All language subtitles for The.Journey.of.Legend.S01E19.IQ.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,720 --> 00:01:41,070 [The Journey of Legend] 2 00:01:41,360 --> 00:01:43,900 [Episode 19] 3 00:01:48,759 --> 00:01:50,490 Fate seems to be laughing at me. 4 00:01:53,229 --> 00:01:55,890 Everything was arranged in the original story, 5 00:01:56,710 --> 00:01:58,310 and the ending was destined. 6 00:01:59,840 --> 00:02:02,000 Now I realize that the more I struggle, 7 00:02:03,640 --> 00:02:05,070 the more mistakes I make. 8 00:02:07,640 --> 00:02:08,430 I even 9 00:02:09,560 --> 00:02:11,400 make the ending worse. 10 00:02:14,750 --> 00:02:16,280 They all died because of me— 11 00:02:18,120 --> 00:02:20,910 it was my fault that dragged them down with me. 12 00:02:21,960 --> 00:02:24,520 Father, Mother. 13 00:02:27,360 --> 00:02:29,079 I've truly failed you. 14 00:02:31,000 --> 00:02:33,520 I should never have come into this world. 15 00:02:35,590 --> 00:02:36,750 I've let you down. 16 00:02:37,240 --> 00:02:38,630 I've failed you. 17 00:02:41,520 --> 00:02:42,870 I'm so sorry. 18 00:02:57,040 --> 00:02:58,810 [In Memory of Late Father, Xiao Xilou] 19 00:02:58,840 --> 00:03:00,700 [In Memory of Late Mother, Sun Huishan] 20 00:03:01,910 --> 00:03:02,590 Qiushui. 21 00:03:04,310 --> 00:03:05,570 Who says you're wrong? 22 00:03:11,280 --> 00:03:12,740 Throughout this journey, 23 00:03:13,030 --> 00:03:14,830 no matter who it might have been, 24 00:03:15,630 --> 00:03:17,760 no one could have done better than you. 25 00:03:18,910 --> 00:03:19,510 Tang Fang. 26 00:03:21,470 --> 00:03:23,200 You don't need to say anything. 27 00:03:25,240 --> 00:03:28,280 I know that no matter what I say right now, 28 00:03:29,240 --> 00:03:31,370 it won't be able to ease your feelings. 29 00:03:32,870 --> 00:03:36,329 All renowned doctors have some connection with the Tang Sect. 30 00:03:36,680 --> 00:03:38,680 I will definitely find a way 31 00:03:39,190 --> 00:03:40,000 to cure you. 32 00:03:45,190 --> 00:03:46,240 I'll be okay. 33 00:03:47,680 --> 00:03:48,470 Thank you. 34 00:03:49,710 --> 00:03:50,910 You should leave too. 35 00:03:52,680 --> 00:03:53,880 Don't waste your time 36 00:03:54,520 --> 00:03:56,280 on a useless person like me. 37 00:04:02,120 --> 00:04:03,850 You challenged the Power Gang, 38 00:04:05,310 --> 00:04:06,710 faced death without fear 39 00:04:07,310 --> 00:04:08,710 to expose the Sword King, 40 00:04:09,910 --> 00:04:13,110 and risked being shattered to pieces to save your family. 41 00:04:15,640 --> 00:04:17,230 Such a Xiao Qiushui 42 00:04:18,260 --> 00:04:20,019 is the pride of us all. 43 00:04:22,600 --> 00:04:23,680 What is real, 44 00:04:25,360 --> 00:04:26,430 and what is fake? 45 00:04:28,720 --> 00:04:29,630 In this world, 46 00:04:31,750 --> 00:04:33,240 who could truly know? 47 00:04:43,920 --> 00:04:45,120 I won't say much more. 48 00:04:46,159 --> 00:04:47,120 Another day, I'll... 49 00:04:47,120 --> 00:04:48,320 There is no other day. 50 00:04:51,830 --> 00:04:52,590 Tang Fang. 51 00:04:53,560 --> 00:04:54,750 Everything is over. 52 00:04:56,670 --> 00:04:57,470 You should go. 53 00:04:59,680 --> 00:05:01,680 There's nothing worth staying for. 54 00:05:06,320 --> 00:05:07,200 Take care. 55 00:05:13,060 --> 00:05:17,450 [Xiao's Villa in Jinzhong] 56 00:05:14,000 --> 00:05:14,680 No problem. 57 00:05:15,390 --> 00:05:15,780 Okay. 58 00:05:17,340 --> 00:05:17,870 Alright. 59 00:05:17,910 --> 00:05:18,910 You all can go now. 60 00:05:22,710 --> 00:05:25,990 [Huanhua Sect] 61 00:05:28,360 --> 00:05:30,140 [Xiao Xilou] 62 00:05:34,720 --> 00:05:35,390 Yiren. 63 00:05:39,270 --> 00:05:41,120 All the supplies needed to reestablish 64 00:05:41,120 --> 00:05:42,380 our sect are ready now. 65 00:05:43,520 --> 00:05:44,120 By the way, 66 00:05:45,680 --> 00:05:48,430 when will the swords commissioned from 67 00:05:49,720 --> 00:05:51,040 the Sword Forging Manor be completed? 68 00:05:51,040 --> 00:05:52,100 Within three days. 69 00:05:53,040 --> 00:05:53,720 Yiren, 70 00:05:54,430 --> 00:05:56,030 our family is in trouble now. 71 00:05:56,190 --> 00:05:58,250 You are the pillar of our Xiao family. 72 00:05:58,310 --> 00:05:59,680 We all depend on you. 73 00:06:00,070 --> 00:06:00,720 So, Yiren, 74 00:06:01,920 --> 00:06:04,270 please don't dwell in sorrow anymore. 75 00:06:04,840 --> 00:06:05,520 I know. 76 00:06:08,390 --> 00:06:10,990 The reason I started recruiting new disciples 77 00:06:11,630 --> 00:06:13,270 just seven days after our parents' passing 78 00:06:13,270 --> 00:06:14,600 to reestablish our sect 79 00:06:14,680 --> 00:06:17,510 is to revive our Xiao family at all costs. 80 00:06:17,950 --> 00:06:19,870 Our Huanhua Sect is named after the sword. 81 00:06:19,870 --> 00:06:20,800 Without swords, 82 00:06:21,310 --> 00:06:23,170 we cannot recruit new disciples. 83 00:06:23,630 --> 00:06:27,160 Therefore, regarding the swords from the Sword Forging Manor, 84 00:06:27,800 --> 00:06:29,600 I'll need you to escort them personally. 85 00:06:29,600 --> 00:06:30,190 Yes. 86 00:06:31,510 --> 00:06:33,240 There's just one small matter. 