All language subtitles for The.Journey.of.Legend.S01E23.IQ.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,000 --> 00:02:44,930 This won't work. 2 00:03:03,840 --> 00:03:05,370 "Laughter in the Vast Sea?" 3 00:03:12,190 --> 00:03:15,390 "Laughter in the vast sea; tides surging on both shores." 4 00:03:15,630 --> 00:03:17,430 "Drifting with the waves, living only for today." 5 00:03:17,430 --> 00:03:19,280 "The people laugh, no longer lonely." 6 00:03:19,280 --> 00:03:21,870 "The passion remains in foolish laughter." 7 00:03:25,910 --> 00:03:26,640 Who's there? 8 00:03:27,520 --> 00:03:28,250 Who's there? 9 00:03:28,870 --> 00:03:29,630 Sancai. 10 00:03:30,910 --> 00:03:32,110 Swordsman Sancai. 11 00:03:43,800 --> 00:03:44,240 You... 12 00:03:55,360 --> 00:03:57,079 W-Who are you? 13 00:04:03,520 --> 00:04:04,450 What do you want? 14 00:04:06,520 --> 00:04:07,320 Let me ask you. 15 00:04:09,750 --> 00:04:12,150 Back when you were homeless on the streets, 16 00:04:13,360 --> 00:04:15,290 were you saved by a mysterious man? 17 00:04:17,630 --> 00:04:18,760 How do you know that? 18 00:04:35,750 --> 00:04:37,680 Because I was that mysterious man. 19 00:04:39,480 --> 00:04:40,610 How can you prove it? 20 00:04:41,070 --> 00:04:42,200 When we parted ways, 21 00:04:43,630 --> 00:04:45,920 I left you a secret code for recognition. 22 00:04:47,070 --> 00:04:48,120 Secret code? 23 00:04:49,120 --> 00:04:50,780 "Spring sleep knows no dawn." 24 00:04:50,950 --> 00:04:52,310 "Mosquitoes bite me everywhere." 25 00:04:52,310 --> 00:04:54,040 "When I roll over in the night…" 26 00:04:54,310 --> 00:04:56,310 "Countless get crushed to death." 27 00:05:00,360 --> 00:05:01,490 You're truly the man 28 00:05:01,870 --> 00:05:03,000 who saved me back then. 29 00:05:03,000 --> 00:05:04,730 He's really Swordsman Sancai. 30 00:05:04,750 --> 00:05:05,510 In the original novel, 31 00:05:05,510 --> 00:05:07,630 there were three music enthusiasts skilled in rhythm. 32 00:05:07,630 --> 00:05:09,480 I thought three was too many, so I merged them into one. 33 00:05:09,480 --> 00:05:11,630 Then I made him an undercover agent in the Power Gang, 34 00:05:11,630 --> 00:05:14,040 a loyal guy who provided information to the protagonists. 35 00:05:14,040 --> 00:05:15,270 Unexpectedly, the system was destroyed, 36 00:05:15,270 --> 00:05:16,930 but this character remained. 37 00:05:18,120 --> 00:05:19,180 Alright, alright. 38 00:05:20,950 --> 00:05:23,560 I forgot. May I ask your name? 39 00:05:25,390 --> 00:05:27,120 I'm Xiao Qiushui. 40 00:05:27,480 --> 00:05:29,040 You're Xiao Qiushui? 41 00:05:30,070 --> 00:05:30,630 Hold on. 42 00:05:30,920 --> 00:05:33,750 Didn't you say you do good deeds without leaving your name? 43 00:05:33,750 --> 00:05:35,810 Why are you telling me who you are now? 44 00:05:38,000 --> 00:05:39,270 Did I say that? 45 00:05:40,159 --> 00:05:41,159 I understand now. 46 00:05:41,390 --> 00:05:43,720 My sincerity must have moved the heavens. 47 00:05:43,750 --> 00:05:45,040 That's why you were sent to me, 48 00:05:45,040 --> 00:05:45,630 right? 49 00:05:46,310 --> 00:05:47,110 You know what? 50 00:05:47,310 --> 00:05:48,480 Since we parted last time, 51 00:05:48,480 --> 00:05:50,360 I've felt like I was waiting for someone 52 00:05:50,360 --> 00:05:52,040 to kickstart my life's mission. 53 00:05:52,040 --> 00:05:54,310 And somehow I felt that person was you. 54 00:05:54,560 --> 00:05:55,159 So, 55 00:05:55,159 --> 00:05:57,190 I've been playing music nonstop. 56 00:05:57,920 --> 00:05:59,360 Finally, you showed up. 57 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 How wonderful! 58 00:06:02,040 --> 00:06:02,630 However, 59 00:06:03,000 --> 00:06:04,360 there's one more thing. 60 00:06:04,680 --> 00:06:05,510 I always feel 61 00:06:05,600 --> 00:06:07,920 there's another world beyond ours. 62 00:06:08,510 --> 00:06:10,310 Actually, I really want someone to confide in, 63 00:06:10,310 --> 00:06:12,040 but no one here understands me. 64 00:06:12,800 --> 00:06:13,530 For example, 65 00:06:13,680 --> 00:06:14,480 in my mind, 66 00:06:14,680 --> 00:06:16,680 I keep hearing melodies like this. 67 00:06:29,950 --> 00:06:30,680 Stop singing. 68 00:06:30,680 --> 00:06:32,270 You sing quite well, 69 00:06:32,560 --> 00:06:34,159 and it sounds somewhat familiar. 70 00:06:34,159 --> 00:06:35,190 Come and sit. 71 00:06:35,360 --> 00:06:37,190 -You… -Come and sit. 72 00:06:37,720 --> 00:06:39,000 So you've heard it too! 73 00:06:39,510 --> 00:06:40,270 I knew it. 74 00:06:40,480 --> 00:06:42,070 You didn't just save my life 75 00:06:42,240 --> 00:06:43,640 but truly understand me. 76 00:06:44,390 --> 00:06:46,250 Oh, right, there's one more line. 77 00:06:46,360 --> 00:06:48,800 It's been ringing in my head like thunder, 78 00:06:49,120 --> 00:06:50,180 so full of emotion. 79 00:06:50,430 --> 00:06:52,690 But I've never understood what it means. 80 00:06:56,720 --> 00:06:57,480 What line? 81 00:07:00,160 --> 00:07:00,960 Drink slowly. 82 00:07:05,430 --> 00:07:06,800 Screw the 9-to-6 grind! 83 00:07:07,000 --> 00:07:10,310 I don't want to do this job for another day! 84 00:07:14,870 --> 00:07:15,330 What... 85 00:07:15,720 --> 00:07:16,720 What does it mean? 86 00:07:21,310 --> 00:07:22,190 This line is 87 00:07:23,040 --> 00:07:24,310 packed with emotion. 