gustan esas intimidades. 1020 02:12:33,742 --> 02:12:37,290 Y a�n menos le gustar�n al Sr. Osorio cuando se entere de lo que pasa. 1021 02:12:40,381 --> 02:12:42,451 S�lo te digo que tengas cuidado. 1022 02:12:43,661 --> 02:12:45,936 Est� usted celoso. 1023 02:12:46,221 --> 02:12:49,019 M�s respeto, cuando le hables a tu t�o. 1024 02:12:49,781 --> 02:12:52,773 Y c�mo hablas a los invitados del Sr. Osorio aqu� en esta casa 1025 02:12:53,421 --> 02:12:57,016 levantada por la firme voluntad de la se�ora, que fue una gran se�ora, 1026 02:12:57,981 --> 02:13:06,173 la tatarabuela de nuestro patr�n. M�s respeto, �me has o�do? m�s respeto. 1027 02:13:14,261 --> 02:13:16,536 Fernando hac�a por faltar al encuentro. 1028 02:13:17,101 --> 02:13:20,649 Ema desaparec�a un d�a o dos antes de que �l se anunciase. 1029 02:13:21,580 --> 02:13:24,219 Incluso cuando ten�an relaciones �ntimas 1030 02:13:24,500 --> 02:13:28,618 los besos eran ligeros, como carentes de carga er�tica. 1031 02:13:31,540 --> 02:13:35,692 S�lo con Fortunato ella se liber� de esa obligaci�n plat�nica, 1032 02:13:36,140 --> 02:13:40,372 con �l conoci� un misterioso imperativo, no s�lo sexual, 1033 02:13:41,020 --> 02:13:44,649 sino sobre todo un rencor que encontraba su evasi�n. 1034 02:13:46,380 --> 02:13:51,090 Fue una especie de ferocidad, a veces tierna y a veces cruel, 1035 02:13:52,140 --> 02:13:54,415 lo que llevaba a Ema a caer en los brazos de Fortunato. 1036 02:13:55,580 --> 02:13:59,812 Vigilados por Caires, que sufr�a una devoradora sarna que lo enloquec�a, 1037 02:14:00,939 --> 02:14:04,170 Ema y Fortunato sent�an un placer redoblado. 1038 02:16:32,976 --> 02:16:35,774 Pero �era el amor lo que llevaba al Vesuvio? 1039 02:16:36,136 --> 02:16:41,768 El Vesuvio, con la casa de la se�ora y los patios con las palmeras 1040 02:16:42,736 --> 02:16:47,093 y sobre todo aquella resucitada forma de una unidad de vida: 1041 02:16:47,856 --> 02:16:51,132 con el olor de los lagares, de la uva pisada, 1042 02:16:51,536 --> 02:16:54,891 del orujo, del aguardiente goteando en las cubas. 1043 02:16:56,415 --> 02:17:00,374 La se�ora tuvo un primer marido al que llamaba "el difunto" 1044 02:17:01,935 --> 02:17:07,771 Un segundo marido en su madurez, rico y ahorrador, "el muerto" 1045 02:17:08,895 --> 02:17:13,730 Y el �ltimo, m�s dilecto por la dedicaci�n para los negocios 1046 02:17:14,175 --> 02:17:21,206 por eso entre ellos hab�a m�s libros de cuentas que s�banas. 1047 02:17:21,455 --> 02:17:25,209 A �ste, la se�ora le llamaba "el desaparecido". 1048 02:17:29,495 --> 02:17:30,610 El tiempo pas�. 1049 02:17:32,135 --> 02:17:36,286 Fortunato se asust� y fue a rehacer su vida con un casamiento sencillo y pobre, 1050 02:17:36,694 --> 02:17:38,650 con una riqueza de sentimientos 1051 02:17:38,934 --> 02:17:42,370 y emociones de las que sus ambiciones no estaban a la espera. 1052 02:17:44,014 --> 02:17:48,166 Osorio viajaba mucho y Ema sab�a que estaba en Hong Kong, 1053 02:17:48,414 --> 02:17:54,364 en un hotel donde los pies se enterraban en alfombras como el c�sped del "green". 1054 02:17:56,174 --> 02:18:01,168 Volvi� al Vesuvio y o�a contar historias del pasado de la se�ora de aquella casa. 1055 02:18:02,694 --> 02:18:06,323 Dec�an que era fogosa y mujer orquesta en cosas de amor... 1056 02:18:06,654 --> 02:18:08,645 o en la administraci�n de las propiedades. 1057 02:18:09,374 --> 02:18:13,925 Todos recordaban c�mo hab�a echado a unos ladrones de su casa sin asustarse. 1058 02:18:17,254 --> 02:18:21,769 Los ladrones se fueron sin llevarse nada, cabizbajos, 1059 02:18:22,293 --> 02:18:25,569 sin atreverse a poner los ojos en los candelabros de cinco velas... 1060 02:18:26,653 --> 02:18:30,851 que la se�ora fue apagando una por una con las yemas de los dedos, 1061 02:18:31,453 --> 02:18:35,844 limpi�ndose el tizne del p�bilo contra la palma c�ncava como una concha. 1062 02:18:45,173 --> 02:18:47,050 �Do�a Ema! 1063 02:18:51,653 --> 02:18:55,009 �Por qu� hace usted esos trabajos? �Y descalza! 1064 02:18:56,333 --> 02:18:59,405 Me gusta sentir el calor de las piedras en los pies desnudos 1065 02:19:03,412 --> 02:19:06,882 En una se�ora como Do�a Ema es un desprop�sito. 1066 02:19:08,892 --> 02:19:11,201 Son recuerdos de la infancia, Caires. 1067 02:19:11,612 --> 02:19:14,524 De cuando ayudaba a Marina y a Branca en el patio del Romesal. 1068 02:19:15,372 --> 02:19:17,727 Es bueno para el cuerpo y para el alma. 1069 02:19:52,331 --> 02:19:55,846 Deja eso para los patrones, que lo hagan ellos. 1070 02:20:01,531 --> 02:20:05,240 �Para los patrones? �Y que hago yo? Dime. 1071 02:20:11,131 --> 02:20:18,560 Pues... una mujer como t�, no necesita hacer nada. 1072 02:20:19,491 --> 02:20:20,844 Pero a m� me gusta fregar. 1073 02:20:22,451 --> 02:20:23,930 Pues ser� que eres tonta. 1074 02:20:24,211 --> 02:20:26,327 �Cuidado con lo que dice, grosero! 1075 02:20:26,811 --> 02:20:32,680 �Grosero? Macho, querr�s decir. Una mujer como t� me hace... 1076 02:20:32,890 --> 02:20:35,358 Basta de ordinarieces y responda a mi pregunta. 1077 02:20:37,390 --> 02:20:38,240 �Qu� pregunta? 1078 02:20:39,010 --> 02:20:41,001 No se haga el desentendido y d�game 1079 02:20:41,370 --> 02:20:44,726 �qu� hago yo si les digo a mis patrones que frieguen ellos? 1080 02:20:47,570 --> 02:20:48,639 Reivindicar. 1081 02:20:49,050 --> 02:20:50,608 - �Reivindicar? - Claro. 1082 02:20:51,450 --> 02:20:52,439 �Qu� reivindico? 1083 02:20:53,170 --> 02:20:54,125 Tus derechos. 1084 02:20:54,450 --> 02:20:55,565 Pero �qu� derechos? 1085 02:20:57,850 --> 02:20:59,966 Tus derechos como trabajadora, mujer. 