All language subtitles for The.Journey.of.Legend.S01E20.IQ.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,580 --> 00:01:41,009 [The Journey of Legend] 2 00:01:41,370 --> 00:01:43,950 [Episode 20] 3 00:01:49,509 --> 00:01:51,240 A broken sword can be reforged. 4 00:01:52,310 --> 00:01:54,310 A withered flower will bloom again. 5 00:01:56,200 --> 00:01:57,860 Even if the body is destroyed, 6 00:02:00,400 --> 00:02:01,860 it's just a new beginning. 7 00:02:03,230 --> 00:02:04,960 A broken sword can be reforged. 8 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 A withered flower will bloom again. 9 00:02:07,070 --> 00:02:09,100 Son, remember this: 10 00:02:10,240 --> 00:02:12,240 even if you're shattered to pieces, 11 00:02:12,870 --> 00:02:15,240 it's merely a chance to start anew. 12 00:02:45,020 --> 00:02:46,530 To learn and practice constantly, 13 00:02:46,530 --> 00:02:47,790 is that not a pleasure? 14 00:02:47,960 --> 00:02:49,520 To have friends come from afar, 15 00:02:49,520 --> 00:02:50,720 is that not a delight? 16 00:02:50,910 --> 00:02:52,240 To stay unbothered when misunderstood, 17 00:02:52,240 --> 00:02:53,430 isn't that noble? 18 00:02:53,680 --> 00:02:54,280 Applause. 19 00:02:56,840 --> 00:02:57,520 Qiushui. 20 00:02:58,190 --> 00:02:59,320 From today onwards, 21 00:02:59,560 --> 00:03:03,590 your brother will teach you the Huanhua Sword Technique for me. 22 00:03:04,310 --> 00:03:05,440 You must study hard. 23 00:03:09,560 --> 00:03:10,150 Xilou, 24 00:03:10,520 --> 00:03:13,590 do you think Qiushui has a talent for martial arts? 25 00:03:14,230 --> 00:03:16,140 He's my son after all. 26 00:03:17,079 --> 00:03:19,829 He'll be just like Yiren someday. 27 00:03:52,630 --> 00:03:53,280 Qiushui, 28 00:03:53,680 --> 00:03:54,410 take a break. 29 00:03:54,520 --> 00:03:56,980 I made your favorite noodles. Come quickly. 30 00:03:57,190 --> 00:03:57,750 Mother. 31 00:03:57,950 --> 00:03:59,680 Let me wipe your sweat. Come on. 32 00:04:01,030 --> 00:04:02,000 Come on, eat up. 33 00:04:04,310 --> 00:04:05,310 Be careful. It's hot. 34 00:04:05,310 --> 00:04:06,910 No one's fighting you for it. 35 00:04:07,590 --> 00:04:08,990 Mother, it's delicious. 36 00:04:10,120 --> 00:04:11,780 If you like it, have some more. 37 00:04:11,910 --> 00:04:12,400 Well, 38 00:04:12,430 --> 00:04:15,290 want me to roll the noodles into a drumstick for you? 39 00:04:15,590 --> 00:04:17,240 Let me roll a noodle drumstick for you. 40 00:04:17,240 --> 00:04:18,920 A big one. 41 00:04:22,040 --> 00:04:23,300 Open your mouth. Here. 42 00:04:26,160 --> 00:04:27,070 Good boy! 43 00:04:27,680 --> 00:04:28,720 Eat the egg too. 44 00:04:29,310 --> 00:04:29,830 Okay. 45 00:04:32,560 --> 00:04:33,270 Qiushui. 46 00:04:36,390 --> 00:04:37,270 Take a break. 47 00:04:38,920 --> 00:04:39,600 Qiushui, 48 00:04:40,720 --> 00:04:42,680 a sword is a gentleman's weapon. 49 00:04:43,070 --> 00:04:45,600 Swordsmanship isn't just about techniques. 50 00:04:45,800 --> 00:04:47,530 You must put your heart into it. 51 00:04:47,800 --> 00:04:48,400 Remember, 52 00:04:49,240 --> 00:04:50,830 the sword in your hand 53 00:04:51,240 --> 00:04:53,920 represents our Xiao family. 54 00:04:54,630 --> 00:04:56,750 No matter where you go in the future, 55 00:04:57,390 --> 00:05:01,520 you must make the Huanhua Sword Technique renowned throughout the world. 56 00:05:01,750 --> 00:05:02,810 Do you understand? 57 00:05:03,600 --> 00:05:04,730 I'll keep it in mind. 58 00:05:10,800 --> 00:05:12,000 Ancestors above, 59 00:05:12,360 --> 00:05:14,040 Xiao Kaiyan, Xiao Yiren, Xiao Qiushui, and Xiao Xueyu 60 00:05:14,040 --> 00:05:15,170 make this vow today. 61 00:05:15,630 --> 00:05:17,810 We'll carry on our parents' lofty ambitions, 62 00:05:17,810 --> 00:05:20,040 wield our swords for justice in the martial world, 63 00:05:20,040 --> 00:05:22,480 keep our family and the country in our hearts, 64 00:05:22,480 --> 00:05:25,140 and fail neither ourselves nor the ones we love. 65 00:05:59,510 --> 00:06:00,630 I remember now. 66 00:06:02,710 --> 00:06:04,000 I remember now. 67 00:06:07,210 --> 00:06:07,770 Father, 68 00:06:09,190 --> 00:06:09,920 Mother, 69 00:06:11,240 --> 00:06:11,950 Yiren, 70 00:06:13,240 --> 00:06:13,830 Kaiyan, 71 00:06:15,920 --> 00:06:16,830 and Xueyu. 72 00:06:21,040 --> 00:06:22,310 I remember now. 73 00:06:23,160 --> 00:06:24,630 I finally remember. 74 00:06:29,680 --> 00:06:30,340 Wonderful. 75 00:06:31,560 --> 00:06:33,420 With the Changge Sword's return, 76 00:06:34,190 --> 00:06:35,720 the Huanhua Sect is reborn. 77 00:06:36,830 --> 00:06:37,630 Xiao Qiushui. 78 00:06:38,530 --> 00:06:41,330 You are now the new sect leader of the Huanhua Sect. 79 00:06:41,990 --> 00:06:42,750 Only you 80 00:06:43,510 --> 00:06:45,720 have recovered, one by one, all the broken swords 81 00:06:45,720 --> 00:06:47,580 of the Huanhua Sect's disciples. 82 00:06:49,000 --> 00:06:52,190 This is the true meaning of reforging broken swords. 