All language subtitles for The.Journey.of.Legend.S01E21.IQ.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,310 --> 00:01:40,960 [The Journey of Legend] 2 00:01:41,190 --> 00:01:43,850 [Episode 21] 3 00:01:55,550 --> 00:01:57,190 Shao Liulei, how dare you! 4 00:01:58,560 --> 00:01:59,710 I will kill you! 5 00:02:00,120 --> 00:02:02,350 Mr. Shao, why did you do this? 6 00:02:02,790 --> 00:02:03,400 Boy. 7 00:02:05,960 --> 00:02:08,350 If Crazy Yan really sent you to find me, 8 00:02:08,930 --> 00:02:10,960 he'd surely be protecting you in secret. 9 00:02:10,960 --> 00:02:12,280 But when this girl tried to steal the pill, 10 00:02:12,280 --> 00:02:13,610 he still didn't show up. 11 00:02:13,750 --> 00:02:15,210 This proves you're lying. 12 00:02:15,840 --> 00:02:16,430 The moment 13 00:02:16,430 --> 00:02:18,500 you claimed that Crazy Yan felt guilty toward me, 14 00:02:18,500 --> 00:02:19,829 you gave yourself away. 15 00:02:20,190 --> 00:02:21,630 He abducted me for 10 years, 16 00:02:21,630 --> 00:02:23,630 using every cruel method imaginable on me. 17 00:02:23,630 --> 00:02:25,510 How could he possibly feel guilty? 18 00:02:25,510 --> 00:02:28,450 So Shao Liulei was testing me from the very beginning. 19 00:02:28,450 --> 00:02:30,910 Never thought he'd been scheming all along. 20 00:02:31,320 --> 00:02:33,050 What's even more ridiculous is 21 00:02:33,240 --> 00:02:35,500 that you want to take this Infinite Pill. 22 00:02:37,240 --> 00:02:38,190 Since you know 23 00:02:38,390 --> 00:02:40,630 he forced me to take half of the Yang pill, 24 00:02:40,630 --> 00:02:42,710 in no case would he leave the Yin pill behind. 25 00:02:42,710 --> 00:02:45,630 This last pill is the half Yang pill. 26 00:02:46,430 --> 00:02:47,360 Once you take it, 27 00:02:47,750 --> 00:02:49,750 you'll end up with the same fate as me, 28 00:02:49,750 --> 00:02:51,079 being tortured by the primal Yang energy. 29 00:02:51,079 --> 00:02:52,360 That's worse than death. 30 00:02:52,360 --> 00:02:54,160 You're not his younger brother. 31 00:02:55,280 --> 00:02:56,079 You lied to me! 32 00:03:03,280 --> 00:03:05,610 I hate being deceived more than anything. 33 00:03:07,510 --> 00:03:10,790 You all say I betrayed them to help Crazy Yan. 34 00:03:12,280 --> 00:03:14,230 But it was actually Zhu the Great King 35 00:03:14,230 --> 00:03:16,630 using me as a shield against his fatal move. 36 00:03:19,460 --> 00:03:20,590 He deceived me, too. 37 00:03:22,460 --> 00:03:23,150 He lied to me 38 00:03:23,150 --> 00:03:26,710 that the Long River's waterways would see me as a hero. 39 00:03:27,350 --> 00:03:29,480 But after suffering for so many years, 40 00:03:29,640 --> 00:03:30,840 I escaped only to hear 41 00:03:32,079 --> 00:03:34,010 that you all consider me a traitor. 42 00:03:34,710 --> 00:03:35,640 Why did I escape? 43 00:03:36,150 --> 00:03:37,280 Was it really to offer this elixir 44 00:03:37,280 --> 00:03:38,480 to Zhu the Great King? 45 00:03:41,190 --> 00:03:42,560 I want him to swallow it. 46 00:03:44,940 --> 00:03:46,150 I want him to suffer 47 00:03:46,630 --> 00:03:49,090 from the primal Yang energy every day just like me. 48 00:03:49,090 --> 00:03:51,290 I'll make all of you who once deceived me 49 00:03:51,310 --> 00:03:52,310 taste every bit 50 00:03:52,910 --> 00:03:56,910 of the suffering I've endured! 51 00:04:09,950 --> 00:04:13,120 You attacked me from behind when I was suffering from the primal Yang energy. 52 00:04:13,120 --> 00:04:16,390 Guess what I most want to do now. 53 00:04:17,600 --> 00:04:18,800 What do you want to do? 54 00:04:24,720 --> 00:04:26,750 My body is about to burst due to the primal Yang energy. 55 00:04:26,750 --> 00:04:28,890 I need to balance Yin and Yang, of course. 56 00:04:28,890 --> 00:04:30,950 They told me that in Yunxia Mountain, 57 00:04:31,210 --> 00:04:33,140 there are spiritual insects used to make Yin pills. 58 00:04:33,140 --> 00:04:35,510 Taking them would relieve my suffering. 59 00:04:36,350 --> 00:04:39,010 But I've searched for so long and found nothing. 60 00:04:39,480 --> 00:04:40,630 All liars! 61 00:04:41,560 --> 00:04:44,830 Now I'll use you to relieve my pain. 62 00:04:46,320 --> 00:04:47,850 Do you know who I am? 63 00:04:48,150 --> 00:04:48,760 I know. 64 00:04:50,630 --> 00:04:51,690 A beautiful woman. 65 00:04:52,280 --> 00:04:54,990 I work for Mr. Liu, Liu Suifeng. 66 00:04:56,310 --> 00:04:57,909 If you dare lay a finger on me, 67 00:04:57,950 --> 00:05:01,610 my master will make you suffer a hundred times more than you do now. 68 00:05:03,630 --> 00:05:05,190 Even if what you say is true, 69 00:05:05,940 --> 00:05:08,450 do you think I'd care about it? 70 00:05:14,310 --> 00:05:17,950 You look so beautiful when you're angry. 