1086 02:21:01,170 --> 02:21:04,242 Pero si mis patrones hacen mi trabajo �qu� derechos me quedan? 1087 02:21:07,610 --> 02:21:11,602 �Me hago patrona y que trabajen ellos? �Eso es lo que quieres? 1088 02:21:14,289 --> 02:21:18,999 �Ah! Vaya, menuda fascista me ha salido, ya veo, ya. 1089 02:21:20,369 --> 02:21:24,328 �Pst! �qu� pasa? 1090 02:21:24,889 --> 02:21:27,926 Nada patr�n, no pasa nada. 1091 02:21:28,169 --> 02:21:30,478 Pedro no ha podido venir y me ha pedido que trajera esto. 1092 02:21:30,729 --> 02:21:33,368 D�jalo en las escaleras y te vas. 1093 02:21:59,528 --> 02:22:01,120 �La ha tratado mal, Do�a Ema? 1094 02:22:02,168 --> 02:22:06,798 No, no sab�a qui�n era. Ha sido hasta divertido. 1095 02:22:12,848 --> 02:22:15,442 Se�ora, no le d� confianzas a esa gente. 1096 02:22:16,648 --> 02:22:20,641 Ya ve que son todos unas buenas piezas, tenga cuidado. 1097 02:22:21,688 --> 02:22:23,724 �S�lo con �l o con usted tambi�n? 1098 02:22:25,328 --> 02:22:30,402 Do�a Ema, yo s� respetar a una se�ora, la respeto, 1099 02:22:31,048 --> 02:22:35,166 la respeto mucho Do�a Ema, la respeto desde el fondo de mi coraz�n. 1100 02:22:38,007 --> 02:22:44,560 S�lo pienso en cumplir la voluntad de mi se�ora, lo es todo para m� en esta vida. 1101 02:22:45,887 --> 02:22:47,843 Si la se�ora supiese lo que llevo aqu� dentro, 1102 02:22:48,927 --> 02:22:52,203 yo ya no pienso en otra cosa, s�lo pienso en la se�ora... 1103 02:22:57,167 --> 02:23:02,287 si la se�ora quisiese... ser�a capaz de todo por la se�ora. 1104 02:23:02,887 --> 02:23:05,959 Caires, �qu� mosca le ha picado? �D�jeme pasar! 1105 02:23:06,367 --> 02:23:13,921 Con todo mi respeto. Todo lo que le he dicho ha sido una confesi�n. 1106 02:23:14,487 --> 02:23:17,320 �Y muy sentida, do�a Ema, muy sentida! 1107 02:23:25,086 --> 02:23:28,283 No soy un vago como Fortunato. 1108 02:23:32,126 --> 02:23:36,119 Soy Caires, el mayordomo de esta casa de gran tradici�n. 1109 02:23:37,366 --> 02:23:39,834 No me merezco que me desprecien as� como a un perro. 1110 02:23:47,526 --> 02:23:59,165 Un canalla... es lo que t� eres, Caires. Un infeliz, Caires. 1111 02:24:07,485 --> 02:24:09,085 Un desgraciado. Un pobre diablo. 1112 02:24:21,365 --> 02:24:22,515 Un mandado. Un infeliz. 1113 02:24:37,445 --> 02:24:43,281 Un pobre diablo. Un mandado. 1114 02:24:49,164 --> 02:24:52,520 Solamente la se�ora, p�lida y vestida de negro, 1115 02:24:53,444 --> 02:24:58,962 clavaba en ella su mirada familiar, sin iron�a y sin expresi�n. 1116 02:25:00,244 --> 02:25:03,839 Cuando Fernando telefone� confirmando su llegada al Vesuvio, 1117 02:25:04,684 --> 02:25:08,518 Ema simul� no haber recibido la llamada y decidi� irse. 1118 02:25:13,364 --> 02:25:17,152 �Vete hija m�a, ya estoy yo para recibir 1119 02:25:18,284 --> 02:25:21,117 a ese asno que no se merece ni tu desprecio!. 1120 02:25:25,724 --> 02:25:30,194 Ten�a la impresi�n de que la se�ora hab�a conseguido reunir todo el escarnio 1121 02:25:31,083 --> 02:25:35,838 para lanzarlo desde lo alto del Vesuvio hasta el fondo del r�o. 1122 02:25:59,243 --> 02:26:00,756 Piensas como un hombre. 1123 02:26:01,163 --> 02:26:02,994 Eres una mujer que usurpa el t�tulo de hombre. 1124 02:26:03,763 --> 02:26:08,712 Te sientes tocado en tu orgullo, que s�lo tu pasividad soporta. 1125 02:26:09,403 --> 02:26:14,795 Lo que te pierde es tu capacidad de razonar, que no te sirve para nada. 1126 02:26:15,482 --> 02:26:18,474 Ahora que me fijo, tienes los hombros llenos de caspa, 1127 02:26:19,322 --> 02:26:21,153 �cu�nto hace que no te lavas la cabeza? 1128 02:26:22,322 --> 02:26:24,358 �Y t� me haces esa pregunta? 1129 02:26:24,962 --> 02:26:27,271 Me gustar�a ser mujer para saber lo que tienes en la cabeza. 1130 02:26:27,682 --> 02:26:29,115 Caspa no tengo. 1131 02:26:29,442 --> 02:26:34,641 No, tienes algo muy parecido: serr�n. 1132 02:26:36,522 --> 02:26:40,276 Y ves caspa blanca sobre el blanco de mi chaqueta. 1133 02:26:40,922 --> 02:26:44,551 Lumiares le cont� la historia de su t�a Alberta que en plena agon�a 1134 02:26:44,802 --> 02:26:47,919 llam� a su peluquera para que le lavase la cabeza. 1135 02:26:48,922 --> 02:26:50,753 La t�a estaba medio muerta, 1136 02:26:51,202 --> 02:26:54,000 un hule dejaba escurrir el agua que ensopaba las toallas. 1137 02:26:55,161 --> 02:26:59,837 Hasta eligi� el color del tinte, pero no quiso mirarse al espejo. 1138 02:27:06,281 --> 02:27:08,397 La voluptuosidad de soportar las cosas, 1139 02:27:10,321 --> 02:27:15,395 que entra por el umbral de la muerte era lo que ella deb�a sentir. 1140 02:27:17,761 --> 02:27:19,433 Y s�lo una mujer llega a eso. 1141 02:27:20,401 --> 02:27:23,234 Pero soy un hombre, �no es lo que dices? 1142 02:27:23,521 --> 02:27:26,598 " Era Flaubert quien lo dec�a: "" Madame... 1143 02:27:26,598 --> 02:27:29,676 Bovary soy yo"" Y Flaubert era un hombre." 1144 02:27:30,001 --> 02:27:36,679 Aunque me llamen " La Bovary" yo no lo soy y mucho menos Flaubert. 1145 02:27:37,401 --> 02:27:41,757 Coincidimos en el nombre: Ema, pero la persona es otra. 1146 02:27:42,960 --> 02:27:54,428 Cardeano por sangre, Paiva por matrimonio, Ema Cardeano Paiva. 1147 02:27:57,800 --> 02:27:59,279 Te est�s burlando. 1148 02:27:59,560 --> 02:28:04,680 No, lo digo con una ternura sincera. 1149 02:28:05,400 --> 02:28:08,039 No te extra�e si me ves con l�grimas. 1150 02:28:08,360 --> 02:28:09,918 No tengo l�nea del destino. 1151 02:28:10,120 --> 02:28:11,997 Eso es megaloman�a. 1152 02:28:12,480 --> 02:28:17,838 Te equivocas. Es el pasado, s�lo el pasado me toca. 1153 02:28:18,880 --> 02:28:21,837 Y sin embargo no puedes huir al destino que dices no tener. 