87 00:06:34,240 --> 00:06:35,000 What is it? 88 00:06:35,510 --> 00:06:37,440 Common weapons are easy to obtain, 89 00:06:37,870 --> 00:06:39,390 but did Father ever tell you 90 00:06:39,390 --> 00:06:40,920 where the Changge Sword is? 91 00:06:43,830 --> 00:06:44,390 Yiren, 92 00:06:44,720 --> 00:06:46,780 though many in the martial world know 93 00:06:47,040 --> 00:06:49,870 Father would eventually pass the position of Master to you, 94 00:06:49,870 --> 00:06:51,830 without the Changge Sword that represents leadership 95 00:06:51,830 --> 00:06:52,960 in your possession, 96 00:06:53,270 --> 00:06:55,400 there will inevitably be some gossip. 97 00:06:55,780 --> 00:06:57,510 As the eldest son of the Xiao family, 98 00:06:57,510 --> 00:06:59,440 now that I am restoring our family, 99 00:06:59,760 --> 00:07:01,790 how could I be afraid of a few rumors? 100 00:07:02,600 --> 00:07:04,000 It's not just about that. 101 00:07:04,870 --> 00:07:07,000 The reason we've summoned these sects 102 00:07:07,270 --> 00:07:08,560 is to reclaim the lands 103 00:07:09,430 --> 00:07:11,830 that Huanhua Sect lent them before, right? 104 00:07:12,040 --> 00:07:14,040 Back then, they didn't lift a finger 105 00:07:14,270 --> 00:07:15,950 when our Xiao family was in trouble. 106 00:07:15,950 --> 00:07:16,680 What if today 107 00:07:17,750 --> 00:07:19,430 they deny it as well? 108 00:07:22,190 --> 00:07:22,920 Don't worry. 109 00:07:23,750 --> 00:07:25,010 If they don't admit it, 110 00:07:25,560 --> 00:07:27,490 I have my own way of dealing with it. 111 00:07:31,270 --> 00:07:32,190 Reestablishing the Huanhua Sect 112 00:07:32,190 --> 00:07:34,720 is the only way to honor our parents' spirits. 113 00:07:38,280 --> 00:07:40,780 [Wave-Listening Pavilion] 114 00:08:09,720 --> 00:08:10,360 Master! 115 00:08:12,430 --> 00:08:13,000 Master! 116 00:08:13,240 --> 00:08:13,870 Master. 117 00:08:14,750 --> 00:08:18,150 I've obtained the Life-Restoring Pill from the Herbal King. 118 00:08:31,430 --> 00:08:33,090 During your return this time, 119 00:08:33,480 --> 00:08:34,840 did you hear any rumors? 120 00:08:35,510 --> 00:08:38,320 Chief didn't mention anything about the Hero Command Token, 121 00:08:38,320 --> 00:08:38,960 but... 122 00:08:40,120 --> 00:08:40,750 Go on. 123 00:08:43,549 --> 00:08:45,270 When Qu Hanshan reported to Chief, 124 00:08:45,270 --> 00:08:46,670 he put all the blame on you 125 00:08:46,700 --> 00:08:48,630 for failing to obtain the Hero Command Token. 126 00:08:48,630 --> 00:08:49,510 Chief has ordered 127 00:08:49,510 --> 00:08:51,030 the Fire King to investigate thoroughly. 128 00:08:51,030 --> 00:08:52,830 It's my fault for failing Chief. 129 00:08:53,470 --> 00:08:54,670 I can't blame others. 130 00:09:37,200 --> 00:09:39,320 For all Huanhua Sect disciples who died in battle, 131 00:09:40,030 --> 00:09:42,390 their memorial tablets must be carved with broken swords, 132 00:09:43,030 --> 00:09:45,150 and the swords should be placed in their tombs. 133 00:11:49,120 --> 00:11:51,510 Big Brother has been carving memorial tablets 134 00:11:51,510 --> 00:11:53,170 for three days without sleep. 135 00:12:15,510 --> 00:12:16,320 Big Brother. 136 00:12:16,750 --> 00:12:18,720 Yiren is holding a banquet in the villa. 137 00:12:18,720 --> 00:12:20,670 He's invited all the sects in Jindu, 138 00:12:20,670 --> 00:12:23,400 saying he wants to reestablish the Huanhua Sect. 139 00:12:29,990 --> 00:12:31,960 [Xiao Residence] 140 00:12:39,750 --> 00:12:41,510 Thank you all for coming from afar. 141 00:12:41,510 --> 00:12:43,570 I, Xiao Yiren, pay my respects to you. 142 00:12:47,750 --> 00:12:49,630 The Huanhua Sect has extended such a warm invitation. 143 00:12:49,630 --> 00:12:51,150 How could we possibly decline? 144 00:12:51,150 --> 00:12:54,000 Mr. Xiao, you've arranged such a grand gathering for us, 145 00:12:54,000 --> 00:12:55,510 so there must be important matters to discuss. 146 00:12:55,510 --> 00:12:56,390 To be honest, 147 00:12:56,600 --> 00:12:58,800 our Xiao family is in trouble right now. 148 00:12:58,960 --> 00:13:01,820 My father, Xiao Xilou, was killed by the Power Gang. 149 00:13:02,580 --> 00:13:04,530 I believe you all already know this. 150 00:13:04,530 --> 00:13:05,930 It's truly unfortunate. 151 00:13:05,970 --> 00:13:07,150 Your father, Mr. Xiao, 152 00:13:07,150 --> 00:13:09,550 had always been a representative of righteous sects in Jindu, 153 00:13:09,550 --> 00:13:11,440 protecting the martial world here for many years. 154 00:13:11,440 --> 00:13:14,600 Now that the Huanhua Sect's foundation has been completely destroyed, 155 00:13:14,600 --> 00:13:18,320 we, the martial artists of Jindu, all feel deeply threatened as well. 156 00:13:18,320 --> 00:13:18,960 Indeed. 157 00:13:19,840 --> 00:13:21,580 Over 100 people from the Huanhua Sect have died. 158 00:13:21,580 --> 00:13:22,640 It's truly tragic. 159 00:13:25,960 --> 00:13:26,600 Everyone. 160 00:13:27,080 --> 00:13:29,000 The reason I've invited you all here today 161 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 is to discuss this matter together. 162 00:13:31,320 --> 00:13:31,960 Someone. 