71 00:05:27,290 --> 00:05:28,320 Don't you dare! 72 00:05:31,530 --> 00:05:32,490 Shao Liulei, 73 00:05:33,040 --> 00:05:34,310 you'll regret this. 74 00:05:57,950 --> 00:05:58,720 Boy, 75 00:05:59,290 --> 00:06:00,530 you're way too nice. 76 00:06:01,870 --> 00:06:02,630 Mr. Shao, 77 00:06:03,520 --> 00:06:04,800 what makes us human 78 00:06:06,630 --> 00:06:08,560 is that we must have some dignity. 79 00:06:17,000 --> 00:06:17,870 Dignity? 80 00:06:19,270 --> 00:06:21,400 Who are you to talk to me about dignity? 81 00:06:25,350 --> 00:06:28,240 Do you know what I've been through these past ten years? 82 00:06:28,240 --> 00:06:30,500 I've lived like neither human nor ghost, 83 00:06:30,970 --> 00:06:32,320 worse off than a rat! 84 00:06:33,260 --> 00:06:35,190 Have you ever suffered like I have? 85 00:06:35,380 --> 00:06:37,180 Not having experienced my pain, 86 00:06:37,950 --> 00:06:40,010 how dare you talk to me about dignity? 87 00:06:44,720 --> 00:06:46,390 Since you're so righteous, 88 00:06:47,310 --> 00:06:48,640 swallow this Yang pill. 89 00:06:49,040 --> 00:06:50,770 Then you'll end up just like me. 90 00:06:51,360 --> 00:06:54,020 I have Crazy Yan's vital energy to keep me alive. 91 00:06:54,070 --> 00:06:55,070 But you don't. 92 00:06:56,020 --> 00:06:58,550 You'll be tortured to death within two hours. 93 00:06:58,950 --> 00:07:00,350 But you can learn from me. 94 00:07:01,510 --> 00:07:02,480 Use this girl 95 00:07:02,830 --> 00:07:04,560 to ease your pain for a few days. 96 00:07:05,160 --> 00:07:07,510 Then let me see 97 00:07:08,390 --> 00:07:11,310 what you'll choose between your life 98 00:07:12,200 --> 00:07:13,200 and your dignity. 99 00:07:24,160 --> 00:07:24,920 Boy, 100 00:07:25,390 --> 00:07:27,360 if death comes after the sexual pleasure, 101 00:07:27,360 --> 00:07:28,760 I'd call it a good ending. 102 00:07:29,630 --> 00:07:31,800 I've sealed this girl's pressure points 103 00:07:31,800 --> 00:07:32,680 and yours, too. 104 00:07:33,430 --> 00:07:36,000 I'll throw both of you to the bottom of the valley. 105 00:07:36,000 --> 00:07:36,800 By then, 106 00:07:37,430 --> 00:07:39,240 an antidote at your disposal 107 00:07:39,530 --> 00:07:41,040 will be lying right beside you. 108 00:07:41,040 --> 00:07:41,530 You... 109 00:07:41,560 --> 00:07:42,760 What will you choose? 110 00:07:47,170 --> 00:07:47,800 To live 111 00:07:49,310 --> 00:07:49,950 or to die? 112 00:07:51,310 --> 00:07:52,000 To live 113 00:07:53,240 --> 00:07:53,870 or to die? 114 00:07:55,120 --> 00:07:55,750 To live 115 00:07:57,270 --> 00:07:57,920 or to die? 116 00:08:15,940 --> 00:08:17,000 Zhu the Great King, 117 00:08:17,480 --> 00:08:19,410 I haven't gotten even with you yet. 118 00:08:20,070 --> 00:08:23,400 The Yang pill is gone, and I'll get you another poisonous pill. 119 00:08:23,400 --> 00:08:25,670 I must have my revenge. 120 00:08:49,550 --> 00:08:51,000 You took that pill. 121 00:08:51,550 --> 00:08:52,720 A-Are you alright? 122 00:08:53,680 --> 00:08:54,480 Song Mingzhu, 123 00:08:55,000 --> 00:08:56,900 I'll never forgive you for massacring my family. 124 00:08:56,900 --> 00:08:59,300 If you want to live, get the hell out of here. 125 00:08:59,660 --> 00:09:01,190 Unlock my pressure points. 126 00:09:01,550 --> 00:09:02,500 I can help you heal. 127 00:09:02,500 --> 00:09:03,190 Shut up! 128 00:09:10,240 --> 00:09:11,040 Xiao Qiushui. 129 00:09:12,120 --> 00:09:13,440 Now you can kill me if you want. 130 00:09:13,440 --> 00:09:15,040 I have no strength to resist. 131 00:09:15,250 --> 00:09:16,380 Even if you saved me, 132 00:09:17,390 --> 00:09:18,150 next time, 133 00:09:19,080 --> 00:09:20,320 I'd still fight you with all my might 134 00:09:20,320 --> 00:09:21,080 for my master 135 00:09:21,840 --> 00:09:22,840 and show no mercy. 136 00:09:24,750 --> 00:09:26,810 I can't unlock your pressure points. 137 00:09:26,960 --> 00:09:29,080 I can't stop the pill from taking effect on me. 138 00:09:29,080 --> 00:09:29,750 Once the time's up, 139 00:09:29,750 --> 00:09:31,470 your pressure points will be unlocked. 140 00:09:31,470 --> 00:09:32,240 Listen, 141 00:09:32,240 --> 00:09:34,640 get the hell as far away from me as possible! 142 00:11:32,730 --> 00:11:34,690 My body is about to burst due to the primal Yang energy. 143 00:11:34,690 --> 00:11:36,940 I need to balance Yin and Yang, of course. 144 00:11:36,940 --> 00:11:39,000 They told me that in Yunxia Mountain, 145 00:11:39,100 --> 00:11:41,070 there are spiritual insects used to make Yin pills. 146 00:11:41,070 --> 00:11:43,500 Taking them would relieve my suffering. 147 00:11:50,090 --> 00:11:50,900 Snake venom. 148 00:11:51,830 --> 00:11:54,030 Could it be that the white snake's venom 149 00:11:54,100 --> 00:11:57,160 is the ingredient for the Yin pill of the Infinite Pill? 150 00:13:09,210 --> 00:13:10,180 My internal energy is rising. 