Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,580 --> 00:01:41,009
[The Journey of Legend]
2
00:01:41,370 --> 00:01:43,950
[Episode 20]
3
00:01:49,509 --> 00:01:51,240
A broken sword can be reforged.
4
00:01:52,310 --> 00:01:54,310
A withered flower will bloom again.
5
00:01:56,200 --> 00:01:57,860
Even if the body is destroyed,
6
00:02:00,400 --> 00:02:01,860
it's just a new beginning.
7
00:02:03,230 --> 00:02:04,960
A broken sword can be reforged.
8
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
A withered flower will bloom again.
9
00:02:07,070 --> 00:02:09,100
Son, remember this:
10
00:02:10,240 --> 00:02:12,240
even if you're shattered to pieces,
11
00:02:12,870 --> 00:02:15,240
it's merely a chance to start anew.
12
00:02:45,020 --> 00:02:46,530
To learn and practice constantly,
13
00:02:46,530 --> 00:02:47,790
is that not a pleasure?
14
00:02:47,960 --> 00:02:49,520
To have friends come from afar,
15
00:02:49,520 --> 00:02:50,720
is that not a delight?
16
00:02:50,910 --> 00:02:52,240
To stay unbothered when misunderstood,
17
00:02:52,240 --> 00:02:53,430
isn't that noble?
18
00:02:53,680 --> 00:02:54,280
Applause.
19
00:02:56,840 --> 00:02:57,520
Qiushui.
20
00:02:58,190 --> 00:02:59,320
From today onwards,
21
00:02:59,560 --> 00:03:03,590
your brother will teach you
the Huanhua Sword Technique for me.
22
00:03:04,310 --> 00:03:05,440
You must study hard.
23
00:03:09,560 --> 00:03:10,150
Xilou,
24
00:03:10,520 --> 00:03:13,590
do you think Qiushui
has a talent for martial arts?
25
00:03:14,230 --> 00:03:16,140
He's my son after all.
26
00:03:17,079 --> 00:03:19,829
He'll be just like Yiren someday.
27
00:03:52,630 --> 00:03:53,280
Qiushui,
28
00:03:53,680 --> 00:03:54,410
take a break.
29
00:03:54,520 --> 00:03:56,980
I made your favorite noodles.
Come quickly.
30
00:03:57,190 --> 00:03:57,750
Mother.
31
00:03:57,950 --> 00:03:59,680
Let me wipe your sweat. Come on.
32
00:04:01,030 --> 00:04:02,000
Come on, eat up.
33
00:04:04,310 --> 00:04:05,310
Be careful. It's hot.
34
00:04:05,310 --> 00:04:06,910
No one's fighting you for it.
35
00:04:07,590 --> 00:04:08,990
Mother, it's delicious.
36
00:04:10,120 --> 00:04:11,780
If you like it, have some more.
37
00:04:11,910 --> 00:04:12,400
Well,
38
00:04:12,430 --> 00:04:15,290
want me to roll the noodles
into a drumstick for you?
39
00:04:15,590 --> 00:04:17,240
Let me roll a noodle drumstick for you.
40
00:04:17,240 --> 00:04:18,920
A big one.
41
00:04:22,040 --> 00:04:23,300
Open your mouth. Here.
42
00:04:26,160 --> 00:04:27,070
Good boy!
43
00:04:27,680 --> 00:04:28,720
Eat the egg too.
44
00:04:29,310 --> 00:04:29,830
Okay.
45
00:04:32,560 --> 00:04:33,270
Qiushui.
46
00:04:36,390 --> 00:04:37,270
Take a break.
47
00:04:38,920 --> 00:04:39,600
Qiushui,
48
00:04:40,720 --> 00:04:42,680
a sword is a gentleman's weapon.
49
00:04:43,070 --> 00:04:45,600
Swordsmanship isn't just about techniques.
50
00:04:45,800 --> 00:04:47,530
You must put your heart into it.
51
00:04:47,800 --> 00:04:48,400
Remember,
52
00:04:49,240 --> 00:04:50,830
the sword in your hand
53
00:04:51,240 --> 00:04:53,920
represents our Xiao family.
54
00:04:54,630 --> 00:04:56,750
No matter where you go in the future,
55
00:04:57,390 --> 00:05:01,520
you must make the Huanhua Sword Technique
renowned throughout the world.
56
00:05:01,750 --> 00:05:02,810
Do you understand?
57
00:05:03,600 --> 00:05:04,730
I'll keep it in mind.
58
00:05:10,800 --> 00:05:12,000
Ancestors above,
59
00:05:12,360 --> 00:05:14,040
Xiao Kaiyan, Xiao Yiren,
Xiao Qiushui, and Xiao Xueyu
60
00:05:14,040 --> 00:05:15,170
make this vow today.
61
00:05:15,630 --> 00:05:17,810
We'll carry on
our parents' lofty ambitions,
62
00:05:17,810 --> 00:05:20,040
wield our swords
for justice in the martial world,
63
00:05:20,040 --> 00:05:22,480
keep our family
and the country in our hearts,
64
00:05:22,480 --> 00:05:25,140
and fail neither ourselves
nor the ones we love.
65
00:05:59,510 --> 00:06:00,630
I remember now.
66
00:06:02,710 --> 00:06:04,000
I remember now.
67
00:06:07,210 --> 00:06:07,770
Father,
68
00:06:09,190 --> 00:06:09,920
Mother,
69
00:06:11,240 --> 00:06:11,950
Yiren,
70
00:06:13,240 --> 00:06:13,830
Kaiyan,
71
00:06:15,920 --> 00:06:16,830
and Xueyu.
72
00:06:21,040 --> 00:06:22,310
I remember now.
73
00:06:23,160 --> 00:06:24,630
I finally remember.
74
00:06:29,680 --> 00:06:30,340
Wonderful.
75
00:06:31,560 --> 00:06:33,420
With the Changge Sword's return,
76
00:06:34,190 --> 00:06:35,720
the Huanhua Sect is reborn.
77
00:06:36,830 --> 00:06:37,630
Xiao Qiushui.
78
00:06:38,530 --> 00:06:41,330
You are now the new sect leader
of the Huanhua Sect.
79
00:06:41,990 --> 00:06:42,750
Only you
80
00:06:43,510 --> 00:06:45,720
have recovered,
one by one, all the broken swords
81
00:06:45,720 --> 00:06:47,580
of the Huanhua Sect's disciples.
82
00:06:49,000 --> 00:06:52,190
This is the true meaning
of reforging broken swords.