163 00:13:42,790 --> 00:13:44,790 [Huanhua Sect] 164 00:13:44,460 --> 00:13:45,860 Huanhua Sect? 165 00:13:45,960 --> 00:13:47,480 They're planning to rebuild the sect? 166 00:13:47,480 --> 00:13:48,480 Reestablishing the Huanhua Sect? 167 00:13:48,480 --> 00:13:49,120 This is great news. 168 00:13:49,120 --> 00:13:50,440 Reestablishing the Huanhua Sect. 169 00:13:50,440 --> 00:13:51,500 We must support it. 170 00:13:52,080 --> 00:13:54,140 He's trying to reestablish the sect? 171 00:13:55,000 --> 00:13:55,840 Indeed. 172 00:13:56,390 --> 00:13:56,840 Right. 173 00:14:03,240 --> 00:14:03,840 Good news. 174 00:14:04,960 --> 00:14:06,890 Reestablishing the Huanhua Sect? 175 00:14:07,120 --> 00:14:07,870 Everyone. 176 00:14:08,360 --> 00:14:10,720 I am a man of limited virtue and talent. In terms of martial skills 177 00:14:10,720 --> 00:14:14,080 and status in the martial world, I can't hold a candle to my father. 178 00:14:14,080 --> 00:14:15,940 But now that my father has passed, 179 00:14:16,150 --> 00:14:19,360 I, Xiao Yiren, wish to reestablish our Huanhua Sect 180 00:14:19,910 --> 00:14:21,600 and lead the martial world of Jindu. 181 00:14:21,600 --> 00:14:24,240 Today I reopen our sect here, 182 00:14:24,590 --> 00:14:26,120 recruiting new disciples, 183 00:14:26,240 --> 00:14:28,670 and I hope you all can lend me your support. 184 00:14:29,270 --> 00:14:32,430 Of course we'll support the revitalization of the Xiao family. 185 00:14:32,430 --> 00:14:33,360 That's right. 186 00:14:33,840 --> 00:14:35,440 Huanhua regaining its glory 187 00:14:35,440 --> 00:14:37,300 benefits us all with no downside. 188 00:14:37,600 --> 00:14:38,440 Yes, indeed. 189 00:14:38,440 --> 00:14:40,270 Congratulations, Mr. Xiao. 190 00:14:40,270 --> 00:14:42,530 -Congratulations. -Congratulations. 191 00:14:45,870 --> 00:14:47,200 Mr. Xiao, your ambition 192 00:14:47,510 --> 00:14:48,510 impresses us all. 193 00:14:49,030 --> 00:14:52,230 May I ask what plans you have for reestablishing Huanhua? 194 00:14:53,910 --> 00:14:57,150 Years ago, our ancestors, to protect the martial world of Jindu, 195 00:14:57,150 --> 00:14:59,670 leased the land between the Xiao family and Tang Sect 196 00:14:59,670 --> 00:15:03,130 to various sects in Jindu for free under a 100-year agreement. 197 00:15:03,480 --> 00:15:05,600 Now that Huanhua is being reestablished, 198 00:15:05,600 --> 00:15:06,240 I hope 199 00:15:06,360 --> 00:15:08,790 you all can return the land 200 00:15:09,270 --> 00:15:11,400 and pay the rent for the past 100 years. 201 00:15:11,630 --> 00:15:12,630 100 years of rent? 202 00:15:12,720 --> 00:15:13,320 So much? 203 00:15:14,150 --> 00:15:14,870 Mr. Xiao. 204 00:15:15,360 --> 00:15:16,750 But your father promised 205 00:15:16,750 --> 00:15:18,480 to lease the land to us for free. 206 00:15:18,630 --> 00:15:19,960 It was because my father 207 00:15:20,030 --> 00:15:23,030 valued the brotherhood among Jindu's martial arts sects. 208 00:15:23,030 --> 00:15:25,430 But now that our Xiao family is in distress, 209 00:15:25,600 --> 00:15:28,000 I hope you all can show some understanding. 210 00:15:28,150 --> 00:15:29,840 But it was your father, Xiao Xilou, 211 00:15:29,840 --> 00:15:31,200 who leased the land to us. 212 00:15:31,200 --> 00:15:32,870 What right do you have to take it back? 213 00:15:32,870 --> 00:15:35,150 I am now the young leader of the Xiao family. 214 00:15:35,150 --> 00:15:36,480 Are you questioning me? 215 00:15:36,510 --> 00:15:37,390 To be honest, 216 00:15:37,720 --> 00:15:40,200 our sect has signed a contract with the Tang Sect yesterday. 217 00:15:40,200 --> 00:15:40,510 You... 218 00:15:40,510 --> 00:15:42,720 I've paid the annual rent of that land to the Tang Sect. 219 00:15:42,720 --> 00:15:43,870 If you want money or grain, 220 00:15:43,870 --> 00:15:45,550 you can ask the Tang Sect for it. 221 00:15:45,550 --> 00:15:46,440 Tang Sect? 222 00:15:47,360 --> 00:15:48,750 Our Guidao Sect's land 223 00:15:48,750 --> 00:15:50,600 has also been promised to the Tang Sect. 224 00:15:50,600 --> 00:15:51,860 Have you all forgotten 225 00:15:52,390 --> 00:15:53,910 that what you owe the Xiao family now 226 00:15:53,910 --> 00:15:56,150 is far more than just a land deed? 227 00:15:56,400 --> 00:15:57,160 Xiao Yiren. 228 00:15:57,270 --> 00:15:58,480 By acting this way, 229 00:15:58,730 --> 00:16:02,130 aren't you afraid of ruining the Huanhua Sect's reputation? 230 00:16:02,440 --> 00:16:05,600 My father Xiao Xilou was kind-hearted all his life, 231 00:16:05,800 --> 00:16:08,030 which is why Huanhua has its reputation today. 232 00:16:08,030 --> 00:16:09,960 But what has this reputation brought us? 233 00:16:09,960 --> 00:16:11,750 It has only brought people like you 234 00:16:11,750 --> 00:16:13,680 who have forgotten past kindness! 235 00:16:15,100 --> 00:16:15,870 Huh? What even is this? 236 00:16:15,870 --> 00:16:16,440 Enough. 237 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 Let's end these hurtful words here. 238 00:16:19,320 --> 00:16:21,850 I believe you all understand what's at stake. 239 00:16:22,150 --> 00:16:24,670 I'll give you all half a month's grace, 240 00:16:25,120 --> 00:16:28,270 with the deadline being 11:45 a.m. on the first day of next month. 241 00:16:28,270 --> 00:16:31,200 I expect everyone to hand over the deeds and money. 242 00:16:31,720 --> 00:16:33,360 I knew Mr. Xiao 243 00:16:33,360 --> 00:16:35,090 was setting a trap for us today. 244 00:16:35,790 --> 00:16:36,520 I'm leaving. 245 00:16:36,840 --> 00:16:37,700 We're leaving! 