Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,560 --> 00:01:41,050
[The Journey of Legend]
2
00:01:41,350 --> 00:01:43,920
[Episode 22]
3
00:01:46,280 --> 00:01:48,340
The Fire King still failed in the end.
4
00:01:48,759 --> 00:01:51,080
Li Chenzhou, Liu Suifeng,
5
00:01:51,680 --> 00:01:53,080
you two are not half bad.
6
00:01:54,440 --> 00:01:55,440
But unfortunately,
7
00:01:55,440 --> 00:01:57,039
it is all too late.
8
00:01:57,160 --> 00:01:59,289
The martial world is already in chaos.
9
00:01:59,759 --> 00:02:02,320
I've made proper arrangements
for the Northern Wasteland.
10
00:02:02,320 --> 00:02:05,200
Everything is under my control.
11
00:02:06,120 --> 00:02:08,199
However resourceful you are,
12
00:02:08,560 --> 00:02:12,160
you'll never figure out why I can
always get one step ahead of you.
13
00:02:16,960 --> 00:02:18,750
[Liang Residence]
14
00:02:48,200 --> 00:02:48,930
Big Brother?
15
00:02:49,040 --> 00:02:50,970
Big Brother, you're finally back.
16
00:02:52,720 --> 00:02:53,650
Just now, you...
17
00:02:54,800 --> 00:02:57,280
You've regained all your martial strength!
18
00:02:57,600 --> 00:02:58,329
Big Brother!
19
00:02:59,120 --> 00:02:59,920
Are you okay?
20
00:03:01,240 --> 00:03:02,770
If you had hit me any harder,
21
00:03:02,920 --> 00:03:04,320
I wouldn't be okay at all.
22
00:03:05,160 --> 00:03:05,640
Yuhan,
23
00:03:07,040 --> 00:03:09,880
Big Brother's meridians
have truly fully recovered.
24
00:03:09,880 --> 00:03:12,320
Even his internal energy
has increased significantly.
25
00:03:12,320 --> 00:03:13,120
This is great.
26
00:03:17,560 --> 00:03:18,240
Guys,
27
00:03:19,200 --> 00:03:20,130
thank you so much
28
00:03:21,800 --> 00:03:23,800
for taking care of me in recent days.
29
00:03:25,160 --> 00:03:28,360
I have finally returned from the dead.
30
00:03:31,040 --> 00:03:32,040
Enough chitchat.
31
00:03:32,680 --> 00:03:33,640
Where is
32
00:03:35,680 --> 00:03:36,810
Grand Master Dayin?
33
00:03:38,720 --> 00:03:39,520
Mr. Liang,
34
00:03:39,960 --> 00:03:41,090
Grand Master Dayin,
35
00:03:42,840 --> 00:03:44,370
Thank you two for your help.
36
00:03:45,360 --> 00:03:47,200
Now, I'm all fine.
37
00:03:47,800 --> 00:03:48,760
Mr. Xiao,
38
00:03:49,000 --> 00:03:51,660
are you still feeling off
about your meridians?
39
00:03:56,960 --> 00:03:58,960
No, I don't think there's a problem.
40
00:03:59,200 --> 00:04:01,260
Master, maybe you can check my pulse.
41
00:04:15,960 --> 00:04:17,560
Congratulations, Mr. Xiao.
42
00:04:17,640 --> 00:04:18,760
Your meridians
43
00:04:18,880 --> 00:04:21,540
are even smoother and stronger
now than before.
44
00:04:21,640 --> 00:04:24,760
There is a powerful stream
of internal energy within you.
45
00:04:24,760 --> 00:04:27,040
You must've had many adventures
46
00:04:27,680 --> 00:04:29,810
after I gave you acupuncture therapy.
47
00:04:32,159 --> 00:04:33,290
Grand Master Dayin,
48
00:04:34,200 --> 00:04:37,680
actually, I got that energy
from the Infinite Pill.
49
00:04:39,960 --> 00:04:43,360
Surprisingly, after Shao Liulei forced me
to take that pill,
50
00:04:43,680 --> 00:04:46,120
I attained a surge of energy
that amounted to 60 years of practice.
51
00:04:46,120 --> 00:04:46,850
Big Brother,
52
00:04:47,080 --> 00:04:48,540
you ate the Infinite Pill?
53
00:04:49,040 --> 00:04:51,120
That explains why I was shocked
by your internal energy just now.
54
00:04:51,120 --> 00:04:52,840
What an incredible experience
you had, Big Brother.
55
00:04:52,840 --> 00:04:54,800
Where is Shao Liulei then?
56
00:05:04,320 --> 00:05:05,280
He is dead now.
57
00:05:09,320 --> 00:05:11,920
The Infinite Pill fell in
the hands of 3 people:
58
00:05:12,160 --> 00:05:15,520
Crazy Yan, Shao Liulei, and me.
59
00:05:16,120 --> 00:05:18,640
Not only has the Power Gang
been trying to claim it,
60
00:05:18,640 --> 00:05:20,100
but also Zhu the Great King
61
00:05:20,600 --> 00:05:23,560
has been looking for this pill.
62
00:05:23,880 --> 00:05:25,810
Zhu the Great King is involved too?
63
00:05:28,840 --> 00:05:30,920
It seems things are about to get chaotic.
64
00:05:30,920 --> 00:05:34,760
Wudang Sect and Shaolin Sect will see
the Power Gang as their arch enemy.
65
00:05:34,760 --> 00:05:36,960
In order to dominate the martial world,
66
00:05:37,520 --> 00:05:39,640
the Power Gang
will be even more unscrupulous.
67
00:05:39,640 --> 00:05:42,100
The Power Gang
has never stopped doing evil.
68
00:05:42,440 --> 00:05:45,400
I believe that one day,
69
00:05:46,200 --> 00:05:47,760
they will be eliminated
70
00:05:49,480 --> 00:05:51,640
by the righteous members
of the martial world.
71
00:05:51,640 --> 00:05:52,240
Qiushui,
72
00:05:52,920 --> 00:05:54,640
though you have
stronger internal energy now,
73
00:05:54,640 --> 00:05:56,200
you're not skilled in martial arts yet.
74
00:05:56,200 --> 00:05:58,440
You need to stay humble
and continue your sword practice.
75
00:05:58,440 --> 00:06:01,920
Just wait for the right time
to take revenge.
76
00:06:06,040 --> 00:06:07,370
Don't worry, Mr. Liang.
77
00:06:08,440 --> 00:06:10,100
That's what I'm thinking too.
78
00:06:11,800 --> 00:06:12,640
Mr. Xiao,
79
00:06:13,320 --> 00:06:14,800
you saved my life.
80
00:06:15,120 --> 00:06:16,440
Destiny has brought us together.
81
00:06:16,440 --> 00:06:18,320
I'd like to teach you
82
00:06:19,240 --> 00:06:20,200
the Energy Taming Technique,
83
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
which I'm best at.
84
00:06:21,320 --> 00:06:23,840
If you regulate your breathing and power
with this technique,
85
00:06:23,840 --> 00:06:27,170
you'll become better at
controlling your internal energy.
86
00:06:52,320 --> 00:06:54,050
Thank you, Grand Master Dayin.
87
00:06:54,600 --> 00:06:55,280
Terrific.