83 00:06:57,000 --> 00:06:57,950 I, Xiao Qiushui, 84 00:06:59,270 --> 00:07:01,470 will not fail the trust of my ancestors. 85 00:07:02,190 --> 00:07:03,450 Don't worry, Qiushui. 86 00:07:03,950 --> 00:07:05,350 I'll continue to help you 87 00:07:05,800 --> 00:07:07,860 find a way to restore your meridians. 88 00:07:13,190 --> 00:07:14,050 Your Highness, 89 00:07:15,430 --> 00:07:16,160 I have no way 90 00:07:18,310 --> 00:07:19,640 to repay your kindness. 91 00:07:20,640 --> 00:07:21,170 Qiushui. 92 00:07:34,600 --> 00:07:37,700 [Tang Sect] 93 00:07:44,510 --> 00:07:45,070 Father, 94 00:07:45,560 --> 00:07:46,390 I'm back. 95 00:07:47,390 --> 00:07:48,600 Fang is back. 96 00:07:50,560 --> 00:07:52,420 I'm glad you've returned safely. 97 00:07:54,390 --> 00:07:55,040 Father, 98 00:07:55,800 --> 00:07:59,159 I've come back this time to ask for your help with something. 99 00:08:00,360 --> 00:08:01,950 What is it? Tell me. 100 00:08:09,600 --> 00:08:10,930 If someone's meridians 101 00:08:11,350 --> 00:08:15,150 were shattered 102 00:08:15,170 --> 00:08:16,630 by Qu Hanshan's palm strike 103 00:08:16,630 --> 00:08:19,000 and then further twisted 104 00:08:19,000 --> 00:08:20,720 by the clash of the purest yin 105 00:08:21,310 --> 00:08:23,720 and yang internal energies in the world, 106 00:08:24,310 --> 00:08:27,120 do you think there's a cure for him? 107 00:08:32,429 --> 00:08:36,150 The only one who can save Xiao Qiushui now 108 00:08:36,840 --> 00:08:38,320 is Grand Master Dayin. 109 00:08:40,630 --> 00:08:43,360 Father, how do you know I'm talking about him? 110 00:08:45,680 --> 00:08:46,950 Prince Liang has been 111 00:08:47,240 --> 00:08:49,790 sending out notices seeking medical help. 112 00:08:50,320 --> 00:08:52,850 Everyone in the martial world knows about it, 113 00:08:53,030 --> 00:08:54,910 let alone me. 114 00:08:56,360 --> 00:08:57,030 But 115 00:08:57,720 --> 00:08:59,180 why do you want to save him? 116 00:09:07,600 --> 00:09:08,720 He's my friend, 117 00:09:09,800 --> 00:09:12,800 and he was Tang Rou's closest friend when he was alive. 118 00:09:19,360 --> 00:09:20,200 My dear Fang, 119 00:09:22,270 --> 00:09:25,440 I know what you're thinking. 120 00:09:26,030 --> 00:09:26,630 But 121 00:09:27,390 --> 00:09:29,840 do you know who injured him so badly? 122 00:09:32,390 --> 00:09:33,120 Liu Suifeng. 123 00:09:33,670 --> 00:09:36,330 As the eldest son of the Tang Sect's main branch, 124 00:09:36,790 --> 00:09:39,550 he has now become the Deputy Chief of the Power Gang 125 00:09:39,550 --> 00:09:41,510 and a menace to the martial world. 126 00:09:43,510 --> 00:09:44,080 Father, 127 00:09:45,280 --> 00:09:46,680 you already knew? 128 00:09:47,270 --> 00:09:48,330 Then why didn't you 129 00:09:48,480 --> 00:09:50,610 keep Feng in the main branch back then? 130 00:09:50,720 --> 00:09:51,960 He could have grown up 131 00:09:52,200 --> 00:09:53,800 in the Tang Sect just like me. 132 00:09:58,320 --> 00:10:02,360 Back then, I wanted to protect him and his mother. 133 00:10:04,440 --> 00:10:07,600 But you know the rules of the Tang Sect. 134 00:10:10,030 --> 00:10:14,550 Marriage with outsiders is strictly forbidden. 135 00:10:16,870 --> 00:10:17,670 Back then, 136 00:10:19,000 --> 00:10:21,360 to make our family the main branch of the Tang Sect, 137 00:10:21,360 --> 00:10:22,750 I had no choice 138 00:10:23,200 --> 00:10:24,710 but to cut ties with them. 139 00:10:27,790 --> 00:10:30,510 Now the Tang Sect's Yinhai Night is approaching. 140 00:10:30,510 --> 00:10:31,790 I never expected 141 00:10:33,360 --> 00:10:36,630 you'd face the same dilemma I once did. 142 00:10:37,840 --> 00:10:39,170 Is being the main branch 143 00:10:40,810 --> 00:10:42,140 really that important? 144 00:10:43,720 --> 00:10:45,380 If we weren't the main branch, 145 00:10:45,630 --> 00:10:47,200 Old Madam Tang would've forced you 146 00:10:47,200 --> 00:10:48,730 to marry Tang Song long ago. 147 00:10:50,440 --> 00:10:51,030 Fang, 148 00:10:51,720 --> 00:10:54,480 you now understand what's at stake. 149 00:10:54,840 --> 00:10:56,640 As for your friend Xiao Qiushui, 150 00:10:57,010 --> 00:10:59,670 whether you continue your association with him 151 00:11:00,750 --> 00:11:02,150 is your decision to make. 152 00:11:09,720 --> 00:11:10,980 I understand, Father. 153 00:11:11,750 --> 00:11:15,000 But I must save Xiao Qiushui. 154 00:11:18,440 --> 00:11:19,150 Fine. 155 00:11:20,750 --> 00:11:22,030 Grand Master Dayin 156 00:11:22,830 --> 00:11:24,890 lives in the nearby Biechuan Temple. 157 00:11:25,230 --> 00:11:27,960 Tell your friend to seek him out. 158 00:11:33,220 --> 00:11:34,280 Thank you, Father. 159 00:11:34,720 --> 00:11:37,380 I won't sneak out without permission this time. 160 00:11:37,390 --> 00:11:40,450 I'll just send the message to Prince Liang's quarters. 161 00:11:40,910 --> 00:11:41,480 Okay. 162 00:11:42,000 --> 00:11:42,750 Go now. 163 00:12:05,630 --> 00:12:07,490 Everything in this world is real. 164 00:12:08,030 --> 00:12:11,030 Xiao Mingming and Xiao Qiushui both truly exist. 