88 00:07:25,240 --> 00:07:28,800 Only someone with certain life experiences can understand it. 89 00:07:29,600 --> 00:07:31,270 You can't comprehend it yet. 90 00:07:33,680 --> 00:07:34,870 I see. 91 00:07:35,560 --> 00:07:36,690 I really hope one day 92 00:07:36,830 --> 00:07:39,390 I can have such unique life experiences too. 93 00:07:42,040 --> 00:07:43,480 Oh, one more thing. 94 00:07:44,750 --> 00:07:46,600 I've never dared to tell anyone about it. 95 00:07:46,600 --> 00:07:47,360 I always feel 96 00:07:49,310 --> 00:07:52,510 that this world is a huge book. 97 00:07:59,950 --> 00:08:01,210 That's what you think? 98 00:08:02,070 --> 00:08:04,310 Do you think this idea of mine is crazy? 99 00:08:04,600 --> 00:08:06,240 You know what? Whenever I fall asleep, 100 00:08:06,240 --> 00:08:08,770 all kinds of weird words flash before my eyes. 101 00:08:10,390 --> 00:08:11,430 Oh, one time, 102 00:08:11,720 --> 00:08:13,050 I saw a passage that said 103 00:08:13,160 --> 00:08:14,510 you went to the Golden Summit of the Emei Sect 104 00:08:14,510 --> 00:08:15,600 and became the unparalleled 105 00:08:15,600 --> 00:08:17,720 and revered Martial Arts Alliance Leader. 106 00:08:17,720 --> 00:08:20,120 And me? I was standing beside you, serving you tea. 107 00:08:20,120 --> 00:08:21,950 No, I mean, handing you your armor. 108 00:08:21,950 --> 00:08:24,190 You shouted 8 words: 109 00:08:24,270 --> 00:08:27,390 "I'm invincible in Shenzhou, yet lonely as snow." 110 00:08:30,680 --> 00:08:32,549 Isn't that the scene I once wrote? 111 00:08:35,000 --> 00:08:36,929 Why do you think I saw that passage? 112 00:08:36,960 --> 00:08:38,789 Could it really be like that old physician said— 113 00:08:38,789 --> 00:08:39,840 that I'm sick? 114 00:08:41,750 --> 00:08:43,669 Listen, don't overthink it. 115 00:08:43,750 --> 00:08:46,200 Don't make assumptions, and don't get nervous. 116 00:08:46,200 --> 00:08:47,600 Come, sit down. 117 00:08:47,790 --> 00:08:48,840 I'll tell you why. 118 00:08:51,270 --> 00:08:52,130 I'm so thirsty. 119 00:08:58,550 --> 00:09:00,750 Oh, my god. 120 00:09:01,200 --> 00:09:02,130 What am I saying? 121 00:09:02,960 --> 00:09:03,960 According to what you said, 122 00:09:03,960 --> 00:09:05,870 another world is affecting this one. 123 00:09:05,870 --> 00:09:06,910 You gave me the ability to foresee things, 124 00:09:06,910 --> 00:09:08,510 so I know some future events. 125 00:09:09,030 --> 00:09:10,270 But you entered this world 126 00:09:10,270 --> 00:09:11,670 and became Xiao Qiushui, 127 00:09:11,670 --> 00:09:12,960 changing parts of the storyline. 128 00:09:12,960 --> 00:09:15,440 So what I've foreseen is no longer accurate. 129 00:09:17,270 --> 00:09:18,070 That's right. 130 00:09:20,120 --> 00:09:23,450 So now, you're not just an undercover agent in the Power Gang 131 00:09:23,910 --> 00:09:25,510 but also my trusted partner. 132 00:09:27,840 --> 00:09:29,270 Because I created you, 133 00:09:30,240 --> 00:09:32,270 your mind 134 00:09:32,550 --> 00:09:34,750 holds information from another world. 135 00:09:35,510 --> 00:09:36,910 But in my memory, 136 00:09:38,670 --> 00:09:40,530 information from the other world 137 00:09:42,200 --> 00:09:43,600 is getting less and less. 138 00:09:44,600 --> 00:09:45,360 It's okay. 139 00:09:45,750 --> 00:09:46,720 You have me. 140 00:09:46,720 --> 00:09:48,520 I'll help you figure things out. 141 00:09:48,720 --> 00:09:51,480 You made me such a great 142 00:09:51,750 --> 00:09:52,790 and important man, 143 00:09:52,790 --> 00:09:54,440 but I left you in this world 144 00:09:54,440 --> 00:09:55,700 to bear all this alone. 145 00:09:56,270 --> 00:09:57,150 I really hate myself 146 00:09:57,150 --> 00:09:59,280 for not finding you sooner to help you. 147 00:10:00,790 --> 00:10:02,870 So what do we do next? 148 00:10:10,480 --> 00:10:12,410 I need to find the Power Gang first. 149 00:10:15,270 --> 00:10:16,150 What a coincidence! 150 00:10:16,150 --> 00:10:18,870 I'm an undercover agent in the Power Gang. 151 00:10:19,320 --> 00:10:20,440 I've been lying low for so long, 152 00:10:20,440 --> 00:10:22,240 never knowing what I was doing. 153 00:10:22,480 --> 00:10:25,000 I've been itching to make a big move. 154 00:10:25,630 --> 00:10:26,290 From now on, 155 00:10:26,360 --> 00:10:28,030 we'll see each other 156 00:10:28,030 --> 00:10:29,320 as brothers. 157 00:10:29,790 --> 00:10:30,850 Whatever you need, 158 00:10:30,910 --> 00:10:31,910 just say the word. 159 00:10:33,030 --> 00:10:33,600 Okay. 160 00:10:34,510 --> 00:10:35,320 Sancai. 161 00:10:36,360 --> 00:10:36,960 Come here. 162 00:10:44,480 --> 00:10:45,210 Is that okay? 163 00:10:46,150 --> 00:10:47,200 Great idea! 164 00:10:47,550 --> 00:10:49,240 What should I do? 165 00:10:49,440 --> 00:10:50,240 We're going 166 00:10:50,440 --> 00:10:53,000 to bring something to that old fox. 167 00:10:54,270 --> 00:10:55,390 That's easy. 168 00:10:55,630 --> 00:10:56,830 What are we bringing? 169 00:10:58,670 --> 00:10:59,270 A corpse. 170 00:11:00,120 --> 00:11:00,840 C-Cor… 171 00:11:02,360 --> 00:11:03,960 I didn't give you great lightness skill. 172 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 Don't fly around recklessly again. 173 00:11:06,630 --> 00:11:07,230 Thank you. 174 00:11:16,630 --> 00:11:17,290 Sword King, 175 00:11:18,240 --> 00:11:19,960 this man was lurking outside the mansion, 176 00:11:19,960 --> 00:11:21,120 caught by the guards. 177 00:11:21,120 --> 00:11:22,510 He's at your mercy. 178 00:11:28,600 --> 00:11:31,080 Get Liu Suifeng here. 179 00:11:33,150 --> 00:11:35,870 Xiao Qiushui, you've restored your meridians? 