83
00:06:57,000 --> 00:06:57,950
I, Xiao Qiushui,
84
00:06:59,270 --> 00:07:01,470
will not fail the trust of my ancestors.
85
00:07:02,190 --> 00:07:03,450
Don't worry, Qiushui.
86
00:07:03,950 --> 00:07:05,350
I'll continue to help you
87
00:07:05,800 --> 00:07:07,860
find a way to restore your meridians.
88
00:07:13,190 --> 00:07:14,050
Your Highness,
89
00:07:15,430 --> 00:07:16,160
I have no way
90
00:07:18,310 --> 00:07:19,640
to repay your kindness.
91
00:07:20,640 --> 00:07:21,170
Qiushui.
92
00:07:34,600 --> 00:07:37,700
[Tang Sect]
93
00:07:44,510 --> 00:07:45,070
Father,
94
00:07:45,560 --> 00:07:46,390
I'm back.
95
00:07:47,390 --> 00:07:48,600
Fang is back.
96
00:07:50,560 --> 00:07:52,420
I'm glad you've returned safely.
97
00:07:54,390 --> 00:07:55,040
Father,
98
00:07:55,800 --> 00:07:59,159
I've come back this time
to ask for your help with something.
99
00:08:00,360 --> 00:08:01,950
What is it? Tell me.
100
00:08:09,600 --> 00:08:10,930
If someone's meridians
101
00:08:11,350 --> 00:08:15,150
were shattered
102
00:08:15,170 --> 00:08:16,630
by Qu Hanshan's palm strike
103
00:08:16,630 --> 00:08:19,000
and then further twisted
104
00:08:19,000 --> 00:08:20,720
by the clash of the purest yin
105
00:08:21,310 --> 00:08:23,720
and yang internal energies in the world,
106
00:08:24,310 --> 00:08:27,120
do you think there's a cure for him?
107
00:08:32,429 --> 00:08:36,150
The only one who can save Xiao Qiushui now
108
00:08:36,840 --> 00:08:38,320
is Grand Master Dayin.
109
00:08:40,630 --> 00:08:43,360
Father, how do you know
I'm talking about him?
110
00:08:45,680 --> 00:08:46,950
Prince Liang has been
111
00:08:47,240 --> 00:08:49,790
sending out notices seeking medical help.
112
00:08:50,320 --> 00:08:52,850
Everyone in the martial world
knows about it,
113
00:08:53,030 --> 00:08:54,910
let alone me.
114
00:08:56,360 --> 00:08:57,030
But
115
00:08:57,720 --> 00:08:59,180
why do you want to save him?
116
00:09:07,600 --> 00:09:08,720
He's my friend,
117
00:09:09,800 --> 00:09:12,800
and he was Tang Rou's closest friend
when he was alive.
118
00:09:19,360 --> 00:09:20,200
My dear Fang,
119
00:09:22,270 --> 00:09:25,440
I know what you're thinking.
120
00:09:26,030 --> 00:09:26,630
But
121
00:09:27,390 --> 00:09:29,840
do you know who injured him so badly?
122
00:09:32,390 --> 00:09:33,120
Liu Suifeng.
123
00:09:33,670 --> 00:09:36,330
As the eldest son
of the Tang Sect's main branch,
124
00:09:36,790 --> 00:09:39,550
he has now become
the Deputy Chief of the Power Gang
125
00:09:39,550 --> 00:09:41,510
and a menace to the martial world.
126
00:09:43,510 --> 00:09:44,080
Father,
127
00:09:45,280 --> 00:09:46,680
you already knew?
128
00:09:47,270 --> 00:09:48,330
Then why didn't you
129
00:09:48,480 --> 00:09:50,610
keep Feng in the main branch back then?
130
00:09:50,720 --> 00:09:51,960
He could have grown up
131
00:09:52,200 --> 00:09:53,800
in the Tang Sect just like me.
132
00:09:58,320 --> 00:10:02,360
Back then, I wanted
to protect him and his mother.
133
00:10:04,440 --> 00:10:07,600
But you know the rules of the Tang Sect.
134
00:10:10,030 --> 00:10:14,550
Marriage with outsiders
is strictly forbidden.
135
00:10:16,870 --> 00:10:17,670
Back then,
136
00:10:19,000 --> 00:10:21,360
to make our family
the main branch of the Tang Sect,
137
00:10:21,360 --> 00:10:22,750
I had no choice
138
00:10:23,200 --> 00:10:24,710
but to cut ties with them.
139
00:10:27,790 --> 00:10:30,510
Now the Tang Sect's Yinhai Night
is approaching.
140
00:10:30,510 --> 00:10:31,790
I never expected
141
00:10:33,360 --> 00:10:36,630
you'd face the same dilemma I once did.
142
00:10:37,840 --> 00:10:39,170
Is being the main branch
143
00:10:40,810 --> 00:10:42,140
really that important?
144
00:10:43,720 --> 00:10:45,380
If we weren't the main branch,
145
00:10:45,630 --> 00:10:47,200
Old Madam Tang would've forced you
146
00:10:47,200 --> 00:10:48,730
to marry Tang Song long ago.
147
00:10:50,440 --> 00:10:51,030
Fang,
148
00:10:51,720 --> 00:10:54,480
you now understand what's at stake.
149
00:10:54,840 --> 00:10:56,640
As for your friend Xiao Qiushui,
150
00:10:57,010 --> 00:10:59,670
whether you continue
your association with him
151
00:11:00,750 --> 00:11:02,150
is your decision to make.
152
00:11:09,720 --> 00:11:10,980
I understand, Father.
153
00:11:11,750 --> 00:11:15,000
But I must save Xiao Qiushui.
154
00:11:18,440 --> 00:11:19,150
Fine.
155
00:11:20,750 --> 00:11:22,030
Grand Master Dayin
156
00:11:22,830 --> 00:11:24,890
lives in the nearby Biechuan Temple.
157
00:11:25,230 --> 00:11:27,960
Tell your friend to seek him out.
158
00:11:33,220 --> 00:11:34,280
Thank you, Father.
159
00:11:34,720 --> 00:11:37,380
I won't sneak out
without permission this time.
160
00:11:37,390 --> 00:11:40,450
I'll just send the message
to Prince Liang's quarters.
161
00:11:40,910 --> 00:11:41,480
Okay.
162
00:11:42,000 --> 00:11:42,750
Go now.
163
00:12:05,630 --> 00:12:07,490
Everything in this world is real.
164
00:12:08,030 --> 00:12:11,030
Xiao Mingming and Xiao Qiushui
both truly exist.
