Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,759 --> 00:01:45,560
Young man,
2
00:01:46,350 --> 00:01:47,789
I will pass on all my internal energy
3
00:01:47,789 --> 00:01:49,250
and martial skills to you.
4
00:01:49,870 --> 00:01:51,150
Kill him for me.
5
00:01:53,590 --> 00:01:54,190
Young man,
6
00:01:54,509 --> 00:01:56,150
I'll pass my powers to you too.
7
00:01:56,150 --> 00:01:58,640
Let's see which of us is more powerful.
8
00:01:59,000 --> 00:02:00,860
We'll also pass our powers to you.
9
00:02:25,280 --> 00:02:25,960
Seniors!
10
00:02:26,590 --> 00:02:27,190
Seniors!
11
00:02:28,400 --> 00:02:29,470
No, Seniors!
12
00:04:44,720 --> 00:04:45,360
Senior.
13
00:04:46,240 --> 00:04:46,680
Se…
14
00:04:47,070 --> 00:04:47,720
Young man.
15
00:04:48,560 --> 00:04:49,240
Senior.
16
00:04:49,950 --> 00:04:51,280
Hold on a little longer.
17
00:04:55,920 --> 00:04:57,120
I have heard
18
00:04:58,000 --> 00:05:02,360
about the youngest son of the Xiao family
and the Shenzhou Sworn Brotherhood.
19
00:05:03,240 --> 00:05:06,630
You were never meant for the Daoist path.
20
00:05:07,270 --> 00:05:12,270
But to save the Daxi martial world,
21
00:05:13,190 --> 00:05:15,360
to fight the Power Gang,
22
00:05:17,310 --> 00:05:22,240
no one but you can do it.
23
00:05:27,240 --> 00:05:28,630
Xiao Qiushui,
24
00:05:30,680 --> 00:05:33,159
have you remembered everything?
25
00:05:36,830 --> 00:05:37,560
I have.
26
00:05:39,430 --> 00:05:40,490
I'll never forget.
27
00:06:43,159 --> 00:06:44,070
Senior,
28
00:06:44,950 --> 00:06:47,190
is this your sword sheath?
29
00:06:48,190 --> 00:06:49,800
What if it is?
30
00:06:51,600 --> 00:06:52,870
The mark on it—
31
00:06:54,240 --> 00:06:55,480
was it left by you?
32
00:06:56,190 --> 00:06:57,870
You recognize this mark?
33
00:07:01,510 --> 00:07:02,720
Tell me now.
34
00:07:03,000 --> 00:07:06,120
Which sect does it belong to?
35
00:07:07,070 --> 00:07:07,830
Senior,
36
00:07:09,360 --> 00:07:10,480
if you don't know,
37
00:07:11,600 --> 00:07:12,950
where did you
38
00:07:14,120 --> 00:07:15,510
get this sheath?
39
00:07:16,560 --> 00:07:18,040
Half a month ago,
40
00:07:18,870 --> 00:07:20,400
an old friend's entire sect
41
00:07:20,480 --> 00:07:22,010
was brutally slaughtered.
42
00:07:22,750 --> 00:07:25,360
By the time I arrived, it was too late.
43
00:07:25,830 --> 00:07:30,000
My good friend died with hatred.
44
00:07:31,830 --> 00:07:35,390
With his last breath,
he said he found a traitor in his sect
45
00:07:35,560 --> 00:07:37,750
who colluded with outsiders.
46
00:07:38,430 --> 00:07:42,560
This mark was found
in their secret letters.
47
00:07:44,560 --> 00:07:46,600
Who could it be?
48
00:07:46,830 --> 00:07:49,000
Who could be so ruthless?
49
00:07:51,480 --> 00:07:52,600
I only know
50
00:07:54,360 --> 00:07:57,159
this is a secret group
hiding in the martial world,
51
00:07:59,720 --> 00:08:02,580
likely colluding
with the Northern Wastelanders.
52
00:08:05,600 --> 00:08:07,600
If I don't avenge my friend,
53
00:08:09,310 --> 00:08:12,630
I… I can never rest in pea…
54
00:08:28,040 --> 00:08:29,160
I never thought
55
00:08:30,800 --> 00:08:32,030
that before dying,
56
00:08:33,030 --> 00:08:34,870
I'd take on
57
00:08:36,630 --> 00:08:38,909
such a talented disciple.
58
00:08:54,960 --> 00:08:56,510
For decades,
59
00:08:57,480 --> 00:09:02,240
we've been at each other's throats,
60
00:09:09,320 --> 00:09:13,480
but now, we all share one disciple.
61
00:09:20,200 --> 00:09:22,720
You three have all died,
62
00:09:24,600 --> 00:09:27,320
leaving me alone in this world.
63
00:09:29,240 --> 00:09:30,510
I've long grown weary
64
00:09:31,670 --> 00:09:33,600
of living in this world.
65
00:09:40,000 --> 00:09:42,600
The road to the underworld beckons.