151 00:13:10,660 --> 00:13:12,030 The rampant yang energy has been resolved. 152 00:13:12,730 --> 00:13:14,450 Could I have gained 60 years' worth of martial power? 153 00:13:24,810 --> 00:13:25,610 Xiao Qiushui, 154 00:13:26,210 --> 00:13:28,260 you're really different from others. 155 00:13:28,260 --> 00:13:29,140 If it were me, 156 00:13:30,060 --> 00:13:32,320 as long as I could survive a few more days, 157 00:13:32,450 --> 00:13:34,780 I wouldn't care about anyone else's life. 158 00:13:37,210 --> 00:13:37,900 Thanks. 159 00:13:41,460 --> 00:13:42,120 Stop there. 160 00:13:44,610 --> 00:13:46,270 You people from the Power Gang 161 00:13:46,610 --> 00:13:48,210 truly have no conscience. 162 00:13:50,900 --> 00:13:52,300 Song Mingzhu, answer me. 163 00:13:54,020 --> 00:13:55,680 Where are my parents' bodies? 164 00:13:56,360 --> 00:13:57,690 You saved my life today. 165 00:13:58,060 --> 00:13:59,610 So I'll tell you honestly. 166 00:14:00,660 --> 00:14:01,330 Your parents' bodies 167 00:14:01,330 --> 00:14:02,930 were taken away by my master. 168 00:14:03,020 --> 00:14:04,280 But I really don't know 169 00:14:04,480 --> 00:14:05,540 where he sent them. 170 00:14:05,930 --> 00:14:07,390 As someone so close to him, 171 00:14:07,420 --> 00:14:08,570 how could you not know? 172 00:14:08,570 --> 00:14:10,650 My master only mentioned he had leads to follow. 173 00:14:10,650 --> 00:14:12,180 How could I dare to ask more? 174 00:14:21,380 --> 00:14:22,900 You'd better not be lying. 175 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 I should've killed you with one blow 176 00:14:28,610 --> 00:14:29,770 and sent your bodies 177 00:14:30,490 --> 00:14:32,180 one by one to the Sword Manor 178 00:14:32,990 --> 00:14:35,790 to avenge those of the Xiao family who died in vain. 179 00:14:37,040 --> 00:14:38,510 Go tell Liu Suifeng 180 00:14:39,450 --> 00:14:40,650 and that Li Chenzhou. 181 00:14:41,960 --> 00:14:44,220 For the blood debts your Power Gang owes, 182 00:14:44,470 --> 00:14:46,190 I will settle them one by one. 183 00:14:57,190 --> 00:15:00,250 Xiao Qiushui has actually absorbed the Infinite Pill. 184 00:15:01,350 --> 00:15:02,990 Isn't Master in danger then? 185 00:15:04,060 --> 00:15:05,870 Have all the Power Gang members left? 186 00:15:05,870 --> 00:15:07,780 Is this place safe now? 187 00:15:08,260 --> 00:15:10,830 Roushui and the others are dealing with the Power Gang. 188 00:15:10,830 --> 00:15:12,690 Go ahead with what you want to say. 189 00:15:16,660 --> 00:15:17,710 I risked my life 190 00:15:18,140 --> 00:15:19,670 to seize this Infinite Pill 191 00:15:21,070 --> 00:15:22,730 just to present it to the King. 192 00:15:33,030 --> 00:15:34,270 You've done well. 193 00:15:35,400 --> 00:15:38,450 I will tell the Heavenly King about your dedication. 194 00:15:59,920 --> 00:16:01,640 Long time no see, Kang Chuyu. 195 00:16:02,060 --> 00:16:03,090 Xiao Qiushui? 196 00:16:03,920 --> 00:16:05,590 What are you doing here, you good-for-nothing? 197 00:16:05,590 --> 00:16:06,370 Take a guess. 198 00:16:08,200 --> 00:16:09,720 I have serious matters to attend to. 199 00:16:09,720 --> 00:16:11,920 If you wish to die, I'll come kill you later. 200 00:16:11,920 --> 00:16:14,050 I'm afraid you won't be leaving today. 201 00:16:16,080 --> 00:16:17,480 You're asking for death. 202 00:16:33,190 --> 00:16:36,650 Didn't expect this man to have such powerful internal energy. 203 00:16:47,120 --> 00:16:47,850 Kang Chuyu. 204 00:16:50,480 --> 00:16:53,210 You betrayed your friends, against all loyalty. 205 00:16:53,610 --> 00:16:56,340 You slaughtered the innocent, against all morality. 206 00:16:56,340 --> 00:16:58,600 You deserve to die the most tragic death! 207 00:16:59,050 --> 00:16:59,730 Today, 208 00:17:00,730 --> 00:17:02,400 I will make you pay for the deaths 209 00:17:02,400 --> 00:17:04,400 of over 100 people in my Xiao family! 210 00:17:27,440 --> 00:17:28,200 Tang Rou, 211 00:17:29,160 --> 00:17:30,120 did you see that? 212 00:17:31,210 --> 00:17:33,670 I finally made Kang Chuyu pay for your death. 213 00:17:34,950 --> 00:17:35,620 Father, 214 00:17:37,050 --> 00:17:37,640 Mother, 215 00:17:38,680 --> 00:17:40,540 for the blood debts of our family, 216 00:17:41,500 --> 00:17:43,500 I will settle them one by one. 217 00:18:25,870 --> 00:18:27,330 Now that Zhu the Great King knows 218 00:18:27,330 --> 00:18:29,760 that we're enemies of the Shaolin and Wudang Sects, 219 00:18:29,760 --> 00:18:33,040 you're still causing trouble everywhere during this time, 220 00:18:33,040 --> 00:18:35,170 hampering our gang's every move. 221 00:18:35,810 --> 00:18:37,610 How dare you show your face here? 222 00:18:37,920 --> 00:18:39,720 I know my sins are unforgivable. 