1154 02:28:23,239 --> 02:28:25,469 Es infinito el pozo del deseo. 1155 02:28:25,919 --> 02:28:27,272 Eres implacable. 1156 02:28:28,239 --> 02:28:33,188 La vida es la implacable, no yo. 1157 02:28:34,479 --> 02:28:40,315 T� me has dicho que Carlos era un chacal capaz de pedir limosna y no atacar. 1158 02:28:40,639 --> 02:28:48,148 Tiene alma de sepulturero y las facturas de los entierros escandalizan. 1159 02:29:05,838 --> 02:29:16,157 Querida m�a, �qui�n paga tus lujos, tus joyas, tus vestidos?. 1160 02:29:17,198 --> 02:29:19,553 Estar�s de acuerdo en que el dinero tiene que salir de alg�n sitio. 1161 02:29:20,198 --> 02:29:24,510 No lo s�, me oculta lo que gana, pero de todo hace dinero. 1162 02:29:25,198 --> 02:29:28,634 Especula en bolsa, compra y vende joyas. 1163 02:29:29,518 --> 02:29:33,193 Hay mujeres que se desprenden del oro por miedo de los ladrones. 1164 02:29:35,038 --> 02:29:37,506 Pedro pensaba si Ema no llegar�a a ser, 1165 02:29:37,998 --> 02:29:42,867 a su tiempo, una Lavali�re de excelente presentaci�n. 1166 02:29:43,918 --> 02:29:45,636 No le faltaba el defecto f�sico, 1167 02:29:45,998 --> 02:29:48,636 excitante en la belleza que la corrupci�n contempla. 1168 02:29:49,797 --> 02:29:51,549 Tambi�n a Sat�n lo presentan cojo porque 1169 02:29:51,837 --> 02:29:59,346 la hermosura necesita un referente para la salvaci�n de los hombres. 1170 02:30:02,317 --> 02:30:06,469 Ema degustaba el mal como un manjar delicado, 1171 02:30:06,957 --> 02:30:12,554 un vino muchas veces filtrado, pasado durante a�os de una cuba a otra, 1172 02:30:13,117 --> 02:30:16,951 rodado, misterioso, profundo. 1173 02:30:38,836 --> 02:30:44,236 Era su antiqu�simo signo, ese mal que la mujer mezcla en todo, 1174 02:30:44,236 --> 02:30:49,390 en todos sus placeres, deberes, condiciones, sufrimientos. 1175 02:30:51,956 --> 02:30:54,675 Era imposible imaginarla realizando el mal, 1176 02:30:55,836 --> 02:30:58,031 macerando el coraz�n de los hombres 1177 02:30:58,636 --> 02:31:02,265 en esa especie que sala la tierra y la hace fecunda. 1178 02:31:07,556 --> 02:31:10,992 �No me oyes? �Has enga�ado alguna vez a Simona? 1179 02:31:12,196 --> 02:31:16,586 No. No soy tan mediocre como para eso. 1180 02:31:20,795 --> 02:31:23,025 �Crees que no tengo �xito con las mujeres? 1181 02:31:24,035 --> 02:31:26,469 �Ser� que los hombres se est�n volviendo inteligentes? 1182 02:31:27,955 --> 02:31:30,913 �Qu� suceder� si la vanidad humana desaparece? 1183 02:31:32,755 --> 02:31:37,749 Se secar� la risa y andar�n suspirando como mujeres enfermas. 1184 02:31:38,635 --> 02:31:40,705 Parece un c�ntico f�nebre. 1185 02:31:42,395 --> 02:31:48,914 Qu� linda eres Ema, linda de verdad. 1186 02:31:54,435 --> 02:31:58,473 Me averg�enzo de serlo, si no te tiento. 1187 02:31:59,994 --> 02:32:07,264 No lo hagas, s�lo a los sedientos se debe dar agua y yo no tengo sed. 1188 02:32:12,114 --> 02:32:14,992 Ema supuso que Lumiares se re�a de ella. 1189 02:33:24,112 --> 02:33:26,023 �Qu� le ha dado a la pobre Ema? 1190 02:33:27,032 --> 02:33:29,182 La luna se pondr� colorada. 1191 02:33:29,432 --> 02:33:31,502 �Colorada? �Por qu�? 1192 02:33:32,992 --> 02:33:35,870 Digo que la luna se pondr� colorada porque nadie le hace caso. 1193 02:33:38,992 --> 02:33:43,224 Y a nosotros dos �qu� nos sucede? D�melo, Pedro. 1194 02:33:43,872 --> 02:33:49,344 Ocurre un amor de dos, un amor tan maligno como un odio puro. 1195 02:33:53,352 --> 02:33:55,422 Los hombres constru�an castillos, 1196 02:33:55,422 --> 02:33:59,267 se cerraban dentro y reinaban como quer�an entre sus servidores, 1197 02:33:59,872 --> 02:34:02,227 incluyendo a mujeres y concubinas. 1198 02:34:03,152 --> 02:34:07,622 Sobreviv�a a muchos fracasos entre las filas del pasado femenino. 1199 02:34:08,711 --> 02:34:14,069 Luminares opon�a a la belleza singular de Ema los encantos de su mujer 1200 02:34:14,431 --> 02:34:16,467 que surcaban otros par�metros. 1201 02:34:23,431 --> 02:34:28,710 Pero las mujeres ten�an que compararse a un perro, o a una planta. 1202 02:34:29,231 --> 02:34:31,699 Hab�a algunas que no aguantaban eso, 1203 02:34:32,271 --> 02:34:35,820 lo m�s simple era que acabasen pareci�ndose a los hombres. 1204 02:34:36,911 --> 02:34:39,345 �Qu� idea ten�a Ema de la pureza? 1205 02:34:40,191 --> 02:34:41,704 �La privaci�n del deseo... 1206 02:34:42,231 --> 02:34:46,349 que nos da el consuelo de lanzarnos en perturbaciones sin nexo? 1207 02:34:47,310 --> 02:34:50,382 �Del valor que desprecia y crea la soberan�a 1208 02:34:50,630 --> 02:34:53,224 en la que vacila el saber y el mundo? 1209 02:35:02,950 --> 02:35:06,022 El suegro le recibi� un d�a que vino a verlo. 1210 02:35:06,390 --> 02:35:09,382 Se encontraron como dos personas que tienen una religi�n en com�n, 1211 02:35:09,830 --> 02:35:13,539 sin preocuparse en descifrar los sufrimientos y las emociones. 1212 02:35:17,550 --> 02:35:23,341 Carlos, que se le pod�a decir virtuoso, palabra inaplicable a los hombres, 1213 02:35:23,670 --> 02:35:27,822 despu�s de casado con Ema y olvidando por momentos su pasi�n, 1214 02:35:28,310 --> 02:35:32,018 hab�a llevado al bosque de los remedios a una y otra de sus enfermeras, 1215 02:35:32,509 --> 02:35:36,422 cuyos amores pasajeros le compensaban de las ausencias de su mujer. 1216 02:35:39,229 --> 02:35:42,665 Ema hab�a crecido en condiciones precarias para el afecto 1217 02:35:43,109 --> 02:35:44,986 y favorables para los secretos de la vida... 1218 02:35:45,349 --> 02:35:49,422 que en todo se identifican con el deseo y sus imperativos. 