66
00:09:49,440 --> 00:09:51,910
How lonely.
67
00:11:04,750 --> 00:11:06,870
The eight seniors
came from different backgrounds,
68
00:11:06,870 --> 00:11:10,240
yet all devoted their lives
to martial arts.
69
00:11:11,120 --> 00:11:13,380
People say good and evil cannot coexist,
70
00:11:13,440 --> 00:11:16,320
but martial arts themselves
know no good or evil.
71
00:11:16,960 --> 00:11:18,620
Good people use them for good.
72
00:11:19,240 --> 00:11:21,500
It's evil thoughts that bring disaster.
73
00:11:22,390 --> 00:11:24,510
I hope in another world,
74
00:11:25,270 --> 00:11:27,720
you'll no longer be bound by factions
75
00:11:28,320 --> 00:11:29,510
and can fight freely
76
00:11:30,000 --> 00:11:32,330
for the joy of it without being disturbed.
77
00:11:32,750 --> 00:11:34,150
That must be delightful.
78
00:11:48,120 --> 00:11:49,850
The Eight Masters are all dead?
79
00:11:50,270 --> 00:11:51,600
What exactly happened?
80
00:12:20,750 --> 00:12:21,350
It's fine.
81
00:12:21,840 --> 00:12:23,080
Glorious even in defeat.
82
00:12:23,080 --> 00:12:25,120
I've defeated five challengers.
83
00:12:25,840 --> 00:12:27,700
I think here at the Golden Summit,
84
00:12:28,320 --> 00:12:29,870
none can rival me.
85
00:12:30,360 --> 00:12:32,600
Why don't you all just admit defeat?
86
00:12:36,440 --> 00:12:37,600
How arrogant!
87
00:12:46,080 --> 00:12:48,140
I'm Zhichen, leader of the Emei Sect.
88
00:12:48,200 --> 00:12:50,080
Show me what you've got.
89
00:13:02,600 --> 00:13:04,330
Abbess Zhichen is so powerful.
90
00:13:05,120 --> 00:13:08,030
So why has the Emei Sect
weakened over the years?
91
00:13:08,360 --> 00:13:10,270
It's said she suffers from an old illness.
92
00:13:10,270 --> 00:13:11,440
I'm afraid she's depleting
93
00:13:11,440 --> 00:13:13,500
her internal energy for this battle.
94
00:13:47,030 --> 00:13:47,840
Qiushui?
95
00:13:48,030 --> 00:13:50,090
Why does he look so much like Qiushui?
96
00:13:50,630 --> 00:13:51,910
Greetings, Chief.
97
00:14:16,150 --> 00:14:17,270
Li Chenzhou.
98
00:14:23,790 --> 00:14:24,790
Abbess Zhichen.
99
00:14:26,150 --> 00:14:27,360
Pardon the intrusion.
100
00:14:27,360 --> 00:14:29,630
How could two people look so much alike?
101
00:14:29,750 --> 00:14:30,480
Li Chenzhou!
102
00:14:31,080 --> 00:14:32,340
What are you trying to…
103
00:14:50,550 --> 00:14:51,950
The Tribulation Finger?
104
00:14:52,550 --> 00:14:54,480
You're so knowledgeable, Abbess.
105
00:14:54,550 --> 00:14:55,880
The Tribulation Finger
106
00:14:56,670 --> 00:14:58,670
can control one's vital meridians.
107
00:14:58,750 --> 00:15:01,550
If Chief wants you to live, you live.
108
00:15:02,510 --> 00:15:05,390
If he wants you to die, you die.
109
00:15:12,870 --> 00:15:13,510
Everyone.
110
00:15:17,320 --> 00:15:18,200
Have you all
111
00:15:18,870 --> 00:15:20,800
given up on the "Voidheart Codex"?
112
00:15:20,840 --> 00:15:22,300
If we all attack together,
113
00:15:22,630 --> 00:15:23,960
we might stand a chance.
114
00:15:41,150 --> 00:15:43,870
What I hold is the Infinite Pill.
115
00:15:44,600 --> 00:15:46,030
Whoever kills this fiend
116
00:15:46,550 --> 00:15:49,150
will get this priceless pill.
117
00:16:20,320 --> 00:16:23,030
You're under the control
of my Tribulation Finger
118
00:16:23,030 --> 00:16:25,910
only because your internal energy
is weaker than mine.
119
00:16:25,910 --> 00:16:27,440
With the Infinite Pill,
120
00:16:28,030 --> 00:16:29,490
you can break free from it.
121
00:16:31,960 --> 00:16:33,390
I'm curious to see
122
00:16:34,150 --> 00:16:37,080
if you'll risk your life to kill me
123
00:16:38,270 --> 00:16:41,000
or seize the Infinite Pill
to save your own lives.
124
00:16:49,600 --> 00:16:51,510
I haven't restored the Xiao family yet.
125
00:16:51,510 --> 00:16:53,640
I cannot be controlled by Li Chenzhou.
126
00:16:55,720 --> 00:16:56,910
Zhu the Great King.