165 00:12:11,680 --> 00:12:14,680 I, Xiao Mingming, am Xiao Qiushui of the Huanhua Sect. 166 00:12:15,550 --> 00:12:17,350 Could it be the Magic Code System 167 00:12:18,000 --> 00:12:20,960 that caused the timelines of two worlds to intersect, 168 00:12:20,960 --> 00:12:22,910 giving us shared memories? 169 00:12:23,600 --> 00:12:25,270 In that world's system, 170 00:12:25,270 --> 00:12:28,510 I placed the "Voidheart Codex" in the Sword Tomb. 171 00:12:30,910 --> 00:12:31,840 Could it be... 172 00:13:22,630 --> 00:13:23,270 Strange. 173 00:13:24,360 --> 00:13:25,240 Why are 174 00:13:26,750 --> 00:13:28,480 all the words here crossed out? 175 00:14:59,670 --> 00:15:01,800 "Behold the divine token of mystery." 176 00:15:01,880 --> 00:15:03,940 "All heroes shall bow immediately." 177 00:15:04,550 --> 00:15:05,550 The divine token? 178 00:15:08,550 --> 00:15:09,750 Three fingerprints. 179 00:15:10,670 --> 00:15:15,030 These 3 fingerprints belong to the 3 grandmasters: 180 00:15:15,320 --> 00:15:17,440 Tianzheng, Taichan, and Zhichen. 181 00:15:18,080 --> 00:15:21,320 Could this be the true Hero Command Token? 182 00:15:22,150 --> 00:15:23,030 Rumor has it 183 00:15:23,030 --> 00:15:25,600 that the "Voidheart Codex" is inside the Hero Command Token. 184 00:15:25,600 --> 00:15:27,530 But how exactly do I use this thing? 185 00:15:28,200 --> 00:15:30,150 Could it be hidden as a clue, 186 00:15:30,960 --> 00:15:32,420 waiting for me to uncover? 187 00:15:32,870 --> 00:15:34,150 Forget it for now. 188 00:15:34,480 --> 00:15:35,940 I'll think about it later. 189 00:15:43,200 --> 00:15:43,930 Big Brother. 190 00:15:44,360 --> 00:15:45,090 Big Brother. 191 00:15:46,200 --> 00:15:47,270 I've been looking everywhere for you. 192 00:15:47,270 --> 00:15:48,240 So you're here in the back mountain. 193 00:15:48,240 --> 00:15:49,200 What's the matter? 194 00:15:49,200 --> 00:15:50,060 It's good news. 195 00:15:50,200 --> 00:15:52,390 Miss Tang sent a message by carrier pigeon. 196 00:15:52,390 --> 00:15:53,790 She says she's found a way to restore 197 00:15:53,790 --> 00:15:54,720 your meridians. 198 00:15:56,160 --> 00:15:57,980 [Grand Master Dayin, Biechuan Temple] 199 00:15:57,390 --> 00:15:58,120 Big Brother, 200 00:15:58,290 --> 00:15:59,200 I knew there was a way 201 00:15:59,200 --> 00:16:00,460 to heal your injuries. 202 00:16:02,870 --> 00:16:03,400 Let's go. 203 00:16:26,870 --> 00:16:27,960 Master, you were injured by Xiao Qiushui's 204 00:16:27,960 --> 00:16:29,910 internal energy from the Shaolin and Wudang Sects. 205 00:16:29,910 --> 00:16:31,720 Circulating your qi can make it better for now, 206 00:16:31,720 --> 00:16:33,650 but it's not a long-term solution. 207 00:16:34,600 --> 00:16:35,960 I'll go get the Herbal King. 208 00:16:35,960 --> 00:16:37,080 Just do your job. 209 00:16:40,510 --> 00:16:41,870 Don't act on your own. 210 00:16:57,320 --> 00:16:58,150 Go do it now. 211 00:17:02,480 --> 00:17:03,960 Master, you haven't fully recovered. 212 00:17:03,960 --> 00:17:05,030 Please be careful. 213 00:17:05,640 --> 00:17:06,200 Go. 214 00:17:12,000 --> 00:17:12,730 Liu Suifeng! 215 00:17:18,880 --> 00:17:20,400 You've violated the gang rules 216 00:17:20,400 --> 00:17:22,200 and injured 3 demonic fighters. 217 00:17:22,589 --> 00:17:24,720 Are you trying to rebel against Chief? 218 00:17:25,240 --> 00:17:28,069 I was acting on Chief's orders. 219 00:17:28,790 --> 00:17:30,390 How could that be rebellion? 220 00:17:30,830 --> 00:17:31,790 At Xiao's Sword Manor, 221 00:17:31,790 --> 00:17:34,160 you killed the sect leaders of both Shaolin and Wudang. 222 00:17:34,160 --> 00:17:35,270 Do you know how much trouble 223 00:17:35,270 --> 00:17:37,270 you've brought upon the Power Gang? 224 00:17:37,510 --> 00:17:39,270 I was following orders. 225 00:17:39,480 --> 00:17:41,010 Following orders, you say? 226 00:17:42,400 --> 00:17:44,030 Look at this. 227 00:17:45,480 --> 00:17:46,400 Chief's token? 228 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 By Chief's order, you are to be arrested, Liu Suifeng. 229 00:17:50,720 --> 00:17:52,180 If you've got any excuses, 230 00:17:52,440 --> 00:17:53,990 save them for Chief later. 231 00:17:54,270 --> 00:17:54,920 Guards! 232 00:17:55,140 --> 00:17:56,070 No need for that. 233 00:17:59,030 --> 00:18:00,690 If Chief truly wants to see me, 234 00:18:01,100 --> 00:18:02,140 I'll go by myself. 235 00:18:40,310 --> 00:18:40,960 Chief, 236 00:18:41,400 --> 00:18:43,510 I've brought Liu Suifeng as ordered. 237 00:18:45,310 --> 00:18:45,720 Good. 238 00:18:47,160 --> 00:18:47,790 Hanshan, 239 00:18:48,720 --> 00:18:49,720 you may leave now. 240 00:18:50,000 --> 00:18:52,160 Chief, Liu Suifeng harbors rebellious thoughts. 241 00:18:52,160 --> 00:18:53,490 I fear he might harm you. 242 00:18:54,370 --> 00:18:56,570 He won't. Go. 243 00:19:01,040 --> 00:19:01,680 Yes. 244 00:19:08,110 --> 00:19:10,310 Suifeng, come here. 245 00:19:18,030 --> 00:19:18,680 Suifeng. 246 00:19:20,120 --> 00:19:21,850 Do you remember this painting? 