1219 02:35:50,789 --> 02:35:57,501 A su hija, francamente, no s� como retenerla. 1220 02:36:02,709 --> 02:36:09,547 No quiero reprimirla, pero pasa casi todo el tiempo fuera de casa, 1221 02:36:10,029 --> 02:36:14,340 largas temporadas y nuestras hijas sienten la carencia de la madre. 1222 02:36:14,868 --> 02:36:20,386 Yo a ella no quiero que le falte nada, pero Ema se rodea de muchos lujos. 1223 02:36:22,108 --> 02:36:24,019 �Y en qu� compa��as anda? 1224 02:36:24,019 --> 02:36:26,144 No lo s�, anda por ah�. 1225 02:36:28,188 --> 02:36:30,656 Se refugia en el Vesuvio, en casa de Osorio. 1226 02:36:30,656 --> 02:36:35,902 �En la hacienda de Osorio? �De Fernando Osorio? �Con �l? 1227 02:36:36,108 --> 02:36:40,181 No, no, no es eso. Fernando no est� all�, anda por el extranjero. 1228 02:36:41,668 --> 02:36:45,456 A ella le gusta el lugar, correr por las aguas del r�o en la lancha. 1229 02:36:49,228 --> 02:36:52,584 Dicen que tiene una amiga, una tal Tomasa de Fafel. 1230 02:36:53,548 --> 02:37:00,658 Una mujer extra�a que le da malos consejos, a la que ni quiero conocer. 1231 02:37:19,627 --> 02:37:24,747 Tambi�n tiene un amigo, a este s� le conozco: Pedro Doss�m, 1232 02:37:25,027 --> 02:37:27,746 un hombre muy cultivado que frecuenta la alta sociedad. 1233 02:37:29,867 --> 02:37:35,419 Creo que hasta la refrena un poco. Es un verdadero caballero. 1234 02:37:38,027 --> 02:37:41,302 Siempre esper�ndola. Siempre esperando a que llegue. 1235 02:37:43,906 --> 02:37:49,105 Siento que la he perdido y vivo en la incertidumbre, 1236 02:37:50,306 --> 02:37:52,740 con la angustia de que alg�n d�a me la traigan muerta, 1237 02:37:52,946 --> 02:37:54,982 con el pelo arrancado por culpa de un accidente. 1238 02:37:58,146 --> 02:37:59,579 Eso es horrible... 1239 02:38:08,146 --> 02:38:10,706 �C�mo puede pensar semejante barbaridad? 1240 02:38:10,706 --> 02:38:15,815 C�lmese, simplemente est� descaminada. 1241 02:38:56,945 --> 02:38:59,505 Una cara como la suya puede justificar la vida de un hombre. 1242 02:39:00,585 --> 02:39:02,780 Al suegro le pareci� medio loco. 1243 02:39:03,025 --> 02:39:06,937 No dijo nada, pero pens� que tal vez necesitaba otro marido. 1244 02:39:07,424 --> 02:39:11,781 Hab�a sido demasiado blando y la hab�a corrompido con su consentimiento. 1245 02:39:12,304 --> 02:39:15,933 Cardeano juzg� que no era bueno que conviviesen dos infelices. 1246 02:39:16,464 --> 02:39:18,500 Carlos ten�a lo que se merec�a. 1247 02:39:19,184 --> 02:39:23,735 Hay otra cosa, algo serio que me ha tra�do aqu�. 1248 02:39:24,144 --> 02:39:26,214 Si es tan serio, �por qu� no lo ha dicho ya? 1249 02:39:26,214 --> 02:39:28,852 Serio y delicado, por eso me cuesta tanto dec�rselo. 1250 02:39:29,424 --> 02:39:36,136 Pues d�galo. �D�galo hombre, d�galo! 1251 02:39:40,024 --> 02:39:41,662 Hablo de su nieta Lolota. 1252 02:39:43,864 --> 02:39:45,297 �Qu� sucede con Lolota? 1253 02:39:46,224 --> 02:39:51,013 Que confes� delante de m�, su madre y su hermana que est� embarazada. 1254 02:39:51,463 --> 02:39:54,933 �Embarazada y soltera? �Mi nieta! 1255 02:39:58,223 --> 02:39:59,781 A Lolota, con catorce a�os, 1256 02:40:00,183 --> 02:40:03,380 s�lo le gustaba o�r m�sica y hojear revistas del coraz�n 1257 02:40:03,623 --> 02:40:07,457 para conocer a las familias reinantes en Europa, y sus casamientos. 1258 02:40:08,383 --> 02:40:12,262 Era una snob y s�lo hablaba para hacer un favor a los dem�s. 1259 02:40:12,783 --> 02:40:14,501 Pero nadie le echaba cuenta. 1260 02:40:16,543 --> 02:40:17,771 Pero �es verdad? 1261 02:40:20,463 --> 02:40:21,691 Es verdad. 1262 02:40:21,691 --> 02:40:26,618 Solt� sin m�s que estaba embarazada y se puso a devorar caramelos. 1263 02:40:27,703 --> 02:40:28,852 �Devorar? 1264 02:40:29,063 --> 02:40:32,896 S�, devorar. Esa es la palabra. 1265 02:40:35,342 --> 02:40:36,855 �Devorar caramelos? 1266 02:40:38,742 --> 02:40:41,734 Le habl� con mucha delicadeza y le pregunt� qui�n era el responsable. 1267 02:40:41,942 --> 02:40:42,931 �Y qui�n es el canalla? 1268 02:40:43,662 --> 02:40:45,971 Respondi� c�ndidamente que no era nadie. 1269 02:40:47,302 --> 02:40:48,496 �Nadie? 1270 02:40:49,782 --> 02:40:53,855 Nadie y pregunt� si le pod�a haber pasado en la ba�era. 1271 02:40:55,102 --> 02:41:00,301 �En el ba�o? �Y qu� dice Ema? 1272 02:41:01,342 --> 02:41:06,780 �Ema? Que Lolota era una comediante, que no so�aba con amantes 1273 02:41:08,822 --> 02:41:12,610 y que no ten�a las veleidades de las ni�as que se sustentan con �dolos. 1274 02:41:16,821 --> 02:41:21,019 Eso quiere decir que la ni�a quiere divertirse con nosotros, �no? 1275 02:41:24,701 --> 02:41:29,775 �O ser�n ustedes? No entiendo nada. 1276 02:41:32,941 --> 02:41:34,374 �All� con ustedes! 1277 02:41:35,061 --> 02:41:36,733 Ustedes la han educado. 1278 02:41:37,181 --> 02:41:40,617 Es el resultado de la educaci�n moderna, la responsabilidad es suya. 1279 02:41:44,981 --> 02:41:49,497 Ahora arr�glenselas como puedan, pero a m� no me metan en l�os. 1280 02:41:53,661 --> 02:42:02,898 El problema es suyo. Adi�s... Adi�s, adi�s. 1281 02:42:14,700 --> 02:42:17,658 A Carlos todo aquello le parec�a imperdonable: 1282 02:42:19,740 --> 02:42:24,768 Ema que viv�a la vida como el topo que cava galer�as desesperadamente, 1283 02:42:27,700 --> 02:42:31,295 un padre ego�sta que hab�a educado mal a una hija y �l, 1284 02:42:31,740 --> 02:42:38,532 Carlos, v�ctima de su pasividad en una pasi�n que lo cegaba como el sol. 1285 02:42:44,259 --> 02:42:46,932 El viejo Semblano hab�a muerto de una crisis cardiaca 1286 02:42:47,379 --> 02:42:52,453 y Mar�a sufri� con la p�rdida de su vasallo mucho m�s de lo que esperaba. 