All language subtitles for The.Way.Home.2023.S04E01.1080p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,628 Previously on The Way Home. 2 00:00:03,628 --> 00:00:04,671 We're at my wedding. 3 00:00:04,671 --> 00:00:06,214 When have we met before this? 4 00:00:06,214 --> 00:00:07,716 Well, if you don't know the answer, Kitty, 5 00:00:07,716 --> 00:00:09,551 then it hasn't happened yet. 6 00:00:09,551 --> 00:00:11,261 65 there they thrive. 7 00:00:11,261 --> 00:00:13,555 65 in 25. 8 00:00:14,222 --> 00:00:15,598 Dad gave it back to me. 9 00:00:15,598 --> 00:00:16,808 Are you... 10 00:00:16,808 --> 00:00:18,476 I will find the perfect moment. 11 00:00:18,476 --> 00:00:20,437 "I jumped for love." 12 00:00:20,437 --> 00:00:22,230 "Go, go, go, said the bird. 13 00:00:22,230 --> 00:00:23,106 "I must follow." 14 00:00:24,315 --> 00:00:26,693 The clock inscription, it's from the same poem. 15 00:00:26,693 --> 00:00:28,194 What if your mom isn't really gone, 16 00:00:28,194 --> 00:00:29,070 she just... 17 00:00:29,070 --> 00:00:30,488 Time-traveled? 18 00:00:30,488 --> 00:00:32,240 "Maybe these letters will stop if I disappear." 19 00:00:32,240 --> 00:00:33,366 Oh God, Jacob. 20 00:00:33,366 --> 00:00:34,826 It's going to be okay, Del. 21 00:00:34,826 --> 00:00:36,286 How do you know that, Sam? 22 00:00:36,286 --> 00:00:38,705 I just... do. 23 00:01:10,153 --> 00:01:11,946 I wish he was here for this. 24 00:01:11,946 --> 00:01:13,698 He's with us in spirit. 25 00:01:13,698 --> 00:01:15,533 I know it. 26 00:01:16,533 --> 00:01:18,203 Come on, 27 00:01:18,203 --> 00:01:20,205 it's almost time for the "I do's". 28 00:01:20,205 --> 00:01:22,164 Today's gonna be the best day. 29 00:01:31,716 --> 00:01:33,634 What if your dad was wrong, 30 00:01:33,634 --> 00:01:34,844 and your mom isn't really gone 31 00:01:34,844 --> 00:01:35,970 she just... 32 00:01:35,970 --> 00:01:37,889 Jumped and time-travelled? 33 00:01:37,889 --> 00:01:40,350 Kat, wait. Hold on! 34 00:01:40,350 --> 00:01:41,184 Why? 35 00:01:41,184 --> 00:01:42,644 Elliot, if your mom jumped, 36 00:01:42,644 --> 00:01:44,604 then that means she could be out there! 37 00:01:44,604 --> 00:01:46,689 Just let's take a minute, all right? 38 00:01:46,689 --> 00:01:49,067 What do we think will actually happen if we do this? 39 00:01:49,067 --> 00:01:51,069 The pond will take us where we need to go. 40 00:01:51,069 --> 00:01:53,196 And maybe that's to Tessa Augustine. 41 00:01:53,196 --> 00:01:54,614 I mean, we have to try, right? 42 00:01:54,614 --> 00:01:55,740 The clock. 43 00:01:55,740 --> 00:01:56,950 Elliot, it's message. 44 00:01:56,950 --> 00:01:58,910 Your mom wants you to find her. 45 00:02:09,044 --> 00:02:11,172 One, two, three. 46 00:02:17,220 --> 00:02:18,763 Elliot... 47 00:02:30,733 --> 00:02:31,693 Are we all here? 48 00:02:31,693 --> 00:02:33,194 Yeah. I think we are. 49 00:02:33,194 --> 00:02:34,487 Where's here? 50 00:02:36,531 --> 00:02:39,784 Oh, my God! Kat, look! 51 00:02:39,784 --> 00:02:40,827 Oh, no. 52 00:02:50,503 --> 00:02:51,337 Is that... 53 00:02:51,337 --> 00:02:52,255 My mom's note. 54 00:02:52,255 --> 00:02:54,299 Which means this baby is... 55 00:02:55,925 --> 00:02:57,093 Me. 56 00:02:58,303 --> 00:03:00,138 Danny, I'm sorry, this is not a good time. 57 00:03:00,138 --> 00:03:01,514 I need to go find Jacob. 58 00:03:01,514 --> 00:03:02,932 - I just saw him. That's why I'm here. 59 00:03:02,932 --> 00:03:04,100 Saw him? Where? 60 00:03:04,100 --> 00:03:05,268 The bus stop. 61 00:03:05,268 --> 00:03:06,561 I just drove by, a bus was arriving, 62 00:03:06,561 --> 00:03:08,563 Jake was there. He had a bag. 63 00:03:08,563 --> 00:03:10,023 Is this because of Lewis? 64 00:03:10,023 --> 00:03:12,609 What did he do to Jake to make him leave town like... 65 00:03:15,361 --> 00:03:16,779 Del, I am so sorry. 66 00:03:16,779 --> 00:03:19,574 I will stay on the farm and help however I can, 67 00:03:19,574 --> 00:03:20,783 however long Jake's gone. 68 00:03:20,783 --> 00:03:22,076 I promise. 69 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 Hey, Del. I was just out for a walk. 70 00:03:24,078 --> 00:03:25,079 I wanted to check in. 71 00:03:25,079 --> 00:03:26,706 Jacob's on a bus leaving town. 72 00:03:26,706 --> 00:03:28,499 I know the route. I think I can stop him 73 00:03:28,499 --> 00:03:29,876 if I can drive fast enough. 74 00:03:29,876 --> 00:03:31,336 All right, let's go get him. 75 00:03:39,260 --> 00:03:40,845 Mr. Augustine? 76 00:03:40,845 --> 00:03:42,430 Are you home? 77 00:03:42,430 --> 00:03:44,432 Kat, Dad's truck is gone. 78 00:03:44,432 --> 00:03:46,017 So is his fishing gear. 79 00:03:46,017 --> 00:03:47,310 He's out on the water. 80 00:03:48,394 --> 00:03:50,480 My dad was away on a job. 81 00:03:52,148 --> 00:03:53,816 My mom knew that. 82 00:03:56,027 --> 00:03:57,487 And she still left me. 83 00:03:59,280 --> 00:04:00,949 Only one more place we can try. 84 00:04:09,123 --> 00:04:10,208 Pull over! 85 00:04:11,042 --> 00:04:12,669 Pull over!! 86 00:04:25,640 --> 00:04:30,103 Del! 87 00:04:30,103 --> 00:04:31,396 Shh, Katherine. 88 00:04:31,396 --> 00:04:32,438 Shh. 89 00:04:34,899 --> 00:04:35,858 Look. 90 00:04:35,858 --> 00:04:37,443 Oh, no. 91 00:04:37,443 --> 00:04:38,820 Poor Elliot. 92 00:04:38,820 --> 00:04:40,363 You're safe now. 93 00:04:40,363 --> 00:04:41,698 So, let's go home. 94 00:04:41,698 --> 00:04:43,199 They didn't sound surprised to see me, Kat. 95 00:04:44,158 --> 00:04:45,618 Why weren't they surprised? 96 00:04:47,036 --> 00:04:48,621 What did they know about my mom? 97 00:04:59,340 --> 00:05:00,675 I can't believe you're doing this. 98 00:05:00,675 --> 00:05:02,135 The feeling is mutual. 99 00:05:02,135 --> 00:05:03,052 Where are you going? 100 00:05:03,052 --> 00:05:04,637 I'll know when I get there. 101 00:05:04,637 --> 00:05:06,347 Okay? Now, I have some money, 102 00:05:06,347 --> 00:05:08,474 and even with an arson charge on my permanent record... 103 00:05:08,474 --> 00:05:10,101 Nothing is going to come of that. 104 00:05:10,101 --> 00:05:12,020 We can use the will against Lewis. 105 00:05:12,020 --> 00:05:14,439 You don't have to leave your family. 106 00:05:14,439 --> 00:05:15,606 Family's why I'm leaving. 107 00:05:16,566 --> 00:05:18,401 Mom, those letters are because of me 108 00:05:18,401 --> 00:05:19,861 and the lie that I made you tell 109 00:05:19,861 --> 00:05:21,904 about where I was those years gone. 110 00:05:21,904 --> 00:05:23,489 Oh, God, Jacob. 111 00:05:23,489 --> 00:05:25,074 No, those letters... 112 00:05:25,074 --> 00:05:27,160 Those letters are the push I didn't know I needed. 