88
00:06:55,560 --> 00:06:56,960
Now that Qiushui is back,
89
00:06:57,080 --> 00:06:59,000
let's have a celebration tonight.
90
00:06:59,000 --> 00:06:59,800
Mr. Liang,
91
00:07:00,680 --> 00:07:02,280
I appreciate your kindness.
92
00:07:02,600 --> 00:07:04,730
But there's no need for a celebration.
93
00:07:08,280 --> 00:07:09,680
I ended Kang Chuyu's life
94
00:07:11,040 --> 00:07:12,400
with my very own hands.
95
00:07:15,000 --> 00:07:15,680
Guys,
96
00:07:16,960 --> 00:07:18,880
we've finally avenged Tang Rou.
97
00:07:20,120 --> 00:07:20,800
Great.
98
00:07:21,520 --> 00:07:23,880
Tang Rou can finally
rest in peace, Big Brother.
99
00:07:23,880 --> 00:07:26,360
Finally, we took revenge for Tang Rou.
100
00:07:26,960 --> 00:07:29,490
I only regret
that I didn't get to help with it.
101
00:07:38,840 --> 00:07:39,440
Oh, right.
102
00:07:40,040 --> 00:07:42,000
I found this on Kang Chuyu.
103
00:07:42,960 --> 00:07:45,800
I suspect he was somehow
connected to the Power Gang.
104
00:07:45,800 --> 00:07:47,200
See what you can find out.
105
00:07:48,880 --> 00:07:50,409
Okay. We'll take care of it.
106
00:07:51,880 --> 00:07:52,740
Stay cautious.
107
00:07:56,000 --> 00:07:56,800
Mr. Xiao,
108
00:07:57,120 --> 00:07:59,800
something has been puzzling me.
109
00:08:00,200 --> 00:08:01,800
I had been to the Sword Manor.
110
00:08:02,200 --> 00:08:03,400
It was impenetrable.
111
00:08:03,440 --> 00:08:04,960
How did it end up being broken?
112
00:08:04,960 --> 00:08:06,290
What exactly happened?
113
00:08:06,680 --> 00:08:08,480
Has the truth been revealed yet?
114
00:08:09,240 --> 00:08:11,700
That day, we were besieged
by the Power Gang.
115
00:08:11,960 --> 00:08:13,890
With the solid Sword Manor's help,
116
00:08:14,000 --> 00:08:15,260
we could have held out.
117
00:08:15,880 --> 00:08:17,520
But the loyal Mr. Qiu
118
00:08:18,800 --> 00:08:20,400
suddenly turned against us.
119
00:08:22,040 --> 00:08:24,300
He poisoned the water sources in secret,
120
00:08:24,320 --> 00:08:26,560
so our water supply was cut off.
121
00:08:30,640 --> 00:08:32,100
Staying in the Sword Manor
122
00:08:33,280 --> 00:08:35,010
was equal to waiting for death.
123
00:08:37,360 --> 00:08:38,620
Given that, my parents
124
00:08:40,679 --> 00:08:44,760
chose to give
their chance of survival to us.
125
00:08:49,000 --> 00:08:50,260
This is what they said,
126
00:08:51,040 --> 00:08:51,680
"Son,
127
00:08:52,840 --> 00:08:55,160
get out of this place at all costs.
128
00:08:56,880 --> 00:08:58,810
Make sure you keep yourself safe."
129
00:09:04,520 --> 00:09:06,050
But by the time we returned,
130
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
the Sword Manor had already fallen.
131
00:09:12,800 --> 00:09:14,800
I couldn't find my parents' bodies.
132
00:09:15,040 --> 00:09:16,920
Xueyu set up cenotaphs for them.
133
00:09:18,480 --> 00:09:20,960
I also find Mr. Qiu's betrayal odd.
134
00:09:21,960 --> 00:09:25,120
I once paid a visit to Xilou years ago.
135
00:09:25,680 --> 00:09:27,610
Mr. Qiu was the one who received me.
136
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
He had no desire and was all alone.
137
00:09:30,680 --> 00:09:33,610
Neither did he have any family
to be threatened with.
138
00:09:34,000 --> 00:09:36,840
Why would he suddenly
switch to the Power Gang's side?
139
00:09:36,840 --> 00:09:38,080
It's said that the Power Gang
140
00:09:38,080 --> 00:09:40,340
owns an evil thing called the Misery Pill
141
00:09:40,560 --> 00:09:42,560
that plunges people into abject suffering.
142
00:09:42,560 --> 00:09:46,160
They use that to coerce the righteous
into betrayal and submission.
143
00:09:46,160 --> 00:09:48,000
That's what
makes the Power Gang invincible,
144
00:09:48,000 --> 00:09:50,060
and as influential as they are today.
145
00:09:51,600 --> 00:09:52,660
The Misery Pill...
146
00:09:53,200 --> 00:09:54,800
Betrayal and submission...
147
00:09:57,480 --> 00:09:58,120
Mr. Liang,
148
00:09:58,840 --> 00:09:59,970
Grand Master Dayin,
149
00:10:01,040 --> 00:10:02,840
after hearing what you two said,
150
00:10:03,000 --> 00:10:04,460
it suddenly occurred to me
151
00:10:05,880 --> 00:10:08,340
that Mr. Qiu might have been harmed
that way.
152
00:10:08,880 --> 00:10:09,720
How about
153
00:10:10,880 --> 00:10:12,240
we examine his body now?
154
00:10:13,040 --> 00:10:13,480
Okay.
155
00:10:15,160 --> 00:10:16,320
Beware of the toxins from the corpse.
156
00:10:16,320 --> 00:10:17,520
Hold your breath now.
157
00:10:34,360 --> 00:10:36,020
So the culprit was this thing.
158
00:10:37,280 --> 00:10:39,880
It's a Death Beetle
produced by the Ghost King.
159
00:10:41,880 --> 00:10:45,320
I bet the Misery Pill
is hidden inside this Death Beetle.
160
00:10:45,800 --> 00:10:46,600
You're right.
161
00:10:47,320 --> 00:10:49,440
This Death Beetle is a living creature.
162
00:10:49,440 --> 00:10:52,040
When it crawls into a person's body,
carrying the Misery Pill,
163
00:10:52,040 --> 00:10:54,500
the Power Gang
can badly torture this person
164
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
by controlling the Death Beetle.
165
00:11:00,080 --> 00:11:02,540
So, whether this person
attempts to survive
166
00:11:02,560 --> 00:11:05,090
or to relieve himself
of agony through death,
167
00:11:06,280 --> 00:11:08,410
he's bound to be used by the Power Gang.
168
00:11:08,680 --> 00:11:10,410
I think all the righteous sects
169
00:11:10,960 --> 00:11:13,080
should assemble and unite immediately.
170
00:11:13,080 --> 00:11:16,200
Otherwise,
they'll be conquered one by one.
171
00:11:21,600 --> 00:11:24,360
The Power Gang use such beetles
to manipulate people.
172
00:11:24,360 --> 00:11:25,320
How horrifying.
173
00:11:27,160 --> 00:11:28,080
I can't imagine
174
00:11:29,200 --> 00:11:32,800
how many other people
will fall victims the same way.
175
00:11:35,440 --> 00:11:36,700
Don't worry, Qiushui.
176
00:11:37,200 --> 00:11:39,560
I'm with the Xiao family,
no matter what happens.