1287 02:42:53,659 --> 02:42:57,937 Mar�a de Semblano sab�a que su hijo habr�a de ser blanco del acoso de Ema. 1288 02:42:58,419 --> 02:43:03,447 El joven Semblano a su vez se resisti� a dejarse seducir por ella, 1289 02:43:04,419 --> 02:43:08,697 pero la belleza de Ema, que parec�a despreciable a quien no la admiraba, 1290 02:43:09,139 --> 02:43:12,131 no pudo dejar de causarle una atracci�n. 1291 02:43:16,179 --> 02:43:17,692 - �Y por qu� ha de ser ahora? - �Y por qu� no?... 1292 02:43:18,459 --> 02:43:21,292 Ahora es cuando estamos aqu�, deseosos de o�rte. �No es as�? 1293 02:43:21,779 --> 02:43:26,613 Tiene que ser. Tiene que ser. Queremos o�rte. 1294 02:43:27,258 --> 02:43:29,169 Lo pensar�, lo pensar�... 1295 02:43:34,498 --> 02:43:37,296 Toca, hijo m�o, no te hagas derogar, ve a buscar el viol�n. 1296 02:43:46,178 --> 02:43:49,056 Este chico es al rev�s que su padre, es muy t�mido. 1297 02:43:50,298 --> 02:43:53,256 Una timidez producto de una gran sensibilidad. 1298 02:43:53,498 --> 02:43:54,931 Es un artista, como la madre. 1299 02:43:54,931 --> 02:43:56,377 Qu� amables... 1300 02:44:03,738 --> 02:44:05,694 Un joven muy atractivo. 1301 02:44:06,057 --> 02:44:07,126 �Le parece? 1302 02:44:07,777 --> 02:44:09,927 Hay en �l un candor poco com�n. 1303 02:44:10,857 --> 02:44:13,007 Un buen esposo para su hija Lolota. 1304 02:44:14,137 --> 02:44:15,536 �Eso cree? 1305 02:44:17,417 --> 02:44:18,975 �No te parece, Carlos? 1306 02:44:19,937 --> 02:44:26,649 Desde luego. Har�an muy buena pareja. �No, Ema? 1307 02:44:27,857 --> 02:44:30,929 S�, si ellos quisieran... 1308 02:44:32,257 --> 02:44:36,648 Pero, por favor, no se queden de pie. Si�ntense... �Carlos...? 1309 02:44:53,016 --> 02:44:58,215 Aquel uniforme con condecoraciones le record� al oratorio de su Romesal. 1310 02:45:01,216 --> 02:45:08,566 Doss�m nunca llego a comprender bien a Ema. La encontraba enigm�tica. 1311 02:45:09,776 --> 02:45:14,645 Si la mujer es la musa, la m�sica es la reina de las artes. 1312 02:45:15,976 --> 02:45:18,809 �Por qu� usa siempre esas frases tan rebuscadas? 1313 02:45:20,776 --> 02:45:24,894 Es lo menos a lo que se puede recurrir cuando se est� al lado de una musa. 1314 02:45:25,896 --> 02:45:29,093 Dossem... �Otra vez? 1315 02:45:45,415 --> 02:45:50,284 Su hijo Semblano es un virtuoso. Muchas gracias. 1316 02:45:53,655 --> 02:45:58,524 Usted tan galante... como siempre, pero nunca directo. 1317 02:45:59,975 --> 02:46:03,490 Mar�a, �de qui�n lo ha heredado? 1318 02:46:34,454 --> 02:46:37,093 �Cu�l es el nombre del joven Semblano? 1319 02:46:38,134 --> 02:46:39,533 Narciso. 1320 02:46:42,054 --> 02:46:44,170 Creo que le va como anillo al dedo. 1321 02:46:44,374 --> 02:46:50,165 �Qu� vas a tocar? �Qu� vas a tocar, hijo m�o? 1322 02:46:52,734 --> 02:46:55,407 El aria para cuatro cuerdas de Bach. 1323 02:49:26,650 --> 02:49:29,881 Visto de espaldas, pareces una mujer. 1324 02:49:34,050 --> 02:49:36,325 �Te arrepientes de haber estado conmigo? 1325 02:49:39,610 --> 02:49:42,408 �Lo dices porque te he dicho que parec�as una mujer? 1326 02:49:44,010 --> 02:49:49,004 No, no me arrepiento y me has dado buena prueba de que eres un hombre. 1327 02:49:51,489 --> 02:49:54,242 �l se sinti� llamado a la realidad. 1328 02:49:55,009 --> 02:49:58,479 La belleza de Ema, admirada hasta parecer intocable, 1329 02:49:59,129 --> 02:50:04,203 le hac�a pensar que el mundo fabrica cosas que pertenecen al aislamiento 1330 02:50:04,569 --> 02:50:07,879 y que no se comparten, como el sexo y el pan. 1331 02:50:08,769 --> 02:50:13,718 Cuando yo era peque�a y quer�a saber el nombre de una flor, 1332 02:50:14,049 --> 02:50:21,763 me dec�an rosa, margarita y yo siempre dudaba porque quer�a saber m�s. 1333 02:50:26,649 --> 02:50:28,162 �Por qu� rosa? 1334 02:50:29,129 --> 02:50:34,156 T�a Augusta se impacientaba como probando la existencia de Dios. 1335 02:50:35,328 --> 02:50:40,686 �Qu� disparate! Porque as� es como se llama, respond�a. 1336 02:50:42,208 --> 02:50:47,965 Para ella Dios estaba impl�cito en todo y se apartaba de aquel di�logo. 1337 02:50:53,728 --> 02:50:57,607 Supe despu�s que en la antigua lengua de los brahmanes, 1338 02:50:57,928 --> 02:51:03,161 rosa quer�a decir balanceante, la que se balancea. 1339 02:51:04,608 --> 02:51:07,964 Tan breve imagen de la flor en su tallo, 1340 02:51:09,008 --> 02:51:13,923 movida por el viento y presta a dejar caer sus hojas. 1341 02:51:15,608 --> 02:51:22,479 �Por qu� rosa? Si en contacto con el viento deja de ser rosa. 1342 02:51:26,487 --> 02:51:32,005 Mientras se balancea es, pero luego deja de serlo. 1343 02:51:35,087 --> 02:51:41,765 �Qu� quieres decir con eso? �Qu� eres una rosa? �Una rosa al viento? 1344 02:51:49,967 --> 02:51:54,722 Yo no soy nada. Soy un estado del alma en balanceo. 1345 02:52:24,006 --> 02:52:24,956 �Narciso, para! 1346 02:52:32,966 --> 02:52:37,756 Esa melod�a me pone triste. Vay�monos. 1347 02:54:02,084 --> 02:54:03,483 �Qu� tiene eso de raro? 1348 02:54:04,044 --> 02:54:09,436 Es rar�simo. Casi ofensivo para la industria de los electrodom�sticos. 1349 02:54:10,243 --> 02:54:17,399 Esa mujer lavando la ropa a mano en estos tiempos es una visi�n irreal. 1350 02:54:18,323 --> 02:54:23,681 Usted es muy especial, pero no conoce la situaci�n. 1351 02:54:24,323 --> 02:54:28,794 Es Ritinha. No s� si alguna vez llegu� a hablarle de ella. 1352 02:54:29,283 --> 02:54:32,081 Si no lo he hecho, he cometido una falta grave. 