113 00:05:28,202 --> 00:05:29,704 We both need to know that I can 114 00:05:29,704 --> 00:05:33,041 build a life for myself, here, in this time. 115 00:05:33,916 --> 00:05:35,752 Please. 116 00:05:35,752 --> 00:05:37,295 Mom, please, you need to let me go. 117 00:05:38,796 --> 00:05:41,466 Fine, I'm not gonna fight to keep you 118 00:05:41,466 --> 00:05:43,134 if you don't wanna be kept. 119 00:05:43,134 --> 00:05:45,470 I will call you, soon as I find a place to land. 120 00:05:49,015 --> 00:05:51,642 I love you, Mom. 121 00:05:52,810 --> 00:05:54,020 I love you, too. 122 00:05:54,812 --> 00:05:56,522 It's not enough now, is it? 123 00:06:09,952 --> 00:06:11,913 Why didn't you tell us about these letters? 124 00:06:11,913 --> 00:06:14,332 I thought I was protecting the family. 125 00:06:14,332 --> 00:06:16,876 Now Jacob thinks he's doing the same. 126 00:06:16,876 --> 00:06:18,753 We need to report these to the police. 127 00:06:19,754 --> 00:06:21,130 Later, maybe. 128 00:06:21,130 --> 00:06:23,341 Right now, tell me what those wet clothes are about. 129 00:06:23,341 --> 00:06:25,551 Um... well, 130 00:06:25,551 --> 00:06:28,346 they're about uh, Elliot's mom. 131 00:06:29,305 --> 00:06:32,892 We don't think that she left town in 1983. 132 00:06:32,892 --> 00:06:34,727 We think that she jumped in the pond. 133 00:06:35,937 --> 00:06:39,023 And the only way that she could jump is with a Landry. 134 00:06:41,401 --> 00:06:44,320 Wait, you're telling me that Tessa left Elliot 135 00:06:44,320 --> 00:06:46,280 on our porch and time traveled? 136 00:06:46,280 --> 00:06:47,448 No. 137 00:06:47,448 --> 00:06:49,117 I put Elliot on the porch, Mom. 138 00:06:49,951 --> 00:06:51,369 You? Why? 139 00:06:51,369 --> 00:06:53,496 Because Tessa left him at the pond. 140 00:06:59,252 --> 00:07:00,461 Please just... 141 00:07:00,461 --> 00:07:01,504 Just think. 142 00:07:02,088 --> 00:07:04,090 Who could've jumped with Tessa? 143 00:07:04,090 --> 00:07:06,342 It didn't have to be a Landry from '83, Kat. 144 00:07:08,136 --> 00:07:11,180 My mom could have jumped 145 00:07:11,180 --> 00:07:12,974 with a Landry who was time-traveling themselves. 146 00:07:12,974 --> 00:07:15,059 I'm so sorry, Elliot. 147 00:07:15,059 --> 00:07:16,936 We kept you 'til your father got home. 148 00:07:16,936 --> 00:07:18,354 You were safe. 149 00:07:18,354 --> 00:07:19,522 I never thought... 150 00:07:19,522 --> 00:07:21,399 It's fine. Don't. 151 00:07:21,399 --> 00:07:22,275 I think I'm... 152 00:07:22,275 --> 00:07:24,527 I'm done talking about my mom. 153 00:07:24,527 --> 00:07:26,737 I'm... done with all of it. 154 00:07:26,737 --> 00:07:28,614 Elliot, no, just let-let's just take... 155 00:07:28,614 --> 00:07:30,032 She left me in the woods, Kat. 156 00:07:31,242 --> 00:07:32,784 She didn't care if I lived or died. 157 00:07:34,078 --> 00:07:35,538 So, wherever she wound up... 158 00:07:36,622 --> 00:07:37,832 I don't particularly care. 159 00:07:39,500 --> 00:07:41,169 And whoever the Landry was who took her there... 160 00:07:43,129 --> 00:07:44,589 I don't wanna know. 161 00:07:59,812 --> 00:08:03,316 ♪ In every heart there lives a place ♪ 162 00:08:03,316 --> 00:08:06,152 ♪ Where only lonely go ♪ 163 00:08:07,820 --> 00:08:09,405 ♪ To make a wish ♪ 164 00:08:11,657 --> 00:08:15,119 ♪ In every heart there lives a place ♪ 165 00:08:15,119 --> 00:08:17,455 ♪ Where only lonely ♪ 166 00:08:17,455 --> 00:08:19,248 Hey, miss singer-songwriter. 167 00:08:20,500 --> 00:08:23,044 Landry Express is leaving for downtown Port Haven, 168 00:08:23,044 --> 00:08:25,546 and you need a ride, right? 169 00:08:25,546 --> 00:08:27,048 But I was making progress. 170 00:08:27,548 --> 00:08:28,466 I think? 171 00:08:28,466 --> 00:08:30,551 Stop messing with perfection. 172 00:08:31,511 --> 00:08:33,179 There's only 48 hours left 173 00:08:33,179 --> 00:08:36,432 of you as a high-schooler who does as Mom says. 174 00:08:37,015 --> 00:08:38,726 So, let's go. 175 00:08:51,864 --> 00:08:52,990 Morning, Del! 176 00:08:53,783 --> 00:08:55,826 Hey, uh, Alice left yet? 177 00:08:55,826 --> 00:08:56,911 Ugh! Ooh! - Oh! 178 00:08:56,911 --> 00:08:58,412 Oh, I'm fine. I'm good. 179 00:08:59,247 --> 00:09:00,539 Did you break anything? 180 00:09:00,539 --> 00:09:02,792 Uh, just ego. 181 00:09:02,792 --> 00:09:04,585 What is all this? 182 00:09:04,585 --> 00:09:05,544 Oh, not much. 183 00:09:05,544 --> 00:09:07,588 Just a small, personal project. 184 00:09:07,588 --> 00:09:09,298 Small? Right. 185 00:09:09,298 --> 00:09:10,800 I can see that. 186 00:09:10,800 --> 00:09:12,969 Uh... I brought the goods. 187 00:09:12,969 --> 00:09:14,595 Alice will appreciate that. 188 00:09:14,595 --> 00:09:16,639 Can't believe she graduates in two days. 189 00:09:16,639 --> 00:09:17,974 How'd that happen? 190 00:09:17,974 --> 00:09:20,726 Yeah, time is a cruel mistress. 191 00:09:20,726 --> 00:09:23,646 You know, I am thankful that you all have taken time off 192 00:09:23,646 --> 00:09:25,022 from learning that the literal way. 193 00:09:25,022 --> 00:09:27,316 Well, we all needed a break from the pond. 194 00:09:27,316 --> 00:09:28,943 Gotta focus on more important things. 195 00:09:28,943 --> 00:09:31,988 Like... town council has just signed off 196 00:09:31,988 --> 00:09:33,364 on giving me use of the park gazebo 197 00:09:33,364 --> 00:09:35,449 and JJ confirmed he can play that night. 198 00:09:35,449 --> 00:09:37,076 So, come end of summer, 199 00:09:37,076 --> 00:09:39,662 Kat will have the perfect proposal. 200 00:09:39,662 --> 00:09:40,997 It's all falling into place. 201 00:09:40,997 --> 00:09:42,331 And so are you, it seems. 202 00:09:42,331 --> 00:09:44,040 Yeah. 203 00:09:44,040 --> 00:09:45,626 Uh, are you planting something or... 204 00:09:45,626 --> 00:09:46,711 Elliot? 205 00:09:47,128 --> 00:09:48,170 Did you bring what I need? 206 00:09:48,170 --> 00:09:50,172 - Yes. Here you go, for the cause. 207 00:09:50,172 --> 00:09:51,924 My contribution's in the car. 208 00:09:51,924 --> 00:09:53,217 Thank you. 209 00:09:53,217 --> 00:09:54,176 You guys are the best. 210 00:09:54,510 --> 00:09:55,928 Oh. 211 00:09:55,928 --> 00:09:57,763 Hey, so you're coming to dinner tonight, right? 212 00:09:57,763 --> 00:09:59,932 Because Brady's here and I need my wingman. 213 00:09:59,932 --> 00:10:01,642 I will bring both wings. 214 00:10:01,642 --> 00:10:03,060 Don't worry. - Okay. 215 00:10:09,150 --> 00:10:10,443 Bring wine, too. 216 00:10:10,443 --> 00:10:12,028 Oh yeah, that's a given. 