247 00:19:27,030 --> 00:19:29,070 When the Power Gang was first founded, 248 00:19:29,070 --> 00:19:31,070 you got the 7 of us brothers together 249 00:19:31,240 --> 00:19:33,370 to paint this "Mountains After Snow." 250 00:19:34,480 --> 00:19:36,010 When we drew this painting, 251 00:19:36,030 --> 00:19:37,310 the 7 of us were each 252 00:19:38,160 --> 00:19:40,200 supposed to paint a peak. 253 00:19:41,350 --> 00:19:42,550 But you refused, 254 00:19:43,230 --> 00:19:45,230 saying you'd only paint pine trees. 255 00:19:46,160 --> 00:19:50,110 So there are only 6 peaks in this painting. 256 00:19:51,680 --> 00:19:52,810 Back then, the 7 of us 257 00:19:53,750 --> 00:19:56,720 fought countless battles in founding the Power Gang. 258 00:19:56,720 --> 00:19:58,050 Only you and I survived. 259 00:19:58,710 --> 00:20:00,770 Your martial skills are impressive. 260 00:20:01,070 --> 00:20:03,870 Having you paint just pine trees was an injustice. 261 00:20:05,200 --> 00:20:09,310 If there were to be a highest peak in this painting, 262 00:20:09,960 --> 00:20:11,490 you'd be the one to paint it. 263 00:20:12,150 --> 00:20:12,740 Chief, 264 00:20:13,480 --> 00:20:15,740 I only wish to serve you until my last day. 265 00:20:15,890 --> 00:20:17,550 I'd never overstep my bounds. 266 00:20:29,880 --> 00:20:31,140 Tianzheng and Taichan 267 00:20:32,020 --> 00:20:34,020 were 2 legends of the martial world. 268 00:20:34,510 --> 00:20:37,840 One must observe proper formalities even just to meet them. 269 00:20:38,430 --> 00:20:39,260 But you, 270 00:20:40,170 --> 00:20:41,900 you killed them just like that, 271 00:20:47,920 --> 00:20:49,450 forcing Shaolin and Wudang 272 00:20:50,080 --> 00:20:52,410 to become the Power Gang's sworn enemies. 273 00:20:52,820 --> 00:20:54,010 If it weren't for you, 274 00:20:54,010 --> 00:20:57,010 White Phoenix wouldn't have been exposed and killed. 275 00:20:58,200 --> 00:20:59,750 Since you're so capable, 276 00:21:00,270 --> 00:21:02,960 why do you humble yourself before me? 277 00:21:03,440 --> 00:21:05,700 I killed Tianzheng and Taichan because… 278 00:21:06,070 --> 00:21:07,480 I just received a secret report. 279 00:21:07,480 --> 00:21:11,160 The sect leaders of Shaolin and Wudang have rushed to the Xiao Residence. 280 00:21:11,160 --> 00:21:12,270 Go stop them. 281 00:21:13,270 --> 00:21:14,440 End their lives. 282 00:21:16,830 --> 00:21:19,880 Someone impersonated me and ordered you to kill them? 283 00:21:23,270 --> 00:21:23,960 Yes. 284 00:21:24,800 --> 00:21:26,500 I failed to retrieve the Hero Command Token in time 285 00:21:26,500 --> 00:21:27,760 and disappointed you. 286 00:21:27,920 --> 00:21:29,650 I was desperate to make amends. 287 00:21:30,000 --> 00:21:32,680 B-But I never imagined 288 00:21:33,200 --> 00:21:34,920 someone could impersonate you 289 00:21:34,920 --> 00:21:36,030 so perfectly. 290 00:21:38,310 --> 00:21:39,770 One can always be outdone. 291 00:21:40,480 --> 00:21:42,880 If you had the ability to kill Tianzheng and Taichan, 292 00:21:42,880 --> 00:21:45,110 someone else had the ability to fool you. 293 00:21:45,110 --> 00:21:47,030 You have my undying loyalty, Chief. 294 00:21:47,030 --> 00:21:47,910 I never dared 295 00:21:48,510 --> 00:21:49,910 to question your orders. 296 00:21:50,550 --> 00:21:52,720 I never thought I'd be used like this. 297 00:21:54,310 --> 00:21:57,350 But I never acted on my own or intended 298 00:21:58,720 --> 00:21:59,920 to rebel against you. 299 00:22:01,880 --> 00:22:03,000 I already said— 300 00:22:04,160 --> 00:22:05,290 you wouldn't rebel. 301 00:22:05,890 --> 00:22:07,160 What disappoints me is 302 00:22:09,720 --> 00:22:12,440 that everything is falling apart now. 303 00:22:14,200 --> 00:22:14,920 Suifeng. 304 00:22:15,840 --> 00:22:17,840 How many years have you followed me? 305 00:22:18,480 --> 00:22:19,350 Fifteen years. 306 00:22:22,550 --> 00:22:23,640 Fifteen years. 307 00:22:25,310 --> 00:22:27,570 Even if that guy's disguise was perfect, 308 00:22:28,160 --> 00:22:29,360 you should have known 309 00:22:30,000 --> 00:22:32,240 I'd never give such an order. 310 00:22:33,700 --> 00:22:35,630 Was his disguise really that good, 311 00:22:36,110 --> 00:22:38,200 or have you grown so overconfident 312 00:22:38,790 --> 00:22:40,250 that you became careless? 313 00:22:45,480 --> 00:22:48,550 People say that the Power Gang 314 00:22:48,920 --> 00:22:51,680 rules the martial world and does whatever it pleases. 315 00:22:51,680 --> 00:22:53,140 You've heard this so often 316 00:22:53,310 --> 00:22:54,570 that you've forgotten 317 00:22:55,070 --> 00:22:58,920 why we established this gang in the first place. 318 00:23:00,720 --> 00:23:01,720 I dare not forget. 319 00:23:03,110 --> 00:23:05,720 I know my mistake is unforgivable. 320 00:23:06,550 --> 00:23:07,950 Please punish me, Chief. 321 00:23:09,440 --> 00:23:10,160 Get up. 322 00:23:19,740 --> 00:23:21,400 After the coming palm strike, 323 00:23:21,840 --> 00:23:23,440 whether you live or die, 324 00:23:24,590 --> 00:23:28,790 you will no longer be part of the Power Gang. 325 00:24:04,250 --> 00:24:04,980 Big Brother. 