223 00:18:40,850 --> 00:18:43,010 But I submit myself to the Chief's judgment. 224 00:18:43,010 --> 00:18:45,140 I only want the Chief to give me a chance 225 00:18:45,290 --> 00:18:46,420 to atone for my sins. 226 00:18:46,770 --> 00:18:48,880 The Chief already gave you a chance before 227 00:18:48,880 --> 00:18:49,880 and let you leave. 228 00:18:50,520 --> 00:18:51,910 But you chose to stay. 229 00:18:52,680 --> 00:18:54,530 Since you want this opportunity, 230 00:18:54,530 --> 00:18:55,360 the Chief said 231 00:18:56,160 --> 00:18:57,620 you must seek it yourself. 232 00:18:58,290 --> 00:18:59,890 Is this what the Chief means? 233 00:19:03,610 --> 00:19:04,410 I understand. 234 00:19:06,490 --> 00:19:09,550 I'll set out for Wudang Sect now to beg for forgiveness. 235 00:19:18,640 --> 00:19:24,170 I never thought you'd be the one to see me off in the end. 236 00:19:25,720 --> 00:19:26,450 Liu Suifeng, 237 00:19:27,010 --> 00:19:28,680 are you still suspecting 238 00:19:29,370 --> 00:19:32,650 that I sent someone to impersonate the Chief to frame you? 239 00:19:34,770 --> 00:19:35,700 No way it was you. 240 00:19:38,120 --> 00:19:39,650 You don't have the audacity 241 00:19:41,290 --> 00:19:43,490 to have someone impersonate the Chief. 242 00:19:49,760 --> 00:19:51,020 Put these on yourself. 243 00:20:09,720 --> 00:20:10,450 Liu Suifeng, 244 00:20:11,160 --> 00:20:11,770 wake up! 245 00:20:12,720 --> 00:20:14,490 Don't you dare die on the way. 246 00:20:16,320 --> 00:20:17,650 It'd mess up my mission. 247 00:20:23,920 --> 00:20:26,400 The Chief wants me to reach the Wudang Sect alive. 248 00:20:26,400 --> 00:20:28,000 And I certainly will make it. 249 00:21:20,040 --> 00:21:21,840 Greetings from the Wudang Sect. 250 00:21:28,530 --> 00:21:30,720 Our sect leader sent us here to receive you. 251 00:21:30,720 --> 00:21:32,780 Please hand this criminal over to us. 252 00:21:32,960 --> 00:21:33,960 Greetings, sirs. 253 00:21:34,330 --> 00:21:36,010 When was this arrangement made? 254 00:21:36,010 --> 00:21:37,270 I've never heard of it. 255 00:21:40,720 --> 00:21:43,090 This is a letter from our sect leader. 256 00:21:41,180 --> 00:21:42,810 [To the Power Gang] 257 00:21:44,030 --> 00:21:46,090 He was concerned about your fatigue from the long journey. 258 00:21:46,090 --> 00:21:47,750 Since there's still some distance to the Wudang Sect, 259 00:21:47,750 --> 00:21:49,410 he ordered us to come meet you. 260 00:21:50,360 --> 00:21:51,090 This is true. 261 00:21:51,280 --> 00:21:52,330 Judging by the handwriting, 262 00:21:52,330 --> 00:21:55,400 this is indeed the Wudang Sect's official correspondence. 263 00:21:55,400 --> 00:21:57,010 You two must be tired from your journey north. 264 00:21:57,010 --> 00:21:58,330 You could rest nearby. 265 00:21:58,810 --> 00:22:00,740 We'll take the criminal from here. 266 00:22:13,360 --> 00:22:13,960 Wait. 267 00:22:15,910 --> 00:22:18,010 We only briefly informed the Wudang Sect 268 00:22:18,010 --> 00:22:19,880 that we'd be escorting Liu Suifeng to face punishment. 269 00:22:19,880 --> 00:22:22,320 How did you know we were traveling north? 270 00:22:23,120 --> 00:22:24,520 Just a slip of the tongue. 271 00:22:24,640 --> 00:22:26,530 Blade King, please don't overthink it. 272 00:22:26,530 --> 00:22:28,290 We've been traveling discreetly. 273 00:22:28,290 --> 00:22:29,820 We should have headed east. 274 00:22:30,460 --> 00:22:31,790 But to avoid attention, 275 00:22:31,810 --> 00:22:33,680 we deliberately detoured to the southern stronghold 276 00:22:33,680 --> 00:22:35,680 and then headed north to the Wudang Sect. 277 00:22:35,680 --> 00:22:37,490 How could you possibly know about it? 278 00:22:37,490 --> 00:22:38,590 Could it be that someone 279 00:22:38,590 --> 00:22:40,790 leaked our itinerary to you in advance? 280 00:22:47,200 --> 00:22:47,810 Tell me 281 00:22:48,810 --> 00:22:49,920 who sent you here. 282 00:23:01,250 --> 00:23:02,010 You must have 283 00:23:02,660 --> 00:23:04,620 stolen our correspondence 284 00:23:05,360 --> 00:23:06,660 and rushed to forge this letter, right? 285 00:23:06,660 --> 00:23:07,200 Move! 286 00:24:02,850 --> 00:24:03,530 Chieftess? 287 00:24:06,220 --> 00:24:06,880 Chieftess. 288 00:24:10,650 --> 00:24:12,090 We fell into their trap. 289 00:24:12,640 --> 00:24:14,300 Thankfully, you came to help. 290 00:24:14,750 --> 00:24:16,360 Thank you for your help, Chieftess. 291 00:24:16,360 --> 00:24:18,160 These people have finally shown 292 00:24:18,270 --> 00:24:19,530 their sly true colors. 293 00:24:21,160 --> 00:24:22,280 Take them back for interrogation. 