180 00:11:37,360 --> 00:11:38,320 Cut the crap. 181 00:11:42,030 --> 00:11:43,960 Since I've restored my meridians, 182 00:11:44,550 --> 00:11:47,750 I'll kill all of you someday. 183 00:11:51,390 --> 00:11:54,870 You actually came to my turf to look for Liu Suifeng. 184 00:11:58,080 --> 00:11:58,960 Your turf? 185 00:11:59,840 --> 00:12:01,370 Don't tell me the Power Gang 186 00:12:01,600 --> 00:12:04,530 is so broke that you only have one meeting point left. 187 00:12:07,150 --> 00:12:07,790 Hurry up. 188 00:12:08,360 --> 00:12:11,150 Hand over Liu Suifeng's man to me. 189 00:12:12,150 --> 00:12:14,150 You think Liu Suifeng's man is here? 190 00:12:14,240 --> 00:12:15,240 Stop pretending. 191 00:12:15,750 --> 00:12:17,440 If you won't hand him over, 192 00:12:18,150 --> 00:12:21,270 I don't mind tearing this place down. 193 00:12:25,550 --> 00:12:26,870 This is my residence. 194 00:12:28,000 --> 00:12:28,870 You just said 195 00:12:30,000 --> 00:12:31,460 Liu Suifeng's man is here. 196 00:12:31,480 --> 00:12:32,320 What does he look like? 197 00:12:32,320 --> 00:12:34,080 What does he look like? Ordinary-looking. 198 00:12:34,080 --> 00:12:35,960 He wears the same clothes as they do. 199 00:12:35,960 --> 00:12:36,760 Xiao Qiushui, 200 00:12:36,910 --> 00:12:39,480 I haven't settled the Guangling score with you yet. 201 00:12:39,480 --> 00:12:41,880 Indeed, we haven't settled our scores yet. 202 00:12:42,440 --> 00:12:43,960 I followed Liu Suifeng 203 00:12:44,390 --> 00:12:46,000 and saw him secretly give a map 204 00:12:46,000 --> 00:12:47,400 to someone in this house. 205 00:12:47,720 --> 00:12:49,780 Or I wouldn't have followed him here. 206 00:12:50,080 --> 00:12:50,790 What map? 207 00:12:51,270 --> 00:12:52,870 Will you hand him over or not? 208 00:12:54,030 --> 00:12:55,230 You can draw it for me. 209 00:12:55,790 --> 00:12:58,080 Perhaps we can talk. 210 00:13:00,390 --> 00:13:00,840 Move. 211 00:13:25,870 --> 00:13:26,870 I was too far away. 212 00:13:27,200 --> 00:13:28,400 Something like this. 213 00:13:36,080 --> 00:13:37,120 What did you draw? 214 00:13:37,270 --> 00:13:39,130 I've never seen anything like it. 215 00:13:43,320 --> 00:13:44,030 I get it. 216 00:13:44,390 --> 00:13:45,650 Liu Suifeng can freely 217 00:13:45,670 --> 00:13:47,550 enter and leave your residence 218 00:13:47,790 --> 00:13:49,120 without you noticing. 219 00:13:50,150 --> 00:13:50,810 Never mind. 220 00:13:51,550 --> 00:13:53,200 There's no point asking you for him. 221 00:13:53,200 --> 00:13:53,910 I'm leaving. 222 00:13:53,910 --> 00:13:54,720 Xiao Qiushui. 223 00:13:56,550 --> 00:13:58,880 Don't think I don't know what you're up to. 224 00:13:59,750 --> 00:14:01,080 You hate the Power Gang, 225 00:14:01,080 --> 00:14:02,960 so you're deliberately sowing discord. 226 00:14:02,960 --> 00:14:05,630 You keep saying you only want to kill Liu Suifeng. 227 00:14:05,630 --> 00:14:07,230 Don't you want to kill me too? 228 00:14:13,000 --> 00:14:14,150 I do want to kill you. 229 00:14:15,320 --> 00:14:16,920 But compared to Liu Suifeng, 230 00:14:17,080 --> 00:14:19,010 who slaughtered my entire family, 231 00:14:20,320 --> 00:14:22,580 the grudge I have against you is nothing. 232 00:14:22,750 --> 00:14:24,350 So you want Liu Suifeng dead? 233 00:14:25,440 --> 00:14:26,840 That's quite ambitious. 234 00:14:28,200 --> 00:14:29,200 For me, 235 00:14:30,270 --> 00:14:31,600 it's indeed difficult. 236 00:14:32,150 --> 00:14:33,440 But with your help, 237 00:14:34,200 --> 00:14:35,730 it might not be impossible. 238 00:14:36,200 --> 00:14:39,320 Liu Suifeng has planted his men around you. 239 00:14:39,630 --> 00:14:40,750 If I were you, 240 00:14:42,270 --> 00:14:43,440 I couldn't stand it. 241 00:14:47,840 --> 00:14:51,320 They say the Sword King is the head of the Eight Kings. 242 00:14:51,960 --> 00:14:52,790 And yet 243 00:14:53,270 --> 00:14:55,330 you let some upstart overshadow you. 244 00:14:56,320 --> 00:14:57,320 If I were you, 245 00:14:58,080 --> 00:14:59,540 I'd seek to take his place. 246 00:15:01,790 --> 00:15:02,850 How presumptuous! 247 00:15:03,550 --> 00:15:05,480 You're nothing but a stray dog now, 248 00:15:05,600 --> 00:15:07,240 powerless and mediocre in martial arts. 249 00:15:07,240 --> 00:15:09,040 You can't even defeat my guards. 250 00:15:09,270 --> 00:15:11,510 What makes you think you can work with me? 251 00:15:11,510 --> 00:15:13,370 My martial skills may be average, 252 00:15:14,480 --> 00:15:15,670 but I'm quite smart. 253 00:15:16,600 --> 00:15:18,400 I have no power or influence now, 254 00:15:20,360 --> 00:15:24,150 but don't you want the Hero Command Token? 255 00:15:26,320 --> 00:15:29,510 Why don't you consider working with me? 256 00:15:30,790 --> 00:15:31,650 What do you say? 257 00:15:33,120 --> 00:15:35,180 So you do have the Hero Command Token. 258 00:15:40,320 --> 00:15:41,550 That cunning Liu Suifeng 259 00:15:41,550 --> 00:15:43,080 was watching you all along. 260 00:15:43,600 --> 00:15:46,460 If you really had it, how could he not have found out? 261 00:15:49,480 --> 00:15:50,880 If you want to make a deal, 262 00:15:51,240 --> 00:15:52,360 show it to me first. 263 00:15:52,870 --> 00:15:54,670 You think I'm still that stupid? 264 00:15:55,150 --> 00:15:56,240 If I take it out now, 265 00:15:56,790 --> 00:15:58,720 I'd be handing it over for nothing. 266 00:15:59,150 --> 00:16:00,010 How about this? 267 00:16:01,360 --> 00:16:01,910 I can 268 00:16:03,600 --> 00:16:05,120 tell you a secret first. 