165
00:12:11,680 --> 00:12:14,680
I, Xiao Mingming, am Xiao Qiushui
of the Huanhua Sect.
166
00:12:15,550 --> 00:12:17,350
Could it be the Magic Code System
167
00:12:18,000 --> 00:12:20,960
that caused the timelines
of two worlds to intersect,
168
00:12:20,960 --> 00:12:22,910
giving us shared memories?
169
00:12:23,600 --> 00:12:25,270
In that world's system,
170
00:12:25,270 --> 00:12:28,510
I placed the "Voidheart Codex"
in the Sword Tomb.
171
00:12:30,910 --> 00:12:31,840
Could it be...
172
00:13:22,630 --> 00:13:23,270
Strange.
173
00:13:24,360 --> 00:13:25,240
Why are
174
00:13:26,750 --> 00:13:28,480
all the words here crossed out?
175
00:14:59,670 --> 00:15:01,800
"Behold the divine token of mystery."
176
00:15:01,880 --> 00:15:03,940
"All heroes shall bow immediately."
177
00:15:04,550 --> 00:15:05,550
The divine token?
178
00:15:08,550 --> 00:15:09,750
Three fingerprints.
179
00:15:10,670 --> 00:15:15,030
These 3 fingerprints
belong to the 3 grandmasters:
180
00:15:15,320 --> 00:15:17,440
Tianzheng, Taichan, and Zhichen.
181
00:15:18,080 --> 00:15:21,320
Could this be the true Hero Command Token?
182
00:15:22,150 --> 00:15:23,030
Rumor has it
183
00:15:23,030 --> 00:15:25,600
that the "Voidheart Codex" is
inside the Hero Command Token.
184
00:15:25,600 --> 00:15:27,530
But how exactly do I use this thing?
185
00:15:28,200 --> 00:15:30,150
Could it be hidden as a clue,
186
00:15:30,960 --> 00:15:32,420
waiting for me to uncover?
187
00:15:32,870 --> 00:15:34,150
Forget it for now.
188
00:15:34,480 --> 00:15:35,940
I'll think about it later.
189
00:15:43,200 --> 00:15:43,930
Big Brother.
190
00:15:44,360 --> 00:15:45,090
Big Brother.
191
00:15:46,200 --> 00:15:47,270
I've been looking everywhere for you.
192
00:15:47,270 --> 00:15:48,240
So you're here in the back mountain.
193
00:15:48,240 --> 00:15:49,200
What's the matter?
194
00:15:49,200 --> 00:15:50,060
It's good news.
195
00:15:50,200 --> 00:15:52,390
Miss Tang sent a message
by carrier pigeon.
196
00:15:52,390 --> 00:15:53,790
She says she's found a way to restore
197
00:15:53,790 --> 00:15:54,720
your meridians.
198
00:15:56,160 --> 00:15:57,980
[Grand Master Dayin, Biechuan Temple]
199
00:15:57,390 --> 00:15:58,120
Big Brother,
200
00:15:58,290 --> 00:15:59,200
I knew there was a way
201
00:15:59,200 --> 00:16:00,460
to heal your injuries.
202
00:16:02,870 --> 00:16:03,400
Let's go.
203
00:16:26,870 --> 00:16:27,960
Master, you were injured by Xiao Qiushui's
204
00:16:27,960 --> 00:16:29,910
internal energy
from the Shaolin and Wudang Sects.
205
00:16:29,910 --> 00:16:31,720
Circulating your qi
can make it better for now,
206
00:16:31,720 --> 00:16:33,650
but it's not a long-term solution.
207
00:16:34,600 --> 00:16:35,960
I'll go get the Herbal King.
208
00:16:35,960 --> 00:16:37,080
Just do your job.
209
00:16:40,510 --> 00:16:41,870
Don't act on your own.
210
00:16:57,320 --> 00:16:58,150
Go do it now.
211
00:17:02,480 --> 00:17:03,960
Master, you haven't fully recovered.
212
00:17:03,960 --> 00:17:05,030
Please be careful.
213
00:17:05,640 --> 00:17:06,200
Go.
214
00:17:12,000 --> 00:17:12,730
Liu Suifeng!
215
00:17:18,880 --> 00:17:20,400
You've violated the gang rules
216
00:17:20,400 --> 00:17:22,200
and injured 3 demonic fighters.
217
00:17:22,589 --> 00:17:24,720
Are you trying to rebel against Chief?
218
00:17:25,240 --> 00:17:28,069
I was acting on Chief's orders.
219
00:17:28,790 --> 00:17:30,390
How could that be rebellion?
220
00:17:30,830 --> 00:17:31,790
At Xiao's Sword Manor,
221
00:17:31,790 --> 00:17:34,160
you killed the sect leaders
of both Shaolin and Wudang.
222
00:17:34,160 --> 00:17:35,270
Do you know how much trouble
223
00:17:35,270 --> 00:17:37,270
you've brought upon the Power Gang?
224
00:17:37,510 --> 00:17:39,270
I was following orders.
225
00:17:39,480 --> 00:17:41,010
Following orders, you say?
226
00:17:42,400 --> 00:17:44,030
Look at this.
227
00:17:45,480 --> 00:17:46,400
Chief's token?
228
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
By Chief's order,
you are to be arrested, Liu Suifeng.
229
00:17:50,720 --> 00:17:52,180
If you've got any excuses,
230
00:17:52,440 --> 00:17:53,990
save them for Chief later.
231
00:17:54,270 --> 00:17:54,920
Guards!
232
00:17:55,140 --> 00:17:56,070
No need for that.
233
00:17:59,030 --> 00:18:00,690
If Chief truly wants to see me,
234
00:18:01,100 --> 00:18:02,140
I'll go by myself.
235
00:18:40,310 --> 00:18:40,960
Chief,
236
00:18:41,400 --> 00:18:43,510
I've brought Liu Suifeng as ordered.
237
00:18:45,310 --> 00:18:45,720
Good.
238
00:18:47,160 --> 00:18:47,790
Hanshan,
239
00:18:48,720 --> 00:18:49,720
you may leave now.
240
00:18:50,000 --> 00:18:52,160
Chief, Liu Suifeng
harbors rebellious thoughts.
241
00:18:52,160 --> 00:18:53,490
I fear he might harm you.
242
00:18:54,370 --> 00:18:56,570
He won't. Go.
243
00:19:01,040 --> 00:19:01,680
Yes.
244
00:19:08,110 --> 00:19:10,310
Suifeng, come here.