246 00:16:45,630 --> 00:16:46,840 Third Young Master of the Xiao family? 247 00:16:46,840 --> 00:16:47,510 It's him. 248 00:16:47,670 --> 00:16:49,550 The Xiao family's downfall is all his fault! 249 00:16:49,550 --> 00:16:50,910 -Let's go. -Let's go. 250 00:17:06,030 --> 00:17:08,310 Today is the day of Huanhua Sect's reestablishment. 251 00:17:08,310 --> 00:17:09,640 What are you doing here? 252 00:17:14,720 --> 00:17:15,349 Yiren. 253 00:17:16,550 --> 00:17:18,280 Father and Mother once told us, 254 00:17:19,200 --> 00:17:22,200 a gentleman never uses kindness to demand repayment. 255 00:17:22,310 --> 00:17:24,109 They are all despicable people. 256 00:17:24,310 --> 00:17:27,349 How can we be like them? 257 00:17:27,680 --> 00:17:29,160 Stop your shameless talk. 258 00:17:31,640 --> 00:17:32,900 These martial artists 259 00:17:33,200 --> 00:17:35,720 sought to protect their own interests when our Xiao family is in distress. 260 00:17:35,720 --> 00:17:38,160 Their lack of loyalty and righteousness came first. 261 00:17:38,160 --> 00:17:40,440 I'm merely repaying them in kind. 262 00:17:40,440 --> 00:17:41,750 What's wrong is there in that? 263 00:17:41,750 --> 00:17:44,000 If I don't use these methods to revitalize the Xiao family, 264 00:17:44,000 --> 00:17:45,130 what else could I do? 265 00:17:47,400 --> 00:17:49,070 I don't mean to accuse you. 266 00:17:50,590 --> 00:17:53,720 But if you use such means to manipulate people's hearts, 267 00:17:54,470 --> 00:17:55,810 isn't that the same as the Power Gang... 268 00:17:55,810 --> 00:17:56,570 Shut up! 269 00:17:57,640 --> 00:17:59,970 How dare you bring up the Power Gang again! 270 00:18:00,200 --> 00:18:02,170 If it weren't for you letting the wolf into our house back then, 271 00:18:02,170 --> 00:18:04,350 giving that villain Liu Suifeng an opportunity, 272 00:18:04,350 --> 00:18:06,830 would our Xiao family have suffered such a catastrophic disaster? 273 00:18:06,830 --> 00:18:07,510 Yiren. 274 00:18:14,400 --> 00:18:16,030 Do you know why I didn't return to Sword Manor 275 00:18:16,030 --> 00:18:18,310 after the seventh day following our parents' passing? 276 00:18:18,310 --> 00:18:21,400 It was because I was afraid that if I saw you, 277 00:18:21,400 --> 00:18:24,200 I wouldn't be able to hold back from punishing you! 278 00:18:24,830 --> 00:18:26,200 You've really let me down! 279 00:18:26,200 --> 00:18:27,600 Yiren, please calm down. 280 00:18:28,160 --> 00:18:29,880 Qiushui has lost all his martial skills. 281 00:18:29,880 --> 00:18:31,480 Why bother arguing with him? 282 00:18:31,510 --> 00:18:32,510 Does his behavior 283 00:18:32,920 --> 00:18:34,980 do justice to our Xiao family's name? 284 00:19:27,160 --> 00:19:27,750 Qiushui. 285 00:19:28,400 --> 00:19:29,070 Qiushui! 286 00:19:30,570 --> 00:19:33,040 [Liang Residence] 287 00:19:51,370 --> 00:19:52,700 Qiushui, you're awake. 288 00:19:55,440 --> 00:19:56,200 Mr. Liang. 289 00:19:56,350 --> 00:19:57,010 Don't move. 290 00:19:58,030 --> 00:19:59,890 You haven't fully recovered yet. 291 00:20:00,030 --> 00:20:00,750 Mr. Liang, 292 00:20:01,960 --> 00:20:02,920 where am I? 293 00:20:03,200 --> 00:20:06,330 The reconstruction of Huanhua Sect will take some time. 294 00:20:06,400 --> 00:20:08,000 This is my private residence. 295 00:20:08,000 --> 00:20:10,880 It's big enough for you and your friends to live in together. 296 00:20:10,880 --> 00:20:13,880 I'm troubling you again. 297 00:20:14,720 --> 00:20:15,480 Mr. Liang. 298 00:20:16,160 --> 00:20:18,020 Thank you for your help all along. 299 00:20:18,350 --> 00:20:20,440 I've heard about 300 00:20:20,960 --> 00:20:22,820 everything you've been through. 301 00:20:23,440 --> 00:20:24,680 You have extraordinary courage, 302 00:20:24,680 --> 00:20:27,310 forming the Shenzhou Sworn Brotherhood to fight against the Power Gang. 303 00:20:27,310 --> 00:20:30,370 Actually, you're already famous throughout the land. 304 00:20:35,640 --> 00:20:38,240 Unfortunately, I couldn't protect anything. 305 00:20:40,160 --> 00:20:41,690 Nothing has changed at all. 306 00:20:42,920 --> 00:20:44,120 I originally thought 307 00:20:45,360 --> 00:20:48,960 that I alone could shake the entire martial world. 308 00:20:51,070 --> 00:20:53,030 You've been unconscious for two days. 309 00:20:53,030 --> 00:20:54,360 You probably don't know 310 00:20:54,750 --> 00:20:56,280 what's happened out there. 311 00:20:57,160 --> 00:20:58,640 Come on, follow me. 312 00:21:06,400 --> 00:21:12,110 -Mr. Xiao! -Mr. Xiao! 313 00:21:15,590 --> 00:21:17,400 Greetings, Mr. Xiao! 314 00:21:19,740 --> 00:21:21,200 The Du family of Fuhu Sect from Guangling 315 00:21:21,200 --> 00:21:23,860 has come to pay respects to our savior, Mr. Xiao. 316 00:21:24,510 --> 00:21:26,030 The Five Tigers of the Xu family from Guangling 317 00:21:26,030 --> 00:21:28,760 have come to pay respects to our savior, Mr. Xiao. 318 00:21:29,400 --> 00:21:30,590 Baibu Sect from Guangling 319 00:21:30,590 --> 00:21:32,350 has come to pay respects to Mr. Xiao. 320 00:21:32,350 --> 00:21:33,790 Greetings, Mr. Xiao! 321 00:21:36,000 --> 00:21:36,530 Qiushui. 