269 00:16:18,910 --> 00:16:20,370 On the Hero Command Token, 270 00:16:20,790 --> 00:16:23,120 there are the fingerprints of the leaders 271 00:16:23,670 --> 00:16:25,870 of the Shaolin, Wudang, and Emei Sects. 272 00:16:27,750 --> 00:16:28,910 Very few 273 00:16:29,360 --> 00:16:31,440 in the martial world know this. 274 00:16:31,910 --> 00:16:33,570 Does he really have the token? 275 00:16:34,200 --> 00:16:36,080 Just help me kill Liu Suifeng. 276 00:16:37,240 --> 00:16:38,360 Once it's done, 277 00:16:39,600 --> 00:16:41,030 I'll give it to you. 278 00:16:44,790 --> 00:16:46,250 You'd really give it to me? 279 00:16:47,720 --> 00:16:51,000 I'm the one who once tried to kill you 280 00:16:51,000 --> 00:16:52,600 and severed your meridians. 281 00:16:54,390 --> 00:16:55,670 You crippled me, 282 00:16:56,630 --> 00:16:58,230 and I exposed your identity. 283 00:17:00,390 --> 00:17:01,920 What happened in Guangling 284 00:17:02,910 --> 00:17:04,480 made me realize 285 00:17:05,270 --> 00:17:07,069 that I couldn't make the best use 286 00:17:08,240 --> 00:17:10,030 of the Hero Command Token, 287 00:17:11,720 --> 00:17:13,520 and it only brought me disaster. 288 00:17:14,640 --> 00:17:15,880 My parents 289 00:17:16,960 --> 00:17:18,750 died because of it too. 290 00:17:19,960 --> 00:17:21,680 Help me kill Liu Suifeng. 291 00:17:22,680 --> 00:17:23,680 Once it's done, 292 00:17:24,960 --> 00:17:27,020 the Hero Command Token will be yours. 293 00:17:34,640 --> 00:17:35,200 Master, 294 00:17:35,830 --> 00:17:36,960 we found Kang Chuyu. 295 00:17:37,310 --> 00:17:38,040 Bring him in. 296 00:17:38,720 --> 00:17:40,450 I'm afraid you have to come out. 297 00:17:52,070 --> 00:17:52,800 Who did this? 298 00:17:53,880 --> 00:17:56,350 The body's badly decayed. It's hard to tell the wounds. 299 00:17:56,350 --> 00:17:57,590 We found this on him. 300 00:18:01,000 --> 00:18:02,030 A Death Beetle? 301 00:18:02,480 --> 00:18:04,480 Let the Death Beetle found on Mr. Qiu 302 00:18:04,680 --> 00:18:05,960 give you one more push. 303 00:18:06,200 --> 00:18:08,200 The Eight Kings and above all use golden Death Beetles. 304 00:18:08,200 --> 00:18:09,200 Ordinary Death Beetles like this 305 00:18:09,200 --> 00:18:11,550 are only used to control spies planted in different sects. 306 00:18:11,550 --> 00:18:13,210 How did it end up on Kang Chuyu? 307 00:18:13,880 --> 00:18:14,740 Besides Chief, 308 00:18:15,000 --> 00:18:17,460 only Liu Suifeng can control Death Beetles. 309 00:18:17,750 --> 00:18:19,350 And he's always targeted you, 310 00:18:19,350 --> 00:18:20,680 messing with our plans. 311 00:18:20,750 --> 00:18:23,070 He must have used the Death Beetle without permission 312 00:18:23,070 --> 00:18:24,330 to control Kang Chuyu, 313 00:18:24,480 --> 00:18:25,830 stealing our secrets. 314 00:18:27,030 --> 00:18:29,440 If he discovers that we... 315 00:18:33,750 --> 00:18:36,950 Looks like we have to kill Liu Suifeng as soon as possible. 316 00:18:38,830 --> 00:18:39,640 But the Misery Pill 317 00:18:39,640 --> 00:18:41,750 in your body is still active. 318 00:18:42,200 --> 00:18:43,400 It's such a headache. 319 00:18:43,550 --> 00:18:44,750 It must be dealt with. 320 00:18:46,000 --> 00:18:46,680 Sword King, 321 00:18:47,920 --> 00:18:49,640 you need to think this through 322 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 and make up your mind quickly. 323 00:18:50,920 --> 00:18:51,980 If you're too late, 324 00:18:52,240 --> 00:18:53,480 the Hero Command Token 325 00:18:53,480 --> 00:18:56,200 will be taken by Suifeng. 326 00:19:00,680 --> 00:19:02,080 I can cooperate with you, 327 00:19:02,510 --> 00:19:03,590 but before that, 328 00:19:04,070 --> 00:19:05,920 you must prove yourself worthy. 329 00:19:06,200 --> 00:19:07,070 If you can't, 330 00:19:08,640 --> 00:19:10,830 you're of no use to me. 331 00:19:11,200 --> 00:19:12,400 How should I prove it? 332 00:19:12,960 --> 00:19:15,510 Go to the Ghost King's stronghold in Yimen Town 333 00:19:15,510 --> 00:19:16,840 to get something for me. 334 00:19:49,960 --> 00:19:50,510 Fang, 335 00:19:52,200 --> 00:19:54,750 there's been a lot on your mind lately. 336 00:19:56,110 --> 00:19:57,000 Are you… 337 00:19:58,880 --> 00:20:00,280 thinking about Qiushui? 338 00:20:07,110 --> 00:20:08,440 Father, I... 339 00:20:11,790 --> 00:20:13,310 I can see 340 00:20:15,000 --> 00:20:16,530 how you feel about that boy. 341 00:20:18,750 --> 00:20:20,550 I don't want to stop you. 342 00:20:21,480 --> 00:20:22,920 But what matters most now 343 00:20:23,920 --> 00:20:26,180 is the future of our branch of the family. 344 00:20:27,310 --> 00:20:30,440 The third branch has been eyeing the master's position. 345 00:20:30,510 --> 00:20:31,510 And I am 346 00:20:33,000 --> 00:20:36,200 held back by old injuries. There's not much I can do. 347 00:20:37,350 --> 00:20:37,920 Father, 348 00:20:38,270 --> 00:20:39,530 please don't say that. 349 00:20:40,270 --> 00:20:41,750 Once I find the "Voidheart Codex," 350 00:20:41,750 --> 00:20:43,080 you'll surely recover. 351 00:20:45,680 --> 00:20:46,920 Actually, 352 00:20:48,640 --> 00:20:49,920 I don't just want 353 00:20:50,110 --> 00:20:52,370 the "Voidheart Codex" to heal my wounds. 354 00:20:53,160 --> 00:20:54,960 I want it so I can protect myself, 355 00:20:55,440 --> 00:20:58,640 our branch of the family, 356 00:21:00,720 --> 00:21:01,880 and you, Fang. 357 00:21:07,920 --> 00:21:08,380 Father! 