326 00:24:05,000 --> 00:24:05,730 Big Brother. 327 00:24:07,740 --> 00:24:08,600 Your Highness. 328 00:24:08,750 --> 00:24:10,310 I've decided to set off right now 329 00:24:10,310 --> 00:24:12,350 to Biechuan Temple to find Grand Master Dayin. 330 00:24:12,350 --> 00:24:14,030 When Miss Tang sent the message, 331 00:24:14,030 --> 00:24:15,960 I thought you should set off early. 332 00:24:16,230 --> 00:24:18,590 But that place isn't safe right now. 333 00:24:20,920 --> 00:24:22,240 I heard on my way here 334 00:24:22,960 --> 00:24:25,160 that Zhu the Great King and the Power Gang 335 00:24:25,160 --> 00:24:27,420 have come to blows near Yunxia Mountain. 336 00:24:28,590 --> 00:24:29,920 How dare Zhu the Great King 337 00:24:29,920 --> 00:24:31,440 challenge the Power Gang? 338 00:24:35,030 --> 00:24:36,360 His influence used to be 339 00:24:36,440 --> 00:24:38,640 limited to the waterways on Long River. 340 00:24:38,750 --> 00:24:40,810 But the Power Gang has too many rules. 341 00:24:40,830 --> 00:24:42,920 And with the Hero Command Token incident, 342 00:24:42,920 --> 00:24:45,270 they made enemies with both Wudang and Shaolin, 343 00:24:45,270 --> 00:24:47,480 so Zhu the Great King seized the opportunity to win people over. 344 00:24:47,480 --> 00:24:49,920 Those lone fighters who dislike rules 345 00:24:50,030 --> 00:24:51,510 and enemies of the Power Gang 346 00:24:51,510 --> 00:24:52,970 have all joined his ranks. 347 00:24:53,640 --> 00:24:55,750 Many territories of the Power Gang 348 00:24:56,160 --> 00:24:58,720 now belong to Zhu the Great King. 349 00:25:00,400 --> 00:25:01,260 Your Highness, 350 00:25:02,200 --> 00:25:04,530 do you know about a man called Shao Liulei? 351 00:25:04,750 --> 00:25:07,150 Years ago in the battle at Wuxing Mountain, 352 00:25:07,590 --> 00:25:09,790 he was Zhu the Great King's subordinate 353 00:25:09,790 --> 00:25:12,240 but betrayed him during the chaos. 354 00:25:12,350 --> 00:25:13,810 He helped Crazy Yan escape 355 00:25:14,440 --> 00:25:16,700 and disappeared with him for many years. 356 00:25:18,680 --> 00:25:20,540 This conflict at Yunxia Mountain 357 00:25:20,550 --> 00:25:22,200 is likely connected to him. 358 00:25:25,480 --> 00:25:26,480 You mean 359 00:25:27,640 --> 00:25:29,640 Zhu the Great King and the Power Gang 360 00:25:30,270 --> 00:25:33,270 want more than just Shao Liulei and the Infinite Pill; 361 00:25:33,750 --> 00:25:36,880 they want clues about Crazy Yan more. 362 00:25:37,920 --> 00:25:38,510 Exactly. 363 00:25:40,880 --> 00:25:41,440 Okay. 364 00:25:42,200 --> 00:25:43,400 Then I should hurry up 365 00:25:43,440 --> 00:25:45,070 and rescue 366 00:25:45,640 --> 00:25:47,640 Grand Master Dayin from this chaos. 367 00:25:48,110 --> 00:25:48,840 Big Brother. 368 00:25:48,960 --> 00:25:49,890 I'll go with you. 369 00:25:50,240 --> 00:25:52,400 There are many maze formations around Biechuan Temple. 370 00:25:52,400 --> 00:25:54,480 I learned some formation techniques at the Hailin Sect. 371 00:25:54,480 --> 00:25:55,280 I can help you. 372 00:25:55,310 --> 00:25:55,790 Okay. 373 00:25:56,720 --> 00:25:58,350 Fewer people will draw less attention. 374 00:25:58,350 --> 00:25:59,480 Qiu, you stay here 375 00:25:59,480 --> 00:26:00,720 and wait for our good news. 376 00:26:00,720 --> 00:26:01,720 Yes, Big Brother. 377 00:26:02,200 --> 00:26:02,830 Farewell. 378 00:26:02,960 --> 00:26:03,820 Wait, Qiushui. 379 00:26:04,480 --> 00:26:06,920 Biechuan Temple doesn't receive ordinary visitors. 380 00:26:06,920 --> 00:26:10,160 Give this letter of introduction to the monk who receives you. 381 00:26:10,160 --> 00:26:11,490 He will lead you inside. 382 00:26:11,540 --> 00:26:14,320 [From Liang Dou] 383 00:26:11,830 --> 00:26:12,960 I'm leaving at once. 384 00:26:13,310 --> 00:26:14,720 With the martial world in such chaos, 385 00:26:14,720 --> 00:26:17,270 all sects must unite to face it. 386 00:26:19,680 --> 00:26:21,140 Thank you, Your Highness. 387 00:26:22,030 --> 00:26:22,680 Take care. 388 00:26:25,550 --> 00:26:26,120 Let's go. 389 00:26:52,110 --> 00:26:53,500 Chief wants you to go back. 390 00:26:53,500 --> 00:26:54,960 Don't kneel here anymore. 391 00:26:57,720 --> 00:26:58,410 Blade King, 392 00:27:00,680 --> 00:27:02,440 please let me see Chief. 393 00:27:03,110 --> 00:27:05,880 You know Chief ordered me to enforce the gang rules. 394 00:27:05,880 --> 00:27:07,590 Though I have the Misery Pill, 395 00:27:08,110 --> 00:27:09,840 with the blade in my hand alone, 396 00:27:10,160 --> 00:27:12,590 I can still kill you effortlessly. 397 00:27:13,480 --> 00:27:15,340 I only want one meeting with Chief 398 00:27:16,200 --> 00:27:17,730 to beg for his forgiveness. 399 00:27:21,640 --> 00:27:22,300 Blade King. 400 00:27:23,280 --> 00:27:24,080 You may leave. 401 00:27:24,130 --> 00:27:24,650 Yes. 402 00:27:28,720 --> 00:27:29,350 Suifeng. 403 00:27:30,170 --> 00:27:30,930 Get up. 404 00:27:32,530 --> 00:27:33,310 Shirong. 