177
00:11:39,560 --> 00:11:42,690
Grand Master Dayin and I will help you
with all our might.
178
00:11:43,080 --> 00:11:44,540
Big Brother, don't worry.
179
00:11:45,320 --> 00:11:46,680
Liu Suifeng is backed by the Power Gang.
180
00:11:46,680 --> 00:11:49,880
And you're backed by us,
the Shenzhou Sworn Brotherhood.
181
00:11:50,240 --> 00:11:50,760
Good.
182
00:11:51,770 --> 00:11:55,810
[Virtues Always Prevail]
183
00:12:02,060 --> 00:12:06,900
[Energy Taming Technique]
184
00:13:48,160 --> 00:13:49,080
Third Young Master,
185
00:13:49,080 --> 00:13:52,200
the letters written to Miss Tang
have all been returned.
186
00:13:57,430 --> 00:14:00,120
[To Tang Rou]
187
00:14:00,230 --> 00:14:03,350
[Xiao Residence]
188
00:14:03,440 --> 00:14:08,030
[Huanhua Sect]
189
00:14:16,040 --> 00:14:16,640
Yiren.
190
00:14:17,000 --> 00:14:17,560
Xueyu.
191
00:14:18,280 --> 00:14:20,400
You've been working so hard lately.
192
00:14:21,400 --> 00:14:24,260
I made some nerve-soothing soup
specially for you.
193
00:14:25,120 --> 00:14:25,760
Thank you.
194
00:14:28,280 --> 00:14:29,400
It does cost a lot
195
00:14:30,360 --> 00:14:32,360
to rebuild Huanhua Sect.
196
00:14:32,880 --> 00:14:36,760
Renovating buildings,
reforging iron tools, regrouping forces...
197
00:14:37,640 --> 00:14:39,240
So many matters to attend to.
198
00:14:39,440 --> 00:14:40,960
You can't rush any of those.
199
00:14:40,960 --> 00:14:43,160
Over half of our savings
have been exhausted.
200
00:14:43,160 --> 00:14:46,200
Now, Kaiyan and I are
working our tails off to raise funds.
201
00:14:46,200 --> 00:14:48,160
But it's still hard
to bridge the financial gap.
202
00:14:48,160 --> 00:14:50,560
The sects
that used to be friendly with us in Jindu
203
00:14:50,560 --> 00:14:52,760
have all chosen to leave us in the lurch.
204
00:14:53,160 --> 00:14:54,800
I think we should pursue a different path
205
00:14:54,800 --> 00:14:56,530
to revitalize the Xiao family.
206
00:14:56,880 --> 00:14:58,600
As long as we make concerted efforts,
207
00:14:58,600 --> 00:15:00,460
I believe we will find a solution.
208
00:15:00,720 --> 00:15:01,280
Alright.
209
00:15:01,640 --> 00:15:04,100
Enough talk about these troubling matters.
210
00:15:04,200 --> 00:15:05,260
It's very late now.
211
00:15:05,600 --> 00:15:07,130
Why haven't you gone to bed?
212
00:15:08,800 --> 00:15:10,240
I tried to sleep,
213
00:15:10,840 --> 00:15:12,570
but then awakened from a dream.
214
00:15:13,640 --> 00:15:15,300
Was something bothering you?
215
00:15:15,760 --> 00:15:16,400
Yiren,
216
00:15:18,080 --> 00:15:21,320
do you know what I just dreamed about?
217
00:15:24,200 --> 00:15:27,640
I can't believe
I dreamed about my childhood.
218
00:15:29,120 --> 00:15:30,000
Back then,
219
00:15:30,560 --> 00:15:32,480
I was with my birth parents.
220
00:15:33,040 --> 00:15:34,760
In a spacious courtyard,
221
00:15:36,080 --> 00:15:37,940
I would fly kites with my brother.
222
00:15:39,720 --> 00:15:43,080
What a beautiful scene.
223
00:15:46,480 --> 00:15:47,160
Indeed.
224
00:15:48,400 --> 00:15:51,130
You parted with your birth parents
at a young age.
225
00:15:51,880 --> 00:15:53,940
But since you came to the Xiao family,
226
00:15:54,240 --> 00:15:56,370
we've all treated you as one of our own.
227
00:15:57,120 --> 00:15:57,840
Yes.
228
00:15:58,960 --> 00:16:01,820
I've felt warm and welcome
all the time since I came.
229
00:16:02,600 --> 00:16:05,440
Father, Mother, you, Kaiyan,
230
00:16:05,880 --> 00:16:06,840
and Qiushui...
231
00:16:08,200 --> 00:16:10,160
We've always spoken our thoughts
out loud to one another.
232
00:16:10,160 --> 00:16:11,290
What a happy family.
233
00:16:14,600 --> 00:16:17,730
However, since that misfortune
befell the Xiao family,
234
00:16:19,120 --> 00:16:20,980
everyone has become too anxious.
235
00:16:21,600 --> 00:16:22,240
You are,
236
00:16:22,440 --> 00:16:23,440
and so is Qiushui.
237
00:16:24,480 --> 00:16:25,400
But I believe,
238
00:16:26,080 --> 00:16:27,410
no matter what happens,
239
00:16:27,840 --> 00:16:29,520
the fact that we are family
240
00:16:29,800 --> 00:16:30,920
will never change.
241
00:16:31,600 --> 00:16:34,760
Our hearts should stick together.
242
00:16:37,360 --> 00:16:38,160
You're right.
243
00:16:40,880 --> 00:16:42,140
As the eldest brother,
244
00:16:42,960 --> 00:16:44,960
I didn't mean to lash out at Qiushui.
245
00:16:45,360 --> 00:16:47,680
By the time I reopened the family's door
that day,
246
00:16:47,680 --> 00:16:49,880
I had suffered enough
contempt and humiliation.
247
00:16:49,880 --> 00:16:50,880
But he had the gall
248
00:16:51,720 --> 00:16:54,780
to accuse me of cashing in past favors
to milk benefits.
249
00:16:57,120 --> 00:17:00,600
That day, he just spoke out of turn
250
00:17:00,920 --> 00:17:02,320
in the heat of the moment.
251
00:17:03,640 --> 00:17:04,160
Yiren,
252
00:17:04,560 --> 00:17:05,760
stop being mad at him.
253
00:17:05,880 --> 00:17:08,609
It's common
for family members to bicker, right?
254
00:17:08,720 --> 00:17:10,980
This is not an irreconcilable conflict.
255
00:17:11,720 --> 00:17:12,839
After some time,
256
00:17:13,040 --> 00:17:15,119
I'll invite Kaiyan and Qiushui
257
00:17:15,440 --> 00:17:16,770
for a meal with us, so...
258
00:17:16,800 --> 00:17:17,400
Enough.
259
00:17:20,520 --> 00:17:22,720
Our priority is to reopen Huanhua Sect.
260
00:17:23,200 --> 00:17:25,720
I'm currently reaching out
to the major sects
261
00:17:25,720 --> 00:17:27,680
and seeking assistance from afar.
262
00:17:27,880 --> 00:17:29,480
I don't have time for Qiushui.
263
00:17:29,480 --> 00:17:30,200
Besides,
264
00:17:31,240 --> 00:17:32,640
he's not a child anymore.
265
00:17:33,160 --> 00:17:35,800
It's time he thought about his future.
266
00:17:59,240 --> 00:18:00,640
The falconry whistle...