358 00:21:11,240 --> 00:21:12,110 I understand. 359 00:21:13,200 --> 00:21:15,600 Let's go back. It's time for your medicine. 360 00:21:20,350 --> 00:21:20,960 All right. 361 00:21:36,030 --> 00:21:36,510 Father! 362 00:22:07,880 --> 00:22:08,940 What are you doing? 363 00:22:16,920 --> 00:22:19,180 My father's been nothing but kind to you. 364 00:22:19,550 --> 00:22:21,480 Why are you betraying him? 365 00:22:21,590 --> 00:22:22,110 I... 366 00:22:28,030 --> 00:22:29,270 Are you forced to do this? 367 00:22:29,270 --> 00:22:30,440 I-I can't tell you. 368 00:22:30,960 --> 00:22:33,030 I failed Master, 369 00:22:33,310 --> 00:22:35,680 but I couldn't control myself. 370 00:22:35,680 --> 00:22:36,790 I'm in so much pain. 371 00:22:39,200 --> 00:22:41,000 I don't want to live like this. 372 00:23:01,750 --> 00:23:02,750 Death Beetle? 373 00:23:03,270 --> 00:23:03,880 Father. 374 00:23:05,000 --> 00:23:06,330 You recognize this bug? 375 00:23:06,590 --> 00:23:09,160 The Power Gang's infamous Misery Pills 376 00:23:09,640 --> 00:23:11,300 are made from this kind of bug. 377 00:23:12,000 --> 00:23:14,130 No wonder Mr. Li was acting strangely. 378 00:23:15,640 --> 00:23:17,700 But the Tang Sect is tightly guarded. 379 00:23:18,000 --> 00:23:20,460 How did the Power Gang get this thing in here? 380 00:23:26,070 --> 00:23:27,670 It must be Tang Song's doing. 381 00:23:33,000 --> 00:23:34,480 Thanks to your clever plan, 382 00:23:34,480 --> 00:23:35,680 the Sword King now 383 00:23:35,680 --> 00:23:37,410 suspects everyone around him. 384 00:23:37,510 --> 00:23:38,510 He's on high alert. 385 00:23:38,510 --> 00:23:40,480 He only sent you to the Ghost King. 386 00:23:42,680 --> 00:23:44,740 But he doesn't fully trust me either. 387 00:23:46,440 --> 00:23:49,170 I feel he doesn't really want to kill Liu Suifeng. 388 00:23:49,440 --> 00:23:51,640 He's just temporarily aligned with me. 389 00:23:52,400 --> 00:23:53,070 So, 390 00:23:53,830 --> 00:23:56,200 we might as well turn his plan against him. 391 00:23:59,440 --> 00:24:00,680 You're so clever. 392 00:24:02,310 --> 00:24:05,270 But if you had made me 393 00:24:05,400 --> 00:24:06,310 a bit smarter, 394 00:24:06,790 --> 00:24:08,310 I'd be even more help now. 395 00:24:09,550 --> 00:24:10,200 Sancai, 396 00:24:11,350 --> 00:24:12,720 you're already a master of music 397 00:24:12,720 --> 00:24:15,030 and know so much about the past and future. 398 00:24:15,030 --> 00:24:17,690 You're already an excellent undercover agent. 399 00:24:18,110 --> 00:24:18,970 Think about it. 400 00:24:19,680 --> 00:24:20,640 If a character 401 00:24:20,830 --> 00:24:22,070 only had strengths, 402 00:24:22,310 --> 00:24:23,640 that would be so boring. 403 00:24:23,640 --> 00:24:26,170 So you're actually quite adorable as you are. 404 00:24:26,480 --> 00:24:27,200 Really? 405 00:24:28,510 --> 00:24:29,310 You're right. 406 00:24:30,070 --> 00:24:30,680 Qiushui, 407 00:24:31,110 --> 00:24:33,640 thank you for making me such a good character. 408 00:24:37,720 --> 00:24:38,320 By the way, 409 00:24:39,240 --> 00:24:41,590 the Sword King wants me to get the Death Beetle King for him. 410 00:24:41,590 --> 00:24:42,790 Do you know what it is? 411 00:24:44,440 --> 00:24:46,480 It's vital to the Eight Kings. 412 00:24:46,830 --> 00:24:48,200 If the Sword King gets it, 413 00:24:48,200 --> 00:24:50,200 he won't have to fear Liu Suifeng anymore 414 00:24:50,200 --> 00:24:51,530 and can kill him at will. 415 00:24:53,350 --> 00:24:54,640 That's very crucial. 416 00:24:55,720 --> 00:24:58,640 But the Ghost King has a twisted taste. 417 00:24:59,000 --> 00:24:59,640 He likes 418 00:24:59,750 --> 00:25:02,410 to keep living people in coffins as beetle feed. 419 00:25:02,590 --> 00:25:03,310 His base 420 00:25:03,310 --> 00:25:04,770 is known as the Coffin Den. 421 00:25:05,550 --> 00:25:07,790 If we go to the coffin shops in Yimen Town, 422 00:25:07,790 --> 00:25:09,450 we'll surely find his traces. 423 00:25:11,680 --> 00:25:14,880 Rumor has it that the Ghost King is paranoid and vigilant. 424 00:25:15,510 --> 00:25:18,000 Too many people would arouse his suspicion. 425 00:25:31,720 --> 00:25:33,790 This thing works really well. 426 00:25:34,440 --> 00:25:35,510 It can make 427 00:25:35,920 --> 00:25:37,720 even the toughest guy do as told. 428 00:25:38,030 --> 00:25:39,430 This is the last one left. 429 00:25:39,440 --> 00:25:40,170 Don't worry. 430 00:25:40,480 --> 00:25:42,550 Ghost King has plenty of them. 431 00:25:45,000 --> 00:25:45,600 By the way, 432 00:25:45,960 --> 00:25:47,790 did you finish what I told you to do? 433 00:25:47,790 --> 00:25:48,990 Everything's ready. 434 00:26:00,310 --> 00:26:00,840 Let's go. 435 00:26:22,680 --> 00:26:23,830 Stop crying. 436 00:27:10,030 --> 00:27:11,360 Don't seal the coffins. 437 00:27:11,590 --> 00:27:12,880 Ghost King wants them alive. 438 00:27:12,880 --> 00:27:13,350 Yes. 439 00:27:14,310 --> 00:27:14,840 Let's go. 440 00:27:28,400 --> 00:27:29,730 What are you doing here? 441 00:27:30,000 --> 00:27:31,530 I'm here to find Ghost King. 442 00:27:31,750 --> 00:27:32,510 Mr. Tang. 443 00:27:33,550 --> 00:27:34,720 Miss Tang. 444 00:27:37,000 --> 00:27:37,600 Miss Song. 445 00:27:38,270 --> 00:27:40,110 Why does the Ghost King suddenly need so much feed? 446 00:27:40,110 --> 00:27:41,920 Many of the Death Beetle King's eggs 447 00:27:41,920 --> 00:27:43,160 have lost their vitality lately. 