217 00:10:14,697 --> 00:10:16,157 Oh, I love this one. 218 00:10:16,157 --> 00:10:18,367 Turn it up. 219 00:10:18,367 --> 00:10:21,370 ♪ Where will you go my darling daughter ♪ 220 00:10:23,247 --> 00:10:26,208 ♪ I'm gonna live down by the water ♪ 221 00:10:27,585 --> 00:10:29,629 ♪ If I ever could find the time ♪ 222 00:10:29,629 --> 00:10:32,631 ♪ Never no reason or rhyme ♪ 223 00:10:32,631 --> 00:10:38,179 ♪ I'm gonna live down by the water ♪ 224 00:10:38,179 --> 00:10:41,515 Gosh, it seems like yesterday when we arrived here. 225 00:10:41,515 --> 00:10:44,143 I mean, how can this be my last summer with my kid 226 00:10:44,143 --> 00:10:46,604 before she leaves me for college? 227 00:10:46,604 --> 00:10:47,980 Wait. 228 00:10:47,980 --> 00:10:49,774 I need to say hi to my baby. 229 00:10:51,233 --> 00:10:52,777 Wait, what? No! 230 00:10:52,777 --> 00:10:54,487 How could it be sold? 231 00:10:54,487 --> 00:10:56,072 It was sitting there for months! 232 00:10:56,072 --> 00:10:57,782 I'm sorry, Ali. 233 00:10:57,782 --> 00:10:59,492 Such is life, right? 234 00:10:59,492 --> 00:11:01,702 Rife with disappointment. 235 00:11:01,702 --> 00:11:02,662 Oh, not this again. 236 00:11:02,662 --> 00:11:04,080 I just don't get it. 237 00:11:04,080 --> 00:11:05,706 I mean, what is Elliot waiting for? 238 00:11:06,374 --> 00:11:07,792 I mean, he has the ring. 239 00:11:07,792 --> 00:11:09,668 I know it, he knows that I know it. 240 00:11:09,668 --> 00:11:11,671 It's just sitting there in that stupid fish lamp! 241 00:11:11,671 --> 00:11:13,881 Just pop the question already! 242 00:11:13,881 --> 00:11:15,591 You know, ahh! 243 00:11:15,591 --> 00:11:17,343 Why are boyfriends so complicated? 244 00:11:17,343 --> 00:11:20,638 Mom, things will happen when they're meant to. 245 00:11:21,472 --> 00:11:23,432 Okay, maybe it's not the boyfriends 246 00:11:23,432 --> 00:11:24,558 who are complicated. 247 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 Maybe it's us who make them complicated. 248 00:11:26,727 --> 00:11:28,646 Nah, you just lucked out with yours. 249 00:11:30,606 --> 00:11:31,774 Hmm. 250 00:11:37,905 --> 00:11:39,156 Hi. 251 00:11:39,156 --> 00:11:41,534 Yes, yes, hi's all around. 252 00:11:41,534 --> 00:11:43,411 Uh, can you help? 253 00:11:43,411 --> 00:11:46,038 This fundraiser is draining my will to live. 254 00:11:46,038 --> 00:11:47,665 Why are we hosting again? 255 00:11:47,665 --> 00:11:49,125 To celebrate how much I've pulled you out 256 00:11:49,125 --> 00:11:50,835 of your antisocial shell this year, 257 00:11:50,835 --> 00:11:52,753 and also it's tradition. 258 00:11:52,753 --> 00:11:54,547 Yeah, that makes sense. 259 00:11:54,547 --> 00:11:56,716 The leaving class raises coin to get something fun 260 00:11:56,716 --> 00:11:58,884 for the school that we're never going to enjoy. 261 00:11:58,884 --> 00:12:00,386 It's to thank a school who's turned out 262 00:12:00,386 --> 00:12:02,096 some pretty amazing grads. 263 00:12:02,680 --> 00:12:04,014 Like these guys. 264 00:12:04,014 --> 00:12:05,850 A category that... 265 00:12:05,850 --> 00:12:07,893 includes me, apparently. 266 00:12:10,354 --> 00:12:11,647 Feel like a total geriatric. 267 00:12:11,647 --> 00:12:13,983 Hey, my sophomore self 268 00:12:13,983 --> 00:12:15,484 had a huge crush on that senior. 269 00:12:15,484 --> 00:12:18,154 Yeah. I'm really sorry I'm missing the grad. 270 00:12:18,154 --> 00:12:19,530 This family reunion's killing me. 271 00:12:19,530 --> 00:12:21,532 Alice, how's your song coming? 272 00:12:21,532 --> 00:12:23,659 You're still singing an original tomorrow night, right? 273 00:12:23,659 --> 00:12:25,244 Uh, yeah. 274 00:12:25,244 --> 00:12:26,704 Yeah, that's the plan. 275 00:12:26,704 --> 00:12:29,206 Anyway, let's get back to this. 276 00:12:32,001 --> 00:12:34,295 Oh. And the award 277 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 for the cutest small-town couple goes to... 278 00:12:36,881 --> 00:12:38,382 75's our year. 279 00:12:38,382 --> 00:12:39,925 We have so much to look forward to. 280 00:12:39,925 --> 00:12:43,262 Not just grad, but our wedding. 281 00:12:43,262 --> 00:12:44,805 You finally moving out of Lingermore. 282 00:12:44,805 --> 00:12:47,057 And into a house with Mom and Grandma. 283 00:12:47,057 --> 00:12:48,434 Okay. 284 00:12:49,310 --> 00:12:51,187 So, it isn't perfect. 285 00:12:53,355 --> 00:12:56,942 But from now on, it's you, me, 286 00:12:56,942 --> 00:12:58,736 and forever, Delly. 287 00:12:58,736 --> 00:13:00,404 We can celebrate our special moments 288 00:13:00,404 --> 00:13:01,655 however we want. 289 00:13:01,655 --> 00:13:03,449 Make our own traditions 290 00:13:03,449 --> 00:13:05,075 'cause this life is ours now. 291 00:13:05,075 --> 00:13:06,368 No one else's. 292 00:13:13,125 --> 00:13:14,126 Come on. 293 00:13:14,126 --> 00:13:15,419 Where did you put it? 294 00:13:18,923 --> 00:13:20,966 Just look at our talented high school grad 295 00:13:20,966 --> 00:13:22,885 going to her dream college, huh? 296 00:13:22,885 --> 00:13:25,679 Hudson Performing Arts School of New York! 297 00:13:25,679 --> 00:13:27,056 I love saying it! 298 00:13:27,056 --> 00:13:28,891 Dad, it wasn't just talent that got me in. 299 00:13:28,891 --> 00:13:31,143 Max helped me with my grades and Noah helped me 300 00:13:31,143 --> 00:13:32,478 with my audition tape. 301 00:13:32,478 --> 00:13:33,979 Yeah, sure. 302 00:13:33,979 --> 00:13:35,231 However it happened, 303 00:13:35,231 --> 00:13:36,690 I couldn't be more excited, 304 00:13:36,690 --> 00:13:38,150 more proud and... 305 00:13:38,150 --> 00:13:40,444 more willing to foot the bill. 306 00:13:40,444 --> 00:13:41,862 That old chestnut. 307 00:13:41,862 --> 00:13:43,155 Yeah. But listen, at least Alice 308 00:13:43,155 --> 00:13:44,240 is not an international student. 309 00:13:44,240 --> 00:13:46,408 Those kids, they get gouged! 310 00:13:46,408 --> 00:13:47,910 But listen, even if you were Canadian, 311 00:13:47,910 --> 00:13:49,245 I would still cover the fees, okay? 312 00:13:49,245 --> 00:13:51,455 This is your dream and you can't put a price on it. 313 00:13:51,455 --> 00:13:53,123 - You sure? 'Cause you're mentioning 314 00:13:53,123 --> 00:13:53,999 the price quite a bit. 315 00:13:55,501 --> 00:13:57,670 Look, I'm just happy that I can make it happen, okay? 316 00:13:57,670 --> 00:13:59,421 The last thing I would want is to put any pressure 317 00:13:59,421 --> 00:14:02,216 on you, Kat, I know how hard you work for what you make. 318 00:14:02,883 --> 00:14:05,135 Yeah, a small-town paper gig can't compete with 319 00:14:05,135 --> 00:14:07,596 a high-powered lucrative career in, what is, 320 00:14:07,596 --> 00:14:09,098 generational wealth? 321 00:14:09,098 --> 00:14:10,683 Family money can only get you so far, Elliot. 