294 00:24:22,280 --> 00:24:22,800 Yes. 295 00:24:23,240 --> 00:24:25,440 Leave Liu Suifeng to me. 296 00:24:43,200 --> 00:24:45,260 Even though you did something wrong, 297 00:24:45,490 --> 00:24:47,350 he still can't bear to let you die. 298 00:24:50,170 --> 00:24:51,990 [15 years ago] 299 00:24:50,500 --> 00:24:51,170 Stop there! 300 00:24:51,510 --> 00:24:52,650 You brat! Stop there! 301 00:24:52,650 --> 00:24:53,420 Stop! 302 00:24:54,210 --> 00:24:55,010 Stop running! 303 00:24:57,430 --> 00:24:58,760 I'll kill you! 304 00:24:59,030 --> 00:24:59,470 Hey.. 305 00:24:59,890 --> 00:25:01,180 How dare you flee? 306 00:25:01,210 --> 00:25:02,270 You won't get away! 307 00:25:02,400 --> 00:25:03,010 I'll 308 00:25:03,700 --> 00:25:04,700 beat you to death! 309 00:25:32,710 --> 00:25:34,270 Why did you save me? 310 00:25:35,800 --> 00:25:36,910 Why did I save you? 311 00:25:38,200 --> 00:25:39,400 Let me think about it. 312 00:25:39,940 --> 00:25:40,940 You saved my life. 313 00:25:41,830 --> 00:25:43,960 In return, I'll help you kill a person. 314 00:25:47,980 --> 00:25:49,040 That doesn't sound 315 00:25:50,090 --> 00:25:51,250 very appealing. 316 00:25:51,640 --> 00:25:53,800 Then I'll give my life to you. 317 00:25:55,760 --> 00:25:58,160 Give your life to me? That's not necessary. 318 00:25:59,680 --> 00:26:01,570 I like the coldness in your eyes. 319 00:26:05,570 --> 00:26:08,330 It would be a waste for you to die here. 320 00:26:14,280 --> 00:26:14,970 Take this. 321 00:26:39,750 --> 00:26:41,640 You've been following me all the way. 322 00:26:41,640 --> 00:26:42,680 What's wrong? 323 00:26:42,890 --> 00:26:44,130 My life is yours now. 324 00:26:44,360 --> 00:26:46,890 Where else could I go if I'm not following you? 325 00:26:48,260 --> 00:26:50,790 But you've been tortured to a terrible state. 326 00:26:51,160 --> 00:26:53,490 What's the point of keeping you around us? 327 00:26:53,570 --> 00:26:55,970 If I recover, I can kill and plunder for you. 328 00:26:56,060 --> 00:26:58,300 If not, I can chop wood and lead horses. 329 00:26:58,740 --> 00:27:00,200 I can be useful either way. 330 00:27:09,740 --> 00:27:11,410 Things have come to this point, 331 00:27:11,410 --> 00:27:13,650 yet the Chief still hasn't abandoned me. 332 00:27:13,650 --> 00:27:15,180 I felt something on the way. 333 00:27:15,550 --> 00:27:18,080 I just didn't know the Chief's detailed plan. 334 00:27:18,270 --> 00:27:19,730 So I could only play along. 335 00:27:21,290 --> 00:27:22,800 So you had noticed that it was 336 00:27:22,800 --> 00:27:25,530 Chenzhou's plan to lure the snake out of its hole. 337 00:27:31,520 --> 00:27:33,870 If the Chief wants me to sacrifice myself 338 00:27:34,890 --> 00:27:37,820 to appease the wrath of the Shaolin and Wudang Sects, 339 00:27:39,110 --> 00:27:40,910 I would do so without complaint. 340 00:27:42,200 --> 00:27:43,010 Suifeng, 341 00:27:43,770 --> 00:27:46,530 both Chenzhou and I have long placed our trust in you. 342 00:27:46,530 --> 00:27:49,390 We know that even if everyone in our gang betrays us, 343 00:27:49,530 --> 00:27:50,460 you never would. 344 00:27:51,490 --> 00:27:53,720 Our gang has made many enemies over the years. 345 00:27:53,720 --> 00:27:55,780 Our previous plans were all exposed. 346 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 Chenzhou thought 347 00:27:57,400 --> 00:28:00,290 that there must be spies and moles planted within our gang. 348 00:28:00,290 --> 00:28:01,750 If we don't get rid of them, 349 00:28:02,200 --> 00:28:04,260 there will never be peace in our gang. 350 00:28:04,850 --> 00:28:06,640 So we utilized the case 351 00:28:06,640 --> 00:28:08,680 of you killing Tianzheng and Taichan 352 00:28:08,680 --> 00:28:10,280 to make a fuss and set up a trap 353 00:28:10,330 --> 00:28:11,680 to root out these spies. 354 00:28:13,120 --> 00:28:14,920 The Chief is truly far-sighted. 355 00:28:16,770 --> 00:28:17,640 I owe my life 356 00:28:18,160 --> 00:28:19,810 to you and the Chief. 357 00:28:21,050 --> 00:28:24,110 If there ever comes a day when you truly lose trust in me, 358 00:28:24,200 --> 00:28:26,440 I'll literally end up like a walking corpse. 359 00:28:26,440 --> 00:28:28,370 I'd rather die than live like that. 360 00:28:28,840 --> 00:28:30,040 You should rest here. 361 00:28:30,700 --> 00:28:32,850 I'll go back to interrogate those traitors. 362 00:28:32,850 --> 00:28:36,050 If there are any updates, I'll send someone to inform you. 363 00:29:03,960 --> 00:29:04,490 Master. 364 00:29:07,720 --> 00:29:09,250 It's getting cold at night. 365 00:29:09,370 --> 00:29:11,360 Please take care and rest well, Master. 366 00:29:11,360 --> 00:29:12,050 I'm fine. 367 00:29:13,920 --> 00:29:15,520 I heard you got into trouble, 368 00:29:15,830 --> 00:29:16,960 and I was so worried. 369 00:29:17,490 --> 00:29:18,890 My issue's been settled. 