448 00:27:43,160 --> 00:27:45,820 It urgently needs human blood for nourishment. 449 00:27:46,000 --> 00:27:47,310 But that's only a temporary fix. 450 00:27:47,310 --> 00:27:48,350 To recover fully, 451 00:27:48,960 --> 00:27:50,830 it has to be taken to the place Master mentioned 452 00:27:50,830 --> 00:27:52,230 for proper nourishment. 453 00:27:54,000 --> 00:27:54,600 By the way, 454 00:27:55,030 --> 00:27:57,830 the Power Gang killed some traitors a few days ago. 455 00:27:58,240 --> 00:27:59,070 I heard 456 00:27:59,310 --> 00:28:02,880 Deputy Chief Liu and the Blade King joined forces to kill the Fire King. 457 00:28:02,880 --> 00:28:04,880 Even your mysterious Chief Li 458 00:28:04,880 --> 00:28:06,480 and his wife showed up. 459 00:28:07,000 --> 00:28:07,730 Is that true? 460 00:28:08,510 --> 00:28:09,840 You're well-informed. 461 00:28:10,270 --> 00:28:11,160 If you ask me, 462 00:28:11,750 --> 00:28:13,790 with Deputy Chief Liu's unparalleled martial arts skills, 463 00:28:13,790 --> 00:28:15,120 he could have dealt with 464 00:28:15,510 --> 00:28:16,770 the Fire King himself. 465 00:28:17,750 --> 00:28:19,590 Why make such a fuss? 466 00:28:20,590 --> 00:28:23,110 Don't tell me the Power Gang 467 00:28:23,790 --> 00:28:26,000 prefers extravagant methods. 468 00:28:26,400 --> 00:28:27,330 What do you know? 469 00:28:28,070 --> 00:28:29,930 Killing a king isn't that simple. 470 00:28:30,200 --> 00:28:32,590 Each of the Eight Kings has their own agenda. 471 00:28:32,590 --> 00:28:34,250 Without checks and balances, 472 00:28:34,270 --> 00:28:36,070 the gang would've fallen into chaos. 473 00:28:36,070 --> 00:28:36,800 I'm curious. 474 00:28:37,400 --> 00:28:39,160 How does Chief Li keep the Eight Kings 475 00:28:39,160 --> 00:28:41,590 and Deputy Chief Liu at peace with each other? 476 00:28:41,590 --> 00:28:44,160 Rumor has it that the Eight Kings and above 477 00:28:44,550 --> 00:28:47,440 have all been implanted with a Misery Pill. 478 00:28:48,400 --> 00:28:49,330 Could it be true? 479 00:28:49,830 --> 00:28:51,830 The best leverage against someone 480 00:28:51,830 --> 00:28:53,200 is their own life. 481 00:28:54,030 --> 00:28:57,110 So if they try to harm others, 482 00:28:58,110 --> 00:28:59,440 they'll die themselves? 483 00:28:59,440 --> 00:29:01,750 How dare you pry into the Power Gang's secrets? 484 00:29:01,750 --> 00:29:02,920 Do you have a death wish? 485 00:29:02,920 --> 00:29:04,550 Please don't be angry, Miss Song. 486 00:29:04,550 --> 00:29:07,110 My sister didn't mean to probe your secrets. 487 00:29:07,640 --> 00:29:08,830 We all serve Master 488 00:29:09,030 --> 00:29:10,360 with absolute loyalty. 489 00:29:12,750 --> 00:29:15,110 There truly are no secrets in this world. 490 00:29:15,960 --> 00:29:17,960 The Death Beetle King that controls the Misery Pills 491 00:29:17,960 --> 00:29:19,830 was raised with the blood 492 00:29:19,830 --> 00:29:21,030 of Chief and Shirong. 493 00:29:21,200 --> 00:29:22,550 It only obeys those two. 494 00:29:22,880 --> 00:29:24,240 Even if others know this secret, 495 00:29:24,240 --> 00:29:25,040 it's useless. 496 00:29:25,920 --> 00:29:27,680 So don't waste your time scheming. 497 00:29:27,680 --> 00:29:30,280 So that's the purpose of the Death Beetle King. 498 00:29:31,070 --> 00:29:32,590 Miss Song, you misunderstood. 499 00:29:32,590 --> 00:29:35,310 We were just concerned about Deputy Chief Liu's safety. 500 00:29:35,310 --> 00:29:37,720 Since he's safe and sound, 501 00:29:38,000 --> 00:29:39,590 we can rest easy. 502 00:29:40,550 --> 00:29:42,550 However, if anything happens 503 00:29:42,550 --> 00:29:43,950 to the Death Beetle King, 504 00:29:44,270 --> 00:29:46,070 all the Death Beetles raised from its eggs 505 00:29:46,070 --> 00:29:47,440 will become ineffective. 506 00:29:47,440 --> 00:29:48,100 Therefore, 507 00:29:48,310 --> 00:29:50,550 if you want to keep controlling those people in the Tang Sect, 508 00:29:50,550 --> 00:29:52,750 you must ensure the Death Beetle King goes there on time 509 00:29:52,750 --> 00:29:54,880 to be nourished by nature's energy. 510 00:29:54,960 --> 00:29:55,690 Understood. 511 00:29:55,960 --> 00:29:57,640 I'll see to it. 512 00:29:57,880 --> 00:29:59,410 Master has already set out. 513 00:29:59,550 --> 00:30:00,480 We should go too. 514 00:30:00,680 --> 00:30:01,070 Yes. 515 00:30:01,110 --> 00:30:01,550 Yes. 516 00:30:06,270 --> 00:30:08,000 The Ghost King is unfathomable. 517 00:30:08,000 --> 00:30:09,330 Don't come any further. 518 00:31:26,590 --> 00:31:28,850 Deputy Chief, sorry to keep you waiting. 519 00:31:37,480 --> 00:31:40,590 That reckless new leader of the Xiaoyao Sect 520 00:31:42,070 --> 00:31:46,480 actually dared to provoke the Power Gang. 521 00:31:47,200 --> 00:31:48,070 Deputy Chief, 522 00:31:48,790 --> 00:31:49,640 can you guess 523 00:31:50,720 --> 00:31:52,680 where he is now? 524 00:31:59,030 --> 00:32:01,290 Ghost King, you're in the mood for games. 525 00:32:01,590 --> 00:32:02,720 But what matters now 526 00:32:04,000 --> 00:32:06,130 is bringing the Death Beetle King out. 527 00:32:06,550 --> 00:32:07,880 It's weak at the moment. 528 00:32:08,880 --> 00:32:10,480 You need to be extra careful. 529 00:32:12,590 --> 00:32:14,190 I'm keeping a close eye on it. 530 00:32:14,480 --> 00:32:16,680 Deputy Chief, there's no need to worry. 531 00:32:25,750 --> 00:32:27,010 I smell living people. 532 00:32:27,350 --> 00:32:29,110 Deputy Chief, take a rest. 533 00:32:29,270 --> 00:32:31,750 I'll take the Death Beetle King for a feast. 