322 00:21:41,240 --> 00:21:42,030 Mr. Xiao. 323 00:21:42,510 --> 00:21:45,400 Thanks to your risking your life days ago to expose Qu Hanshan 324 00:21:45,400 --> 00:21:47,330 as the Sword King of the Power Gang. 325 00:21:47,590 --> 00:21:49,720 More than 10 of our sects joined forces 326 00:21:50,030 --> 00:21:52,030 to drive back Qu Hanshan's minions. 327 00:21:52,240 --> 00:21:54,270 Unfortunately, we arrived too late 328 00:21:55,440 --> 00:21:56,880 to help the Xiao family. 329 00:22:03,070 --> 00:22:03,920 Are you saying 330 00:22:07,070 --> 00:22:09,070 I saved more than 10 of your sects? 331 00:22:09,750 --> 00:22:11,000 Yes, indeed. 332 00:22:11,000 --> 00:22:12,680 All the martial arts sects in Guangling 333 00:22:12,680 --> 00:22:14,280 have risen up in resistance. 334 00:22:14,550 --> 00:22:16,610 Qu Hanshan's influence in Guangling 335 00:22:17,240 --> 00:22:18,720 has greatly diminished, too. 336 00:22:18,720 --> 00:22:19,960 Right, indeed. 337 00:22:24,550 --> 00:22:25,240 Mr. Xiao! 338 00:22:28,590 --> 00:22:29,310 Mr. Xiao. 339 00:22:29,310 --> 00:22:30,310 I'm a personal guard of the Wu family. 340 00:22:30,310 --> 00:22:33,370 This is a handwritten letter from Old Madam Wu herself. 341 00:22:33,920 --> 00:22:36,180 You work for General Wu at Immortal Pass? 342 00:22:36,370 --> 00:22:37,350 A letter from Old Madam Wu? 343 00:22:37,350 --> 00:22:39,240 A handwritten letter from Old Madam Wu herself? 344 00:22:39,240 --> 00:22:40,300 What's happening? 345 00:22:40,310 --> 00:22:41,200 What does it say? 346 00:22:41,200 --> 00:22:41,790 Indeed. 347 00:22:43,480 --> 00:22:45,030 "Thanks to the kindness of Huanhua Sect, 348 00:22:45,030 --> 00:22:47,000 I, carrying the token of immunity bestowed by the late emperor, 349 00:22:47,000 --> 00:22:48,720 have cleared my son's false charges. 350 00:22:48,720 --> 00:22:51,270 Afterward, he led his troops straight to Immortal Pass, and on the 15th 351 00:22:51,270 --> 00:22:53,830 of this month, launched a night attack on the Northern Wastelanders, 352 00:22:53,830 --> 00:22:55,510 reclaiming over 100 miles of territory. 353 00:22:55,510 --> 00:22:57,510 I hereby send this letter to announce our victory. 354 00:22:57,510 --> 00:22:58,710 Written by Madam Wu." 355 00:22:59,030 --> 00:23:01,090 Victory news from the Immortal Pass. 356 00:23:01,200 --> 00:23:02,330 It's been two years, 357 00:23:04,230 --> 00:23:06,640 and the front finally sent the first report of victory. 358 00:23:06,640 --> 00:23:07,640 Wonderful! It's victory news! 359 00:23:07,640 --> 00:23:09,350 Great! Victory news! 360 00:23:10,160 --> 00:23:12,350 Great! That's wonderful! 361 00:23:12,970 --> 00:23:13,690 Great! 362 00:23:14,640 --> 00:23:16,880 According to the plot I remember from the book, 363 00:23:16,880 --> 00:23:18,110 Old Madam Wu should have died 364 00:23:18,110 --> 00:23:19,590 on her way to the Immortal Pass. 365 00:23:19,590 --> 00:23:22,680 On the 15th, the Northern Wastelanders should have launched a night attack 366 00:23:22,680 --> 00:23:24,070 on the Immortal Pass. But now, General Wu has led his troops 367 00:23:24,070 --> 00:23:24,880 to the Immortal Pass 368 00:23:24,880 --> 00:23:26,510 and defeated the Northern Wasteland Army outside the pass. 369 00:23:26,510 --> 00:23:29,510 So this world has already been changed. 370 00:23:30,270 --> 00:23:31,510 I can also rewrite 371 00:23:31,510 --> 00:23:32,970 Xiao Qiushui's story now. 372 00:23:33,160 --> 00:23:33,880 Mr. Xiao. 373 00:23:34,240 --> 00:23:35,500 You saved so many of us. 374 00:23:35,790 --> 00:23:38,160 Today, we didn't come to the Xiao Residence 375 00:23:38,160 --> 00:23:39,550 just to talk. 376 00:23:39,830 --> 00:23:41,690 Yes, disciples from all our sects 377 00:23:41,790 --> 00:23:44,000 have brought large quantities of quality wood and stone materials, 378 00:23:44,000 --> 00:23:46,270 and they're now at the foot of the mountain. 379 00:23:46,270 --> 00:23:47,240 Starting today, 380 00:23:47,480 --> 00:23:49,740 we'll help you rebuild the Huanhua Sect! 381 00:23:50,070 --> 00:23:53,270 We hope you can rally and recover your strength, Mr. Xiao. 382 00:23:53,370 --> 00:23:54,700 Yes, rally and recover! 383 00:23:59,590 --> 00:24:00,350 Mr. Xiao. 384 00:24:00,510 --> 00:24:01,510 If you don't mind, 385 00:24:01,640 --> 00:24:04,680 please accept us all as disciples under the Shenzhou Sworn Brotherhood 386 00:24:04,680 --> 00:24:06,270 and let us establish a branch for you in Guangling. 387 00:24:06,270 --> 00:24:07,480 What do you say? 388 00:24:07,750 --> 00:24:09,240 That's right! 389 00:24:10,400 --> 00:24:11,930 Right, establish a branch! 390 00:24:14,030 --> 00:24:14,590 Right. 391 00:24:15,200 --> 00:24:16,070 Let's build a branch! 392 00:24:16,070 --> 00:24:16,790 Count me in! 393 00:24:16,790 --> 00:24:17,750 We'll all go together! 394 00:24:17,750 --> 00:24:19,230 Right, let's join the Shenzhou Sworn Brotherhood. 395 00:24:19,230 --> 00:24:19,920 Everyone, 396 00:24:22,590 --> 00:24:24,650 thank you for your support and trust. 397 00:24:26,000 --> 00:24:26,920 But right now, 398 00:24:28,940 --> 00:24:31,070 I cannot take on this responsibility. 399 00:24:31,070 --> 00:24:32,510 We only acknowledge Mr. Xiao! 400 00:24:32,510 --> 00:24:33,440 Right. 401 00:24:33,440 --> 00:24:34,400 We only acknowledge Mr. Xiao! 402 00:24:34,400 --> 00:24:35,680 Please stop declining, Mr. Xiao. 403 00:24:35,680 --> 00:24:36,680 That's right. 