1353 02:54:34,003 --> 02:54:35,482 �Ad�nde quiere llegar? 1354 02:54:36,443 --> 02:54:38,001 A algo muy simple. 1355 02:54:38,563 --> 02:54:44,877 Ritinha era la lavandera de la casa de mis padres, me vio nacer y crecer. 1356 02:54:45,603 --> 02:54:52,713 Es una mujer intuitiva y muy lista, pero no dice una palabra, ni la oye. 1357 02:54:53,002 --> 02:54:55,675 Es sorda, sordomuda. 1358 02:54:57,962 --> 02:55:00,112 No sabe hacer nada m�s en la vida. 1359 02:55:00,842 --> 02:55:05,472 Se mantuvo soltera y supongo que hasta ser� virgen. 1360 02:55:06,442 --> 02:55:10,958 Por extra�o que le parezca, lavando ropa es como se siente realizada. 1361 02:55:13,682 --> 02:55:20,474 No lo sab�a, pero parece tener una mirada inteligente. 1362 02:55:21,282 --> 02:55:26,595 Es muy inteligente y sabe mucho. Lo sabe todo. 1363 02:55:27,482 --> 02:55:33,920 Es un libro cerrado porque no puede hablar y, siendo sorda como es, 1364 02:55:34,761 --> 02:55:38,037 la sabidur�a le ha entrado directamente por los ojos. 1365 02:55:40,201 --> 02:55:43,511 Quiere decir que si ella no fuera as�... 1366 02:55:45,081 --> 02:55:46,912 �Ve como lo ha entendido? 1367 02:55:48,241 --> 02:55:52,519 Hay entre nosotras una estima mutua que se sit�a en lo imponderable. 1368 02:55:53,641 --> 02:56:02,800 Si ella hablase, lo explicar�a. Su dedicaci�n e integridad son absolutas. 1369 02:56:03,561 --> 02:56:11,718 Mediaba entre las dos un v�nculo que no s� si llamar vegetal. 1370 02:56:12,481 --> 02:56:17,759 S� que es una mujer que dedic� una vida entera al trabajo, por devoci�n, 1371 02:56:18,120 --> 02:56:24,150 sin que yo se lo exigiese, pero han olvidado darle una condecoraci�n 1372 02:56:24,480 --> 02:56:27,358 como la otorgada a la pobre que sirvi� a los Bovary. 1373 02:56:28,160 --> 02:56:31,197 Por los buenos servicios prestados. 1374 02:56:37,160 --> 02:56:39,594 Entonces no cometan esa injusticia. 1375 02:56:40,880 --> 02:56:43,838 Hay seres que perduran formando parte de nosotros. 1376 02:56:44,520 --> 02:56:45,496 �Como Ritinha? 1377 02:56:46,240 --> 02:56:47,639 Como Ritinha. 1378 02:56:48,240 --> 02:56:50,674 Y como mi madre, a la que perd� pronto. 1379 02:56:51,440 --> 02:56:54,876 Nosotros no somos nada, somos cautivos. 1380 02:57:37,159 --> 02:57:38,592 Qu� agradable sorpresa. 1381 02:57:39,039 --> 02:57:42,076 Perdone mi descortes�a. Hablaba de pol�tica con su mujer. 1382 02:57:42,359 --> 02:57:46,271 Muy bien. Ellas tendr�an que gobernar el mundo, pero si�ntese por favor. 1383 02:57:48,238 --> 02:57:49,466 Sentaos, ni�as. 1384 02:57:53,278 --> 02:57:56,395 En las monarqu�as era frecuente que gobernara la reina. 1385 02:57:57,158 --> 02:58:01,436 Y a�n hoy hay gobiernos que entregan el poder a mujeres 1386 02:58:01,878 --> 02:58:08,147 como primeras ministras y cumplen su papel al igual que los hombres. 1387 02:58:08,438 --> 02:58:10,747 Tiene raz�n, una mujer gobernando ya no es una novedad. 1388 02:58:10,958 --> 02:58:13,153 Yo dir�a que nunca lo ha sido. 1389 02:58:14,198 --> 02:58:16,712 - �Hablaban de sociedades matriarcales? - No. 1390 02:58:18,358 --> 02:58:24,911 Hablaba del desatino del mundo, del mal llamado... progreso. 1391 02:58:26,237 --> 02:58:30,310 Del hambre, la miseria y la injusticia. 1392 02:58:30,877 --> 02:58:32,390 Eso es todo lo peor. 1393 02:58:33,197 --> 02:58:37,713 Bien, hablaba de desprop�sitos. Miren Europa, por ejemplo. 1394 02:58:38,077 --> 02:58:41,353 Cre� una civilizaci�n, pero �c�mo? 1395 02:58:41,957 --> 02:58:44,596 Aprovech�ndose de riquezas que no le pertenec�an. 1396 02:58:45,277 --> 02:58:52,911 �Y qu� les dio a cambio? Cre� un mercado para chupar mejor la sangre ajena. 1397 02:58:55,517 --> 02:58:57,155 �No le parece lamentable? 1398 02:58:57,997 --> 02:58:59,988 Creo que exagera un poco �no le parece? 1399 02:59:00,757 --> 02:59:03,271 No, yo creo que no. 1400 02:59:04,197 --> 02:59:07,314 La plusval�a que la Europa civilizada deja hoy, 1401 02:59:07,597 --> 02:59:12,590 no son m�s que residuos, hambre e injusticia. 1402 02:59:14,316 --> 02:59:15,795 Habla como un revolucionario. 1403 02:59:16,796 --> 02:59:21,028 En cierto modo lo soy. Pero pac�fico. 1404 02:59:21,556 --> 02:59:27,267 Pac�fico como un dandy, un arist�crata, un bon vivant. 1405 02:59:27,956 --> 02:59:30,106 �No es eso usted, al fin y al cabo? 1406 02:59:31,196 --> 02:59:37,795 Puede ser, pero no veo d�nde est� la incompatibilidad con la justicia 1407 02:59:38,436 --> 02:59:41,792 y mucho menos con la conciencia de lo que se tiene por justo. 1408 02:59:43,516 --> 02:59:47,873 El problema es tan s�lo una cuesti�n de �tica, 1409 02:59:48,276 --> 02:59:51,824 �tica con may�scula y eso es lo que falt�. 1410 02:59:54,275 --> 02:59:58,188 Fue sin eso como Europa lo engendr� todo. 1411 03:00:00,035 --> 03:00:03,789 En mi opini�n ella es la gran culpable. 1412 03:00:05,395 --> 03:00:07,067 �No est� siendo demasiado dr�stico? 1413 03:00:08,315 --> 03:00:14,106 Mire, se toma el castigo por justicia, el poder por honor, 1414 03:00:14,755 --> 03:00:19,624 el orgullo por nobleza. Europa. 1415 03:00:19,875 --> 03:00:21,388 Pero �de qu� Europa habla? 1416 03:00:22,035 --> 03:00:27,667 �De la de los pr�ncipes, de las coronas reales que se divierten en fiestas... 1417 03:00:27,995 --> 03:00:30,463 que usted habitualmente frecuenta? 1418 03:00:31,035 --> 03:00:34,709 No, yo no excluyo ni a esas ni a ningunas 1419 03:00:34,994 --> 03:00:38,270 y tampoco excluyo a las rep�blicas que le sucedieron 1420 03:00:38,270 --> 03:00:44,464 convertidas en democracias y dictaduras a este y oeste. 