127
00:17:02,670 --> 00:17:03,910
The Infinite Pill! The Infinite Pill!
128
00:17:03,910 --> 00:17:05,240
Over there! Over there!
129
00:17:09,160 --> 00:17:09,790
Qiushui!
130
00:17:09,880 --> 00:17:11,339
-It's mine!
-Give it to me.
131
00:17:12,750 --> 00:17:14,079
Yiren, don't be fooled.
132
00:17:14,510 --> 00:17:16,040
This Infinite Pill is fake.
133
00:17:16,510 --> 00:17:18,240
Shao Liulei poisoned it
134
00:17:18,240 --> 00:17:19,640
to get back at Zhu the Great King.
135
00:17:19,640 --> 00:17:20,569
What did you say?
136
00:17:23,069 --> 00:17:23,930
It's poisoned?
137
00:17:49,720 --> 00:17:51,960
You do look a bit like me.
138
00:17:54,590 --> 00:17:56,480
Th-They look so much alike.
139
00:17:57,030 --> 00:17:58,110
Almost identical.
140
00:17:58,480 --> 00:18:01,080
Shusui is much more handsome
than Li Chenzhou.
141
00:18:14,590 --> 00:18:15,920
So what if we look alike?
142
00:18:17,070 --> 00:18:18,830
I am nothing like you.
143
00:18:18,830 --> 00:18:20,680
Here it is. I found it.
144
00:18:20,830 --> 00:18:21,430
It's mine.
145
00:18:21,790 --> 00:18:22,400
Give it to me!
146
00:18:22,400 --> 00:18:23,030
It's mine!
147
00:18:23,920 --> 00:18:24,680
Give it to me.
148
00:18:24,680 --> 00:18:25,880
-Mine!
-Give it to me!
149
00:18:26,350 --> 00:18:27,160
Give it to me!
150
00:18:28,590 --> 00:18:29,880
Disgraceful!
151
00:18:31,680 --> 00:18:32,240
Move!
152
00:18:33,830 --> 00:18:34,690
It's poisoned!
153
00:18:34,830 --> 00:18:36,090
It really is poisoned.
154
00:18:36,350 --> 00:18:37,310
It's really poisonous. He's dead.
155
00:18:37,310 --> 00:18:38,440
He's dead. He's really dead.
156
00:18:38,440 --> 00:18:39,550
He's really dead. It's poisonous.
157
00:18:39,550 --> 00:18:40,880
It's really poisonous.
158
00:18:46,640 --> 00:18:49,440
Truth is less believable than lies,
159
00:18:50,510 --> 00:18:53,510
because truth is always harsher to hear.
160
00:18:54,550 --> 00:18:56,280
After fighting tooth and nail,
161
00:18:57,680 --> 00:18:59,110
this is the result.
162
00:19:00,160 --> 00:19:01,750
I gathered you all here
163
00:19:02,270 --> 00:19:04,270
to unite the masters of martial arts
164
00:19:04,440 --> 00:19:06,200
against the evil Power Gang.
165
00:19:06,960 --> 00:19:09,760
However, some people
got their priorities wrong,
166
00:19:09,880 --> 00:19:11,810
caring only for the Infinite Pill.
167
00:19:12,200 --> 00:19:13,680
What a disgrace.
168
00:19:15,160 --> 00:19:16,690
Where is Zhu the Great King?
169
00:19:18,350 --> 00:19:19,480
He fooled everyone!
170
00:19:23,350 --> 00:19:23,920
Qiushui,
171
00:19:25,000 --> 00:19:26,860
how did you know the pill was fake?
172
00:19:30,310 --> 00:19:34,110
Young Master Yiren, don't you know
what's happened to your brother?
173
00:19:34,640 --> 00:19:38,000
He's already taken the real Infinite Pill.
174
00:19:47,070 --> 00:19:48,200
The pill is gone.
175
00:19:48,640 --> 00:19:49,900
If you all want to live,
176
00:19:50,030 --> 00:19:51,550
there's only one way left.
177
00:19:53,720 --> 00:19:54,980
Everyone, be careful!
178
00:20:03,070 --> 00:20:06,310
The Tribulation Finger
is an extremely profound evil technique.
179
00:20:06,310 --> 00:20:08,310
We came here to rid the world of evil.
180
00:20:08,590 --> 00:20:10,190
How can we let him control us?
181
00:20:15,550 --> 00:20:16,640
How despicable.
182
00:20:18,270 --> 00:20:19,070
Xiao Qiushui,
183
00:20:20,440 --> 00:20:23,170
it's time you handed over
the Hero Command Token.
184
00:20:54,590 --> 00:20:55,510
Li Chenzhou!
185
00:20:56,480 --> 00:20:58,880
The Power Gang slaughtered
the Xiao family.
186
00:20:58,880 --> 00:20:59,550
Today,
187
00:21:00,350 --> 00:21:01,610
I'll avenge my parents
188
00:21:01,880 --> 00:21:04,720
and the 127 disciples of the Huanhua Sect!