404 00:24:36,680 --> 00:24:38,080 We only acknowledge you. 405 00:24:42,000 --> 00:24:42,560 Qiushui, 406 00:24:42,920 --> 00:24:45,590 I don't think you should decline any further. 407 00:24:46,000 --> 00:24:47,640 Right, Mr. Xiao, please stop declining. 408 00:24:47,640 --> 00:24:48,720 Say yes, please. 409 00:24:48,720 --> 00:24:49,480 Say yes. 410 00:24:49,590 --> 00:24:51,310 Stop declining. We'll all follow your lead. 411 00:24:51,310 --> 00:24:52,510 Come on, get on board. 412 00:24:56,710 --> 00:24:57,400 Everyone, 413 00:24:59,950 --> 00:25:02,880 I, Xiao Qiushui, cannot take the position of leader. 414 00:25:03,070 --> 00:25:04,270 But I welcome you all 415 00:25:06,270 --> 00:25:08,270 to join the Shenzhou Sworn Brotherhood. 416 00:25:08,270 --> 00:25:10,030 Great! Mr. Xiao has finally agreed! 417 00:25:10,030 --> 00:25:10,750 Wonderful! 418 00:25:15,710 --> 00:25:16,310 Everyone, 419 00:25:17,240 --> 00:25:19,270 let's start rebuilding the Xiao Residence! 420 00:25:19,270 --> 00:25:22,030 Let's get to work! 421 00:25:22,030 --> 00:25:22,960 Great! Let's go. 422 00:25:29,160 --> 00:25:30,290 By the way, Qiushui. 423 00:25:30,480 --> 00:25:33,140 Your sister has been reading some ancient books 424 00:25:33,190 --> 00:25:35,590 and found a way to reconnect the meridians. 425 00:25:36,020 --> 00:25:36,750 You go ahead. 426 00:25:37,030 --> 00:25:38,630 Leave the matters here to me. 427 00:26:02,790 --> 00:26:03,920 Miss Tang. 428 00:26:04,070 --> 00:26:05,720 According to what you've said, 429 00:26:05,720 --> 00:26:06,920 the person you want to save 430 00:26:06,920 --> 00:26:08,790 not only has completely severed meridians, 431 00:26:08,790 --> 00:26:09,830 but also has 432 00:26:09,920 --> 00:26:12,880 a powerful conflicting internal energy inside his body. 433 00:26:12,880 --> 00:26:17,750 In my 50 years of medical practice, 434 00:26:18,070 --> 00:26:20,270 I've never heard of such kind of injury. 435 00:26:22,590 --> 00:26:25,440 The fact that he's still alive 436 00:26:27,920 --> 00:26:31,070 is already heaven's blessing. 437 00:26:31,200 --> 00:26:31,880 Mr. Liu, 438 00:26:32,350 --> 00:26:34,400 even you can't save him? 439 00:26:38,310 --> 00:26:41,310 This prescription can help clear his energy channels 440 00:26:41,640 --> 00:26:43,110 and extend his life for a few years. 441 00:26:43,110 --> 00:26:45,110 But if you want him to fully recover, 442 00:26:45,400 --> 00:26:48,680 I truly have no way to help. 443 00:26:51,110 --> 00:26:52,510 So in this martial world, 444 00:26:52,550 --> 00:26:54,550 there's no one else who can heal him? 445 00:26:55,240 --> 00:26:56,480 Forgive my prying, 446 00:26:57,750 --> 00:26:59,480 but this person you want to save 447 00:27:00,150 --> 00:27:01,630 is your beloved, isn't he? 448 00:27:08,350 --> 00:27:10,790 Mr. Liu, why would you ask such a question? 449 00:27:12,240 --> 00:27:15,720 Your father Tang Yaoshun, as head of the Tang Sect, 450 00:27:16,590 --> 00:27:18,270 is not only skilled in medicine 451 00:27:18,270 --> 00:27:21,000 but also masters the bone-dislocation technique. 452 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 When it comes to reconnecting meridians, 453 00:27:23,000 --> 00:27:26,240 asking him would be far better than asking me. 454 00:27:28,920 --> 00:27:31,110 If you weren't deliberately hiding this from him, 455 00:27:31,110 --> 00:27:32,960 why would you have come to me? 456 00:27:34,400 --> 00:27:36,490 You must decide whether to save this young hero 457 00:27:36,490 --> 00:27:38,420 or keep hiding it from your father. 458 00:27:39,750 --> 00:27:40,960 The choice is yours. 459 00:27:43,880 --> 00:27:44,940 Thank you, Mr. Liu. 460 00:28:02,590 --> 00:28:03,270 Qiushui. 461 00:28:07,240 --> 00:28:07,920 Qiushui? 462 00:28:09,310 --> 00:28:10,040 Big Brother. 463 00:28:10,590 --> 00:28:12,120 Big Brother, you're awake. 464 00:28:14,550 --> 00:28:17,110 Xueyu, how long have I been asleep? 465 00:28:17,540 --> 00:28:18,870 Two days and two nights. 466 00:28:30,750 --> 00:28:34,310 Only 40% of your meridians have been reconnected. You need to rest well. 467 00:28:34,310 --> 00:28:35,480 Thank you, Xueyu. 468 00:28:36,160 --> 00:28:36,960 Come on, guys. 469 00:28:37,980 --> 00:28:39,370 Let's go practice our swordsmanship. 470 00:28:39,370 --> 00:28:40,070 Big Brother! 471 00:28:40,070 --> 00:28:41,960 Xueyu said your recovery only allows you to handle your daily activities. 472 00:28:41,960 --> 00:28:43,310 She never said you could start practicing martial arts. 473 00:28:43,310 --> 00:28:45,160 Your wrist still feels like it's being cut with a blade. 474 00:28:45,160 --> 00:28:46,620 Why rush yourself so much? 475 00:28:46,640 --> 00:28:48,000 I've lost all my martial skills, 476 00:28:48,000 --> 00:28:49,470 so I have to start from scratch. 477 00:28:49,470 --> 00:28:50,550 I'm out of time. 478 00:29:01,680 --> 00:29:02,270 Again! 479 00:29:02,450 --> 00:29:04,050 -Big Brother! -Big Brother! 480 00:29:04,110 --> 00:29:05,240 Please take a break. 481 00:29:05,270 --> 00:29:07,370 If you keep going like this, your body will collapse. 482 00:29:07,370 --> 00:29:07,930 I'm fine. 483 00:29:08,310 --> 00:29:09,040 Big Brother! 