370 00:29:19,120 --> 00:29:20,720 The Chief's no longer blaming me. 371 00:29:20,720 --> 00:29:22,720 Master, if you leave the Power Gang, 372 00:29:23,360 --> 00:29:24,400 I, the Red Phoenix, 373 00:29:24,400 --> 00:29:26,240 will have no attachment to it either. 374 00:29:26,240 --> 00:29:27,170 While I was away, 375 00:29:28,330 --> 00:29:30,730 how were things going with the Xiao family? 376 00:29:31,960 --> 00:29:33,160 Don't worry, Master. 377 00:29:33,400 --> 00:29:35,920 Xiao Yiren's been sending recruitment invitations all over Jindu, 378 00:29:35,920 --> 00:29:37,920 trying to rebuild the Huanhua Sect, 379 00:29:38,050 --> 00:29:40,440 but no one's interested. They're getting nowhere. 380 00:29:40,440 --> 00:29:42,090 Those small sects that used to follow the Xiao family 381 00:29:42,090 --> 00:29:43,400 have turned against them, too. 382 00:29:43,400 --> 00:29:45,960 Xiao Yiren is headstrong and arrogant, 383 00:29:46,640 --> 00:29:48,170 obsessed with being a hero. 384 00:29:48,510 --> 00:29:51,710 But he only cares about maintaining a hollow reputation. 385 00:29:52,010 --> 00:29:53,670 He can't cause us any trouble. 386 00:29:56,140 --> 00:29:57,570 But that Xiao Qiushui... 387 00:29:58,240 --> 00:29:59,170 Someone like him 388 00:29:59,640 --> 00:30:01,810 is lucky just to survive in the martial world. 389 00:30:01,810 --> 00:30:03,400 He doesn't deserve your attention, Master. 390 00:30:03,400 --> 00:30:06,200 Do you genuinely think he's not worth mentioning, 391 00:30:07,160 --> 00:30:09,050 or are you trying to protect him? 392 00:30:10,570 --> 00:30:12,300 Please speak plainly, Master. 393 00:30:13,070 --> 00:30:15,130 I can tolerate occasional failures, 394 00:30:15,200 --> 00:30:16,530 but you should know well 395 00:30:17,650 --> 00:30:19,710 about the consequences of betrayal. 396 00:30:21,400 --> 00:30:22,400 I dare not do that. 397 00:30:23,010 --> 00:30:25,290 I will never betray you in my life, Master. 398 00:30:25,290 --> 00:30:26,720 If you suspect me, 399 00:30:28,610 --> 00:30:30,010 you can kill me right now. 400 00:30:33,840 --> 00:30:35,970 I suppose you wouldn't dare betray me. 401 00:30:36,200 --> 00:30:39,000 You didn't mention a word about the Infinite Pill. 402 00:30:39,570 --> 00:30:41,050 Did something go wrong? 403 00:30:43,680 --> 00:30:44,340 Where is it? 404 00:30:46,010 --> 00:30:47,870 One was swallowed by Shao Liulei. 405 00:30:48,920 --> 00:30:50,010 And the other one 406 00:30:51,360 --> 00:30:53,690 was grabbed by the Flame Lord, Cai Qishen. 407 00:30:53,760 --> 00:30:55,800 Shao Liulei's martial arts are stronger than mine. 408 00:30:55,800 --> 00:30:57,060 I went through great trouble 409 00:30:57,060 --> 00:30:58,590 just to escape and survive. 410 00:31:00,920 --> 00:31:02,180 If this happens again, 411 00:31:03,360 --> 00:31:04,820 don't bother coming back. 412 00:31:06,850 --> 00:31:07,850 You may leave now. 413 00:31:08,330 --> 00:31:09,060 Yes, Master. 414 00:31:31,550 --> 00:31:33,750 Even if I'm willing to die for my master, 415 00:31:33,910 --> 00:31:36,830 it didn't move him at all. 416 00:31:39,860 --> 00:31:41,580 Song Mingzhu, 417 00:31:42,310 --> 00:31:44,440 what are you still fantasizing about? 418 00:31:47,610 --> 00:31:49,410 I'm satisfied with just staying 419 00:31:50,290 --> 00:31:51,290 by Master's side. 420 00:32:03,880 --> 00:32:05,960 These days, the Chieftess and I 421 00:32:05,960 --> 00:32:08,950 have been secretly investigating clues about this falconry whistle. 422 00:32:08,950 --> 00:32:11,610 We only know it's a mysterious group backed up by the Northern Wasteland, 423 00:32:11,610 --> 00:32:15,920 deliberately planted in the martial world to work for the Northern Wasteland. 424 00:32:15,920 --> 00:32:17,770 I always use one blade for one kill. 425 00:32:17,770 --> 00:32:19,010 These are for you. 426 00:32:20,290 --> 00:32:21,880 Confess or choose a blade. 427 00:32:21,970 --> 00:32:22,840 It's up to you. 428 00:32:35,990 --> 00:32:38,880 The Misery Pill from the Death Beetle is incredibly powerful. 429 00:32:38,880 --> 00:32:41,150 If you don't reveal who's behind this falconry whistle now, 430 00:32:41,150 --> 00:32:43,010 I'll let it roam inside your body. 431 00:32:43,120 --> 00:32:45,530 By day, you'll suffer unbearable itching, like being tortured by numerous ants. 432 00:32:45,530 --> 00:32:47,880 At night, you'll endure excruciating pain, like being skinned alive. 433 00:32:47,880 --> 00:32:49,010 You'll keep begging 434 00:32:49,010 --> 00:32:49,880 for relief. 435 00:32:50,200 --> 00:32:53,010 I only know the leaders met at Qingfeng Mansion. 436 00:32:55,050 --> 00:33:00,010 [Qingfeng Mansion] 437 00:33:28,290 --> 00:33:29,850 Fire King, you made one wrong move, 438 00:33:29,850 --> 00:33:31,160 then everything went wrong. 