189
00:21:31,350 --> 00:21:33,680
The Wudang Sect's Taiji Sword Technique!
190
00:21:41,680 --> 00:21:42,510
Nice moves,
191
00:21:43,440 --> 00:21:44,960
but not refined enough.
192
00:22:12,480 --> 00:22:14,280
The Shaolin Sect's techniques.
193
00:22:14,550 --> 00:22:18,280
How can Xiao Qiushui use both Shaolin
and Wudang's martial skills?
194
00:23:25,510 --> 00:23:25,960
Oh, no,
195
00:23:26,110 --> 00:23:26,880
is Qiushui planning
196
00:23:26,880 --> 00:23:28,920
to die together with Li Chenzhou?
197
00:23:56,880 --> 00:23:58,480
Chenzhou, it's cold
and damp on the mountain.
198
00:23:58,480 --> 00:23:59,540
Better put this on.
199
00:24:00,240 --> 00:24:01,300
Don't catch a cold.
200
00:24:09,110 --> 00:24:13,400
You're certainly one
of the most prominent young people
201
00:24:14,270 --> 00:24:16,000
in the martial world right now.
202
00:24:19,110 --> 00:24:22,310
I won't kill you today.
203
00:24:23,240 --> 00:24:24,700
If you don't kill me today,
204
00:24:25,880 --> 00:24:29,070
I'll kill you one day.
205
00:24:36,960 --> 00:24:37,640
Fine.
206
00:24:39,310 --> 00:24:40,510
I'll be waiting.
207
00:24:43,070 --> 00:24:46,270
What brought you
to the Emei Sect this time?
208
00:24:53,240 --> 00:24:56,270
I've always had only one purpose.
209
00:25:03,240 --> 00:25:06,030
Use this together
with the Hero Command Token.
210
00:26:16,750 --> 00:26:17,270
Look.
211
00:26:17,350 --> 00:26:18,080
What is this?
212
00:26:20,400 --> 00:26:21,530
It's a map, isn't it?
213
00:26:22,920 --> 00:26:23,750
What is this?
214
00:26:29,400 --> 00:26:30,160
It's a map?
215
00:26:36,270 --> 00:26:36,830
Yes.
216
00:26:37,590 --> 00:26:39,720
Years ago, the Northern Wastelanders
217
00:26:40,000 --> 00:26:42,130
marched south and seized the capital.
218
00:26:43,240 --> 00:26:46,830
They wanted to transport the treasure
and martial arts manuals back north,
219
00:26:46,830 --> 00:26:47,920
but on the way,
220
00:26:48,680 --> 00:26:51,160
they were intercepted
by General Wu's troops.
221
00:26:51,160 --> 00:26:52,240
During the chaos,
222
00:26:52,830 --> 00:26:55,360
the treasure was scattered
in Nantian Abyss.
223
00:26:57,400 --> 00:26:58,310
Nine years ago,
224
00:26:59,440 --> 00:27:02,110
Crazy Yan accidentally
entered Nantian Abyss.
225
00:27:02,960 --> 00:27:06,480
He found the treasure
226
00:27:07,240 --> 00:27:08,440
and hid it again.
227
00:27:09,480 --> 00:27:14,270
So he carved the treasure map
on the Hero Command Token.
228
00:27:21,830 --> 00:27:23,440
So Crazy Yan's original plan
229
00:27:24,110 --> 00:27:25,480
was to have Old Madam Wu
230
00:27:26,160 --> 00:27:28,160
reveal the location of the treasure
231
00:27:28,510 --> 00:27:29,510
to General Wu.
232
00:27:31,550 --> 00:27:32,350
That's right.
233
00:27:33,750 --> 00:27:35,310
Unfortunately,
this matter was too important
234
00:27:35,310 --> 00:27:36,570
to be spoken of openly.
235
00:27:37,310 --> 00:27:39,070
Some people with ulterior motives
236
00:27:39,070 --> 00:27:40,030
mistakenly believed the token
237
00:27:40,030 --> 00:27:42,160
was related to the "Voidheart Codex."
238
00:27:46,590 --> 00:27:47,240
Alright.
239
00:27:48,680 --> 00:27:50,410
Now that you all know the truth,
240
00:27:51,240 --> 00:27:53,680
come with me to find the treasure.
241
00:27:54,510 --> 00:27:55,840
If anyone is unwilling,
242
00:27:57,110 --> 00:27:59,040
just die here at the Golden Summit.
243
00:28:02,070 --> 00:28:02,680
Qiushui,
244
00:28:03,110 --> 00:28:05,640
it is a shame
that Daxi's treasure lies forgotten
245
00:28:05,640 --> 00:28:06,640
in the mountains.
246
00:28:07,270 --> 00:28:10,310
But we can't fully trust the Power Gang.
247
00:28:22,240 --> 00:28:25,110
I've freed most of the people here
from the Tribulation Finger.
248
00:28:25,110 --> 00:28:28,240
Those who are still under its control
are all useful.