405 00:27:35,200 --> 00:27:36,200 I know I was wrong. 406 00:27:37,310 --> 00:27:40,720 Please speak to Chief on my behalf. 407 00:27:43,490 --> 00:27:45,620 Your mistake this time is too serious. 408 00:27:46,000 --> 00:27:47,400 There's nothing I can do. 409 00:27:47,880 --> 00:27:49,810 I know my mistake is unforgivable. 410 00:27:50,200 --> 00:27:52,200 I'm not trying to avoid punishment. 411 00:27:52,840 --> 00:27:54,770 I just want Chief to grant me death. 412 00:27:56,920 --> 00:27:59,850 It's better than being expelled from the Power Gang. 413 00:27:59,960 --> 00:28:01,360 Why do you have to do this? 414 00:28:02,160 --> 00:28:05,270 This life of mine was given by Chief. 415 00:28:06,590 --> 00:28:07,920 If he no longer wants me, 416 00:28:10,120 --> 00:28:12,710 what's the point of me staying alive? 417 00:28:14,070 --> 00:28:16,230 If you're willing to die for Chief, 418 00:28:16,880 --> 00:28:19,010 why do you have to get his forgiveness? 419 00:28:20,360 --> 00:28:21,200 Shirong. 420 00:28:27,270 --> 00:28:27,960 Suifeng. 421 00:28:28,790 --> 00:28:29,720 You need to wait, 422 00:28:30,390 --> 00:28:31,720 not for forgiveness, 423 00:28:32,560 --> 00:28:33,890 but for an opportunity. 424 00:28:47,510 --> 00:28:48,240 Big Brother, 425 00:28:49,000 --> 00:28:50,800 is Grand Master Dayin in danger? 426 00:28:52,360 --> 00:28:54,360 If Shao Liulei is truly hiding here, 427 00:28:54,720 --> 00:28:57,030 there will surely be powerful fighters around. 428 00:28:57,030 --> 00:28:58,560 We need to be careful today. 429 00:29:00,680 --> 00:29:01,210 Let's go. 430 00:29:25,530 --> 00:29:26,160 Watch out! 431 00:29:35,960 --> 00:29:37,750 This is a sacred Buddhist place. 432 00:29:37,750 --> 00:29:40,720 How dare you intrude so rudely again and again? 433 00:29:42,550 --> 00:29:43,930 Go away. Leave! 434 00:29:43,960 --> 00:29:44,650 Sir, 435 00:29:44,960 --> 00:29:46,320 I apologize for offending you. 436 00:29:46,320 --> 00:29:47,510 I've come here 437 00:29:47,550 --> 00:29:49,750 to ask Grand Master Dayin for help. 438 00:29:50,240 --> 00:29:52,100 Please inform him of our arrival. 439 00:30:03,680 --> 00:30:06,990 Liang Dou sent you to me for meridian treatment? 440 00:30:05,490 --> 00:30:06,830 [Grand Master Dayin] 441 00:30:07,680 --> 00:30:10,400 You are… Grand Master Dayin? 442 00:30:11,350 --> 00:30:11,960 What? 443 00:30:12,830 --> 00:30:13,630 If I'm not him, 444 00:30:15,210 --> 00:30:15,940 you are? 445 00:30:17,830 --> 00:30:19,290 Not quite what I imagined. 446 00:30:22,350 --> 00:30:23,830 Amitabha. 447 00:30:26,400 --> 00:30:30,310 These days, there's fighting everywhere on Yunxia Mountain. 448 00:30:30,680 --> 00:30:33,110 Strife in the martial world never ends. 449 00:30:34,000 --> 00:30:35,330 In such a storm of blood, 450 00:30:35,440 --> 00:30:37,160 who will have the last laugh? 451 00:30:40,850 --> 00:30:43,980 Perhaps it's better to leave your condition untreated. 452 00:30:44,450 --> 00:30:45,130 Sir, 453 00:30:46,000 --> 00:30:47,030 please leave. 454 00:30:50,150 --> 00:30:50,780 Master, 455 00:30:51,880 --> 00:30:52,960 I indeed came here 456 00:30:53,880 --> 00:30:55,550 for meridian treatment. 457 00:30:56,240 --> 00:30:57,880 But the situation is dire now. 458 00:30:57,880 --> 00:31:00,340 Please leave Biechuan Temple immediately. 459 00:31:01,160 --> 00:31:02,830 The forces near Yunxia Mountain 460 00:31:02,830 --> 00:31:04,230 will be coming here soon. 461 00:31:11,250 --> 00:31:12,980 They've been fighting for days 462 00:31:13,350 --> 00:31:14,480 but never came here. 463 00:31:14,960 --> 00:31:17,640 You're just trying to scare me 464 00:31:18,000 --> 00:31:19,110 into treating you. 465 00:31:19,640 --> 00:31:20,920 I won't fall for that. 466 00:31:21,300 --> 00:31:23,460 You two, leave the mountain at once. 467 00:31:23,510 --> 00:31:24,200 Master, 468 00:31:24,830 --> 00:31:26,090 I'm not exaggerating. 469 00:31:26,550 --> 00:31:28,070 The Power Gang and those from the waterways 470 00:31:28,070 --> 00:31:30,000 are fighting near Yunxia Mountain 471 00:31:30,110 --> 00:31:31,920 over Shao Liulei's Infinite Pill. 472 00:31:31,920 --> 00:31:33,030 Please, Master, 473 00:31:33,400 --> 00:31:34,720 leave Biechuan Temple soon. 474 00:31:34,720 --> 00:31:35,270 Abbot, 475 00:31:35,480 --> 00:31:36,030 bad news. 476 00:31:39,030 --> 00:31:40,350 Abbot, bad news. 477 00:31:40,510 --> 00:31:43,200 There are many venomous snakes around the temple. 478 00:31:43,200 --> 00:31:44,200 Venomous snakes? 479 00:31:44,550 --> 00:31:46,960 We just spread snake-repelling powder around the temple. 480 00:31:46,960 --> 00:31:49,020 Where did all those snakes come from? 481 00:31:49,550 --> 00:31:52,210 Someone must be using snakes to scout this area. 482 00:31:52,680 --> 00:31:53,400 Master, 483 00:31:53,760 --> 00:31:55,920 take your disciples and leave the temple at once. 484 00:31:55,920 --> 00:31:57,680 Yuhan, we can't stay here long. 485 00:31:58,160 --> 00:31:59,110 Take Grand Master Dayin 486 00:31:59,110 --> 00:32:00,920 to stay at Your Highness's house for a few days. 487 00:32:00,920 --> 00:32:01,750 What about you? 488 00:32:01,750 --> 00:32:03,460 Your injuries haven't healed. 