267
00:18:01,040 --> 00:18:02,170
The Death Beetle...
268
00:18:07,720 --> 00:18:08,760
The Power Gang...
269
00:18:10,520 --> 00:18:11,250
Big Brother!
270
00:18:13,120 --> 00:18:13,850
Big Brother.
271
00:18:15,040 --> 00:18:16,370
Something on your mind?
272
00:18:16,880 --> 00:18:17,920
Can't you tell?
273
00:18:18,560 --> 00:18:20,480
It's written all over Big Brother's face:
274
00:18:20,480 --> 00:18:22,240
"Tang Fang, why don't you talk to me?"
275
00:18:22,240 --> 00:18:24,080
"Tang Fang, are you still mad at me?"
276
00:18:24,080 --> 00:18:24,740
"Tang Fang,
277
00:18:24,880 --> 00:18:26,680
when will I get to see you again?"
278
00:18:27,800 --> 00:18:29,460
Can you stop saying nonsense?
279
00:18:29,640 --> 00:18:31,760
I just want to clear up
misunderstandings.
280
00:18:31,760 --> 00:18:32,360
Oh, right.
281
00:18:32,680 --> 00:18:34,760
How's the investigation
on the falconry whistle going?
282
00:18:34,760 --> 00:18:35,840
We're still looking into it.
283
00:18:35,840 --> 00:18:37,840
There will be findings in a few days.
284
00:18:41,080 --> 00:18:43,800
You brought only one jar of wine?
285
00:18:45,360 --> 00:18:47,160
This is premium wine.
286
00:18:47,520 --> 00:18:48,980
A jar of wine for the 3 of us.
287
00:18:49,280 --> 00:18:50,740
Big Brother, you go first.
288
00:18:52,240 --> 00:18:52,970
Sounds good.
289
00:18:59,480 --> 00:19:00,680
It's really nice. Your turn.
290
00:19:00,680 --> 00:19:01,340
I go second!
291
00:19:01,680 --> 00:19:03,010
Shouldn't it be my turn?
292
00:19:03,390 --> 00:19:10,430
[Huanhua Sect]
293
00:19:18,360 --> 00:19:20,760
I told them to come
and pay rent at 9:45 a.m.
294
00:19:21,000 --> 00:19:22,600
Now, it's already past noon.
295
00:19:22,800 --> 00:19:24,460
Yet none of them have shown up.
296
00:19:27,440 --> 00:19:29,840
Young Master, Tang Sect is holding
an ancestral worship ceremony today.
297
00:19:29,840 --> 00:19:30,960
All of those we invited
298
00:19:30,960 --> 00:19:32,360
have gone to Tang Sect for it.
299
00:19:32,360 --> 00:19:33,080
What?
300
00:19:33,800 --> 00:19:35,920
Tang Sect usually holds such a ceremony
in the middle of the month.
301
00:19:35,920 --> 00:19:38,400
Why did they choose
the beginning of the month this time?
302
00:19:38,400 --> 00:19:40,330
I can't believe they picked today.
303
00:19:41,080 --> 00:19:44,280
Tang Sect seized our land
and collided with our schedule.
304
00:19:44,760 --> 00:19:46,090
They keep provoking us.
305
00:19:46,920 --> 00:19:48,280
This is outrageous!
306
00:19:52,040 --> 00:19:53,640
Come on, cheers. Fill your glasses.
307
00:19:53,640 --> 00:19:55,960
Come sit down. Drink up.
308
00:20:02,600 --> 00:20:03,530
Hello, Mr. Xiao.
309
00:20:03,960 --> 00:20:05,290
We showed up uninvited,
310
00:20:05,560 --> 00:20:08,040
not knowing Tang Sect is having a ceremony
311
00:20:08,360 --> 00:20:09,160
today.
312
00:20:10,360 --> 00:20:11,280
Sorry for the intrusion.
313
00:20:11,280 --> 00:20:12,200
Don't say that.
314
00:20:13,440 --> 00:20:16,770
Many from the martial sects
have come to watch the ceremony.
315
00:20:17,600 --> 00:20:19,260
I shouldn't have negligently
316
00:20:19,320 --> 00:20:21,640
forgotten to send you two an invitation.
317
00:20:22,040 --> 00:20:22,840
My apologies.
318
00:20:24,920 --> 00:20:27,180
I raise my glass to you, Sect Leader Xiao.
319
00:20:33,480 --> 00:20:34,680
This is unnecessary.
320
00:20:36,240 --> 00:20:37,880
On this joyous occasion,
321
00:20:38,360 --> 00:20:40,020
I'd like to ask you a question.
322
00:20:40,480 --> 00:20:43,760
Usually, Tang Sect holds
such an ancestral worship ceremony
323
00:20:43,760 --> 00:20:45,560
on the fifteenth day of the month.
324
00:20:45,560 --> 00:20:48,080
What made you suddenly host one today?
325
00:20:49,400 --> 00:20:51,330
I just did what I was instructed to.
326
00:20:51,360 --> 00:20:52,720
How am I supposed to know
327
00:20:53,120 --> 00:20:54,480
why the elders made this decision?
328
00:20:54,480 --> 00:20:56,610
Tang Sect has always kept a low profile
329
00:20:56,720 --> 00:20:58,320
and seldom held gatherings.
330
00:20:58,720 --> 00:21:03,040
But now, you've invited so many guests
to this grand ancestral worship ceremony.
331
00:21:03,040 --> 00:21:04,960
Is it your master's idea?
332
00:21:05,320 --> 00:21:07,520
Or did he deliberately schedule for this
333
00:21:07,520 --> 00:21:08,780
to knowingly mess with
334
00:21:09,480 --> 00:21:11,140
our fund raising event today?
335
00:21:12,440 --> 00:21:14,040
Mr. Xiao, are you blaming me?
336
00:21:14,480 --> 00:21:17,140
I didn't know
you had plans to raise funds today.
337
00:21:17,200 --> 00:21:19,530
Suppose I did pick today for the ceremony,
338
00:21:20,160 --> 00:21:22,960
you wouldn't have the guts
to disrupt it, would you?
339
00:21:22,960 --> 00:21:23,360
You...
340
00:21:28,040 --> 00:21:28,720
Fine.
341
00:21:29,120 --> 00:21:30,850
The Xiao family will not forget
342
00:21:31,120 --> 00:21:32,780
Tang Sect's hostility today.
343
00:21:34,160 --> 00:21:34,840
By the way,
344
00:21:35,600 --> 00:21:37,680
since the Xiao family
can barely sustain itself now,
345
00:21:37,680 --> 00:21:39,940
all the disciples studying at your place
346
00:21:40,040 --> 00:21:42,370
will be taken over by Tang Sect
from now on.
347
00:21:42,760 --> 00:21:43,560
Boys!
348
00:21:47,080 --> 00:21:48,400
Uncle Xiao is leaving.
349
00:21:48,760 --> 00:21:50,820
Aren't you going to bid him farewell?
350
00:21:51,000 --> 00:21:52,920
Goodbye, Uncle Xiao.
351
00:21:54,560 --> 00:21:56,760
How dare you raid
our martial training hall?
352
00:21:56,760 --> 00:21:58,080
Ungrateful punks!
353
00:22:02,840 --> 00:22:05,300
We're not cutting ties
with the Xiao family!