484 00:29:09,270 --> 00:29:10,310 Xueyu also said 485 00:29:10,640 --> 00:29:12,480 that reconnecting meridians is like cutting into bone and marrow. 486 00:29:12,480 --> 00:29:14,110 There's no need to rush your revenge. 487 00:29:14,110 --> 00:29:16,110 You should rest and make long-term plans. 488 00:29:16,110 --> 00:29:17,640 With the time you spent advising me, 489 00:29:17,640 --> 00:29:19,030 we could have practiced a few more moves. 490 00:29:19,030 --> 00:29:19,720 Again! 491 00:30:23,680 --> 00:30:25,010 Excellent sword skill. 492 00:30:27,720 --> 00:30:29,550 I didn't expect that in just a few days, 493 00:30:29,550 --> 00:30:31,210 you'd recover to this extent. 494 00:30:32,510 --> 00:30:33,840 Thanks a lot, Mr. Liang. 495 00:30:34,110 --> 00:30:35,770 I can never repay the kindness 496 00:30:36,400 --> 00:30:38,200 you've shown me recently, Mr. Liang. 497 00:30:38,200 --> 00:30:39,400 No need for such formalities. 498 00:30:39,400 --> 00:30:41,240 It's my honor to support young talents 499 00:30:41,240 --> 00:30:42,440 in the martial world. 500 00:30:43,150 --> 00:30:43,980 By the way, Qiushui. 501 00:30:43,980 --> 00:30:45,710 That day at Xiao's Sword Manor, 502 00:30:45,750 --> 00:30:46,920 I found something, 503 00:30:47,440 --> 00:30:49,300 but I didn't dare to give it to you. 504 00:30:49,390 --> 00:30:52,020 Now, I can finally hand it over to you. 505 00:30:56,620 --> 00:30:59,100 [To my son.] [From Xiao Xilou] 506 00:31:03,680 --> 00:31:09,550 To my sons: Yiren, Kaiyan, and Qiushui. 507 00:31:11,310 --> 00:31:14,200 The siege on Sword Manor is now impossible to break. 508 00:31:15,130 --> 00:31:19,410 If I never see you again, it'll mean that 509 00:31:20,200 --> 00:31:25,160 in this battle, the Xiao family has died protecting loyalty and righteousness. 510 00:31:26,240 --> 00:31:28,400 I have no regrets. 511 00:31:29,680 --> 00:31:32,720 I'm writing this letter to make my wishes clear. 512 00:31:33,830 --> 00:31:38,830 Over 100 years ago, our Xiao family was also nearly destroyed. 513 00:31:39,610 --> 00:31:43,400 But our ancestors, through broken swords, expressed their resolve. 514 00:31:43,400 --> 00:31:47,440 They forged 128 broken swords into the Changge Sword, 515 00:31:48,030 --> 00:31:52,350 gathering the loyal and righteous souls of the Xiao family into one sword. 516 00:31:53,960 --> 00:31:56,000 Those of you who see this letter 517 00:31:56,790 --> 00:31:59,200 must be the ones to carry on our will. 518 00:32:00,400 --> 00:32:02,660 The Changge Sword has a spirit of its own. 519 00:32:03,070 --> 00:32:07,270 In times of danger, it will find its master through fate. 520 00:32:08,350 --> 00:32:09,640 Remember, my sons. 521 00:32:10,270 --> 00:32:12,110 The sword is broken and reforged. 522 00:32:12,110 --> 00:32:13,640 The flower blooms itself. 523 00:32:14,550 --> 00:32:16,920 Even if the body is destroyed and the bones crippled, 524 00:32:16,920 --> 00:32:18,240 it's just a new start. 525 00:32:19,750 --> 00:32:21,830 If you can retrieve the Changge Sword, 526 00:32:21,830 --> 00:32:25,350 the legacy of Huanhua Sect will never die. 527 00:32:28,720 --> 00:32:29,880 Xiao Xilou. 528 00:32:30,680 --> 00:32:34,310 At Sword Manor on June 2. 529 00:32:57,960 --> 00:32:59,110 June 2. 530 00:33:00,480 --> 00:33:02,810 That was 15 days after we left Sword Manor. 531 00:33:07,940 --> 00:33:10,050 Could Father have already... 532 00:33:12,400 --> 00:33:14,730 Actually, your father had known all along 533 00:33:16,120 --> 00:33:18,680 that staying at Sword Manor meant certain death. 534 00:33:18,680 --> 00:33:21,830 That's why he sent you to escape and seek help. 535 00:33:22,900 --> 00:33:23,750 In truth, 536 00:33:25,420 --> 00:33:27,280 he was giving the hope of survival 537 00:33:29,210 --> 00:33:30,250 to you. 538 00:33:32,310 --> 00:33:33,720 It was all my fault. 539 00:33:34,680 --> 00:33:36,280 I came back too late. 540 00:33:37,750 --> 00:33:39,360 It was all my fault. 541 00:33:44,680 --> 00:33:45,440 Qiushui. 542 00:33:46,110 --> 00:33:48,370 Your father clearly stated in his letter 543 00:33:49,030 --> 00:33:51,510 that you should not blame yourself or grieve. 544 00:33:51,510 --> 00:33:52,640 These past few days, 545 00:33:53,310 --> 00:33:54,960 I've seen your spirit faltering. 546 00:33:54,960 --> 00:33:56,890 I worried you might never recover. 547 00:33:58,510 --> 00:33:59,510 But now, 548 00:34:00,110 --> 00:34:01,920 I hope you can honor your father's wishes, 549 00:34:03,350 --> 00:34:04,960 pull yourself together soon, 550 00:34:04,960 --> 00:34:06,920 retrieve the Changge Sword, and restore the Xiao family. 551 00:34:30,030 --> 00:34:30,880 My dad said 552 00:34:32,550 --> 00:34:34,190 that the Changge Sword has its own spirit. 553 00:34:34,920 --> 00:34:37,050 In times of danger for the Xiao family, 554 00:34:38,960 --> 00:34:40,590 it will find its master through fate. 555 00:34:43,150 --> 00:34:45,150 But now, I'm just a useless man. 556 00:34:47,719 --> 00:34:49,719 I fear I'll fail my father's wishes. 557 00:34:49,840 --> 00:34:51,280 That's not true, Qiushui. 558 00:34:52,000 --> 00:34:52,710 Look here. 559 00:34:52,949 --> 00:34:54,500 You buried these people with your own hands. 560 00:34:54,929 --> 00:34:57,210 You built the sword graves and carved the tombstones yourself. 