322 00:14:10,683 --> 00:14:11,934 How far can you get? 323 00:14:11,934 --> 00:14:13,394 Show me. 324 00:14:13,394 --> 00:14:15,312 All right, I've heard enough about how much the fall 325 00:14:15,312 --> 00:14:17,815 is gonna cost, and how far people are gonna go. 326 00:14:17,815 --> 00:14:21,110 Summer hasn't even started, and I, for one, 327 00:14:21,110 --> 00:14:22,903 don't want to wish it away. - Hear, hear. 328 00:14:23,737 --> 00:14:25,155 We're all looking forward 329 00:14:25,155 --> 00:14:26,365 to celebrating tomorrow night, Alice. 330 00:14:26,365 --> 00:14:27,491 - Thank you. - High school graduations 331 00:14:27,491 --> 00:14:29,034 don't come along every day. 332 00:14:30,786 --> 00:14:32,621 Well, I would like to make a toast. 333 00:14:32,621 --> 00:14:34,498 To my beautiful daughter, Ali. 334 00:14:36,709 --> 00:14:39,461 I can't tell you how it feels to see you 335 00:14:39,461 --> 00:14:43,424 taking this next step into the future of your dreams. 336 00:14:44,550 --> 00:14:46,635 It's surreal. It's, um... 337 00:14:47,386 --> 00:14:48,679 It's incredible. 338 00:14:50,556 --> 00:14:52,600 But it's also... 339 00:14:52,600 --> 00:14:55,019 a step out this door. 340 00:14:56,186 --> 00:14:58,647 So, it's just... 341 00:14:58,647 --> 00:15:00,274 It's a bit heartbreaking, too. 342 00:15:01,150 --> 00:15:04,403 But I am so very proud of you. 343 00:15:04,403 --> 00:15:06,447 And I-I promise, 344 00:15:06,447 --> 00:15:08,073 when we do say goodbye, 345 00:15:08,073 --> 00:15:11,201 I will do it with a smile on my face. 346 00:15:12,870 --> 00:15:14,288 Cheers, baby. 347 00:15:14,288 --> 00:15:16,165 Cheers. 348 00:15:16,165 --> 00:15:16,999 Cheers. 349 00:15:16,999 --> 00:15:18,375 Cheers. 350 00:15:18,375 --> 00:15:20,502 That is the bittersweet gift of being a mom. 351 00:15:21,086 --> 00:15:23,589 Loving hard then letting go. 352 00:15:24,840 --> 00:15:28,385 The bond between a mother and a child, 353 00:15:28,385 --> 00:15:30,012 there is nothing like it. 354 00:15:40,689 --> 00:15:41,649 Mom! 355 00:15:43,192 --> 00:15:44,193 Wait! 356 00:15:44,735 --> 00:15:46,111 Please! 357 00:15:46,570 --> 00:15:47,905 Don't go! 358 00:16:49,925 --> 00:16:51,301 Mom? 359 00:16:51,301 --> 00:16:52,720 You're using the pond? 360 00:16:52,720 --> 00:16:54,847 Uh... fine. 361 00:16:54,847 --> 00:16:56,432 Yes, okay. 362 00:16:56,432 --> 00:16:58,892 Maybe I haven't totally been respecting Elliot's desire 363 00:16:58,892 --> 00:17:01,645 to ditch the idea of finding Tessa. 364 00:17:01,645 --> 00:17:02,855 Since when? 365 00:17:04,064 --> 00:17:05,858 Since the ice melted. 366 00:17:05,858 --> 00:17:07,401 It's just a jump, 367 00:17:07,401 --> 00:17:09,486 only every once in a while, okay? 368 00:17:09,486 --> 00:17:13,490 And look, it doesn't even matter because it hasn't worked. 369 00:17:13,490 --> 00:17:15,492 But I know that I go back, Ali. 370 00:17:15,492 --> 00:17:18,287 Fern told me as much at Mom and Dad's wedding. 371 00:17:18,287 --> 00:17:20,204 She met me in another era. 372 00:17:20,204 --> 00:17:23,959 And what if that trip leads me to finding Tessa? 373 00:17:23,959 --> 00:17:26,045 I really want to do that for Elliot. 374 00:17:30,257 --> 00:17:32,551 Oh! Oh, thank goodness. 375 00:17:32,551 --> 00:17:33,802 Thank goodness! 376 00:17:38,098 --> 00:17:42,686 Oh. 377 00:17:42,686 --> 00:17:44,188 Ah! 378 00:17:47,274 --> 00:17:48,150 Ah. 379 00:17:51,653 --> 00:17:52,988 Where are we gonna bury it? 380 00:18:00,329 --> 00:18:01,413 Hey, Del. 381 00:18:01,413 --> 00:18:03,582 Oh. Yeah. 382 00:18:04,500 --> 00:18:05,834 Got a package for Alice. 383 00:18:05,834 --> 00:18:07,336 Thanks, Ruby. 384 00:18:09,546 --> 00:18:11,799 What is Jacob doing in Toronto? 385 00:18:11,799 --> 00:18:13,133 I mean, is he working there? 386 00:18:13,133 --> 00:18:14,051 At-at what? 387 00:18:14,051 --> 00:18:15,677 And how long has he been there? 388 00:18:15,677 --> 00:18:16,929 I'm sure there are answers in here. 389 00:18:19,848 --> 00:18:21,266 It's the Alice book. 390 00:18:21,266 --> 00:18:25,354 Same edition. 391 00:18:25,354 --> 00:18:27,356 They're pristine. 392 00:18:28,232 --> 00:18:30,192 Wait, here, he wrote an inscription. 393 00:18:31,109 --> 00:18:32,569 "To Alice, 394 00:18:32,569 --> 00:18:35,322 "found these in a used bookstore and knew it was a sign. 395 00:18:35,322 --> 00:18:37,699 "Now you can bring a set into your future. 396 00:18:37,699 --> 00:18:40,828 "I know it will be somewhere you always needed to go." 397 00:18:40,828 --> 00:18:42,996 That's it? 398 00:18:42,996 --> 00:18:43,914 Great. 399 00:18:43,914 --> 00:18:45,040 Nice, Jake. 400 00:18:46,250 --> 00:18:47,918 I'm so sorry, Mom. 401 00:19:00,264 --> 00:19:02,891 I gave your photos a place of honor. 402 00:19:02,891 --> 00:19:04,143 Yes, thank you. 403 00:19:04,143 --> 00:19:06,019 It's our ages on full display. 404 00:19:06,895 --> 00:19:08,564 You've done a fantastic job, you two. 405 00:19:08,564 --> 00:19:10,482 It's going to be a very special evening. 406 00:19:10,482 --> 00:19:12,359 I couldn't agree more. 407 00:19:12,359 --> 00:19:14,319 Lewis. Hi. 408 00:19:14,319 --> 00:19:17,114 El, a drink, please? 409 00:19:21,118 --> 00:19:23,912 Hmm, I see Jacob didn't make it back 410 00:19:23,912 --> 00:19:25,289 for graduation. 411 00:19:25,289 --> 00:19:26,957 Still too afraid of me? 412 00:19:26,957 --> 00:19:28,500 Any fear that we had 413 00:19:28,500 --> 00:19:31,378 disappeared when that will brought you to your knees. 414 00:19:31,378 --> 00:19:33,046 Heh, that's cute... 415 00:19:33,046 --> 00:19:34,923 that you think a moldy piece of paper 416 00:19:34,923 --> 00:19:36,717 could take away my estate. 417 00:19:36,717 --> 00:19:38,719 Well, it's cute that you think we want it. 418 00:19:38,719 --> 00:19:41,722 Especially when teasing you with the threat of Susanna's will 419 00:19:41,722 --> 00:19:45,142 is so much more fun than actually using it? 420 00:19:45,142 --> 00:19:47,895 The only funny thing is how we've had to fake nice 421 00:19:47,895 --> 00:19:49,521 for the sake of our kids. 422 00:19:49,521 --> 00:19:51,523 I'm just happy that Alice has been there for Max 423 00:19:51,523 --> 00:19:52,900 this year. 424 00:19:52,900 --> 00:19:55,569 You know, especially with your very messy divorce. 425 00:19:55,569 --> 00:19:57,279 Guess what? Guess what? 426 00:19:57,279 --> 00:20:01,033 Bids to spend a day with me just hit triple digits, baby. 427 00:20:01,033 --> 00:20:04,494 I still can't believe you have such a successful podcast. 428 00:20:04,494 --> 00:20:05,871 Yeah! Well, what can I say, right? 429 00:20:05,871 --> 00:20:07,915 People love ghost stories. 430 00:20:07,915 --> 00:20:10,209 And the sound of my voice. 