354
00:22:21,320 --> 00:22:23,640
The Xiao family has fallen from grace.
355
00:22:24,200 --> 00:22:26,040
You can't even
make a few young trainees stay.
356
00:22:26,040 --> 00:22:28,400
All I can say is that times have changed.
357
00:22:28,760 --> 00:22:30,160
We've won over everyone.
358
00:22:30,440 --> 00:22:31,240
Xiao Yiren,
359
00:22:31,880 --> 00:22:34,340
trying to bluff
and intimidate others again
360
00:22:34,600 --> 00:22:36,840
will only turn you into a laughing stock.
361
00:22:36,840 --> 00:22:37,280
You...
362
00:22:37,280 --> 00:22:39,810
You can't even
make a few young trainees stay.
363
00:22:41,720 --> 00:22:42,840
What a disgrace!
364
00:22:43,840 --> 00:22:45,570
You're inviting humiliation!
365
00:22:48,720 --> 00:22:51,120
You've all used the land
of the Xiao family,
366
00:22:51,160 --> 00:22:53,040
and benefited
from the Xiao family's generosity.
367
00:22:53,040 --> 00:22:55,240
How could you turn on who has helped you?
368
00:22:55,320 --> 00:22:59,040
Now, these lands no longer
belong to the Xiao family.
369
00:22:59,640 --> 00:23:02,600
What's the point
of harping on the tiny favors
370
00:23:03,800 --> 00:23:04,960
you did us before?
371
00:23:05,400 --> 00:23:08,130
Butler Nangong,
I can't believe you're here too!
372
00:23:10,280 --> 00:23:12,140
Mr. Nangong is absolutely right.
373
00:23:12,440 --> 00:23:14,080
Now, the land
on which we train our members
374
00:23:14,080 --> 00:23:16,010
is leased from the Nangong family,
375
00:23:16,320 --> 00:23:18,960
and has nothing to do
with the Xiao family anymore.
376
00:23:18,960 --> 00:23:20,480
So now you have
377
00:23:21,560 --> 00:23:23,280
all the small plots of land I sold?
378
00:23:23,280 --> 00:23:24,080
That's right.
379
00:23:24,680 --> 00:23:28,680
Now, the Nangong family and Tang Sect
are two strong forces in alliance.
380
00:23:29,080 --> 00:23:30,960
From now all, all the affairs
381
00:23:31,600 --> 00:23:34,530
in the Jindu martial community
will be handled by us.
382
00:23:35,120 --> 00:23:38,960
It's time for the Xiao family,
which leads Huanhua Sect, to stop
383
00:23:39,440 --> 00:23:40,920
clinging to its past glory!
384
00:23:40,920 --> 00:23:42,240
-Yeah!
-Be realistic!
385
00:23:44,440 --> 00:23:45,200
Go away!
386
00:24:17,440 --> 00:24:19,300
Tang Sect and our family used to be
387
00:24:20,040 --> 00:24:22,040
two equally strong powers in Jindu.
388
00:24:22,280 --> 00:24:24,600
They already antagonized us at that time!
389
00:24:24,600 --> 00:24:26,960
Now, our family has
just come crushing down,
390
00:24:26,960 --> 00:24:28,880
they're already colluding with
the Nangong family
391
00:24:28,880 --> 00:24:30,160
to take our people and land away!
392
00:24:30,160 --> 00:24:31,720
Aren't they obviously trying to
393
00:24:31,720 --> 00:24:34,250
to devour our family's resources
all at once?
394
00:24:35,080 --> 00:24:37,280
Tang Sect's enmity is no surprise to me.
395
00:24:37,360 --> 00:24:39,560
I just didn't expect the Nangong family
396
00:24:39,680 --> 00:24:41,610
would discard our old friendship.
397
00:24:43,560 --> 00:24:45,220
Tang Song sure is detestable,
398
00:24:45,480 --> 00:24:47,680
but he did say something right just now.
399
00:24:47,720 --> 00:24:49,600
Times have changed.
400
00:24:50,440 --> 00:24:53,400
Back then, when the Nangong family
tried to gain a foothold in Jindu,
401
00:24:53,400 --> 00:24:55,080
they had to rely on us, the Xiao family.
402
00:24:55,080 --> 00:24:56,880
But today, we the Xiao family are
403
00:24:57,200 --> 00:24:58,800
in need of the Nangong family's help.
404
00:24:58,800 --> 00:25:00,400
However, the Nangong family
405
00:25:00,480 --> 00:25:02,880
has now allied with
the powerful Tang Sect.
406
00:25:04,560 --> 00:25:07,160
They'd just despise us even more,
wouldn't they?
407
00:25:07,160 --> 00:25:08,680
They both specialize in the same field.
408
00:25:08,680 --> 00:25:10,360
There is competition between them.
409
00:25:10,360 --> 00:25:10,960
Perhaps
410
00:25:11,880 --> 00:25:13,940
they're not as united as they appear.
411
00:25:14,080 --> 00:25:17,440
Besides, we go way back
with the Nangong family.
412
00:25:18,800 --> 00:25:21,240
If I drop my pride, cooperate with them,
413
00:25:21,760 --> 00:25:23,760
and help them achieve their ambitions,
414
00:25:23,760 --> 00:25:26,760
maybe they'll consider being our aide.
415
00:25:27,120 --> 00:25:29,040
It's time to take action. You go home now.
416
00:25:29,040 --> 00:25:30,170
Wait to hear from me.
417
00:25:42,130 --> 00:25:43,620
[Nangong Residence]
418
00:25:44,800 --> 00:25:46,120
How dare you disobey me!
419
00:25:46,120 --> 00:25:47,120
No more dodging!
420
00:25:47,120 --> 00:25:48,360
Kneel! On your knees!
421
00:25:48,840 --> 00:25:49,770
Trying to dodge?
422
00:25:50,040 --> 00:25:50,960
On your knees!
423
00:25:52,920 --> 00:25:53,850
I'll beat you up!
424
00:25:54,320 --> 00:25:55,040
Kneel!
425
00:25:58,040 --> 00:25:58,600
Dodging?
426
00:25:59,040 --> 00:25:59,720
Again?
427
00:26:00,240 --> 00:26:01,370
This will teach you!
428
00:26:03,880 --> 00:26:04,760
And you!
429
00:26:05,810 --> 00:26:07,470
[Nangong Wushang]
430
00:26:06,360 --> 00:26:07,360
Sect Leader Xiao.
431
00:26:11,200 --> 00:26:12,040
Mr. Nangong.
432
00:26:13,600 --> 00:26:15,360
Pardon me for being blunt.
433
00:26:15,720 --> 00:26:16,520
I came here
434
00:26:16,800 --> 00:26:18,160
with the hope of getting help
435
00:26:18,160 --> 00:26:20,440
from the Nangong family,
436
00:26:20,760 --> 00:26:23,080
for the sake of the friendship
between our two families,
437
00:26:23,080 --> 00:26:24,680
so I can revive Huanhua Sect.
438
00:26:25,080 --> 00:26:26,800
When the Xiao family returns to glory,
439
00:26:26,800 --> 00:26:28,840
I promise that in Jindu,
440
00:26:29,400 --> 00:26:30,930
he who knows the Xiao family
441
00:26:31,240 --> 00:26:33,560
will also know the Nangong family.
442
00:26:34,160 --> 00:26:35,620
How kind of you to say that.