245
00:19:18,030 --> 00:19:18,680
Suifeng.
246
00:19:20,120 --> 00:19:21,850
Do you remember this painting?
247
00:19:27,030 --> 00:19:29,070
When the Power Gang was first founded,
248
00:19:29,070 --> 00:19:31,070
you got the 7 of us brothers together
249
00:19:31,240 --> 00:19:33,370
to paint this "Mountains After Snow."
250
00:19:34,480 --> 00:19:36,010
When we drew this painting,
251
00:19:36,030 --> 00:19:37,310
the 7 of us were each
252
00:19:38,160 --> 00:19:40,200
supposed to paint a peak.
253
00:19:41,350 --> 00:19:42,550
But you refused,
254
00:19:43,230 --> 00:19:45,230
saying you'd only paint pine trees.
255
00:19:46,160 --> 00:19:50,110
So there are only 6 peaks
in this painting.
256
00:19:51,680 --> 00:19:52,810
Back then, the 7 of us
257
00:19:53,750 --> 00:19:56,720
fought countless battles
in founding the Power Gang.
258
00:19:56,720 --> 00:19:58,050
Only you and I survived.
259
00:19:58,710 --> 00:20:00,770
Your martial skills are impressive.
260
00:20:01,070 --> 00:20:03,870
Having you paint just pine trees
was an injustice.
261
00:20:05,200 --> 00:20:09,310
If there were to be
a highest peak in this painting,
262
00:20:09,960 --> 00:20:11,490
you'd be the one to paint it.
263
00:20:12,150 --> 00:20:12,740
Chief,
264
00:20:13,480 --> 00:20:15,740
I only wish to serve you
until my last day.
265
00:20:15,890 --> 00:20:17,550
I'd never overstep my bounds.
266
00:20:29,880 --> 00:20:31,140
Tianzheng and Taichan
267
00:20:32,020 --> 00:20:34,020
were 2 legends of the martial world.
268
00:20:34,510 --> 00:20:37,840
One must observe
proper formalities even just to meet them.
269
00:20:38,430 --> 00:20:39,260
But you,
270
00:20:40,170 --> 00:20:41,900
you killed them just like that,
271
00:20:47,920 --> 00:20:49,450
forcing Shaolin and Wudang
272
00:20:50,080 --> 00:20:52,410
to become the Power Gang's sworn enemies.
273
00:20:52,820 --> 00:20:54,010
If it weren't for you,
274
00:20:54,010 --> 00:20:57,010
White Phoenix wouldn't have been
exposed and killed.
275
00:20:58,200 --> 00:20:59,750
Since you're so capable,
276
00:21:00,270 --> 00:21:02,960
why do you humble yourself before me?
277
00:21:03,440 --> 00:21:05,700
I killed Tianzheng and Taichan because…
278
00:21:06,070 --> 00:21:07,480
I just received a secret report.
279
00:21:07,480 --> 00:21:11,160
The sect leaders of Shaolin and Wudang
have rushed to the Xiao Residence.
280
00:21:11,160 --> 00:21:12,270
Go stop them.
281
00:21:13,270 --> 00:21:14,440
End their lives.
282
00:21:16,830 --> 00:21:19,880
Someone impersonated me
and ordered you to kill them?
283
00:21:23,270 --> 00:21:23,960
Yes.
284
00:21:24,800 --> 00:21:26,500
I failed to retrieve
the Hero Command Token in time
285
00:21:26,500 --> 00:21:27,760
and disappointed you.
286
00:21:27,920 --> 00:21:29,650
I was desperate to make amends.
287
00:21:30,000 --> 00:21:32,680
B-But I never imagined
288
00:21:33,200 --> 00:21:34,920
someone could impersonate you
289
00:21:34,920 --> 00:21:36,030
so perfectly.
290
00:21:38,310 --> 00:21:39,770
One can always be outdone.
291
00:21:40,480 --> 00:21:42,880
If you had the ability
to kill Tianzheng and Taichan,
292
00:21:42,880 --> 00:21:45,110
someone else had the ability to fool you.
293
00:21:45,110 --> 00:21:47,030
You have my undying loyalty, Chief.
294
00:21:47,030 --> 00:21:47,910
I never dared
295
00:21:48,510 --> 00:21:49,910
to question your orders.
296
00:21:50,550 --> 00:21:52,720
I never thought I'd be used like this.
297
00:21:54,310 --> 00:21:57,350
But I never acted on my own or intended
298
00:21:58,720 --> 00:21:59,920
to rebel against you.
299
00:22:01,880 --> 00:22:03,000
I already said—
300
00:22:04,160 --> 00:22:05,290
you wouldn't rebel.
301
00:22:05,890 --> 00:22:07,160
What disappoints me is
302
00:22:09,720 --> 00:22:12,440
that everything is falling apart now.
303
00:22:14,200 --> 00:22:14,920
Suifeng.
304
00:22:15,840 --> 00:22:17,840
How many years have you followed me?
305
00:22:18,480 --> 00:22:19,350
Fifteen years.
306
00:22:22,550 --> 00:22:23,640
Fifteen years.
307
00:22:25,310 --> 00:22:27,570
Even if that guy's disguise was perfect,
308
00:22:28,160 --> 00:22:29,360
you should have known
309
00:22:30,000 --> 00:22:32,240
I'd never give such an order.
310
00:22:33,700 --> 00:22:35,630
Was his disguise really that good,
311
00:22:36,110 --> 00:22:38,200
or have you grown so overconfident
312
00:22:38,790 --> 00:22:40,250
that you became careless?
313
00:22:45,480 --> 00:22:48,550
People say that the Power Gang
314
00:22:48,920 --> 00:22:51,680
rules the martial world
and does whatever it pleases.
315
00:22:51,680 --> 00:22:53,140
You've heard this so often
316
00:22:53,310 --> 00:22:54,570
that you've forgotten
317
00:22:55,070 --> 00:22:58,920
why we established this gang
in the first place.
318
00:23:00,720 --> 00:23:01,720
I dare not forget.
319
00:23:03,110 --> 00:23:05,720
I know my mistake is unforgivable.
320
00:23:06,550 --> 00:23:07,950
Please punish me, Chief.
321
00:23:09,440 --> 00:23:10,160
Get up.
322
00:23:19,740 --> 00:23:21,400
After the coming palm strike,
323
00:23:21,840 --> 00:23:23,440
whether you live or die,
324
00:23:24,590 --> 00:23:28,790
you will no longer be
part of the Power Gang.
325
00:24:04,250 --> 00:24:04,980
Big Brother.