534 00:32:49,640 --> 00:32:50,300 Ghost King, 535 00:32:51,070 --> 00:32:52,530 here's fresh human blood. 536 00:32:52,720 --> 00:32:55,160 It will surely benefit the Death Beetle King. 537 00:32:55,160 --> 00:32:55,750 Please. 538 00:33:11,920 --> 00:33:12,680 Good. 539 00:33:13,400 --> 00:33:14,400 He's alive. 540 00:33:14,960 --> 00:33:15,920 It's worth a try. 541 00:33:30,830 --> 00:33:32,490 That's the Death Beetle King. 542 00:33:32,550 --> 00:33:33,550 If I kill it, 543 00:33:34,200 --> 00:33:36,110 the Tang Sect disciples will be freed 544 00:33:36,110 --> 00:33:37,440 from the Death Beetles. 545 00:33:48,030 --> 00:33:48,550 No. 546 00:33:49,160 --> 00:33:50,960 There are other intruders here. 547 00:34:03,440 --> 00:34:04,270 Xiao Qiushui? 548 00:34:06,750 --> 00:34:07,950 Tang Song, Tang Qing, 549 00:34:08,150 --> 00:34:09,610 escort the Ghost King out. 550 00:34:11,070 --> 00:34:12,630 Split up and be careful. 551 00:34:46,360 --> 00:34:46,920 Oh, no. 552 00:34:47,480 --> 00:34:49,340 It's Energy-Dissolving Powder. 553 00:35:12,510 --> 00:35:13,840 His internal energy... 554 00:35:14,150 --> 00:35:15,350 How is this possible? 555 00:35:16,670 --> 00:35:17,480 Liu Suifeng. 556 00:35:19,880 --> 00:35:20,590 Today… 557 00:35:21,190 --> 00:35:21,840 Qiushui! 558 00:35:22,630 --> 00:35:24,030 There's an ambush below! 559 00:35:24,110 --> 00:35:24,770 Be careful! 560 00:35:27,590 --> 00:35:28,190 Tang Fang. 561 00:35:29,760 --> 00:35:31,000 Tang Fang! Tang Fang! 562 00:35:32,670 --> 00:35:33,870 Qiushui, be careful! 563 00:35:44,670 --> 00:35:46,230 Tang Fang, are you alright? 564 00:35:49,110 --> 00:35:51,440 I inhaled the Energy-Dissolving Powder. 565 00:35:54,110 --> 00:35:55,370 I'll get you out first. 566 00:36:01,230 --> 00:36:01,760 Let's go. 567 00:36:05,000 --> 00:36:05,840 Big Brother! 568 00:36:07,000 --> 00:36:07,760 Big Brother! 569 00:36:07,840 --> 00:36:09,190 Miss Tang, are you hurt? 570 00:36:09,920 --> 00:36:10,850 We're both fine. 571 00:36:11,510 --> 00:36:13,310 No time to talk. Save the others. 572 00:36:13,670 --> 00:36:14,280 Okay. 573 00:36:20,150 --> 00:36:21,750 Guys, check them carefully. 574 00:36:26,320 --> 00:36:26,960 Big Brother, 575 00:36:26,960 --> 00:36:28,220 he's still breathing. 576 00:36:29,440 --> 00:36:29,880 Yes. 577 00:36:30,190 --> 00:36:31,280 They've just been knocked out by poison. 578 00:36:31,280 --> 00:36:32,940 Their lives aren't in danger. 579 00:36:33,070 --> 00:36:33,630 Okay. 580 00:36:34,480 --> 00:36:35,710 Get them all out. 581 00:36:36,550 --> 00:36:37,880 Search the entire cave. 582 00:36:38,030 --> 00:36:40,070 Then we'll meet at Taoran Pavilion. 583 00:36:43,320 --> 00:36:44,630 The Ghost Cave has been exposed. 584 00:36:44,630 --> 00:36:47,090 But I can't lose control of the Misery Pills. 585 00:36:47,400 --> 00:36:50,150 The Ghost King has left the Ghost Cave with the Death Beetle King. 586 00:36:50,150 --> 00:36:50,760 Master. 587 00:36:51,030 --> 00:36:51,880 I don't think Xiao Qiushui 588 00:36:51,880 --> 00:36:53,190 will cause us any trouble now. 589 00:36:53,190 --> 00:36:54,450 How has Xiao Qiushui's 590 00:36:54,550 --> 00:36:57,800 internal energy grown so much stronger in such a short time? 591 00:36:57,800 --> 00:36:59,660 Are you hiding something from me? 592 00:37:00,070 --> 00:37:00,590 I... 593 00:37:01,510 --> 00:37:01,960 I... 594 00:37:03,280 --> 00:37:04,230 I did keep something from you. 595 00:37:04,230 --> 00:37:06,560 Xiao Qiushui has taken the Infinite Pill. 596 00:37:12,550 --> 00:37:14,610 Do you know the price of betraying me? 597 00:37:19,800 --> 00:37:20,840 Master, let me explain. 598 00:37:20,840 --> 00:37:22,300 Even if it costs me my life, 599 00:37:22,320 --> 00:37:23,920 I'd never betray you. 600 00:37:24,800 --> 00:37:25,400 Is that so? 601 00:37:26,230 --> 00:37:27,030 What kind of spell 602 00:37:27,030 --> 00:37:28,630 has Xiao Qiushui cast on you? 603 00:37:30,030 --> 00:37:31,800 I didn't let him fool me. 604 00:37:33,150 --> 00:37:34,710 It's just that he saved me 605 00:37:34,710 --> 00:37:35,710 from Shao Liulei, 606 00:37:35,800 --> 00:37:37,530 and I wanted to repay that debt. 607 00:37:37,590 --> 00:37:39,000 I swear, apart from you, Master, 608 00:37:39,000 --> 00:37:41,070 I want no ties with anyone else. 609 00:37:41,480 --> 00:37:42,410 So you're saying 610 00:37:43,190 --> 00:37:44,850 anyone who has done you a favor 611 00:37:44,880 --> 00:37:46,080 can buy your loyalty? 612 00:37:46,760 --> 00:37:47,890 I won't keep someone 613 00:37:48,400 --> 00:37:49,480 as fickle as you 614 00:37:49,480 --> 00:37:50,590 by my side. 615 00:37:50,710 --> 00:37:51,840 Master, I was wrong. 616 00:37:52,630 --> 00:37:53,760 Even the greatest favor 617 00:37:53,760 --> 00:37:55,510 cannot shake my loyalty to you. 618 00:37:56,590 --> 00:37:58,840 I only helped him out of expedience. 619 00:37:59,920 --> 00:38:01,190 I was just curious 620 00:38:01,320 --> 00:38:03,320 to see what someone like him 621 00:38:04,510 --> 00:38:05,360 could do 622 00:38:05,360 --> 00:38:06,760 if he survived. 623 00:38:07,630 --> 00:38:09,230 But if he ever threatens you, 624 00:38:09,590 --> 00:38:10,720 I will not spare him. 625 00:38:11,550 --> 00:38:12,550 Someone like him? 626 00:38:13,960 --> 00:38:15,490 What kind of person is that? 627 00:38:21,590 --> 00:38:22,190 Answer me! 628 00:38:25,880 --> 00:38:27,070 I can't explain. 