443
00:26:35,880 --> 00:26:37,560
In the Xiao family, you're the only
444
00:26:37,560 --> 00:26:38,640
extraordinary martial fighter.
445
00:26:38,640 --> 00:26:40,400
By contrast, Tang Sect is flourishing
446
00:26:40,400 --> 00:26:41,920
and showing great momentum.
447
00:26:41,920 --> 00:26:44,680
Why should the Nangong family
ally with the Xiao family?
448
00:26:44,680 --> 00:26:46,800
It's true that Tang Sect is powerful now,
449
00:26:46,800 --> 00:26:48,960
but people's minds
change every now and then.
450
00:26:48,960 --> 00:26:52,160
Maybe their strength
will turn into a hinderance one day.
451
00:26:52,320 --> 00:26:54,850
Our two families
have been friends for years.
452
00:26:55,160 --> 00:26:57,420
Aren't we more reliable than outsiders?
453
00:26:58,040 --> 00:26:58,800
By that logic,
454
00:26:58,800 --> 00:27:01,130
the Nangong family is not exactly closely
455
00:27:01,400 --> 00:27:02,930
bound with the Xiao family.
456
00:27:04,120 --> 00:27:05,850
Mr. Xiao, how can you guarantee
457
00:27:06,680 --> 00:27:08,440
the Xiao family is reliable?
458
00:27:11,680 --> 00:27:12,810
Wushang's concerns
459
00:27:13,320 --> 00:27:14,650
are indeed reasonable.
460
00:27:15,080 --> 00:27:16,480
-Mr. Nangong.
-Brother.
461
00:27:17,560 --> 00:27:19,490
This is not an unsolvable problem.
462
00:27:21,240 --> 00:27:25,280
If the Xiao family
is genuinely sincere about this,
463
00:27:26,080 --> 00:27:28,320
I don't mind deepening the bond
464
00:27:29,120 --> 00:27:30,580
between our two families.
465
00:27:31,960 --> 00:27:32,880
Xiaoyi
466
00:27:33,160 --> 00:27:35,800
is even closer to the Xiao family
than to us.
467
00:27:37,400 --> 00:27:39,530
I suggest Xueyu marry into our family.
468
00:27:42,240 --> 00:27:43,160
Xueyu?
469
00:27:44,600 --> 00:27:45,280
No.
470
00:27:46,080 --> 00:27:48,000
Marriage is a lifelong commitment,
471
00:27:48,000 --> 00:27:50,400
which should be based on mutual affection.
472
00:27:50,400 --> 00:27:52,530
How can it be used as a bargaining chip?
473
00:27:52,680 --> 00:27:55,540
Then I don't think
the Xiao family is being sincere.
474
00:27:56,920 --> 00:27:58,720
How can you expect us to help you?
475
00:27:58,960 --> 00:28:00,160
But this shouldn't be
476
00:28:00,600 --> 00:28:02,660
my sister's responsibility, right?
477
00:28:03,320 --> 00:28:03,960
Fine.
478
00:28:04,800 --> 00:28:07,400
You'd hate to maintain the ties
through marriage, right?
479
00:28:07,400 --> 00:28:09,480
Then send the Xiao family's sword manual
480
00:28:09,480 --> 00:28:10,840
to the Nangong family.
481
00:28:11,000 --> 00:28:12,130
I'll keep it for you.
482
00:28:12,640 --> 00:28:14,880
Then, I'll lend you a helping hand.
483
00:28:16,440 --> 00:28:18,170
You mean Huanhua Sword Manual?
484
00:28:19,760 --> 00:28:20,320
No way!
485
00:28:20,760 --> 00:28:22,360
It's the treasure of the Xiao family,
486
00:28:22,360 --> 00:28:24,120
and the lifeblood of Huanhua Sect.
487
00:28:24,120 --> 00:28:25,440
How can I give it away?
488
00:28:25,800 --> 00:28:27,330
You refused every request.
489
00:28:29,680 --> 00:28:33,120
Do you want the Nangong family
to beg you instead?
490
00:28:39,880 --> 00:28:41,280
I came here to ask for help
491
00:28:41,320 --> 00:28:42,600
in good faith.
492
00:28:43,360 --> 00:28:46,680
Never did I expect the Nangong family
to be so aggressive.
493
00:28:47,000 --> 00:28:48,930
This conversation ends here then.
494
00:28:49,480 --> 00:28:50,740
Show yourself out now.
495
00:28:56,320 --> 00:28:57,000
Fine.
496
00:28:58,440 --> 00:28:59,200
Goodbye!
497
00:29:00,880 --> 00:29:02,410
Once you walk out that door,
498
00:29:02,760 --> 00:29:05,200
the Power Gang and Tang Sect
won't the only two institutes
499
00:29:05,200 --> 00:29:07,860
attempting to wipe the Xiao family
out of Jindu.
500
00:29:08,800 --> 00:29:11,330
The Nangong family
always gets what it wants.
501
00:29:11,520 --> 00:29:14,480
Thereafter, the Xiao family will no longer
have a place in the martial world.
502
00:29:14,480 --> 00:29:17,410
You're choosing to
ruin the century-old foundation
503
00:29:17,880 --> 00:29:19,720
of Huanhua Sect.
504
00:30:46,240 --> 00:30:47,720
Although I've absorbed
505
00:30:47,720 --> 00:30:49,650
most of the Infinite Pill's power,
506
00:30:50,280 --> 00:30:52,140
coordinating my internal energy
507
00:30:52,840 --> 00:30:54,280
with sword techniques is still difficult.
508
00:30:54,280 --> 00:30:55,680
Your father specifically asked me
509
00:30:55,680 --> 00:30:57,560
to impart all the best techniques
510
00:30:57,560 --> 00:30:59,040
of the Xiao family to you.
511
00:30:59,560 --> 00:31:00,080
Mother,
512
00:31:00,800 --> 00:31:03,600
did Father tell you to teach me
Tianque Technique?
513
00:31:03,760 --> 00:31:06,800
It's fair to say
Tianque Technique is our family's
514
00:31:06,960 --> 00:31:08,820
most challenging skill to learn.
515
00:31:09,640 --> 00:31:12,170
Your father has only learned
the basics of it.
516
00:31:12,520 --> 00:31:14,000
Though every descendant of the Xiao family
517
00:31:14,000 --> 00:31:17,200
would memorize
the instructions of it in childhood,
518
00:31:18,400 --> 00:31:20,130
they can't start practicing it
519
00:31:20,360 --> 00:31:21,960
until the best timing comes.
520
00:31:23,000 --> 00:31:26,320
Channel energy from Lingquan acupoint
and direct it to Taiyuan acupoint.
521
00:31:26,320 --> 00:31:30,250
Clear the energy at Danzhong acupoint
and gather it at Geshu acupoint.
522
00:31:42,720 --> 00:31:43,780
What are you doing?
523
00:31:44,920 --> 00:31:47,240
Xueyu has never even
seen Nangong Wushang.
524
00:31:47,240 --> 00:31:48,920
That guy is incompetent
and overly ambitious.
525
00:31:48,920 --> 00:31:50,080
He can't make a good husband!
526
00:31:50,080 --> 00:31:50,560
Yiren,
527
00:31:51,040 --> 00:31:53,300
even if you are to
marry off Xueyu to a man,
528
00:31:53,520 --> 00:31:55,280
you should find a better guy than that.