489 00:32:03,460 --> 00:32:04,430 As you know, 490 00:32:05,350 --> 00:32:06,550 once I make up my mind, 491 00:32:07,000 --> 00:32:08,510 nothing can stop me. 492 00:32:08,920 --> 00:32:10,630 Zhu the Great King and the Power Gang are coming here 493 00:32:10,630 --> 00:32:11,460 all for this. 494 00:32:11,720 --> 00:32:12,960 It's too dangerous for you to stay alone. 495 00:32:12,960 --> 00:32:14,220 This is my only chance. 496 00:32:14,590 --> 00:32:16,550 This move is dangerous, 497 00:32:17,920 --> 00:32:21,590 but it's the only way to avenge the Xiao family. 498 00:32:23,110 --> 00:32:24,200 What if you fail? 499 00:32:26,420 --> 00:32:27,420 If I fail, 500 00:32:28,840 --> 00:32:30,300 I'll just call it bad luck. 501 00:32:32,790 --> 00:32:33,480 Boy. 502 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 What's your name? 503 00:32:38,160 --> 00:32:39,160 I'm Xiao Qiushui. 504 00:32:40,880 --> 00:32:43,880 The third son of the Xiao family from the Huanhua Sect? 505 00:32:48,480 --> 00:32:51,280 The Xiao family was struck by tragedy not long ago. 506 00:32:53,000 --> 00:32:54,920 You must've endured great pain 507 00:32:55,160 --> 00:32:57,160 when your meridians were rejoined. 508 00:32:57,830 --> 00:32:59,030 It was painful, 509 00:32:59,030 --> 00:33:00,560 but I'm still a cripple now. 510 00:33:01,830 --> 00:33:04,090 Compared to the vengeance for my family, 511 00:33:05,270 --> 00:33:06,350 it was nothing. 512 00:33:08,960 --> 00:33:09,790 Qiushui, 513 00:33:11,070 --> 00:33:12,270 you've impressed me. 514 00:33:12,750 --> 00:33:13,590 In the past, 515 00:33:13,790 --> 00:33:16,710 when I used the Heavenly Acupuncture to repair meridians, 516 00:33:16,710 --> 00:33:19,070 there was only a 50% chance of success. 517 00:33:19,750 --> 00:33:22,480 Today, I'll let you decide 518 00:33:23,110 --> 00:33:24,910 whether to risk your life or not. 519 00:33:25,000 --> 00:33:26,260 Will you take the risk? 520 00:33:28,110 --> 00:33:28,750 Master, 521 00:33:29,160 --> 00:33:30,160 if I can recover, 522 00:33:31,510 --> 00:33:32,440 I, Xiao Qiushui, 523 00:33:34,420 --> 00:33:35,880 will be forever grateful. 524 00:34:51,110 --> 00:34:51,840 Big Brother. 525 00:34:53,440 --> 00:34:53,969 How is it? 526 00:35:05,190 --> 00:35:06,250 Thank you, Master. 527 00:35:07,590 --> 00:35:08,230 Young man, 528 00:35:08,590 --> 00:35:09,850 in your current state, 529 00:35:09,960 --> 00:35:12,360 you should hide away for a few years 530 00:35:12,480 --> 00:35:13,540 to slowly recover. 531 00:35:14,230 --> 00:35:15,290 Do you understand? 532 00:35:15,840 --> 00:35:16,840 The martial world 533 00:35:18,190 --> 00:35:19,920 doesn't need one more hermit, 534 00:35:20,710 --> 00:35:21,570 but it could use 535 00:35:22,600 --> 00:35:23,930 one more brave soul. 536 00:35:26,830 --> 00:35:27,620 You brat. 537 00:35:28,400 --> 00:35:29,000 Great. 538 00:35:29,400 --> 00:35:31,260 Then I'll tell you one more thing. 539 00:35:31,510 --> 00:35:33,210 The person you're looking for, Shao Liulei— 540 00:35:33,210 --> 00:35:34,670 though I've never met him, 541 00:35:34,840 --> 00:35:35,970 there's been crying 542 00:35:36,320 --> 00:35:39,960 from the side hall of the temple at midnight in the past few days. 543 00:35:40,320 --> 00:35:41,380 It sounds like a cat 544 00:35:42,400 --> 00:35:43,920 or a person weeping. 545 00:35:44,320 --> 00:35:46,270 You might want to check it out. 546 00:35:48,770 --> 00:35:49,330 Alright. 547 00:35:49,880 --> 00:35:50,940 Thank you, Master. 548 00:35:51,550 --> 00:35:52,280 Big Brother, 549 00:35:54,070 --> 00:35:55,530 I'll wait for your return. 550 00:35:57,000 --> 00:35:57,550 Okay. 551 00:35:58,590 --> 00:35:59,590 You take care too. 552 00:36:01,480 --> 00:36:02,920 Amitabha. 553 00:36:18,050 --> 00:36:21,120 [Treasury of the True Dharma Eye] 554 00:36:53,840 --> 00:36:56,500 This guy is the strangest character in the book. 555 00:36:56,960 --> 00:36:58,820 I remember his internal injuries 556 00:36:59,100 --> 00:37:01,100 have something to do with Crazy Yan. 557 00:37:12,390 --> 00:37:13,830 [Shao Liulei] 558 00:37:16,890 --> 00:37:17,640 Shao Liulei. 559 00:37:19,290 --> 00:37:20,040 Shao Liulei? 560 00:37:23,410 --> 00:37:24,810 Shao Liulei, is that you? 561 00:37:29,980 --> 00:37:30,830 Who are you? 562 00:37:31,410 --> 00:37:32,870 Why are you looking for me? 563 00:37:33,440 --> 00:37:34,110 Mr. Shao, 564 00:37:35,640 --> 00:37:37,640 I'm not the only one looking for you. 565 00:37:38,590 --> 00:37:40,510 Many people are looking for you. 566 00:37:46,360 --> 00:37:49,160 Are you sent by the Power Gang or Zhu the Great King? 567 00:37:49,920 --> 00:37:50,400 Tell me! 568 00:37:54,020 --> 00:37:57,020 C-Crazy… Crazy Yan. 569 00:38:02,150 --> 00:38:05,960 Crazy Yan, Crazy Yan, Crazy Yan. 570 00:38:07,800 --> 00:38:08,550 Crazy Yan. 571 00:38:15,110 --> 00:38:17,440 What's your relationship with Crazy Yan? 572 00:38:22,840 --> 00:38:23,510 Mr. Shao, 573 00:38:24,320 --> 00:38:26,190 Crazy Yan is my elder brother. 