249
00:28:29,160 --> 00:28:30,290
Three days from now,
250
00:28:31,310 --> 00:28:33,770
we'll meet at the entrance
of Nantian Abyss.
251
00:28:49,240 --> 00:28:51,370
I know you want
your parents' remains.
252
00:28:52,830 --> 00:28:55,750
Once this is done,
they'll be returned to you.
253
00:28:57,310 --> 00:28:58,370
And another thing—
254
00:28:58,790 --> 00:29:01,960
your parents weren't killed
by the Power Gang.
255
00:29:03,440 --> 00:29:04,480
Believe it or not,
256
00:29:05,440 --> 00:29:07,300
you'll find the answer yourself.
257
00:29:35,920 --> 00:29:37,640
Qiushui has brought honor
to the Huanhua Sect
258
00:29:37,640 --> 00:29:39,040
in front of all the sects.
259
00:29:39,270 --> 00:29:40,440
Too bad Kaiyan isn't here.
260
00:29:40,440 --> 00:29:42,310
Yiren is not happy to see this.
261
00:29:42,350 --> 00:29:42,920
Enough.
262
00:29:43,830 --> 00:29:47,270
If Kaiyan were here, he'd be controlled
by the Tribulation Finger too.
263
00:29:47,270 --> 00:29:50,160
Neither Yiren nor Kaiyan
is as good as Qiushui.
264
00:29:54,550 --> 00:29:55,070
Abbess.
265
00:29:58,200 --> 00:29:59,160
Li Chenzhou
266
00:30:00,480 --> 00:30:03,440
has actually got the Tribulation Finger.
267
00:30:04,640 --> 00:30:07,170
He could've wiped out
all martial arts sects.
268
00:30:10,550 --> 00:30:13,550
I've failed my seniors' expectations.
269
00:30:14,440 --> 00:30:16,040
I couldn't kill Li Chenzhou.
270
00:30:16,510 --> 00:30:17,790
You did well.
271
00:30:18,400 --> 00:30:20,880
You tried your best and saved all of us.
272
00:30:24,640 --> 00:30:27,720
I saw the martial skills you just used.
273
00:30:28,400 --> 00:30:30,310
Did you learn them
from the Eight Masters:
274
00:30:30,310 --> 00:30:31,480
Tieji, Yinping,
275
00:30:32,150 --> 00:30:33,350
Muye, Fanhua,
276
00:30:34,350 --> 00:30:35,880
the East-West Twin Swords,
277
00:30:36,510 --> 00:30:38,510
Suiyu, and Canjin?
278
00:30:39,070 --> 00:30:39,750
Yes.
279
00:30:42,270 --> 00:30:43,510
Those eight seniors
280
00:30:45,200 --> 00:30:46,130
have already...
281
00:30:48,400 --> 00:30:51,750
They passed all their powers to you.
282
00:30:52,550 --> 00:30:55,240
That means they truly trusted you.
283
00:31:00,750 --> 00:31:01,400
Abbess.
284
00:31:04,240 --> 00:31:04,920
Qiushui,
285
00:31:05,830 --> 00:31:09,240
the martial world needs someone new
286
00:31:10,070 --> 00:31:11,510
who has his own way
287
00:31:12,270 --> 00:31:15,400
to make everyone
believe in justice again.
288
00:31:18,000 --> 00:31:19,510
I'm already a cripple.
289
00:31:19,880 --> 00:31:22,790
From now on, it's all on you.
290
00:31:23,440 --> 00:31:23,970
Alright.
291
00:31:26,110 --> 00:31:26,750
Abbess,
292
00:31:27,480 --> 00:31:28,740
please don't say more.
293
00:31:29,920 --> 00:31:31,450
You'll definitely be fine.
294
00:31:33,830 --> 00:31:34,640
Please.
295
00:31:41,480 --> 00:31:42,110
Qiushui,
296
00:31:42,310 --> 00:31:45,000
are we really going
to Nantian Abyss in three days?
297
00:31:45,000 --> 00:31:46,510
We have no choice now.
298
00:31:47,070 --> 00:31:49,750
Many people are still controlled
by the Tribulation Finger.
299
00:31:49,750 --> 00:31:51,210
Besides, Li Chenzhou said
300
00:31:51,920 --> 00:31:54,240
he has my parents' remains.
301
00:31:54,920 --> 00:31:56,720
I have to go.
302
00:31:57,400 --> 00:31:58,130
Big Brother,
303
00:31:58,310 --> 00:31:59,770
do you really believe him—
304
00:31:59,830 --> 00:32:02,690
that your parents weren't killed
by the Power Gang?
305
00:32:08,240 --> 00:32:09,440
I don't trust anyone.
306
00:32:10,720 --> 00:32:11,510
I'll find
307
00:32:13,270 --> 00:32:14,590
the answer myself.
308
00:32:17,920 --> 00:32:18,750
Such a pity.