529
00:31:55,280 --> 00:31:57,140
You think I'd like that to happen?
530
00:31:57,720 --> 00:31:59,080
They came on me strong.
531
00:31:59,680 --> 00:32:01,200
I meant to reject their proposal,
532
00:32:01,200 --> 00:32:02,800
but they escalated their acts
533
00:32:02,800 --> 00:32:04,960
and even asked for Huanhua Sword Manual.
534
00:32:04,960 --> 00:32:07,490
How could the Nangong family
be so aggresive?
535
00:32:07,560 --> 00:32:08,160
Yiren,
536
00:32:08,800 --> 00:32:10,880
we watched Xueyu grow up.
537
00:32:11,360 --> 00:32:12,690
Under no circumstances
538
00:32:13,800 --> 00:32:15,530
should we put her in hot waters.
539
00:32:18,960 --> 00:32:20,480
Given the current situation,
540
00:32:20,480 --> 00:32:23,520
the Xiao family only has
the Nangong family to rely on.
541
00:32:24,520 --> 00:32:25,840
They won't easily back off
542
00:32:25,840 --> 00:32:27,500
until they get what they want.
543
00:32:28,240 --> 00:32:30,880
They'll either be our in-laws or enemies.
544
00:32:31,360 --> 00:32:32,480
What else can I do?
545
00:32:34,360 --> 00:32:35,420
I'm only doing this
546
00:32:35,800 --> 00:32:37,960
for Huanhua Sect and the Xiao family!
547
00:32:42,170 --> 00:32:48,980
[Huanhua Sect]
548
00:32:49,120 --> 00:32:53,400
[Pattering Rain]
549
00:32:59,640 --> 00:33:02,200
I didn't know
you had plans to raise funds today.
550
00:33:02,200 --> 00:33:04,520
Suppose I did pick today for the ceremony,
551
00:33:04,520 --> 00:33:06,400
you wouldn't have the guts
to disrupt it, would you?
552
00:33:06,400 --> 00:33:08,000
Now, the land
on which we train our members
553
00:33:08,000 --> 00:33:09,840
is leased from the Nangong family,
554
00:33:09,840 --> 00:33:12,040
and has nothing to do
with the Xiao family anymore!
555
00:33:12,040 --> 00:33:14,160
The Nangong family
always gets what it wants.
556
00:33:14,160 --> 00:33:17,040
Thereafter, the Xiao family will no longer
have a place in the martial world.
557
00:33:17,040 --> 00:33:20,080
You're choosing to ruin
the century-old foundation
558
00:33:20,760 --> 00:33:22,320
of Huanhua Sect.
559
00:33:42,320 --> 00:33:42,920
Yiren,
560
00:33:44,040 --> 00:33:46,770
I know you're upset
and having an urge for drinks.
561
00:33:47,360 --> 00:33:48,890
But Huanhua Sect needs you.
562
00:33:49,240 --> 00:33:50,500
Why are you still here?
563
00:33:51,520 --> 00:33:52,650
Now, the Xiao family
564
00:33:52,960 --> 00:33:55,620
is not good enough
for the Nangong family, is it?
565
00:33:57,280 --> 00:33:59,600
You should quickly follow
your brother and father
566
00:33:59,600 --> 00:34:01,600
to seek a bright future in Tang Sect.
567
00:34:11,440 --> 00:34:12,370
I've heard about
568
00:34:13,120 --> 00:34:14,650
what happened in Tang Sect.
569
00:34:15,000 --> 00:34:16,929
It was the Nangong family's fault.
570
00:34:16,960 --> 00:34:18,889
We've failed your family's trust.
571
00:34:18,920 --> 00:34:20,850
I already wrote my family a letter,
572
00:34:20,880 --> 00:34:22,679
declaring to cut ties with them.
573
00:34:25,800 --> 00:34:26,440
What?
574
00:34:28,440 --> 00:34:28,920
You...
575
00:34:32,840 --> 00:34:34,570
There's a certain code of honor
576
00:34:34,800 --> 00:34:36,000
in the martial world.
577
00:34:36,520 --> 00:34:39,580
One can't take advantage of
those who are already down.
578
00:34:43,520 --> 00:34:44,120
Indeed.
579
00:34:45,239 --> 00:34:49,000
I did think of the code of honor
as the most important.
580
00:34:49,679 --> 00:34:53,000
But now, everyone has chosen
benefits and power
581
00:34:53,800 --> 00:34:55,080
over everything else.
582
00:34:58,120 --> 00:34:59,400
I, Xiao Yiren,
583
00:35:00,160 --> 00:35:02,820
swear to take back
what the Xiao family has lost,
584
00:35:03,800 --> 00:35:07,880
and to make those snobs regret.
585
00:35:45,880 --> 00:35:47,240
My Lady, bad news!
586
00:35:47,520 --> 00:35:49,780
The Nangong family has sent people here.
587
00:35:56,720 --> 00:35:57,440
Wushang.
588
00:35:58,120 --> 00:35:59,180
Don't call me that.
589
00:35:59,760 --> 00:36:01,880
Didn't you decide to sever ties with me?
590
00:36:01,880 --> 00:36:02,720
From today on,
591
00:36:03,160 --> 00:36:05,200
you are no longer
part of the Nangong family.
592
00:36:05,200 --> 00:36:07,840
You're not allowed to step foot
in Nangong Residence.
593
00:36:07,840 --> 00:36:08,760
Mr. Nangong,
594
00:36:09,080 --> 00:36:11,410
Xiaoyi has nothing to do with this matter.
595
00:36:18,560 --> 00:36:19,740
[Huanhua Sword Manual]
596
00:36:21,120 --> 00:36:22,380
Huanhua Sword Manual?
597
00:36:22,680 --> 00:36:23,160
You...
598
00:36:24,960 --> 00:36:27,360
It's your fault for being too incompetent.
599
00:36:27,640 --> 00:36:29,800
You even failed to
keep this important manual safe.
600
00:36:29,800 --> 00:36:32,000
Those young traitors of the Xiao family
601
00:36:32,440 --> 00:36:34,040
got hold of it effortlessly.
602
00:36:34,120 --> 00:36:35,600
How despicable of them
603
00:36:36,000 --> 00:36:37,480
to stab the Xiao family in the back.
604
00:36:37,480 --> 00:36:39,920
If Huanhua Sword Manual
reaches every corner,
605
00:36:39,920 --> 00:36:42,280
and the technique inside
is mastered by everyone,
606
00:36:42,280 --> 00:36:45,000
then Huanhua Sect
will be completely dispensable
607
00:36:45,000 --> 00:36:46,600
in the martial world, right?
608
00:36:47,320 --> 00:36:48,360
I don't know
609
00:36:49,200 --> 00:36:51,400
how you obtained Huanhua Sword Manual.
610
00:36:51,480 --> 00:36:53,200
But if you want to spread it around,
611
00:36:53,200 --> 00:36:54,280
then just do it.
612
00:36:54,760 --> 00:36:56,760
Now, you've come to stir up trouble.
613
00:36:57,320 --> 00:36:58,850
You must be up to something.
614
00:36:59,160 --> 00:37:02,240
How clever and lovely of you, Xueyu.
615
00:37:02,800 --> 00:37:04,480
Are you going to force Xueyu to marry you?