431 00:20:12,586 --> 00:20:15,672 Okay, sir, I have a pitch for you. 432 00:20:15,672 --> 00:20:17,925 Rumor is your vineyard renovations 433 00:20:17,925 --> 00:20:19,843 include opening up the Lingermore tunnels? 434 00:20:19,843 --> 00:20:23,472 Yeah, I've decided to lean into the estate's illicit past. 435 00:20:23,472 --> 00:20:27,017 Please tell me that you know your tunnels' ghost story then. 436 00:20:27,017 --> 00:20:28,310 This year marks the 100th anniversary 437 00:20:28,310 --> 00:20:29,770 of the big explosion down there! 438 00:20:29,770 --> 00:20:31,897 Homemade booze making gone wrong. 439 00:20:31,897 --> 00:20:34,900 Bootlegger died. Body never found. 440 00:20:34,900 --> 00:20:37,194 It was a big, cautionary tale to stop fishermen 441 00:20:37,194 --> 00:20:40,239 from going rogue during Prohibition. 442 00:20:40,239 --> 00:20:42,074 Yes, it's all very charming. 443 00:20:42,074 --> 00:20:44,952 Please, let me do a "Boo! Brunswick" podcast 444 00:20:44,952 --> 00:20:48,205 in the tunnels when they're open about the fifth body. 445 00:20:48,205 --> 00:20:50,332 Well, I'm bringing in a marketing manager soon, 446 00:20:50,332 --> 00:20:52,000 so maybe they can handle you. 447 00:20:52,000 --> 00:20:54,086 - Oh. - And your ideas, huh? 448 00:20:54,086 --> 00:20:55,462 Until then... 449 00:20:55,462 --> 00:20:57,005 Okay, okay, okay, I'll have my people 450 00:20:57,005 --> 00:20:58,840 call your people. 451 00:20:58,840 --> 00:21:00,717 Oh, he does not know who he's dealing with. 452 00:21:00,717 --> 00:21:02,886 Oh, I know, and I love that for him. 453 00:21:04,304 --> 00:21:05,681 We reached our fundraising goal tonight. 454 00:21:07,516 --> 00:21:10,060 And the biggest spender was... 455 00:21:10,560 --> 00:21:13,105 my father, Lewis Goodwin, 456 00:21:13,105 --> 00:21:16,817 who went absurdly overboard on this super sketchy box 457 00:21:16,817 --> 00:21:18,026 of old film reels, 458 00:21:18,026 --> 00:21:21,321 generously donated by Joyce Hollyer-Oates 459 00:21:21,321 --> 00:21:23,323 from the Roxy Theater archives. 460 00:21:24,032 --> 00:21:25,534 Okay, 461 00:21:25,534 --> 00:21:27,327 I'm now going to pass the mic over to someone 462 00:21:27,327 --> 00:21:29,746 who actually knows how to use it. 463 00:21:29,746 --> 00:21:32,332 Before she makes it big in the Big Apple, 464 00:21:32,332 --> 00:21:34,876 you'll all get to say you knew her when. 465 00:21:34,876 --> 00:21:36,628 - Ooh! Yes. - Alice Dhawan. 466 00:21:43,593 --> 00:21:44,594 Hi. 467 00:21:45,804 --> 00:21:48,682 I'm going to sing something of my own tonight. 468 00:21:48,682 --> 00:21:50,225 Hope you like it. 469 00:22:02,612 --> 00:22:05,449 Uh, actually, sorry. 470 00:22:06,199 --> 00:22:08,076 I'm gonna sing something 471 00:22:08,076 --> 00:22:10,370 that's a little bit more on brand for tonight, 472 00:22:10,370 --> 00:22:14,124 a song written by a Port Haven High grad, 473 00:22:14,124 --> 00:22:16,209 who's very close to my heart. 474 00:22:17,252 --> 00:22:18,086 My grandpa. 475 00:22:20,255 --> 00:22:23,383 ♪ I know a path to the past ♪ 476 00:22:23,383 --> 00:22:27,304 ♪ Is it a secret worth knowing ♪ 477 00:22:29,639 --> 00:22:33,101 ♪ It's a world where I've made my mistakes ♪ 478 00:22:33,101 --> 00:22:35,729 ♪ I was pulled down below ♪ 479 00:22:35,729 --> 00:22:37,731 ♪ Sunken and cold ♪ 480 00:22:39,149 --> 00:22:43,320 ♪ There's a lesson to learn from yesterday ♪ 481 00:22:43,320 --> 00:22:47,365 ♪ And the future could be our way out ♪ 482 00:22:47,365 --> 00:22:49,993 ♪ I'll find you somehow ♪ 483 00:22:52,037 --> 00:22:54,748 ♪ So, I just breathe ♪ 484 00:22:54,748 --> 00:22:59,586 ♪ Hope the water brings you back to me ♪ 485 00:22:59,586 --> 00:23:04,341 ♪ And wish for this wish to come true ♪ 486 00:23:04,341 --> 00:23:07,094 ♪ Let the water bring me ♪ 487 00:23:09,846 --> 00:23:13,183 ♪ Back to you ♪ 488 00:23:26,321 --> 00:23:27,781 "I know it will be somewhere you always 489 00:23:27,781 --> 00:23:29,783 needed to go." 490 00:23:29,783 --> 00:23:31,118 Hope you're right. 491 00:23:52,472 --> 00:23:54,266 Come on, Ali, we have to go! 492 00:24:01,940 --> 00:24:02,774 Oh! 493 00:24:02,774 --> 00:24:04,609 Oh, my goodness, look at you! 494 00:24:04,609 --> 00:24:06,486 You're so grown up. 495 00:24:06,486 --> 00:24:08,613 Yeah, too bad I felt like a total kid last night. 496 00:24:08,613 --> 00:24:11,032 It was like I was back on that arts school stage 497 00:24:11,032 --> 00:24:12,159 in Minneapolis. 498 00:24:12,159 --> 00:24:13,952 - Stop, okay? That was your past, 499 00:24:13,952 --> 00:24:16,872 and you're about to start your future. 500 00:24:16,872 --> 00:24:20,417 But just promise me that not everything has to change, okay? 501 00:24:20,417 --> 00:24:22,419 That no matter what, 502 00:24:22,419 --> 00:24:24,296 I'll still have this. 503 00:24:24,296 --> 00:24:26,089 I'll still have us. 504 00:24:26,089 --> 00:24:27,507 Of course you will. 505 00:24:27,507 --> 00:24:29,426 And maybe... 506 00:24:29,426 --> 00:24:31,303 something else? 507 00:24:32,554 --> 00:24:35,473 So, Mom, Elliot, and I chipped in. 508 00:24:35,473 --> 00:24:37,225 I mean, look, she's-she's the perfect mix 509 00:24:37,225 --> 00:24:38,435 of your two favorite eras. 510 00:24:38,435 --> 00:24:40,145 Are you serious? 511 00:24:40,145 --> 00:24:41,396 Thank you! 512 00:24:41,396 --> 00:24:42,606 Go. 513 00:24:42,606 --> 00:24:46,610 Go see it. Go see. 514 00:24:46,610 --> 00:24:47,903 Thank you! 515 00:24:50,280 --> 00:24:52,824 To Alice, the class of 2026. 516 00:24:52,824 --> 00:24:54,576 Cheers! 517 00:24:58,580 --> 00:25:00,916 It's Noah. 518 00:25:00,916 --> 00:25:03,418 Kat, what does she need a car for? 519 00:25:03,418 --> 00:25:04,878 I mean, she's moving to the least car-friendly city 520 00:25:04,878 --> 00:25:06,296 on earth. 521 00:25:06,296 --> 00:25:08,965 - It'll stay here, Brady. Just waiting for her to visit. 522 00:25:10,091 --> 00:25:11,635 Like I will be. 523 00:25:11,635 --> 00:25:13,178 I still can't believe I flaked last night. 524 00:25:13,178 --> 00:25:14,554 Just be kind to yourself, okay? 525 00:25:14,554 --> 00:25:15,597 You did amazing. 526 00:25:15,597 --> 00:25:16,765 The crowd loved you. 527 00:25:16,765 --> 00:25:17,891 By the way, you look amazing, too. 528 00:25:17,891 --> 00:25:18,725 Thank you. 529 00:25:18,725 --> 00:25:19,809 Poor guy. 530 00:25:19,809 --> 00:25:20,936 I've been there. 531 00:25:20,936 --> 00:25:22,354 What? 532 00:25:22,354 --> 00:25:25,732 N-no, Max is so not an Elliot. 533 00:25:25,732 --> 00:25:27,901 I mean, he's not head over heels for Alice. 534 00:25:27,901 --> 00:25:29,361 - Head over heels? Is that what you think? 535 00:25:29,361 --> 00:25:30,820 Oh, I don't think. 