309
00:32:19,310 --> 00:32:20,070
Qiushui was so close
310
00:32:20,070 --> 00:32:21,730
to killing Li Chenzhou today.
311
00:32:25,270 --> 00:32:27,790
Actually, he had a chance to kill me.
312
00:32:28,790 --> 00:32:29,990
I originally thought
313
00:32:30,550 --> 00:32:33,110
Liu Suifeng pretended to be the lucky bag
314
00:32:34,480 --> 00:32:36,830
because he's R.
315
00:32:37,270 --> 00:32:38,000
R?
316
00:32:38,750 --> 00:32:40,950
But he's Li Chenzhou's right-hand man.
317
00:32:42,310 --> 00:32:43,920
Would he really act on his own?
318
00:32:43,920 --> 00:32:46,550
Could Li Chenzhou be R
319
00:32:47,070 --> 00:32:49,030
and order Liu Suifeng to do that?
320
00:32:49,880 --> 00:32:52,940
The Emei Sect gathered
all martial arts sects this time
321
00:32:53,070 --> 00:32:55,510
to discuss fighting
against the Power Gang,
322
00:32:55,510 --> 00:32:57,440
but someone with ulterior motives
323
00:32:57,720 --> 00:32:59,920
spread rumors that the "Voidheart Codex"
324
00:32:59,920 --> 00:33:01,780
was in Li Chenzhou's possession.
325
00:33:02,680 --> 00:33:04,140
His purpose for doing this
326
00:33:04,270 --> 00:33:07,110
must be to create chaos.
327
00:33:07,550 --> 00:33:08,550
You mean
328
00:33:09,640 --> 00:33:11,480
R wanted to use this opportunity
329
00:33:11,680 --> 00:33:13,740
to destroy the entire martial world?
330
00:33:14,400 --> 00:33:15,130
My goodness!
331
00:33:15,310 --> 00:33:16,040
Big Brother,
332
00:33:16,830 --> 00:33:18,360
what are you talking about?
333
00:33:19,240 --> 00:33:21,160
What does "R" mean?
334
00:33:23,790 --> 00:33:26,400
Sancai said the road ahead is long.
335
00:33:26,680 --> 00:33:29,000
I said we have to keep moving forward.
336
00:33:30,400 --> 00:33:31,960
We've always been on this road,
337
00:33:31,960 --> 00:33:32,620
haven't we?
338
00:33:34,680 --> 00:33:35,480
That's right.
339
00:33:36,440 --> 00:33:38,100
We've always been on the road.
340
00:33:40,110 --> 00:33:40,720
Let's go.
341
00:33:40,720 --> 00:33:41,270
Alright.
342
00:33:42,000 --> 00:33:42,790
Go, go, go!
343
00:33:43,960 --> 00:33:44,790
Go!
344
00:33:52,200 --> 00:33:55,000
Yiren, since you returned
from the Golden Summit,
345
00:33:55,510 --> 00:33:57,040
you've been in low spirits.
346
00:34:01,160 --> 00:34:02,510
I keep hearing rumors
347
00:34:04,070 --> 00:34:06,070
about Qiushui in the martial world.
348
00:34:06,750 --> 00:34:09,510
They say at the Golden Summit gathering,
349
00:34:10,590 --> 00:34:13,120
Qiushui had mastered
the "Voidheart Codex."
350
00:34:13,320 --> 00:34:14,480
Absurd.
351
00:34:15,630 --> 00:34:16,880
Complete nonsense!
352
00:34:17,400 --> 00:34:18,760
Yiren, don't be angry.
353
00:34:20,510 --> 00:34:22,400
Actually, Qiushui has always
354
00:34:22,960 --> 00:34:24,820
listened to you since childhood.
355
00:34:26,030 --> 00:34:28,960
Maybe he just hasn't had the opportunity.
356
00:34:30,030 --> 00:34:30,590
Yiren,
357
00:34:32,320 --> 00:34:34,580
the Xiao family is at a disadvantage now.
358
00:34:34,670 --> 00:34:37,030
Since Qiushui has made a name for himself,
359
00:34:37,760 --> 00:34:39,760
why not let him restore the family?
360
00:34:45,400 --> 00:34:47,030
He's so famous now.
361
00:34:47,510 --> 00:34:49,190
How could we possibly persuade him?
362
00:34:49,190 --> 00:34:51,590
Perhaps Qiushui has already been thinking
363
00:34:51,630 --> 00:34:53,630
of handing the Changge Sword to you,
364
00:34:54,360 --> 00:34:55,620
but he's just too proud
365
00:34:57,510 --> 00:34:58,630
to tell you.
366
00:35:05,280 --> 00:35:06,680
-Qiushui.
-Big Brother.
367
00:35:07,000 --> 00:35:07,730
You're back.
368
00:35:08,360 --> 00:35:09,690
Is everything alright?
369
00:35:10,360 --> 00:35:12,550
What about the task I gave you?