616
00:37:04,480 --> 00:37:06,010
What do you mean by "force"?
617
00:37:08,720 --> 00:37:10,240
I lost a little sister to the Xiao family,
618
00:37:10,240 --> 00:37:11,900
so they must give one back to me
619
00:37:12,360 --> 00:37:14,120
to compensate for our family's loss.
620
00:37:14,120 --> 00:37:15,000
Mr. Nangong,
621
00:37:15,640 --> 00:37:18,520
do you have to go to the extreme
on this matter?
622
00:37:18,920 --> 00:37:19,580
Xiao Yiren,
623
00:37:20,200 --> 00:37:21,460
I'll give you a chance.
624
00:37:21,680 --> 00:37:22,880
Marry off Xueyu to me,
625
00:37:22,960 --> 00:37:25,200
and this manual will be
her betrothal gift.
626
00:37:25,200 --> 00:37:26,660
Then, you can have it back.
627
00:37:27,080 --> 00:37:28,040
If you reject...
628
00:37:28,400 --> 00:37:29,280
And then what?
629
00:37:29,800 --> 00:37:31,600
You have 5 days to mull this over.
630
00:37:31,680 --> 00:37:33,480
If I don't get an answer in 5 days,
631
00:37:33,920 --> 00:37:35,720
the Nangong family will see to it
632
00:37:36,120 --> 00:37:39,600
that the Xiao family
disappears from Jindu.
633
00:37:40,080 --> 00:37:40,800
Wushang!
634
00:37:49,520 --> 00:37:52,170
[Liang Residence]
635
00:37:52,280 --> 00:37:54,600
[Teamwork]
636
00:38:06,400 --> 00:38:07,130
Big Brother,
637
00:38:07,440 --> 00:38:09,320
there's a finding about the item
you asked me to look into.
638
00:38:09,320 --> 00:38:11,120
Have you found out
the origin of that falconry whistle?
639
00:38:11,120 --> 00:38:12,320
We've got some leads.
640
00:38:12,560 --> 00:38:13,600
Also, we've found
641
00:38:13,600 --> 00:38:16,400
that the Power Gang
is investigating the same thing.
642
00:38:16,400 --> 00:38:18,240
We raided some dens in particular.
643
00:38:18,240 --> 00:38:20,280
After comparing those people's statements,
644
00:38:20,280 --> 00:38:21,200
we realized
645
00:38:21,480 --> 00:38:22,640
this falconry whistle probably came from
646
00:38:22,220 --> 00:38:23,800
[Investigate this item thoroughly]
647
00:38:23,000 --> 00:38:25,720
a mysterious organization
linking to the Northern Wasteland.
648
00:38:25,720 --> 00:38:27,800
A token from the Northern Wastelanders?
649
00:38:27,800 --> 00:38:28,400
Yes, it is.
650
00:38:28,840 --> 00:38:30,080
Besides, this organization
651
00:38:30,080 --> 00:38:31,880
has infiltrated the Power Gang.
652
00:38:32,120 --> 00:38:32,850
Two days ago,
653
00:38:33,240 --> 00:38:36,120
the Fire King of the Eight Kings
was executed by Liu Suifeng and his people
654
00:38:36,120 --> 00:38:37,160
for betraying the Power Gang
655
00:38:37,160 --> 00:38:38,560
and colluding with
the falconry whistle's owner.
656
00:38:38,560 --> 00:38:41,880
The Power Gang then demanded
a thorough investigation about this.
657
00:38:41,880 --> 00:38:44,640
This item was taken from Kang Chuyu.
658
00:38:45,320 --> 00:38:48,560
Kang Chuyu was the Sword King's confidant.
659
00:38:49,640 --> 00:38:50,920
Is Qu Hanshan
660
00:38:51,880 --> 00:38:53,940
working for the Northern Wasteland?
661
00:38:54,280 --> 00:38:57,210
But with Qu Hanshan's identity
having been exposed,
662
00:38:57,840 --> 00:39:00,100
he has long disappeared
from Guangling.
663
00:39:00,920 --> 00:39:01,920
As luck would have it,
664
00:39:01,920 --> 00:39:03,380
Qu Hanshan is in Jindu now.
665
00:39:04,440 --> 00:39:05,280
He's in Jindu?
666
00:39:06,000 --> 00:39:08,200
To catch the mole,
the chief of the Power Gang, Li Chenzhou,
667
00:39:08,200 --> 00:39:10,280
had Liu Suifeng play
a trick of self-injury.
668
00:39:10,280 --> 00:39:12,120
Unexpectedly,
the Sword King fell for it too.
669
00:39:12,120 --> 00:39:14,440
Qu Hanshan and Liu Suifeng
have never got along.
670
00:39:14,440 --> 00:39:15,720
With Liu Suifeng going down,
671
00:39:15,720 --> 00:39:17,080
Qu Hanshan thought he'd become
672
00:39:17,080 --> 00:39:17,880
the deputy chief.
673
00:39:17,880 --> 00:39:19,720
However, in the end,
he didn't get that satisfaction.
674
00:39:19,720 --> 00:39:21,320
He must be furious right now.
675
00:39:21,400 --> 00:39:22,400
Although we haven't
676
00:39:22,400 --> 00:39:23,960
located the Power Gang's headquarters,
677
00:39:23,960 --> 00:39:26,480
someone has revealed Qu Hanshan's address.
678
00:39:26,960 --> 00:39:29,220
He's living in the nearby Tongfu Street.
679
00:39:29,520 --> 00:39:33,040
Liu Suifeng and Qu Hanshan
have always been at odds.
680
00:39:33,600 --> 00:39:34,530
It's time we took
681
00:39:35,880 --> 00:39:38,080
advantage of the rivalry between them.
682
00:39:38,240 --> 00:39:38,970
Big Brother,
683
00:39:39,480 --> 00:39:40,960
suppose Qu Hanshan
684
00:39:41,160 --> 00:39:43,040
did collude with the Northern Wasteland,
685
00:39:43,040 --> 00:39:44,800
he must be feeling antsy now,
686
00:39:45,280 --> 00:39:47,880
as the Power Gang
is trying hard to catch moles.
687
00:39:47,960 --> 00:39:48,760
You're right.
688
00:39:57,320 --> 00:39:59,720
People make bad decisions in desperation.
689
00:39:59,920 --> 00:40:00,600
This time,
690
00:40:01,920 --> 00:40:03,440
I'm going to trick him.
691
00:40:13,600 --> 00:40:15,660
Take a look. High-quality products.
692
00:40:19,080 --> 00:40:20,480
Any different patterns?
693
00:40:20,920 --> 00:40:22,580
Just a sec. I'll show you some.
694
00:40:24,480 --> 00:40:25,540
How about this one?
695
00:40:28,760 --> 00:40:29,220
Master.
696
00:40:29,440 --> 00:40:30,840
Has Kang Chuyu come back?
697
00:40:32,640 --> 00:40:33,880
Where has he gone?
698
00:40:36,040 --> 00:40:38,570
The Sword King's mansion
is heavily guarded.
699
00:40:38,600 --> 00:40:40,260
I need to find a way to sneak in.
700
00:40:53,080 --> 00:40:55,760
This guy looks like Li Cai. How come?
701
00:41:17,440 --> 00:41:19,360
I'm sorry. I'm terribly sorry.
50233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.