536 00:25:30,820 --> 00:25:31,988 I know. 537 00:25:31,988 --> 00:25:33,198 Fine. 538 00:25:33,198 --> 00:25:34,616 I won't deny it. 539 00:25:34,616 --> 00:25:36,034 Time to put a ring on it, bud. 540 00:25:36,034 --> 00:25:37,160 Ah! 541 00:25:37,160 --> 00:25:38,620 Ah, ha. 542 00:25:40,163 --> 00:25:41,373 All right, 543 00:25:41,373 --> 00:25:42,415 think I collected everything we need. 544 00:25:45,544 --> 00:25:46,795 It's about making our own traditions. 545 00:25:46,795 --> 00:25:47,879 Right? 546 00:25:47,879 --> 00:25:49,130 So, what do you got over there? 547 00:25:49,130 --> 00:25:52,008 I got snapshots of '75, like current events, 548 00:25:52,008 --> 00:25:53,635 and today's best hits, 549 00:25:53,635 --> 00:25:55,178 brought to you by the best diner 550 00:25:55,178 --> 00:25:57,180 1975 has to offer. 551 00:25:57,180 --> 00:25:58,723 So, what are you writin'? 552 00:25:59,766 --> 00:26:01,351 I'll tell you when it's done. 553 00:26:01,351 --> 00:26:03,770 But it's for our future, too. 554 00:26:08,525 --> 00:26:11,278 Hey, I have a surprise! 555 00:26:11,278 --> 00:26:14,531 It's a tradition Cole and I tried to start. 556 00:26:14,531 --> 00:26:16,908 That is what the holes were about. 557 00:26:18,285 --> 00:26:21,579 It's a time capsule to commemorate 1975, 558 00:26:21,579 --> 00:26:23,039 the year that Colton and I 559 00:26:23,039 --> 00:26:24,708 graduated and started our life together. 560 00:26:26,543 --> 00:26:28,670 So much in here. Takes me back. 561 00:26:30,171 --> 00:26:34,259 But um, most importantly... 562 00:26:34,259 --> 00:26:36,511 this... 563 00:26:36,511 --> 00:26:39,014 it's a letter I wrote to our future child. 564 00:26:40,682 --> 00:26:42,142 That was the point. 565 00:26:43,018 --> 00:26:45,854 Colton and I were going to dig up the capsule 566 00:26:45,854 --> 00:26:48,648 and read it to our child when they graduated. 567 00:26:51,735 --> 00:26:53,862 But here we are. 568 00:26:55,238 --> 00:26:56,948 So, I'd like to read it to you, Alice. 569 00:27:01,244 --> 00:27:03,788 "To my little one, 570 00:27:03,788 --> 00:27:05,915 "who will you be when this tin gets opened, 571 00:27:05,915 --> 00:27:08,293 "and what will your dream be? 572 00:27:08,293 --> 00:27:10,378 "Well, here is mine, it's you, 573 00:27:10,378 --> 00:27:11,796 "pure and simple. 574 00:27:12,589 --> 00:27:13,798 "And if this letter's been opened, 575 00:27:13,798 --> 00:27:15,800 "it means my dream has come true. 576 00:27:17,302 --> 00:27:19,137 "I hope I was a good mom 577 00:27:20,013 --> 00:27:23,141 "who saw you, heard you, 578 00:27:24,267 --> 00:27:26,853 "who didn't let her own wounds get in the way of... 579 00:27:28,188 --> 00:27:29,981 "healing yours. 580 00:27:29,981 --> 00:27:31,983 "Oh, I hope your life will be filled with 581 00:27:31,983 --> 00:27:35,236 "the same magic and joy as mine has been. 582 00:27:35,236 --> 00:27:38,948 "But how can it not be when Colton and I 583 00:27:38,948 --> 00:27:40,325 "are a part of you? 584 00:27:41,534 --> 00:27:45,246 "When you were created with such love... 585 00:27:47,957 --> 00:27:52,754 "Such hope... and light. 586 00:27:52,754 --> 00:27:55,965 "How could your future be filled with anything else? 587 00:27:57,384 --> 00:27:59,177 "It will be, I promise. 588 00:27:59,928 --> 00:28:02,389 "All my love always, your mom... 589 00:28:03,890 --> 00:28:05,100 "Delilah." 590 00:28:07,227 --> 00:28:09,729 I know I didn't follow through with this tradition, 591 00:28:09,729 --> 00:28:11,856 but I hope you will, Alice. 592 00:28:11,856 --> 00:28:14,317 Write a letter to your child. 593 00:28:14,317 --> 00:28:15,693 I'll try, Grandma. 594 00:28:22,325 --> 00:28:24,828 How did I not remember what was in that letter? 595 00:28:24,828 --> 00:28:27,872 Oh, God, I've pushed Kat away again. 596 00:28:27,872 --> 00:28:29,666 This is how it's gonna be in the fall. 597 00:28:29,666 --> 00:28:31,334 Me, here, alone. 598 00:28:31,334 --> 00:28:35,338 I know tonight was emotional, Del, but let yourself be happy. 599 00:28:36,214 --> 00:28:38,258 You've got an incredible life. 600 00:28:38,258 --> 00:28:39,551 I love Sam. 601 00:28:39,551 --> 00:28:41,594 He's a man of routine, 602 00:28:41,594 --> 00:28:43,096 but I like it. 603 00:28:43,096 --> 00:28:44,889 Lovely evening, huh? 604 00:28:45,390 --> 00:28:50,019 But I wouldn't mind getting back to routine, that's... 605 00:28:50,019 --> 00:28:52,480 Absolutely, though I don't know how lovely 606 00:28:52,480 --> 00:28:53,982 an evening it was. 607 00:28:53,982 --> 00:28:55,191 Okay, okay, 608 00:28:55,191 --> 00:28:57,402 shake it off, huh? 609 00:28:57,402 --> 00:29:00,238 Kat is an adult, Alice is about to be. 610 00:29:00,238 --> 00:29:02,031 It is high time us real grown-ups 611 00:29:02,031 --> 00:29:03,241 had some real fun. 612 00:29:06,286 --> 00:29:08,037 Oh, oh man. Listen to that. 613 00:29:09,330 --> 00:29:10,582 Oh, doesn't that one take you back, Del? 614 00:29:10,582 --> 00:29:12,208 Remember? 615 00:29:13,626 --> 00:29:16,337 Stop it. Just stop. Please! 616 00:29:16,337 --> 00:29:19,215 Get out! Get out! 617 00:29:20,216 --> 00:29:21,968 Del? You okay? 618 00:29:21,968 --> 00:29:24,137 Uh, yeah, I'm fine. 619 00:29:24,137 --> 00:29:25,722 Mm. 620 00:29:26,973 --> 00:29:28,224 Your family's grad pics are upstairs. 621 00:29:28,224 --> 00:29:29,517 I fully grabbed them during clean up. 622 00:29:29,517 --> 00:29:31,311 I'm taking Noah's photo though, 623 00:29:31,311 --> 00:29:33,188 for blackmail purposes. 624 00:29:33,188 --> 00:29:34,689 Sorry. 625 00:29:34,689 --> 00:29:36,399 The only thing you should be sorry about 626 00:29:36,399 --> 00:29:38,485 is laughing at me when I told you to bring a bathing suit. 627 00:29:38,485 --> 00:29:40,028 A cove party ends one of two ways, 628 00:29:40,028 --> 00:29:42,906 either it's a police raid or a late-night swim. 629 00:29:42,906 --> 00:29:44,324 I don't know, running into the ocean 630 00:29:44,324 --> 00:29:46,451 fully clothed felt pretty epic. 631 00:29:46,451 --> 00:29:49,329 But uh... lesson learned. 632 00:29:49,329 --> 00:29:50,497 I should've listened. 633 00:29:50,497 --> 00:29:52,123 Yeah, well, that's the problem, 634 00:29:52,123 --> 00:29:53,458 you never do. 635 00:29:58,463 --> 00:30:00,006 You should have performed your song. 636 00:30:00,006 --> 00:30:01,132 What? 637 00:30:01,132 --> 00:30:02,133 Last night. 638 00:30:03,051 --> 00:30:04,469 Why do you keep all that talent 639 00:30:04,469 --> 00:30:06,221 hidden under a barrel, Alice? 640 00:30:06,221 --> 00:30:08,056 I just got nervous. 641 00:30:08,056 --> 00:30:09,307 I don't think it's a big deal. 642 00:30:09,307 --> 00:30:11,059 It kind of is a big deal, though. 