629 00:38:28,480 --> 00:38:29,360 I just feel 630 00:38:30,630 --> 00:38:33,110 that he's different from anyone 631 00:38:33,230 --> 00:38:34,560 I've ever known before. 632 00:38:35,280 --> 00:38:36,360 Every time I see him, 633 00:38:36,360 --> 00:38:37,220 he makes me feel 634 00:38:37,400 --> 00:38:39,600 that one doesn't have to live on the edge 635 00:38:40,070 --> 00:38:42,000 and could choose a different life. 636 00:38:47,670 --> 00:38:49,590 Maybe it's just because he always does strange things 637 00:38:49,590 --> 00:38:50,920 and says strange words, 638 00:38:51,030 --> 00:38:52,630 and it feels new, that's all. 639 00:38:55,230 --> 00:38:56,430 Whatever the reason, 640 00:38:57,030 --> 00:38:58,760 hiding it from you was my fault. 641 00:39:00,030 --> 00:39:01,230 I accept punishment. 642 00:39:10,510 --> 00:39:12,370 Go kneel on the Repentance Cliff. 643 00:39:13,480 --> 00:39:15,000 No water for 7 days. 644 00:39:16,000 --> 00:39:17,200 If heaven sends rain, 645 00:39:18,480 --> 00:39:19,550 you may live. 646 00:39:23,400 --> 00:39:23,880 Yes. 647 00:39:27,550 --> 00:39:30,680 At this season, it's scorching on the Repentance Cliff. 648 00:39:31,400 --> 00:39:34,200 Seven days kneeling there… she may not survive it. 649 00:39:35,070 --> 00:39:36,880 Master has always been ruthless. 650 00:39:36,880 --> 00:39:37,760 You know that. 651 00:39:38,440 --> 00:39:39,550 I just thought 652 00:39:39,800 --> 00:39:41,860 he'd make an exception for Miss Song. 653 00:40:15,880 --> 00:40:16,480 No. 654 00:40:17,320 --> 00:40:18,120 You're wrong. 655 00:40:19,960 --> 00:40:22,090 Master could have killed me directly, 656 00:40:23,070 --> 00:40:24,150 but he didn't. 657 00:40:26,880 --> 00:40:30,280 He treats me differently after all. 658 00:40:44,800 --> 00:40:46,070 Cheers, Big Brother! 659 00:40:46,670 --> 00:40:47,130 Come on. 660 00:40:47,590 --> 00:40:49,840 Cheers. 661 00:40:54,110 --> 00:40:54,960 I think 662 00:40:55,150 --> 00:40:56,760 you should all toast to me next. 663 00:40:56,760 --> 00:40:58,360 If I hadn't noticed 664 00:40:58,760 --> 00:41:00,840 the clues Big Brother left along the way, 665 00:41:00,840 --> 00:41:02,440 it could've been dangerous. 666 00:41:04,400 --> 00:41:05,710 Then here's to you. 667 00:41:07,230 --> 00:41:07,960 Big Brother, 668 00:41:08,510 --> 00:41:10,760 as soon as we heard that the Shenzhou Sworn Brotherhood 669 00:41:10,760 --> 00:41:12,440 was fighting with the Power Gang nearby, 670 00:41:12,440 --> 00:41:14,040 we rushed over immediately. 671 00:41:14,150 --> 00:41:16,070 We met these two brothers on the way 672 00:41:16,070 --> 00:41:17,670 and went together with them. 673 00:41:17,800 --> 00:41:19,000 But too bad— 674 00:41:19,360 --> 00:41:21,280 we found nothing in the Ghost Cave. 675 00:41:21,280 --> 00:41:22,760 They took everything away. 676 00:41:22,760 --> 00:41:25,150 Liu Suifeng has always been cautious, 677 00:41:25,230 --> 00:41:27,290 so he must have moved everything out. 678 00:41:28,590 --> 00:41:29,670 But it was worth it. 679 00:41:30,030 --> 00:41:32,190 As soon as I arrived today, I saw Miss Tang 680 00:41:32,190 --> 00:41:34,190 standing very close to Big Brother. 681 00:41:35,360 --> 00:41:36,360 Right. 682 00:41:36,670 --> 00:41:38,070 I saw that too. 683 00:41:40,030 --> 00:41:43,510 The way Big Brother and Miss Tang worked side by side, 684 00:41:43,800 --> 00:41:45,840 they really looked like a good match. 685 00:41:45,840 --> 00:41:47,030 Right! 686 00:41:47,030 --> 00:41:48,510 Shut up. What are you talking about? 687 00:41:48,510 --> 00:41:49,640 Stop this nonsense. 688 00:41:50,190 --> 00:41:51,150 Come on, drink. 689 00:41:52,070 --> 00:41:52,670 Drink up. 690 00:41:52,670 --> 00:41:53,800 Come on, cheers! 691 00:41:53,800 --> 00:41:55,230 Cheers, Big Brother! 692 00:41:55,440 --> 00:41:56,550 Come on, cheers! 693 00:41:58,070 --> 00:41:59,070 Everyone's here. 694 00:42:03,400 --> 00:42:04,800 Finally, we followed Zuoqiu's markers 695 00:42:04,800 --> 00:42:06,000 and found this place. 696 00:42:06,150 --> 00:42:08,010 Perfect timing. Sit down and eat. 697 00:42:08,360 --> 00:42:09,480 Please sit, Miss Qu. 698 00:42:09,480 --> 00:42:10,610 Two more wine bowls. 699 00:42:13,190 --> 00:42:13,880 Zuoqiu, 700 00:42:14,360 --> 00:42:17,110 aren't you going to introduce us to your new friends? 701 00:42:17,110 --> 00:42:18,710 These two are the Qu sisters. 702 00:42:19,230 --> 00:42:20,110 I'm Tie Xingyue. 703 00:42:20,110 --> 00:42:20,910 I'm Qiu Nangu. 704 00:42:22,070 --> 00:42:22,630 Good. 705 00:42:23,440 --> 00:42:25,100 It's a reunion of old friends. 706 00:42:25,320 --> 00:42:27,510 Let's have a few more drinks. 707 00:42:27,840 --> 00:42:28,840 Alright, come on! 708 00:42:29,710 --> 00:42:32,370 The Shenzhou Sworn Brotherhood is invincible! 709 00:42:42,590 --> 00:42:43,320 Look at this. 710 00:42:44,800 --> 00:42:46,110 I have to show it to you. 711 00:42:47,190 --> 00:42:47,800 This is… 712 00:42:49,110 --> 00:42:50,440 The Hero Command Token. 713 00:42:54,150 --> 00:42:55,210 How did you find it? 714 00:42:55,550 --> 00:42:58,360 That day, Old Madam Wu gave me a dagger. 715 00:43:00,000 --> 00:43:02,260 She said Mr. Zhang wanted to give it to me. 716 00:43:02,400 --> 00:43:03,360 I accidentally discovered 717 00:43:03,360 --> 00:43:05,160 this crystal inside the dagger. 718 00:43:06,510 --> 00:43:08,000 This crystal is the Hero Command Token. 47327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.