370
00:35:12,840 --> 00:35:14,030
While the Power Gang's elite forces
371
00:35:14,030 --> 00:35:15,110
were at the Golden Summit,
372
00:35:15,110 --> 00:35:17,150
we eliminated 12 of their small outposts
along the way.
373
00:35:17,150 --> 00:35:17,880
Twelve!
374
00:35:18,360 --> 00:35:19,070
Qiushui,
375
00:35:19,440 --> 00:35:21,070
everyone's heard
what you did at the Golden Summit.
376
00:35:21,070 --> 00:35:22,070
You were amazing.
377
00:35:22,960 --> 00:35:23,690
Big Brother,
378
00:35:23,920 --> 00:35:25,550
are you hiding something from us?
379
00:35:25,550 --> 00:35:27,000
The martial skills you used
at the Golden Summit
380
00:35:27,000 --> 00:35:29,200
weren't the Huanhua Sword Techniques.
381
00:35:29,760 --> 00:35:31,890
It's not that I meant to hide anything.
382
00:35:32,280 --> 00:35:35,670
It's just that what I went through
was too bizarre.
383
00:35:36,110 --> 00:35:37,280
Bizarre?
384
00:35:37,400 --> 00:35:38,130
Big Brother,
385
00:35:38,280 --> 00:35:39,140
what happened?
386
00:35:39,360 --> 00:35:40,440
Tell us about it.
387
00:35:40,630 --> 00:35:41,630
Yeah, tell us.
388
00:35:42,400 --> 00:35:42,920
Yeah.
389
00:35:46,480 --> 00:35:49,010
Do you remember
that day on the Golden Summit,
390
00:35:49,230 --> 00:35:51,670
when the Eight Masters fell off the cliff?
391
00:35:52,110 --> 00:35:53,370
When I went after them,
392
00:35:54,320 --> 00:35:56,920
I found
those martial arts fanatics sparring.
393
00:35:56,960 --> 00:35:57,710
By chance,
394
00:35:58,590 --> 00:36:00,710
they actually passed
all their internal energy
395
00:36:00,710 --> 00:36:02,800
and secret techniques to me.
396
00:36:04,630 --> 00:36:05,840
If that's the case,
397
00:36:05,840 --> 00:36:07,280
Big Brother, you now possess
398
00:36:07,280 --> 00:36:10,280
the skills of the eight greatest masters
of our time?
399
00:36:10,550 --> 00:36:11,350
That's right.
400
00:36:11,360 --> 00:36:11,960
Qiushui,
401
00:36:11,960 --> 00:36:14,230
you're getting more and more formidable.
402
00:36:14,230 --> 00:36:16,290
You truly look like a sect leader now.
403
00:36:17,480 --> 00:36:19,280
That's a bit of an exaggeration.
404
00:36:20,030 --> 00:36:20,630
Alright.
405
00:36:21,360 --> 00:36:22,360
Enough talk.
406
00:36:23,110 --> 00:36:25,230
Go back and rest.
407
00:36:25,670 --> 00:36:27,800
We have more important matters later.
408
00:36:28,030 --> 00:36:29,890
Big Brother, have a good rest too.
409
00:36:30,030 --> 00:36:31,070
Let's go.
410
00:36:31,070 --> 00:36:31,800
Let's go.
411
00:36:31,800 --> 00:36:32,330
Let's go.
412
00:36:33,550 --> 00:36:34,360
Keep up.
413
00:36:34,920 --> 00:36:35,510
Qiushui.
414
00:36:36,030 --> 00:36:36,560
Qiushui.
415
00:36:36,840 --> 00:36:37,590
You must be hungry.
416
00:36:37,590 --> 00:36:39,250
I'll get you something to eat.
417
00:36:39,400 --> 00:36:41,070
Fatty, where's the kitchen?
418
00:36:42,590 --> 00:36:44,050
I'm talking to you, Fatty.
419
00:36:51,630 --> 00:36:52,190
Qiushui.
420
00:36:58,000 --> 00:36:58,630
Yiren.
421
00:37:01,480 --> 00:37:02,410
Why are you here?
422
00:37:03,630 --> 00:37:04,190
What,
423
00:37:05,550 --> 00:37:07,110
since Xueyu's wedding,
424
00:37:08,000 --> 00:37:08,960
have you decided to never return
425
00:37:08,960 --> 00:37:10,290
to the Xiao Villa again?
426
00:37:16,800 --> 00:37:17,930
That's not the case.
427
00:37:21,510 --> 00:37:23,710
The Hero Command Token is so important,
428
00:37:23,710 --> 00:37:25,670
yet you didn't even mention it to me.
429
00:37:25,670 --> 00:37:27,000
If you ask if I blame you,
430
00:37:27,510 --> 00:37:28,480
of course I do.
431
00:37:32,190 --> 00:37:33,650
But it's understandable.
432
00:37:34,510 --> 00:37:35,910
Times are difficult now.
433
00:37:37,150 --> 00:37:38,280
And you've grown up.
434
00:37:39,030 --> 00:37:40,290
You have your own mind.
435
00:37:41,150 --> 00:37:42,010
That's normal.