326
00:24:05,000 --> 00:24:05,730
Big Brother.
327
00:24:07,740 --> 00:24:08,600
Your Highness.
328
00:24:08,750 --> 00:24:10,310
I've decided to set off right now
329
00:24:10,310 --> 00:24:12,350
to Biechuan Temple
to find Grand Master Dayin.
330
00:24:12,350 --> 00:24:14,030
When Miss Tang sent the message,
331
00:24:14,030 --> 00:24:15,960
I thought you should set off early.
332
00:24:16,230 --> 00:24:18,590
But that place isn't safe right now.
333
00:24:20,920 --> 00:24:22,240
I heard on my way here
334
00:24:22,960 --> 00:24:25,160
that Zhu the Great King and the Power Gang
335
00:24:25,160 --> 00:24:27,420
have come to blows near Yunxia Mountain.
336
00:24:28,590 --> 00:24:29,920
How dare Zhu the Great King
337
00:24:29,920 --> 00:24:31,440
challenge the Power Gang?
338
00:24:35,030 --> 00:24:36,360
His influence used to be
339
00:24:36,440 --> 00:24:38,640
limited to the waterways on Long River.
340
00:24:38,750 --> 00:24:40,810
But the Power Gang has too many rules.
341
00:24:40,830 --> 00:24:42,920
And with the Hero Command Token incident,
342
00:24:42,920 --> 00:24:45,270
they made enemies
with both Wudang and Shaolin,
343
00:24:45,270 --> 00:24:47,480
so Zhu the Great King
seized the opportunity to win people over.
344
00:24:47,480 --> 00:24:49,920
Those lone fighters who dislike rules
345
00:24:50,030 --> 00:24:51,510
and enemies of the Power Gang
346
00:24:51,510 --> 00:24:52,970
have all joined his ranks.
347
00:24:53,640 --> 00:24:55,750
Many territories of the Power Gang
348
00:24:56,160 --> 00:24:58,720
now belong to Zhu the Great King.
349
00:25:00,400 --> 00:25:01,260
Your Highness,
350
00:25:02,200 --> 00:25:04,530
do you know about a man
called Shao Liulei?
351
00:25:04,750 --> 00:25:07,150
Years ago in the battle
at Wuxing Mountain,
352
00:25:07,590 --> 00:25:09,790
he was Zhu the Great King's subordinate
353
00:25:09,790 --> 00:25:12,240
but betrayed him during the chaos.
354
00:25:12,350 --> 00:25:13,810
He helped Crazy Yan escape
355
00:25:14,440 --> 00:25:16,700
and disappeared with him for many years.
356
00:25:18,680 --> 00:25:20,540
This conflict at Yunxia Mountain
357
00:25:20,550 --> 00:25:22,200
is likely connected to him.
358
00:25:25,480 --> 00:25:26,480
You mean
359
00:25:27,640 --> 00:25:29,640
Zhu the Great King and the Power Gang
360
00:25:30,270 --> 00:25:33,270
want more than just Shao Liulei
and the Infinite Pill;
361
00:25:33,750 --> 00:25:36,880
they want clues about Crazy Yan more.
362
00:25:37,920 --> 00:25:38,510
Exactly.
363
00:25:40,880 --> 00:25:41,440
Okay.
364
00:25:42,200 --> 00:25:43,400
Then I should hurry up
365
00:25:43,440 --> 00:25:45,070
and rescue
366
00:25:45,640 --> 00:25:47,640
Grand Master Dayin from this chaos.
367
00:25:48,110 --> 00:25:48,840
Big Brother.
368
00:25:48,960 --> 00:25:49,890
I'll go with you.
369
00:25:50,240 --> 00:25:52,400
There are many maze formations
around Biechuan Temple.
370
00:25:52,400 --> 00:25:54,480
I learned some formation techniques
at the Hailin Sect.
371
00:25:54,480 --> 00:25:55,280
I can help you.
372
00:25:55,310 --> 00:25:55,790
Okay.
373
00:25:56,720 --> 00:25:58,350
Fewer people will draw less attention.
374
00:25:58,350 --> 00:25:59,480
Qiu, you stay here
375
00:25:59,480 --> 00:26:00,720
and wait for our good news.
376
00:26:00,720 --> 00:26:01,720
Yes, Big Brother.
377
00:26:02,200 --> 00:26:02,830
Farewell.
378
00:26:02,960 --> 00:26:03,820
Wait, Qiushui.
379
00:26:04,480 --> 00:26:06,920
Biechuan Temple
doesn't receive ordinary visitors.
380
00:26:06,920 --> 00:26:10,160
Give this letter of introduction
to the monk who receives you.
381
00:26:10,160 --> 00:26:11,490
He will lead you inside.
382
00:26:11,540 --> 00:26:14,320
[From Liang Dou]
383
00:26:11,830 --> 00:26:12,960
I'm leaving at once.
384
00:26:13,310 --> 00:26:14,720
With the martial world in such chaos,
385
00:26:14,720 --> 00:26:17,270
all sects must unite to face it.
386
00:26:19,680 --> 00:26:21,140
Thank you, Your Highness.
387
00:26:22,030 --> 00:26:22,680
Take care.
388
00:26:25,550 --> 00:26:26,120
Let's go.
389
00:26:52,110 --> 00:26:53,500
Chief wants you to go back.
390
00:26:53,500 --> 00:26:54,960
Don't kneel here anymore.
391
00:26:57,720 --> 00:26:58,410
Blade King,
392
00:27:00,680 --> 00:27:02,440
please let me see Chief.
393
00:27:03,110 --> 00:27:05,880
You know Chief ordered me
to enforce the gang rules.
394
00:27:05,880 --> 00:27:07,590
Though I have the Misery Pill,
395
00:27:08,110 --> 00:27:09,840
with the blade in my hand alone,
396
00:27:10,160 --> 00:27:12,590
I can still kill you effortlessly.
397
00:27:13,480 --> 00:27:15,340
I only want one meeting with Chief
398
00:27:16,200 --> 00:27:17,730
to beg for his forgiveness.
399
00:27:21,640 --> 00:27:22,300
Blade King.
400
00:27:23,280 --> 00:27:24,080
You may leave.
401
00:27:24,130 --> 00:27:24,650
Yes.
402
00:27:28,720 --> 00:27:29,350
Suifeng.
403
00:27:30,170 --> 00:27:30,930
Get up.
404
00:27:32,530 --> 00:27:33,310
Shirong.
405
00:27:35,200 --> 00:27:36,200
I know I was wrong.