1421 03:00:45,674 --> 03:00:50,828 Yo s� muy bien que todos los pueblos, forman parte de la humanidad, 1422 03:00:52,154 --> 03:00:55,191 pero es ah� mismo donde reside el mal. 1423 03:00:56,194 --> 03:01:04,067 La civilizaci�n hizo del hombre el virus destructor de la naturaleza. 1424 03:01:04,954 --> 03:01:12,668 Esta Europa, y no hay otra, que elabor� su propio estatuto de civilizaci�n, 1425 03:01:13,394 --> 03:01:14,713 es v�ctima de s� misma. 1426 03:01:15,954 --> 03:01:18,148 Se ha dado de ello cuenta muy tarde 1427 03:01:18,633 --> 03:01:24,902 y hoy se ve forzada a recomponer un mundo bajo el signo de la democracia. 1428 03:01:25,873 --> 03:01:28,068 Podemos estar de acuerdo, pero s�lo en parte. 1429 03:01:29,673 --> 03:01:33,461 Todo lo que est� diciendo me parece muy complicado. 1430 03:01:34,113 --> 03:01:36,673 Es muy complicado y complejo. 1431 03:01:36,673 --> 03:01:42,584 �Y los Estados Unidos? �le parecen al margen de esta contienda? 1432 03:01:43,593 --> 03:01:49,031 Los EEUU son hijos de Europa. Herederos de la civilizaci�n occidental. 1433 03:01:50,233 --> 03:01:53,748 Todav�a bajo la influencia sajona o anglosajona. 1434 03:01:54,233 --> 03:01:57,191 Aunque persista tambi�n una ra�z mediterr�nea. 1435 03:01:59,033 --> 03:02:05,141 S�, comprendo. Pero recibieron esa cultura. 1436 03:02:06,552 --> 03:02:09,783 �No cree que al menos eso es un dato positivo para Europa? 1437 03:02:10,832 --> 03:02:13,585 Recibieron una cultura y una religi�n. 1438 03:02:14,312 --> 03:02:17,065 Pero, ni aqu� ni all� han sido cumplidas. 1439 03:02:17,592 --> 03:02:25,146 Antes han sido arrasadas, por idolatr�as y pragmatismos extremistas. 1440 03:02:25,552 --> 03:02:31,422 Es extra�o. Es muy extra�o... su... 1441 03:02:32,112 --> 03:02:37,744 �c�mo dir�a yo? Entusiasmo pesimista. 1442 03:02:38,552 --> 03:02:41,862 �Entusiasmo? Al contrario. 1443 03:02:41,862 --> 03:02:45,580 Yo s� que no soy eso que suele llamarse un pol�tico. 1444 03:02:45,580 --> 03:02:47,787 Si me atrevo a hablar de estas cosas 1445 03:02:48,631 --> 03:02:53,546 es por un esp�ritu y una sensibilidad equivalentes a los del artista. 1446 03:02:54,751 --> 03:02:57,902 �Artista o arist�crata? 1447 03:02:59,471 --> 03:03:03,510 Ema, yo no he dicho artista, he dicho equivalente. 1448 03:03:04,311 --> 03:03:10,910 El artista tiene una visi�n po�tica de las cosas y del mundo. Por eso sufre. 1449 03:03:12,311 --> 03:03:13,460 �Sufre? 1450 03:03:14,471 --> 03:03:18,544 Sufre, s� Ema. Sufre por el choque con la realidad. 1451 03:03:25,511 --> 03:03:26,466 �Pap�! 1452 03:03:29,790 --> 03:03:31,462 �Ese gato es un impertinente! 1453 03:03:33,110 --> 03:03:35,340 �La impertinencia no habr� sido tuya? 1454 03:03:36,350 --> 03:03:37,703 Ema, por favor... 1455 03:03:37,990 --> 03:03:41,426 Les ruego que me disculpen, es mi conversaci�n la que resulta irritante. 1456 03:03:42,990 --> 03:03:45,823 De ninguna manera, es un placer o�rle �verdad, mama? 1457 03:03:46,190 --> 03:03:51,981 Igualmente tengo que irme. Muchas gracias por la atenci�n. 1458 03:03:52,270 --> 03:03:53,703 - �Se tiene que ir? - S�. 1459 03:03:55,190 --> 03:03:59,388 Qu� pena. Entonces perm�tame acompa�arle hasta el coche. 1460 03:04:02,830 --> 03:04:03,806 Ema... 1461 03:05:06,908 --> 03:05:12,699 Qu� barbaridad, no le hab�a reconocido as� tan bien vestido. 1462 03:05:13,188 --> 03:05:16,419 �Qu� le pas�, Caires? No le volv� a ver por el Vesuvio. 1463 03:05:17,068 --> 03:05:19,866 Estuve trabajando en el extranjero. 1464 03:05:20,308 --> 03:05:22,947 �Ah s�? �Y en qu� lugar del extranjero? 1465 03:05:23,348 --> 03:05:25,225 Principalmente en Inglaterra. 1466 03:05:26,308 --> 03:05:30,460 Conoc�a a unos ingleses que ven�an al Vesuvio y me fui. 1467 03:05:30,748 --> 03:05:32,147 �Y le fue bien por all�? 1468 03:05:32,147 --> 03:05:33,747 S�, Do�a Ema. 1469 03:05:34,388 --> 03:05:37,504 Al principio me cost� un poco, 1470 03:05:38,067 --> 03:05:43,221 con la ayuda de unos amigos, tuve suerte y la verdad es que me fue muy bien. 1471 03:05:43,427 --> 03:05:45,463 �Y ahora vuelve al Vesuvio? 1472 03:05:45,867 --> 03:05:49,655 No, Do�a Ema, s�lo ir�a de visita. 1473 03:05:50,027 --> 03:05:52,746 �De visita? �Est� enojado con el se�or Osorio? 1474 03:05:53,107 --> 03:05:55,701 No, no estoy enfadado con nadie. 1475 03:05:57,787 --> 03:06:00,859 Me he comprado una hacienda cerca de Pinhao. 1476 03:06:01,267 --> 03:06:04,896 No es por presumir, pero es una hacienda grande, con una bonita casa, 1477 03:06:05,627 --> 03:06:09,097 no tan grande como la del Vesuvio, pero est� muy bien. 1478 03:06:10,667 --> 03:06:19,222 Me gustar�a invitar a Do�a Ema y al Dr. Paiva a hacerme una visita. 1479 03:06:21,426 --> 03:06:31,984 Ya lo hablaremos. Ahora voy a ver a un enfermo. Hasta la vista. 1480 03:06:35,786 --> 03:06:38,903 Caires, si�ntese y h�bleme de su vida. 1481 03:06:39,346 --> 03:06:46,184 Con su permiso Do�a Ema, mi vida ha cambiado por completo. 1482 03:06:47,386 --> 03:06:50,184 Ahora soy rico, muy rico. 1483 03:06:51,786 --> 03:06:57,144 Aaahh... qu� bien. �Y su sobrino... Fortunato? 1484 03:06:57,746 --> 03:07:00,135 No me hable de ese desgraciado. 1485 03:07:00,666 --> 03:07:03,623 Se ha vuelto un revolucionario, dej� a su mujer 1486 03:07:04,025 --> 03:07:07,017 y se fue a nuestras antiguas colonias a cometer desacatos. 1487 03:07:07,825 --> 03:07:10,498 �As� que Fortunato dej� a su mujer? 1488 03:07:11,985 --> 03:07:18,379 La abandon�. Un desalmado, solo piensa en �l y en sus locuras. Un degenerado. 1489 03:07:22,345 --> 03:07:29,342 Do�a Ema, me he enterado, me han dicho que el Dr. Paiva... 