643 00:30:12,060 --> 00:30:13,228 If you don't believe in yourself, 644 00:30:13,228 --> 00:30:14,479 you'll never succeed. 645 00:30:14,479 --> 00:30:15,605 You get that, right? 646 00:30:15,605 --> 00:30:17,357 Why don't you just support me, Max? 647 00:30:17,357 --> 00:30:19,108 You're my best friend. 648 00:30:19,108 --> 00:30:20,985 I- I don't get why you have to push so hard 649 00:30:20,985 --> 00:30:22,529 all the time. - Because someone has to! 650 00:30:22,529 --> 00:30:24,155 You think that Noah just goes easy on me? 651 00:30:24,155 --> 00:30:25,490 Well, it's because he loves me. 652 00:30:25,490 --> 00:30:28,117 You go too easy on yourself, Alice. 653 00:30:28,117 --> 00:30:30,078 I pushed you all year, 654 00:30:30,078 --> 00:30:31,704 but I won't be here come fall. 655 00:30:31,704 --> 00:30:33,957 So, you'll be going at it alone. 656 00:30:33,957 --> 00:30:35,250 Are you ready for that? 657 00:30:35,250 --> 00:30:37,252 Yeah, I'm actually ready right now. 658 00:30:37,252 --> 00:30:40,380 So, go get the photos and I will prove it. 659 00:30:43,258 --> 00:30:44,259 Hmm. 660 00:31:00,525 --> 00:31:02,110 Alice, come on in. 661 00:31:02,110 --> 00:31:05,154 Join me. 662 00:31:05,154 --> 00:31:07,615 These the reels that you won at the auction? 663 00:31:07,615 --> 00:31:10,326 Screen tests. 664 00:31:10,326 --> 00:31:13,621 My ancestor tried to put Port Haven on the map back then 665 00:31:13,621 --> 00:31:16,082 by bringing Hollywood to New Brunswick 666 00:31:16,082 --> 00:31:18,084 to make a movie. 667 00:31:18,084 --> 00:31:20,461 The script was written, actors were cast, 668 00:31:20,461 --> 00:31:23,006 but history wasn't on his side. 669 00:31:23,590 --> 00:31:25,884 The film was silent, you see, 670 00:31:25,884 --> 00:31:28,636 and talkies had started to come on the scene. 671 00:31:28,636 --> 00:31:32,265 So, on the first day of production, 672 00:31:32,265 --> 00:31:34,517 investors pulled the plug. 673 00:31:34,517 --> 00:31:37,687 And now, all that remains are these, 674 00:31:37,687 --> 00:31:42,859 1925 Port Haven frozen in time. 675 00:31:44,068 --> 00:31:45,445 Like a time capsule. 676 00:31:47,530 --> 00:31:49,240 Excuse me a moment. 677 00:32:37,955 --> 00:32:39,290 Alice? 678 00:32:39,290 --> 00:32:41,751 There you are. 679 00:32:41,751 --> 00:32:43,878 Thanks. 680 00:32:43,878 --> 00:32:44,921 The reel ended. 681 00:32:44,921 --> 00:32:48,341 So... thank you for the screening. 682 00:32:49,342 --> 00:32:50,802 Good night. 683 00:33:05,483 --> 00:33:07,151 Stop it there! 684 00:33:07,151 --> 00:33:08,569 See? 685 00:33:08,569 --> 00:33:10,321 Mom, you're going to travel to 1925. 686 00:33:10,321 --> 00:33:13,157 - To meet Fern. Just like she said. 687 00:33:13,157 --> 00:33:14,659 You two look so scared. 688 00:33:14,659 --> 00:33:15,910 What do you think you said to her? 689 00:33:15,910 --> 00:33:19,122 I have no idea. 690 00:33:19,122 --> 00:33:21,124 Can you play it back again? 691 00:33:27,880 --> 00:33:29,882 Oh, my God! Look at her! 692 00:33:31,718 --> 00:33:34,011 This is not the Fern that I knew in '74, 693 00:33:34,011 --> 00:33:37,015 or the one that Mom and Dad always talked about. 694 00:33:37,015 --> 00:33:39,517 That Fern, she was a homebody. 695 00:33:39,517 --> 00:33:42,103 I mean, she never left the farm. 696 00:33:42,103 --> 00:33:43,896 She raised her son all alone. 697 00:33:44,564 --> 00:33:46,899 But this Fern... 698 00:33:46,899 --> 00:33:48,026 is mesmerizing. 699 00:33:49,652 --> 00:33:51,821 1925... 700 00:33:51,821 --> 00:33:52,864 '25. 701 00:33:52,864 --> 00:33:54,198 65 there they thrive. 702 00:33:55,158 --> 00:33:56,743 65 in 25. 703 00:33:59,412 --> 00:34:00,955 Fern told me about this 704 00:34:00,955 --> 00:34:03,082 in one of her weird rhymey things. 705 00:34:03,082 --> 00:34:06,586 The 25, I mean, I think she meant 1925. 706 00:34:06,586 --> 00:34:08,420 But then, what would the 65 be? 707 00:34:08,420 --> 00:34:10,172 The wall that the clock was hidden in was 708 00:34:10,172 --> 00:34:11,757 put up in the 1920s, right? 709 00:34:12,425 --> 00:34:15,011 Your mom was here in that era. 710 00:34:15,011 --> 00:34:17,472 And-and now we have proof that I go there too. 711 00:34:17,472 --> 00:34:20,850 So, could the 65 be about her? 712 00:34:20,850 --> 00:34:22,226 Maybe that was Tessa's age? 713 00:34:22,226 --> 00:34:25,521 No! Look, my mom jumped at 24 in 1983, 714 00:34:25,521 --> 00:34:27,732 and she's been gone 43 years, 715 00:34:27,732 --> 00:34:30,234 so following the pond's rule that the time spent in the past 716 00:34:30,234 --> 00:34:31,944 is equal to the time you miss in the present, 717 00:34:31,944 --> 00:34:33,029 that would make her... 718 00:34:33,029 --> 00:34:35,156 67, not 65. 719 00:34:35,156 --> 00:34:37,533 Yeah, but I mean, Fern could have been off 720 00:34:37,533 --> 00:34:38,743 by two years, right? 721 00:34:38,743 --> 00:34:40,328 You always say that she's a bit of a kook. 722 00:34:40,328 --> 00:34:41,954 Look, no, I just, I don't think it's act... 723 00:34:41,954 --> 00:34:43,873 Come on, Elliot, this can't just be a coincidence. 724 00:34:43,873 --> 00:34:45,248 She left me, Kat! 725 00:34:47,376 --> 00:34:48,460 All right? 726 00:34:50,420 --> 00:34:51,339 Thank you. 727 00:34:55,134 --> 00:34:57,136 I'm all done, here it is. 728 00:35:00,264 --> 00:35:01,641 And if things go according to plan, 729 00:35:01,641 --> 00:35:04,018 we'll be digging this up in 18 years. 730 00:35:05,728 --> 00:35:06,646 Cole? 731 00:35:07,647 --> 00:35:09,106 A letter. 732 00:35:10,358 --> 00:35:12,068 From your brother. 733 00:35:12,068 --> 00:35:13,569 What? 734 00:35:14,779 --> 00:35:16,114 Our wedding invite? 735 00:35:16,114 --> 00:35:18,115 I sent it to him. Did he seriously send it back? 736 00:35:18,115 --> 00:35:19,784 Wait, Cole, look. 737 00:35:21,035 --> 00:35:22,453 "See you at the wedding, brother. 738 00:35:22,453 --> 00:35:23,871 "Love, Griffin" 739 00:35:23,871 --> 00:35:25,623 Is he really coming home for it? 740 00:35:25,623 --> 00:35:29,085 How about adding that to the capsule? 741 00:35:29,085 --> 00:35:31,045 This is about our future, Grandma. 742 00:35:31,045 --> 00:35:32,630 At this rate, whatever kid we have 743 00:35:32,630 --> 00:35:34,590 won't even know Griffin Landry's name. 744 00:35:34,590 --> 00:35:37,093 Oh, Cole, deary, like it or not, 745 00:35:37,093 --> 00:35:39,178 your brother is a part of you. 746 00:35:43,015 --> 00:35:44,976 Maybe by the time we open this thing, 747 00:35:44,976 --> 00:35:46,519 Griffin and I will have a better relationship. 748 00:35:47,228 --> 00:35:48,938 By the time we open this, 749 00:35:48,938 --> 00:35:50,648 we'll be a family all our own. 750 00:35:53,234 --> 00:35:54,443 All right. 