406
00:27:37,310 --> 00:27:40,720
Please speak to Chief on my behalf.
407
00:27:43,490 --> 00:27:45,620
Your mistake this time is too serious.
408
00:27:46,000 --> 00:27:47,400
There's nothing I can do.
409
00:27:47,880 --> 00:27:49,810
I know my mistake is unforgivable.
410
00:27:50,200 --> 00:27:52,200
I'm not trying to avoid punishment.
411
00:27:52,840 --> 00:27:54,770
I just want Chief to grant me death.
412
00:27:56,920 --> 00:27:59,850
It's better than being expelled
from the Power Gang.
413
00:27:59,960 --> 00:28:01,360
Why do you have to do this?
414
00:28:02,160 --> 00:28:05,270
This life of mine was given by Chief.
415
00:28:06,590 --> 00:28:07,920
If he no longer wants me,
416
00:28:10,120 --> 00:28:12,710
what's the point of me staying alive?
417
00:28:14,070 --> 00:28:16,230
If you're willing to die for Chief,
418
00:28:16,880 --> 00:28:19,010
why do you have to get his forgiveness?
419
00:28:20,360 --> 00:28:21,200
Shirong.
420
00:28:27,270 --> 00:28:27,960
Suifeng.
421
00:28:28,790 --> 00:28:29,720
You need to wait,
422
00:28:30,390 --> 00:28:31,720
not for forgiveness,
423
00:28:32,560 --> 00:28:33,890
but for an opportunity.
424
00:28:47,510 --> 00:28:48,240
Big Brother,
425
00:28:49,000 --> 00:28:50,800
is Grand Master Dayin in danger?
426
00:28:52,360 --> 00:28:54,360
If Shao Liulei is truly hiding here,
427
00:28:54,720 --> 00:28:57,030
there will surely be
powerful fighters around.
428
00:28:57,030 --> 00:28:58,560
We need to be careful today.
429
00:29:00,680 --> 00:29:01,210
Let's go.
430
00:29:25,530 --> 00:29:26,160
Watch out!
431
00:29:35,960 --> 00:29:37,750
This is a sacred Buddhist place.
432
00:29:37,750 --> 00:29:40,720
How dare you intrude
so rudely again and again?
433
00:29:42,550 --> 00:29:43,930
Go away. Leave!
434
00:29:43,960 --> 00:29:44,650
Sir,
435
00:29:44,960 --> 00:29:46,320
I apologize for offending you.
436
00:29:46,320 --> 00:29:47,510
I've come here
437
00:29:47,550 --> 00:29:49,750
to ask Grand Master Dayin for help.
438
00:29:50,240 --> 00:29:52,100
Please inform him of our arrival.
439
00:30:03,680 --> 00:30:06,990
Liang Dou sent you to me
for meridian treatment?
440
00:30:05,490 --> 00:30:06,830
[Grand Master Dayin]
441
00:30:07,680 --> 00:30:10,400
You are… Grand Master Dayin?
442
00:30:11,350 --> 00:30:11,960
What?
443
00:30:12,830 --> 00:30:13,630
If I'm not him,
444
00:30:15,210 --> 00:30:15,940
you are?
445
00:30:17,830 --> 00:30:19,290
Not quite what I imagined.
446
00:30:22,350 --> 00:30:23,830
Amitabha.
447
00:30:26,400 --> 00:30:30,310
These days, there's fighting everywhere
on Yunxia Mountain.
448
00:30:30,680 --> 00:30:33,110
Strife in the martial world never ends.
449
00:30:34,000 --> 00:30:35,330
In such a storm of blood,
450
00:30:35,440 --> 00:30:37,160
who will have the last laugh?
451
00:30:40,850 --> 00:30:43,980
Perhaps it's better
to leave your condition untreated.
452
00:30:44,450 --> 00:30:45,130
Sir,
453
00:30:46,000 --> 00:30:47,030
please leave.
454
00:30:50,150 --> 00:30:50,780
Master,
455
00:30:51,880 --> 00:30:52,960
I indeed came here
456
00:30:53,880 --> 00:30:55,550
for meridian treatment.
457
00:30:56,240 --> 00:30:57,880
But the situation is dire now.
458
00:30:57,880 --> 00:31:00,340
Please leave Biechuan Temple immediately.
459
00:31:01,160 --> 00:31:02,830
The forces near Yunxia Mountain
460
00:31:02,830 --> 00:31:04,230
will be coming here soon.
461
00:31:11,250 --> 00:31:12,980
They've been fighting for days
462
00:31:13,350 --> 00:31:14,480
but never came here.
463
00:31:14,960 --> 00:31:17,640
You're just trying to scare me
464
00:31:18,000 --> 00:31:19,110
into treating you.
465
00:31:19,640 --> 00:31:20,920
I won't fall for that.
466
00:31:21,300 --> 00:31:23,460
You two, leave the mountain at once.
467
00:31:23,510 --> 00:31:24,200
Master,
468
00:31:24,830 --> 00:31:26,090
I'm not exaggerating.
469
00:31:26,550 --> 00:31:28,070
The Power Gang
and those from the waterways
470
00:31:28,070 --> 00:31:30,000
are fighting near Yunxia Mountain
471
00:31:30,110 --> 00:31:31,920
over Shao Liulei's Infinite Pill.
472
00:31:31,920 --> 00:31:33,030
Please, Master,
473
00:31:33,400 --> 00:31:34,720
leave Biechuan Temple soon.
474
00:31:34,720 --> 00:31:35,270
Abbot,
475
00:31:35,480 --> 00:31:36,030
bad news.
476
00:31:39,030 --> 00:31:40,350
Abbot, bad news.
477
00:31:40,510 --> 00:31:43,200
There are many venomous snakes
around the temple.
478
00:31:43,200 --> 00:31:44,200
Venomous snakes?
479
00:31:44,550 --> 00:31:46,960
We just spread
snake-repelling powder around the temple.
480
00:31:46,960 --> 00:31:49,020
Where did all those snakes come from?
481
00:31:49,550 --> 00:31:52,210
Someone must be
using snakes to scout this area.
482
00:31:52,680 --> 00:31:53,400
Master,
483
00:31:53,760 --> 00:31:55,920
take your disciples
and leave the temple at once.
484
00:31:55,920 --> 00:31:57,680
Yuhan, we can't stay here long.
485
00:31:58,160 --> 00:31:59,110
Take Grand Master Dayin
486
00:31:59,110 --> 00:32:00,920
to stay at Your Highness's house
for a few days.