436
00:37:47,510 --> 00:37:48,320
I came today
437
00:37:49,630 --> 00:37:52,230
hoping that the misunderstandings
between us
438
00:37:52,280 --> 00:37:53,410
could be cleared up.
439
00:37:56,190 --> 00:37:57,630
If you're free tonight,
440
00:37:58,440 --> 00:37:59,970
come to the villa for a talk.
441
00:38:02,030 --> 00:38:02,630
By the way,
442
00:38:03,280 --> 00:38:06,480
Kaiyan was too ill
to attend the Golden Summit gathering,
443
00:38:06,670 --> 00:38:08,070
and he's much better now.
444
00:38:09,320 --> 00:38:10,650
He also wants to see you.
445
00:38:12,280 --> 00:38:12,880
Alright.
446
00:38:14,920 --> 00:38:16,650
Faced with the powerful enemy,
447
00:38:17,190 --> 00:38:18,280
we brothers
448
00:38:19,760 --> 00:38:21,490
should indeed have a good talk.
449
00:38:23,550 --> 00:38:24,150
Yiren,
450
00:38:25,550 --> 00:38:27,280
I'll definitely come tonight.
451
00:38:50,630 --> 00:38:51,320
Yiren.
452
00:38:54,840 --> 00:38:55,480
Qiushui.
453
00:38:57,960 --> 00:38:59,020
Thank you, Kaiyan.
454
00:39:12,840 --> 00:39:13,550
This tea…
455
00:39:16,590 --> 00:39:19,250
It's made from bamboo leaves
from our backyard.
456
00:39:20,630 --> 00:39:22,560
It's been a long time since I had it.
457
00:39:26,110 --> 00:39:28,040
Yiren only brought a few leaves out
458
00:39:28,400 --> 00:39:30,130
and rarely makes tea with them.
459
00:39:30,550 --> 00:39:31,750
Now that you're here,
460
00:39:31,880 --> 00:39:34,010
he's prepared tea especially for you.
461
00:39:39,670 --> 00:39:40,320
By the way,
462
00:39:42,510 --> 00:39:44,840
when I was tidying
the villa the other day,
463
00:39:45,670 --> 00:39:47,930
I found some of Mother's old belongings.
464
00:39:48,880 --> 00:39:50,540
She embroidered this by hand.
465
00:39:51,190 --> 00:39:53,440
Inside is your favorite camellia.
466
00:40:38,630 --> 00:40:39,630
Thank you, Yiren.
467
00:40:42,510 --> 00:40:46,170
I know there have been
many misunderstandings between us lately,
468
00:40:46,550 --> 00:40:47,760
so I hope today
469
00:40:49,150 --> 00:40:50,360
we can speak openly
470
00:40:51,630 --> 00:40:52,710
as brothers.
471
00:40:56,920 --> 00:40:57,510
Yiren,
472
00:40:58,550 --> 00:41:00,080
that's exactly what I want.
473
00:41:02,440 --> 00:41:03,170
Let's drink.
474
00:41:04,000 --> 00:41:05,200
It's been a long time.
475
00:41:05,800 --> 00:41:06,530
Let's drink.
476
00:41:21,670 --> 00:41:22,930
Since that's the case,
477
00:41:24,230 --> 00:41:25,890
I want you to tell me honestly.
478
00:41:27,000 --> 00:41:29,800
Where did your internal energy
and martial skills
479
00:41:30,030 --> 00:41:31,230
really come from?
480
00:41:35,280 --> 00:41:36,940
That day at the Golden Summit,
481
00:41:37,550 --> 00:41:39,760
the Eight Masters passed them to me.
482
00:41:40,190 --> 00:41:41,250
The Eight Masters?
483
00:41:41,670 --> 00:41:42,280
Qiushui,
484
00:41:43,070 --> 00:41:44,730
you've never met them before.
485
00:41:44,920 --> 00:41:47,120
Why would they pass their powers to you?
486
00:41:47,590 --> 00:41:48,840
We're family.
487
00:41:49,800 --> 00:41:52,550
You can just tell us the truth.
488
00:41:56,230 --> 00:41:59,440
It indeed sounds bizarre.
489
00:42:00,030 --> 00:42:03,710
But there are people in this world
who just follow their hearts,
490
00:42:04,960 --> 00:42:06,630
doing things beyond reason.
491
00:42:07,590 --> 00:42:08,150
Yiren.
492
00:42:09,070 --> 00:42:09,710
Kaiyan.
493
00:42:10,400 --> 00:42:11,400
I wouldn't make up
494
00:42:12,320 --> 00:42:14,710
such a story to fool you.
495
00:42:15,550 --> 00:42:17,150
The situation is urgent now.
496
00:42:17,480 --> 00:42:19,080
So I'll be straightforward.
497
00:42:19,360 --> 00:42:19,960
Qiushui,
498
00:42:21,320 --> 00:42:23,110
did you secretly practice
the "Voidheart Codex"?
32908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.