561 00:35:03,400 --> 00:35:04,170 Mr. Liang. 562 00:35:06,840 --> 00:35:09,440 This is what every member of the Xiao family... 563 00:35:10,360 --> 00:35:13,360 This is what every member of the Xiao family should do. 564 00:35:19,000 --> 00:35:19,670 Qiushui. 565 00:35:20,590 --> 00:35:22,760 You were able to treat everyone equally and bury all those of the Xiao household 566 00:35:22,760 --> 00:35:25,420 with your own hands regardless of their status. 567 00:35:25,840 --> 00:35:28,570 This shows you have righteousness in your heart. 568 00:35:28,760 --> 00:35:30,150 The Xiao family has stood firm in Jindu's martial world 569 00:35:30,150 --> 00:35:31,360 for 100 years 570 00:35:32,360 --> 00:35:34,420 because of this very righteousness. 571 00:35:35,110 --> 00:35:36,910 And this is also the exact reason 572 00:35:37,030 --> 00:35:40,320 why those martial artists admire the Shenzhou Sworn Brotherhood so much. 573 00:35:41,030 --> 00:35:43,230 Now, the Xiao family may lack humanpower and weapons, 574 00:35:43,230 --> 00:35:44,920 but these can be bought with money. 575 00:35:44,920 --> 00:35:46,670 However, a kind-hearted and righteous leader 576 00:35:47,670 --> 00:35:49,670 cannot be bought with any amount of wealth. 577 00:35:50,880 --> 00:35:51,410 Qiushui. 578 00:35:52,480 --> 00:35:54,480 The word "chivalry" never lies in the sword, 579 00:35:55,440 --> 00:35:56,770 but in people's hearts. 580 00:35:59,400 --> 00:36:00,230 I believe 581 00:36:00,960 --> 00:36:02,360 this fate will surely find you. 582 00:36:03,320 --> 00:36:04,280 I believe in you. 583 00:36:10,070 --> 00:36:10,840 Mr. Liang. 584 00:36:14,360 --> 00:36:16,160 Thank you for your honest words. 585 00:36:17,280 --> 00:36:18,230 I understand 586 00:36:19,590 --> 00:36:20,710 what you said. 587 00:38:09,990 --> 00:38:13,740 [Calm and Composed] 588 00:38:35,670 --> 00:38:37,330 Ancestors of the Xiao family. 589 00:38:37,590 --> 00:38:40,000 When our family faced calamity 100 years ago, 590 00:38:40,000 --> 00:38:41,960 you forged 128 broken swords 591 00:38:42,710 --> 00:38:44,040 into the Changge Sword, 592 00:38:44,230 --> 00:38:47,150 gathering the loyal souls of our family into one blade. 593 00:38:47,150 --> 00:38:48,150 This time, 594 00:38:48,510 --> 00:38:51,400 including myself, there're 128 people again. 595 00:38:52,190 --> 00:38:54,450 Now, only the sword in my hand is missing. 596 00:39:04,150 --> 00:39:06,610 Heroic seniors, I pay respect to your souls. 597 00:39:07,110 --> 00:39:09,110 I, Xiao Qiushui of the Huanhua Sect, 598 00:39:10,070 --> 00:39:12,000 wish to retrieve the Changge Sword 599 00:39:12,480 --> 00:39:14,080 and revive the Huanhua Sect. 600 00:40:30,440 --> 00:40:33,040 Congratulations on becoming the Master of Huanhua Sect. 601 00:40:33,040 --> 00:40:34,760 You've completed your missions. 602 00:40:34,760 --> 00:40:36,920 You may unlock the following reward, 603 00:40:39,150 --> 00:40:40,950 the character selection right, 604 00:40:41,000 --> 00:40:42,190 to become another character 605 00:40:42,190 --> 00:40:44,000 and continue the main quest. 606 00:40:44,270 --> 00:40:47,510 [Character Selection Right] [Exit the System and Return to Reality] 607 00:40:44,400 --> 00:40:46,230 Or you can choose to exit the game 608 00:40:47,300 --> 00:40:48,900 and return to the real world. 609 00:40:50,110 --> 00:40:51,800 You want me to quit now? 610 00:40:52,960 --> 00:40:55,620 But I still have so many things left unfinished. 611 00:40:56,510 --> 00:40:59,000 The Huanhua Sect, the Xiao family... 612 00:41:01,590 --> 00:41:02,850 I won't choose either. 613 00:41:06,110 --> 00:41:07,280 System warning! 614 00:41:07,280 --> 00:41:09,280 Please make your choice carefully. 615 00:41:09,480 --> 00:41:11,030 If violations occur, 616 00:41:11,190 --> 00:41:13,000 the system will force exit 617 00:41:13,030 --> 00:41:14,440 and erase all data. 618 00:41:14,840 --> 00:41:16,320 As Xiao Mingming, 619 00:41:16,480 --> 00:41:19,440 your real-world memories will gradually disappear. 620 00:41:19,440 --> 00:41:21,760 Your body will be forcibly occupied by the system, 621 00:41:21,760 --> 00:41:25,290 and you'll be trapped in the Magic Codex forever with no escape. 622 00:41:36,480 --> 00:41:38,080 I must avenge those who died. 623 00:41:38,930 --> 00:41:40,840 They were all real people! 624 00:41:42,920 --> 00:41:43,940 Destroying the system means 625 00:41:43,940 --> 00:41:45,600 you'll never be able to leave! 626 00:41:45,960 --> 00:41:47,190 Whether I'm Xiao Mingming 627 00:41:47,190 --> 00:41:48,710 or Xiao Qiushui, 628 00:41:49,070 --> 00:41:51,070 I'll only make the right choice! 629 00:42:09,840 --> 00:42:11,700 The sword is broken and reforged. 630 00:42:12,630 --> 00:42:14,090 The flower blooms itself. 631 00:42:16,190 --> 00:42:19,120 Even if the body is destroyed and the bones crippled, 632 00:42:20,520 --> 00:42:21,730 it's just a new start. 633 00:42:23,550 --> 00:42:25,280 The sword is broken and reforged. 634 00:42:25,280 --> 00:42:26,740 The flower blooms itself. 635 00:42:27,480 --> 00:42:29,400 Son, remember: 636 00:42:30,510 --> 00:42:32,510 even if you're shattered to pieces, 637 00:42:33,110 --> 00:42:35,510 it's merely a chance to start anew. 45387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.