751 00:36:01,492 --> 00:36:03,995 Oh, just saw Brady off. 752 00:36:03,995 --> 00:36:06,038 Let's celebrate with some tea. 753 00:36:06,706 --> 00:36:08,332 Yeah. 754 00:36:12,253 --> 00:36:14,463 The letter... 755 00:36:14,463 --> 00:36:16,299 It should have been for you. 756 00:36:16,299 --> 00:36:18,759 All those words in there, they were meant for you. 757 00:36:19,802 --> 00:36:22,013 I wish I had heard them back then. 758 00:36:22,013 --> 00:36:23,556 I know, Katherine. 759 00:36:23,556 --> 00:36:25,308 I'm so sorry. 760 00:36:25,308 --> 00:36:26,392 It's okay. 761 00:36:26,392 --> 00:36:27,685 And thank you. 762 00:36:29,061 --> 00:36:31,397 It's no excuse, but my mother did the same thing. 763 00:36:31,397 --> 00:36:34,233 After she and my father lost everything, 764 00:36:34,233 --> 00:36:35,526 she lost me in her grief. 765 00:36:35,526 --> 00:36:37,653 She didn't even come to my graduation. 766 00:36:39,197 --> 00:36:42,617 But I suppose I was barely at yours. 767 00:36:43,159 --> 00:36:44,493 Generational trauma, 768 00:36:44,493 --> 00:36:46,245 that's what the kids call it, right? 769 00:36:46,245 --> 00:36:47,496 Huh. 770 00:36:47,496 --> 00:36:50,208 Maybe we're just bound to repeat past mistakes? 771 00:36:50,208 --> 00:36:52,084 You know, turn into our parents. 772 00:36:52,084 --> 00:36:54,211 Well, I think you've done a great job 773 00:36:54,211 --> 00:36:55,588 of breaking the mold. 774 00:36:55,588 --> 00:36:58,215 Me? Uh, history repeats itself. 775 00:36:58,215 --> 00:37:01,427 I've been grieving Jacob for months and at the end 776 00:37:01,427 --> 00:37:03,137 of the summer, 777 00:37:03,137 --> 00:37:04,847 I'm going to lose you and Alice. 778 00:37:04,847 --> 00:37:07,141 Mom, no. 779 00:37:07,141 --> 00:37:09,143 It will not be like it was. 780 00:37:09,143 --> 00:37:11,812 I mean, nobody's really gone this time. 781 00:37:11,812 --> 00:37:14,398 You know, Alice is just a phone call away. 782 00:37:14,398 --> 00:37:16,150 I'll be a walk over from El's. 783 00:37:16,150 --> 00:37:19,612 And as far as Jake, you know, 784 00:37:19,612 --> 00:37:20,863 I send him things. 785 00:37:20,863 --> 00:37:23,699 Text messages about us and what we're doing. 786 00:37:23,699 --> 00:37:27,578 Because I refuse to consider him gone. 787 00:37:27,578 --> 00:37:28,788 I hope you're right. 788 00:37:30,665 --> 00:37:33,668 Oh, is that what I think it is? 789 00:37:33,668 --> 00:37:35,628 Yep. Ready to be buried. 790 00:37:35,628 --> 00:37:37,922 I just hope you do a better job than me and Colton, 791 00:37:37,922 --> 00:37:40,466 and remember when you bury it. 792 00:37:40,466 --> 00:37:41,884 I definitely have a place. 793 00:38:29,181 --> 00:38:30,725 Tessa Cooper. 794 00:38:31,851 --> 00:38:33,019 Tessa. 795 00:38:35,479 --> 00:38:36,856 So, the suitcase was buried? 796 00:38:36,856 --> 00:38:39,025 But packed with all this stuff, 797 00:38:39,025 --> 00:38:41,027 like she was going away. 798 00:38:41,027 --> 00:38:42,278 But why? 799 00:38:42,278 --> 00:38:43,738 I found these in here, too. 800 00:38:44,530 --> 00:38:46,157 They're from Evelyn's deck. 801 00:38:46,157 --> 00:38:48,701 So, did Tessa and Evelyn know each other? 802 00:38:48,701 --> 00:38:50,536 Yes, they did. 803 00:38:52,621 --> 00:38:54,623 Oh, Tessa, you're so young. 804 00:38:55,166 --> 00:38:56,375 Can I... 805 00:38:58,335 --> 00:39:01,255 Okay, so this says that she was born in 1961. 806 00:39:02,298 --> 00:39:04,425 But El, didn't you say '59? 807 00:39:04,425 --> 00:39:06,552 She was two years younger. 808 00:39:06,552 --> 00:39:07,595 Which means... 809 00:39:07,595 --> 00:39:10,806 Tessa would have been 65, not 67. 810 00:39:10,806 --> 00:39:12,725 65 in 25. 811 00:39:12,725 --> 00:39:14,560 El, do you know what this means? 812 00:39:14,560 --> 00:39:16,979 It means that she is there. 813 00:39:16,979 --> 00:39:18,481 And Fern told me so. 814 00:39:18,481 --> 00:39:20,858 Which means they must know each other. 815 00:39:20,858 --> 00:39:22,818 This is why I go back, 816 00:39:22,818 --> 00:39:24,403 is to find your mom. 817 00:39:24,403 --> 00:39:26,280 You know... 818 00:39:26,280 --> 00:39:28,657 this is the first photo I've ever seen of me and her. 819 00:39:30,201 --> 00:39:32,286 My dad got rid of all the photos when she left. 820 00:39:32,286 --> 00:39:33,537 Threw them all away. 821 00:39:34,330 --> 00:39:37,291 The blanket... 822 00:39:37,291 --> 00:39:39,543 The clock was wrapped in it when I found it in the wall. 823 00:39:40,169 --> 00:39:41,378 My mom... 824 00:39:43,422 --> 00:39:44,465 kept it. 825 00:39:46,467 --> 00:39:48,135 She must have taken it with her when she jumped. 826 00:39:49,011 --> 00:39:51,222 She wanted to take a part of you with her, Elliot. 827 00:39:52,640 --> 00:39:53,933 I want to jump. 828 00:39:56,185 --> 00:39:57,561 Good luck. 829 00:39:57,561 --> 00:39:58,813 Go get your mom. 830 00:40:11,659 --> 00:40:12,660 Elliot? 831 00:40:13,369 --> 00:40:14,245 Elliot? 832 00:40:14,245 --> 00:40:15,913 What... what happened to Mom? 833 00:40:15,913 --> 00:40:17,581 The pond just took her. 834 00:40:18,457 --> 00:40:19,458 What? 835 00:40:19,458 --> 00:40:21,252 She's gone. 836 00:40:21,252 --> 00:40:24,004 But... b-but something bad happens back then. 837 00:40:24,004 --> 00:40:25,339 We saw it! 838 00:40:25,339 --> 00:40:26,340 What are you doing? 839 00:40:26,340 --> 00:40:27,716 Alice! Ali! 840 00:40:29,260 --> 00:40:32,221 "To my little one, if you're anything like me, 841 00:40:32,221 --> 00:40:33,556 "I bet you're scared right now 842 00:40:33,556 --> 00:40:35,307 "as you face your next big chapter." 843 00:40:35,891 --> 00:40:37,518 The pond wouldn't let me go. 844 00:40:39,770 --> 00:40:41,313 I wanted to find my mom. 845 00:40:41,313 --> 00:40:43,274 "I wish I could say I had it all figured out, 846 00:40:43,274 --> 00:40:44,400 "but I don't. 847 00:40:44,400 --> 00:40:45,526 "Not yet. 848 00:40:46,235 --> 00:40:47,778 "The one thing I do know? 849 00:40:48,404 --> 00:40:50,948 "We won't face that path into the future alone. 850 00:40:51,949 --> 00:40:54,034 "Family is walking with you. 851 00:40:54,034 --> 00:40:57,621 "Always. 852 00:40:57,621 --> 00:40:59,373 "Remember that, little one. 853 00:41:00,166 --> 00:41:02,251 "If ever you feel lost, 854 00:41:02,251 --> 00:41:04,378 "there will always be a road 855 00:41:04,378 --> 00:41:06,505 that will lead you home to family." 856 00:41:07,631 --> 00:41:10,509 And when exactly are you from, deary? 857 00:41:10,509 --> 00:41:11,552 Huh? 858 00:41:23,189 --> 00:41:25,858 And when exactly are you from, deary? 58133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.