574 00:38:30,050 --> 00:38:30,790 Okay, I see. 575 00:38:31,290 --> 00:38:34,940 The Infinite Pill has the yin part and the yang part. 576 00:38:35,670 --> 00:38:38,800 Take both together and you get 60 years' worth of power. 577 00:38:39,430 --> 00:38:40,150 Yeah, yeah. 578 00:38:41,760 --> 00:38:43,560 But my elder brother, Crazy Yan, 579 00:38:43,760 --> 00:38:45,290 only gave you the yang pill. 580 00:38:46,030 --> 00:38:47,560 When you took the yang pill, 581 00:38:48,030 --> 00:38:50,490 the yang energy exploded through your body, 582 00:38:50,960 --> 00:38:52,760 causing you excruciating pain. 583 00:38:54,110 --> 00:38:55,000 M-Mr. Shao, 584 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 please don't cry. 585 00:38:57,830 --> 00:39:00,670 If I can heal your internal injuries, 586 00:39:02,550 --> 00:39:03,800 would you like to try? 587 00:39:05,820 --> 00:39:06,700 Is Mr. Yan here? 588 00:39:08,280 --> 00:39:09,150 Is Mr. Yan here? 589 00:39:10,080 --> 00:39:11,850 If Mr. Yan could come, 590 00:39:12,880 --> 00:39:14,080 no one could stop him. 591 00:39:15,190 --> 00:39:15,710 Right. 592 00:39:17,190 --> 00:39:17,670 Right. 593 00:39:30,280 --> 00:39:31,680 So many people have come. 594 00:39:32,670 --> 00:39:33,480 Who are they? 595 00:39:35,670 --> 00:39:38,150 They're all here looking for you. 596 00:39:40,450 --> 00:39:41,670 Are you mistaken? 597 00:39:42,630 --> 00:39:43,360 Impossible. 598 00:39:43,630 --> 00:39:45,630 Shao Liulei wouldn't hide far away. 599 00:39:48,150 --> 00:39:49,750 We haven't seen the target yet, 600 00:39:49,750 --> 00:39:51,610 but our opponents have caught up. 601 00:39:52,850 --> 00:39:53,880 So annoying. 602 00:39:54,320 --> 00:39:55,280 Wherever we go, 603 00:39:55,750 --> 00:39:57,280 you follow right behind us. 604 00:39:57,320 --> 00:39:59,720 Shao Liulei is one of us from the waterways. 605 00:40:00,590 --> 00:40:02,590 Li Chenzhou shouldn't be after him. 606 00:40:04,670 --> 00:40:06,190 You haven't found him either. 607 00:40:06,190 --> 00:40:07,590 So why are you on our tail? 608 00:40:07,800 --> 00:40:09,070 We've been at this for days. 609 00:40:09,070 --> 00:40:11,030 All those small skirmishes led us nowhere. 610 00:40:11,030 --> 00:40:13,690 Why don't we settle this with a real fight today? 611 00:40:13,710 --> 00:40:15,370 You think we're afraid of you? 612 00:40:22,760 --> 00:40:23,760 Everyone's here. 613 00:40:26,030 --> 00:40:26,830 Song Mingzhu, 614 00:40:27,630 --> 00:40:29,090 you came at the right time. 615 00:40:29,510 --> 00:40:30,360 With you here, 616 00:40:31,110 --> 00:40:33,150 those guys won't last long. 617 00:40:37,220 --> 00:40:39,420 Master sent me to find Shao Liulei. 618 00:40:42,800 --> 00:40:44,860 I don't recall him sending any of you. 619 00:40:45,070 --> 00:40:47,330 We're just acting in Chief's interests. 620 00:40:49,670 --> 00:40:50,400 Good. 621 00:40:51,700 --> 00:40:52,570 Go on and fight. 622 00:40:53,320 --> 00:40:54,380 I'll go take a walk. 623 00:41:04,660 --> 00:41:05,630 Come, come. 624 00:41:09,880 --> 00:41:11,030 Why did Mr. Yan 625 00:41:11,510 --> 00:41:12,440 send you to me? 626 00:41:13,280 --> 00:41:15,140 Has Shao Liulei never met Mr. Yan? 627 00:41:18,030 --> 00:41:21,840 He said he's felt bad about how he's treated you 628 00:41:21,890 --> 00:41:23,000 over the years. 629 00:41:23,960 --> 00:41:26,590 He wants me to teach you 630 00:41:26,670 --> 00:41:29,550 a method to remove the yang energy from your body. 631 00:41:30,000 --> 00:41:30,760 What method? 632 00:41:33,070 --> 00:41:34,360 What he means is, 633 00:41:34,840 --> 00:41:36,760 if you return the Infinite Pill, 634 00:41:37,510 --> 00:41:39,310 he'll tell you about the method. 635 00:41:41,190 --> 00:41:42,450 I've got it right here. 636 00:41:54,540 --> 00:41:55,590 This pill 637 00:41:55,660 --> 00:41:57,680 had been with Mr. Yan for many years. 638 00:41:57,920 --> 00:41:59,120 He never needed it. 639 00:41:59,480 --> 00:42:01,100 Why does he suddenly want it back 640 00:42:01,100 --> 00:42:01,960 after I took it? 641 00:42:08,760 --> 00:42:09,550 Actually, 642 00:42:10,070 --> 00:42:12,030 my brother doesn't want it for himself. 643 00:42:12,030 --> 00:42:14,920 He and I have reunited, 644 00:42:15,550 --> 00:42:18,360 and he wants to give this pill to me. 645 00:42:19,550 --> 00:42:20,320 To you? 646 00:42:23,590 --> 00:42:24,920 If you don't believe me, 647 00:42:25,190 --> 00:42:26,450 you can check my pulse. 648 00:42:26,710 --> 00:42:29,150 I've lost all my martial arts skills. 649 00:42:29,170 --> 00:42:30,190 No need for that. 650 00:42:30,500 --> 00:42:31,700 I tested you just now. 651 00:42:32,550 --> 00:42:34,350 You have no martial arts skills. 652 00:42:36,320 --> 00:42:37,250 Open your mouth. 653 00:42:49,740 --> 00:42:51,340 So this is the Infinite Pill. 654 00:42:51,470 --> 00:42:52,240 I'll take it. 43514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.