487
00:32:00,920 --> 00:32:01,750
What about you?
488
00:32:01,750 --> 00:32:03,460
Your injuries haven't healed.
489
00:32:03,460 --> 00:32:04,430
As you know,
490
00:32:05,350 --> 00:32:06,550
once I make up my mind,
491
00:32:07,000 --> 00:32:08,510
nothing can stop me.
492
00:32:08,920 --> 00:32:10,630
Zhu the Great King
and the Power Gang are coming here
493
00:32:10,630 --> 00:32:11,460
all for this.
494
00:32:11,720 --> 00:32:12,960
It's too dangerous for you to stay alone.
495
00:32:12,960 --> 00:32:14,220
This is my only chance.
496
00:32:14,590 --> 00:32:16,550
This move is dangerous,
497
00:32:17,920 --> 00:32:21,590
but it's the only way
to avenge the Xiao family.
498
00:32:23,110 --> 00:32:24,200
What if you fail?
499
00:32:26,420 --> 00:32:27,420
If I fail,
500
00:32:28,840 --> 00:32:30,300
I'll just call it bad luck.
501
00:32:32,790 --> 00:32:33,480
Boy.
502
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
What's your name?
503
00:32:38,160 --> 00:32:39,160
I'm Xiao Qiushui.
504
00:32:40,880 --> 00:32:43,880
The third son
of the Xiao family from the Huanhua Sect?
505
00:32:48,480 --> 00:32:51,280
The Xiao family was
struck by tragedy not long ago.
506
00:32:53,000 --> 00:32:54,920
You must've endured great pain
507
00:32:55,160 --> 00:32:57,160
when your meridians were rejoined.
508
00:32:57,830 --> 00:32:59,030
It was painful,
509
00:32:59,030 --> 00:33:00,560
but I'm still a cripple now.
510
00:33:01,830 --> 00:33:04,090
Compared to the vengeance for my family,
511
00:33:05,270 --> 00:33:06,350
it was nothing.
512
00:33:08,960 --> 00:33:09,790
Qiushui,
513
00:33:11,070 --> 00:33:12,270
you've impressed me.
514
00:33:12,750 --> 00:33:13,590
In the past,
515
00:33:13,790 --> 00:33:16,710
when I used the Heavenly Acupuncture
to repair meridians,
516
00:33:16,710 --> 00:33:19,070
there was only a 50% chance of success.
517
00:33:19,750 --> 00:33:22,480
Today, I'll let you decide
518
00:33:23,110 --> 00:33:24,910
whether to risk your life or not.
519
00:33:25,000 --> 00:33:26,260
Will you take the risk?
520
00:33:28,110 --> 00:33:28,750
Master,
521
00:33:29,160 --> 00:33:30,160
if I can recover,
522
00:33:31,510 --> 00:33:32,440
I, Xiao Qiushui,
523
00:33:34,420 --> 00:33:35,880
will be forever grateful.
524
00:34:51,110 --> 00:34:51,840
Big Brother.
525
00:34:53,440 --> 00:34:53,969
How is it?
526
00:35:05,190 --> 00:35:06,250
Thank you, Master.
527
00:35:07,590 --> 00:35:08,230
Young man,
528
00:35:08,590 --> 00:35:09,850
in your current state,
529
00:35:09,960 --> 00:35:12,360
you should hide away for a few years
530
00:35:12,480 --> 00:35:13,540
to slowly recover.
531
00:35:14,230 --> 00:35:15,290
Do you understand?
532
00:35:15,840 --> 00:35:16,840
The martial world
533
00:35:18,190 --> 00:35:19,920
doesn't need one more hermit,
534
00:35:20,710 --> 00:35:21,570
but it could use
535
00:35:22,600 --> 00:35:23,930
one more brave soul.
536
00:35:26,830 --> 00:35:27,620
You brat.
537
00:35:28,400 --> 00:35:29,000
Great.
538
00:35:29,400 --> 00:35:31,260
Then I'll tell you one more thing.
539
00:35:31,510 --> 00:35:33,210
The person you're looking for,
Shao Liulei—
540
00:35:33,210 --> 00:35:34,670
though I've never met him,
541
00:35:34,840 --> 00:35:35,970
there's been crying
542
00:35:36,320 --> 00:35:39,960
from the side hall of the temple
at midnight in the past few days.
543
00:35:40,320 --> 00:35:41,380
It sounds like a cat
544
00:35:42,400 --> 00:35:43,920
or a person weeping.
545
00:35:44,320 --> 00:35:46,270
You might want to check it out.
546
00:35:48,770 --> 00:35:49,330
Alright.
547
00:35:49,880 --> 00:35:50,940
Thank you, Master.
548
00:35:51,550 --> 00:35:52,280
Big Brother,
549
00:35:54,070 --> 00:35:55,530
I'll wait for your return.
550
00:35:57,000 --> 00:35:57,550
Okay.
551
00:35:58,590 --> 00:35:59,590
You take care too.
552
00:36:01,480 --> 00:36:02,920
Amitabha.
553
00:36:18,050 --> 00:36:21,120
[Treasury of the True Dharma Eye]
554
00:36:53,840 --> 00:36:56,500
This guy is
the strangest character in the book.
555
00:36:56,960 --> 00:36:58,820
I remember his internal injuries
556
00:36:59,100 --> 00:37:01,100
have something to do with Crazy Yan.
557
00:37:12,390 --> 00:37:13,830
[Shao Liulei]
558
00:37:16,890 --> 00:37:17,640
Shao Liulei.
559
00:37:19,290 --> 00:37:20,040
Shao Liulei?
560
00:37:23,410 --> 00:37:24,810
Shao Liulei, is that you?
561
00:37:29,980 --> 00:37:30,830
Who are you?
562
00:37:31,410 --> 00:37:32,870
Why are you looking for me?
563
00:37:33,440 --> 00:37:34,110
Mr. Shao,
564
00:37:35,640 --> 00:37:37,640
I'm not the only one looking for you.
565
00:37:38,590 --> 00:37:40,510
Many people are looking for you.
566
00:37:46,360 --> 00:37:49,160
Are you sent by the Power Gang
or Zhu the Great King?
567
00:37:49,920 --> 00:37:50,400
Tell me!
568
00:37:54,020 --> 00:37:57,020
C-Crazy… Crazy Yan.
569
00:38:02,150 --> 00:38:05,960
Crazy Yan, Crazy Yan, Crazy Yan.
570
00:38:07,800 --> 00:38:08,550
Crazy Yan.