439 00:33:31,160 --> 00:33:32,400 So you ended up here. 440 00:33:38,270 --> 00:33:39,900 You and I are old acquaintances. 441 00:33:39,900 --> 00:33:42,970 We've always been on good terms in the gang and never fought before. 442 00:33:42,970 --> 00:33:43,810 I've prepared a blade 443 00:33:43,810 --> 00:33:45,340 for each of you Seven Kings. 444 00:33:45,490 --> 00:33:47,490 Take your pick. 445 00:33:55,940 --> 00:33:58,130 Li Chenzhou must be out of his mind, 446 00:33:59,010 --> 00:34:01,200 sending you over to kill me. 447 00:34:01,530 --> 00:34:02,460 That's not true. 448 00:34:02,720 --> 00:34:04,360 I just want you to tell me 449 00:34:04,380 --> 00:34:06,050 who's behind this falconry whistle. 450 00:34:06,050 --> 00:34:07,970 As for whether we should kill you, Fire King, 451 00:34:07,970 --> 00:34:08,900 it's not up to me. 452 00:34:16,460 --> 00:34:17,790 You traitor to the gang, 453 00:34:17,909 --> 00:34:19,440 you have nowhere to escape. 454 00:34:33,960 --> 00:34:35,639 This is the Marching Pill formula 455 00:34:35,639 --> 00:34:37,239 found in your mansion. 456 00:34:39,699 --> 00:34:41,230 And that falconry whistle. 457 00:34:41,679 --> 00:34:45,830 They're enough to prove you betrayed us and colluded with the Northern Wasteland. 458 00:34:45,830 --> 00:34:47,360 What else do you have to say? 459 00:34:48,500 --> 00:34:50,170 Since you have figured it out, 460 00:34:51,120 --> 00:34:53,010 I need to say no more. 461 00:34:53,679 --> 00:34:54,480 That's right. 462 00:34:54,969 --> 00:34:57,490 We've long been Falconry Whistle members. 463 00:34:59,160 --> 00:34:59,840 Fire King, 464 00:35:00,330 --> 00:35:01,860 you're an elder of our gang. 465 00:35:02,050 --> 00:35:04,110 I'll give you a chance to make amends. 466 00:35:04,140 --> 00:35:06,220 Tell us honestly who your superior is 467 00:35:06,860 --> 00:35:10,660 and if there are others in the gang working for the Falconry Whistle. 468 00:35:13,480 --> 00:35:17,270 The Falconry Whistle's rise is unstoppable. 469 00:35:19,050 --> 00:35:21,490 It's too late for you to do anything! 470 00:35:21,640 --> 00:35:22,160 Fine. 471 00:35:22,730 --> 00:35:23,790 Then let me ask you. 472 00:35:24,280 --> 00:35:26,370 Were you involved in the massacre 473 00:35:28,070 --> 00:35:29,800 of the Baicao Valley back then? 474 00:35:31,200 --> 00:35:33,680 I've been living as quite a figure for all my life. 475 00:35:33,680 --> 00:35:35,640 If I did it, I would never deny it. 476 00:35:35,640 --> 00:35:38,090 If I didn't do it, in no case would I admit it. 477 00:35:40,110 --> 00:35:43,840 I stole that formula from the Diancang Sect. 478 00:35:44,800 --> 00:35:47,090 As for this Baicao Valley, 479 00:35:48,090 --> 00:35:49,490 I know nothing about it. 480 00:35:50,970 --> 00:35:53,970 You, Liu Suifeng, just killed Tianzheng and Taichan, 481 00:35:54,610 --> 00:35:56,570 causing outrage throughout the martial world. 482 00:35:56,570 --> 00:35:59,200 How dare you still keep him by your side? 483 00:36:01,200 --> 00:36:05,610 The Power Gang's days are numbered, I guess. 484 00:36:05,970 --> 00:36:07,800 As for everything I've done, 485 00:36:08,120 --> 00:36:10,050 it was all for long-term planning. 486 00:36:10,610 --> 00:36:13,570 You're thinking too highly of yourselves. 487 00:36:13,890 --> 00:36:16,020 You think you're the only ones who know 488 00:36:16,490 --> 00:36:20,240 what's inside that Hero Command Token? 489 00:36:21,490 --> 00:36:23,090 Still showing no remorse, you'll be 490 00:36:23,090 --> 00:36:25,020 dealt with under the gang's rules! 491 00:36:26,970 --> 00:36:29,010 I've long anticipated this day. 492 00:36:29,760 --> 00:36:30,970 Back then, 493 00:36:31,120 --> 00:36:34,320 to prevent wars among the Eight Kings, Li Chenzhou 494 00:36:34,570 --> 00:36:35,410 made us take 495 00:36:35,570 --> 00:36:38,160 the Misery Pills made from our own blood. 496 00:36:39,010 --> 00:36:43,800 Now I've mastered the foreign Vein Melting Technique 497 00:36:44,300 --> 00:36:47,380 and have already purged the poison from my veins. 498 00:36:48,410 --> 00:36:52,200 If they kill me, the poison will act up, 499 00:36:53,050 --> 00:36:55,010 and they can only see themselves die. 500 00:36:55,010 --> 00:36:58,570 But I can kill them! 501 00:37:28,840 --> 00:37:30,260 The Death Beetle has come out of his body. 502 00:37:30,260 --> 00:37:32,800 The restriction effect of the Misery Pill in the Fire King's body is removed. 503 00:37:32,800 --> 00:37:34,800 He is no longer one of the Eight Kings. 504 00:37:34,800 --> 00:37:36,000 We can attack him now. 505 00:37:38,170 --> 00:37:42,290 I'll take you to hell with me! 506 00:37:42,630 --> 00:37:45,580 I'll use this Flame Palm I've hidden for a decade 507 00:37:45,930 --> 00:37:48,160 to burn you all to ashes! 