1490 03:07:32,145 --> 03:07:35,455 que el Dr. Carlos Paiva lo ha perdido todo en la bolsa. 1491 03:07:36,265 --> 03:07:39,063 Que se encuentran en dificultades. 1492 03:07:39,705 --> 03:07:41,058 �Qui�n le ha dicho eso? 1493 03:07:53,384 --> 03:07:54,419 �Diga, diga! 1494 03:07:59,704 --> 03:08:06,815 La se�ora Ema conoce los sentimientos que hace mucho tengo por la se�ora. 1495 03:08:08,264 --> 03:08:13,497 Todo el tiempo que he estado fuera he estado pensando en la se�ora. 1496 03:08:14,424 --> 03:08:16,813 Siempre la ech� de menos. 1497 03:08:18,584 --> 03:08:21,052 �Qu� es lo que pretende ahora, Caires? 1498 03:08:26,264 --> 03:08:29,653 Es que estoy en condiciones de poder ayudarles. 1499 03:08:33,223 --> 03:08:37,455 No pienso en otra cosa, s�lo pienso en Do�a Ema. 1500 03:08:37,743 --> 03:08:39,062 �Oh, Caires! 1501 03:08:39,783 --> 03:08:44,061 Todo lo que quiera de m�, lo pongo todo a sus pies, Do�a Ema. 1502 03:08:44,463 --> 03:08:48,376 Ema, no sabe el amor que le tengo, como la necesito. 1503 03:08:49,103 --> 03:08:53,096 �Oh, Caires! No sabe lo que dice. 1504 03:08:53,583 --> 03:08:55,938 Venga, lev�ntese y v�yase. 1505 03:08:58,023 --> 03:09:02,380 Mis hijas no tardar�n y no quiero que le vean as�. 1506 03:09:05,343 --> 03:09:09,734 Bueno, si no se va usted, me voy yo. 1507 03:09:13,502 --> 03:09:15,970 Ema termin� sinti�ndose humillada. 1508 03:09:16,502 --> 03:09:21,622 De inmediato pens� que fueron necesarios 500 a�os de guerras, 1509 03:09:21,982 --> 03:09:26,260 c�rceles e historia escrita para pertenecer a aquel lugar. 1510 03:09:30,942 --> 03:09:36,335 Eres hermosa, dec�a la princesa, " pero no has llegado a tiempo. 1511 03:09:37,542 --> 03:09:40,534 mi criada tiene m�s raz�n de ser." 1512 03:09:41,622 --> 03:09:47,219 Mira como sirve, como deja escurrir el licor por las paredes del frasco 1513 03:09:48,022 --> 03:09:51,298 y espera... para posarlo sin ruido. 1514 03:09:52,662 --> 03:09:55,095 Solo despu�s de que la gota se sumerja en el verde 1515 03:09:55,301 --> 03:09:58,373 y fragante contenido del frasco, lo guarda. 1516 03:09:58,781 --> 03:10:01,454 Asegur�ndose de que todo est� en orden. 1517 03:10:02,981 --> 03:10:09,090 �Ser�as capaz de esa firmeza? �De esa entrega absoluta al otro? 1518 03:10:09,621 --> 03:10:17,813 �Capaz de ignorarte en tu soledad? Porque servir es eso. No eres capaz. 1519 03:13:59,616 --> 03:14:02,926 Una vez m�s, Ema se puso en fuga. 1520 03:14:03,576 --> 03:14:09,367 Y volvi� al Vesuvio, donde ya no encontraba a nadie. 1521 03:14:11,455 --> 03:14:16,404 A la ma�ana siguiente hab�a hombres trabajando en la poda bajo la lluvia. 1522 03:14:17,135 --> 03:14:20,605 Cuando Ema se despert�, se dio cuenta de que 1523 03:14:20,975 --> 03:14:25,093 le hab�a faltado la ciencia de la articulaci�n y se dijo a s� misma: 1524 03:14:26,735 --> 03:14:32,970 No estudi� el esqueleto, ni c�mo se mueven los brazos y la cabeza. 1525 03:14:34,415 --> 03:14:41,014 No es un h�bito, es una combinaci�n perfecta entre la causa y el efecto, 1526 03:14:42,215 --> 03:14:46,845 es la relaci�n entre todas las cosas y nunca supe c�mo funcionaba. 1527 03:14:48,895 --> 03:14:54,526 Las vi�as del r�o Duero son uno de los m�s imponentes espacios del mundo, 1528 03:14:55,374 --> 03:15:00,767 s�lo comparables a los campos de arroz de China, tambi�n sembrados en bancales. 1529 03:15:02,574 --> 03:15:08,763 Un lugar as� no morir� nunca, es privilegiado para el sufrimiento, 1530 03:15:09,894 --> 03:15:16,003 su destino es vivir en convulsiones, se ve en las formas de las vides, 1531 03:15:16,894 --> 03:15:23,083 curvas, nudosas, escamadas, negras. 1532 03:15:26,974 --> 03:15:33,732 Y al tercer d�a el sol sali� brillante y redentor. 1533 03:17:39,171 --> 03:17:41,639 Vuelve a tus des�rdenes mentales, 1534 03:17:42,211 --> 03:17:45,248 a tu declaraci�n cursi del coraz�n puro que perdiste: 1535 03:17:46,490 --> 03:17:51,564 Un coraz�n puro no se pierde, no se gasta, no se transforma. 1536 03:18:13,250 --> 03:18:17,084 Ema se arregl� como si fuese a un baile. 1537 03:18:18,450 --> 03:18:23,240 Se preguntaba cu�nto hab�a de amor nost�lgico en las visitas al Vesuvio 1538 03:18:23,930 --> 03:18:26,683 o si era la se�ora a quien ella quer�a cumplimentar, 1539 03:18:27,810 --> 03:18:32,837 como una criada que recurre a la casa donde sirvi� por primera vez. 1540 03:18:35,249 --> 03:18:37,809 Le dej� un ramo de flores a la se�ora... 1541 03:18:39,089 --> 03:18:45,961 y se meti� por el naranjal que le recordaba el tiempo de su virginidad. 1542 03:20:00,447 --> 03:20:05,282 Alg�n tiempo m�s tarde encontraron a Carlos muerto... 1543 03:20:06,207 --> 03:20:08,846 en uno de los bancos del parque de Caverneira. 1544 03:20:10,407 --> 03:20:17,836 Fumaba en pipa, como medida higi�nica porque la pipa era menos nociva. 1545 03:20:18,887 --> 03:20:20,843 A�n ten�a el tabaco entre los dedos, 1546 03:20:21,767 --> 03:20:25,919 una pizca ca�da de la chaqueta y la cabeza inclinada 1547 03:20:26,127 --> 03:20:32,760 como para agacharse a recoger la caja que se le hab�a ca�do al suelo. 1548 03:20:34,127 --> 03:20:39,405 Era tan evidente la preocupaci�n, que lo primero que hizo el jardinero... 1549 03:20:40,086 --> 03:20:44,682 fue coger la caja, como si obedeciese una orden. 1550 03:20:46,806 --> 03:20:51,755 Mar�a de Loreto le hab�a pedido ese d�a 1551 03:20:52,206 --> 03:20:57,326 que revisara las pruebas de su �ltimo libro, dici�ndole: 1552 03:20:59,686 --> 03:21:10,961 Nada de esto es importante, pero nadie imita mejor que yo una vida bella. 142587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.