571
00:38:15,110 --> 00:38:17,440
What's your relationship with Crazy Yan?
572
00:38:22,840 --> 00:38:23,510
Mr. Shao,
573
00:38:24,320 --> 00:38:26,190
Crazy Yan is my elder brother.
574
00:38:30,050 --> 00:38:30,790
Okay, I see.
575
00:38:31,290 --> 00:38:34,940
The Infinite Pill has the yin part
and the yang part.
576
00:38:35,670 --> 00:38:38,800
Take both together
and you get 60 years' worth of power.
577
00:38:39,430 --> 00:38:40,150
Yeah, yeah.
578
00:38:41,760 --> 00:38:43,560
But my elder brother, Crazy Yan,
579
00:38:43,760 --> 00:38:45,290
only gave you the yang pill.
580
00:38:46,030 --> 00:38:47,560
When you took the yang pill,
581
00:38:48,030 --> 00:38:50,490
the yang energy
exploded through your body,
582
00:38:50,960 --> 00:38:52,760
causing you excruciating pain.
583
00:38:54,110 --> 00:38:55,000
M-Mr. Shao,
584
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
please don't cry.
585
00:38:57,830 --> 00:39:00,670
If I can heal your internal injuries,
586
00:39:02,550 --> 00:39:03,800
would you like to try?
587
00:39:05,820 --> 00:39:06,700
Is Mr. Yan here?
588
00:39:08,280 --> 00:39:09,150
Is Mr. Yan here?
589
00:39:10,080 --> 00:39:11,850
If Mr. Yan could come,
590
00:39:12,880 --> 00:39:14,080
no one could stop him.
591
00:39:15,190 --> 00:39:15,710
Right.
592
00:39:17,190 --> 00:39:17,670
Right.
593
00:39:30,280 --> 00:39:31,680
So many people have come.
594
00:39:32,670 --> 00:39:33,480
Who are they?
595
00:39:35,670 --> 00:39:38,150
They're all here looking for you.
596
00:39:40,450 --> 00:39:41,670
Are you mistaken?
597
00:39:42,630 --> 00:39:43,360
Impossible.
598
00:39:43,630 --> 00:39:45,630
Shao Liulei wouldn't hide far away.
599
00:39:48,150 --> 00:39:49,750
We haven't seen the target yet,
600
00:39:49,750 --> 00:39:51,610
but our opponents have caught up.
601
00:39:52,850 --> 00:39:53,880
So annoying.
602
00:39:54,320 --> 00:39:55,280
Wherever we go,
603
00:39:55,750 --> 00:39:57,280
you follow right behind us.
604
00:39:57,320 --> 00:39:59,720
Shao Liulei is one of us
from the waterways.
605
00:40:00,590 --> 00:40:02,590
Li Chenzhou shouldn't be after him.
606
00:40:04,670 --> 00:40:06,190
You haven't found him either.
607
00:40:06,190 --> 00:40:07,590
So why are you on our tail?
608
00:40:07,800 --> 00:40:09,070
We've been at this for days.
609
00:40:09,070 --> 00:40:11,030
All those small skirmishes led us nowhere.
610
00:40:11,030 --> 00:40:13,690
Why don't we settle this
with a real fight today?
611
00:40:13,710 --> 00:40:15,370
You think we're afraid of you?
612
00:40:22,760 --> 00:40:23,760
Everyone's here.
613
00:40:26,030 --> 00:40:26,830
Song Mingzhu,
614
00:40:27,630 --> 00:40:29,090
you came at the right time.
615
00:40:29,510 --> 00:40:30,360
With you here,
616
00:40:31,110 --> 00:40:33,150
those guys won't last long.
617
00:40:37,220 --> 00:40:39,420
Master sent me to find Shao Liulei.
618
00:40:42,800 --> 00:40:44,860
I don't recall him sending any of you.
619
00:40:45,070 --> 00:40:47,330
We're just acting in Chief's interests.
620
00:40:49,670 --> 00:40:50,400
Good.
621
00:40:51,700 --> 00:40:52,570
Go on and fight.
622
00:40:53,320 --> 00:40:54,380
I'll go take a walk.
623
00:41:04,660 --> 00:41:05,630
Come, come.
624
00:41:09,880 --> 00:41:11,030
Why did Mr. Yan
625
00:41:11,510 --> 00:41:12,440
send you to me?
626
00:41:13,280 --> 00:41:15,140
Has Shao Liulei never met Mr. Yan?
627
00:41:18,030 --> 00:41:21,840
He said he's felt bad
about how he's treated you
628
00:41:21,890 --> 00:41:23,000
over the years.
629
00:41:23,960 --> 00:41:26,590
He wants me to teach you
630
00:41:26,670 --> 00:41:29,550
a method to remove
the yang energy from your body.
631
00:41:30,000 --> 00:41:30,760
What method?
632
00:41:33,070 --> 00:41:34,360
What he means is,
633
00:41:34,840 --> 00:41:36,760
if you return the Infinite Pill,
634
00:41:37,510 --> 00:41:39,310
he'll tell you about the method.
635
00:41:41,190 --> 00:41:42,450
I've got it right here.
636
00:41:54,540 --> 00:41:55,590
This pill
637
00:41:55,660 --> 00:41:57,680
had been with Mr. Yan for many years.
638
00:41:57,920 --> 00:41:59,120
He never needed it.
639
00:41:59,480 --> 00:42:01,100
Why does he suddenly want it back
640
00:42:01,100 --> 00:42:01,960
after I took it?
641
00:42:08,760 --> 00:42:09,550
Actually,
642
00:42:10,070 --> 00:42:12,030
my brother doesn't want it for himself.
643
00:42:12,030 --> 00:42:14,920
He and I have reunited,
644
00:42:15,550 --> 00:42:18,360
and he wants to give this pill to me.
645
00:42:19,550 --> 00:42:20,320
To you?
646
00:42:23,590 --> 00:42:24,920
If you don't believe me,
647
00:42:25,190 --> 00:42:26,450
you can check my pulse.
648
00:42:26,710 --> 00:42:29,150
I've lost all my martial arts skills.
649
00:42:29,170 --> 00:42:30,190
No need for that.
650
00:42:30,500 --> 00:42:31,700
I tested you just now.
651
00:42:32,550 --> 00:42:34,350
You have no martial arts skills.
652
00:42:36,320 --> 00:42:37,250
Open your mouth.
653
00:42:49,740 --> 00:42:51,340
So this is the Infinite Pill.
654
00:42:51,470 --> 00:42:52,240
I'll take it.
43514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.