508 00:37:54,320 --> 00:37:55,980 This blade is called Piercer. 509 00:37:55,980 --> 00:37:57,980 Your death honors its name. 510 00:38:15,800 --> 00:38:17,460 I feel sorry for you, Suifeng. 511 00:38:18,840 --> 00:38:20,500 He's not the foe you're after. 512 00:38:21,170 --> 00:38:23,770 You will have to wait again to get your revenge. 513 00:38:27,400 --> 00:38:31,160 At least we retrieved the formula before it fell into the wrong hands. 514 00:38:31,160 --> 00:38:34,420 This should bring some peace to the souls of Baicao Valley. 515 00:38:36,680 --> 00:38:39,200 But the Fire King was determined to die. 516 00:38:39,930 --> 00:38:42,460 The Falconry Whistle's spies and their plans 517 00:38:43,320 --> 00:38:45,250 will need further investigation. 518 00:38:47,570 --> 00:38:49,200 The Fire King refused to confess till his death. 519 00:38:49,200 --> 00:38:51,640 It shows how far-reaching the Falconry Whistle's schemes are. 520 00:38:51,640 --> 00:38:54,280 They tricked Suifeng into killing Tianzheng and Taichan, 521 00:38:54,280 --> 00:38:56,490 creating conflicts between us and the Shaolin and Wudang Sects 522 00:38:56,490 --> 00:38:59,220 as well as internal strife within the Power Gang. 523 00:38:59,720 --> 00:39:02,490 They're clearly no ordinary adversaries. 524 00:39:09,320 --> 00:39:11,720 As flawless as the disguise technique was, 525 00:39:12,320 --> 00:39:16,780 it could only be the Thousand-Faces Mask of the Fei's three greatest artifacts. 526 00:39:19,450 --> 00:39:20,930 Back then, Mr. Fei claimed 527 00:39:20,930 --> 00:39:24,060 that the Thousand-Faces Mask was burned and destroyed. 528 00:39:24,280 --> 00:39:27,370 But I've always had my doubts about that. 529 00:39:28,320 --> 00:39:29,970 I have indeed heard that this Thousand-Faces Mask 530 00:39:29,970 --> 00:39:32,430 has the miraculous power to deceive anyone. 531 00:39:32,970 --> 00:39:34,770 If our enemies truly possess it, 532 00:39:34,900 --> 00:39:37,500 it'll be even more difficult to deal with them. 533 00:39:37,840 --> 00:39:40,680 Desperate times call for desperate measures. 534 00:39:41,640 --> 00:39:44,370 We don't have much time left. 535 00:39:49,680 --> 00:39:50,280 Suifeng. 536 00:39:51,580 --> 00:39:52,720 Send someone to investigate 537 00:39:52,720 --> 00:39:55,430 whether this matter is related to the Fei family. 538 00:39:55,430 --> 00:39:55,910 Yes. 539 00:39:56,640 --> 00:39:57,320 Besides, 540 00:39:57,770 --> 00:39:59,430 tell the Ghost King to speed up 541 00:39:59,640 --> 00:40:02,500 and produce more Death Beetles as soon as possible. 542 00:40:02,920 --> 00:40:04,180 The Ghost King reports 543 00:40:04,280 --> 00:40:05,840 that over the past month, 544 00:40:06,280 --> 00:40:07,880 the Insect King has lost its vitality 545 00:40:07,880 --> 00:40:09,010 and is barely alive. 546 00:40:09,020 --> 00:40:12,680 Only the Heaven-Earth Pool behind the Insect Valley of the Tang Sect 547 00:40:12,680 --> 00:40:14,010 can revitalize it. 548 00:40:14,970 --> 00:40:17,450 The Tang Sect never allows outsiders into the Insect Valley. 549 00:40:17,450 --> 00:40:18,850 If we rush in recklessly, 550 00:40:19,090 --> 00:40:21,680 we might hurt the Insect King and ruin everything. 551 00:40:21,680 --> 00:40:22,970 On the Night of Yin-Hai, 552 00:40:22,970 --> 00:40:24,670 the Tang Sect will compete for the position of Master, 553 00:40:24,670 --> 00:40:27,400 which might cause them to open the Insect Valley. 554 00:40:27,450 --> 00:40:29,050 When taking risky measures, 555 00:40:29,570 --> 00:40:31,570 you must be extremely cautious 556 00:40:32,490 --> 00:40:34,420 and must not offend Old Madam Tang. 557 00:40:35,690 --> 00:40:36,420 Understood. 558 00:40:36,930 --> 00:40:38,660 I won't fail your trust, Chief. 559 00:40:43,300 --> 00:40:45,960 Is there still something you're worried about? 560 00:40:46,570 --> 00:40:48,370 The Wudang Sect, the Shaolin Sect, 561 00:40:48,370 --> 00:40:51,280 and other sects in the martial world are seeking revenge against us. 562 00:40:51,280 --> 00:40:54,200 Quite a few bases of the Power Gang have been destroyed. 563 00:40:54,200 --> 00:40:56,120 Now, Zhu the Great King from the Long River waterways 564 00:40:56,120 --> 00:40:57,720 has suddenly risen to power. 565 00:40:58,160 --> 00:41:01,120 I feel something fishy about this. 566 00:41:02,570 --> 00:41:04,530 The Falconry Whistle probably wants 567 00:41:04,530 --> 00:41:07,730 far more than just to stir up trouble in the martial world. 568 00:41:09,600 --> 00:41:12,490 This mastermind wants to challenge our Power Gang. 569 00:41:13,680 --> 00:41:17,640 Then let's see what he's got. 40932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.