All language subtitles for The Effects of Lying 2023 720p WEB-DL H264 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,730 --> 00:00:19,730
Hello, Cedar.
2
00:00:19,930 --> 00:00:20,930
Excuse me.
3
00:00:21,390 --> 00:00:23,610
Sorry. Thank you.
4
00:00:26,230 --> 00:00:28,190
Sometimes I wonder if this is really it.
5
00:00:29,310 --> 00:00:30,310
That's one star.
6
00:00:31,550 --> 00:00:34,830
Millions of years of evolution to bring
my consciousness into being.
7
00:00:35,330 --> 00:00:37,330
To observe for one brief moment.
8
00:00:38,410 --> 00:00:39,410
This.
9
00:00:41,910 --> 00:00:42,910
This is it.
10
00:00:43,090 --> 00:00:44,310
The gift of life.
11
00:00:44,730 --> 00:00:45,990
The game of life.
12
00:00:46,470 --> 00:00:47,470
It's temporary.
13
00:00:47,980 --> 00:00:50,280
But surely it must mean something.
14
00:00:50,880 --> 00:00:53,180
Do you ever get that feeling you can't
shake off?
15
00:00:53,600 --> 00:00:54,600
Hmm?
16
00:00:55,180 --> 00:00:56,540
My lovely Peter.
17
00:02:03,660 --> 00:02:04,660
Are you ready?
18
00:02:05,180 --> 00:02:06,180
Not going.
19
00:02:06,240 --> 00:02:07,240
Right.
20
00:02:08,100 --> 00:02:09,539
Sangeeta, did you hear that?
21
00:02:11,580 --> 00:02:12,580
It's her life.
22
00:02:12,920 --> 00:02:13,899
Thanks, Mother.
23
00:02:13,900 --> 00:02:14,940
Will you shut the door?
24
00:02:15,560 --> 00:02:16,560
You have to go.
25
00:02:16,840 --> 00:02:21,020
I'm not really into weekly organised
masochism. You might be, but I'm not.
26
00:02:21,280 --> 00:02:22,280
I think it helped.
27
00:02:22,540 --> 00:02:23,540
You go, then.
28
00:02:26,960 --> 00:02:28,380
Can you stop fighting her?
29
00:02:28,640 --> 00:02:31,940
What? Sign up to your policy of
appeasement? No, thanks.
30
00:02:32,510 --> 00:02:33,510
Can't you compromise it?
31
00:02:33,770 --> 00:02:34,770
Oi, Josh!
32
00:02:38,670 --> 00:02:39,970
Hey, Sim. Hey.
33
00:02:41,030 --> 00:02:43,030
I'm Mr. and Mrs. Sangera. What are you
doing?
34
00:02:43,570 --> 00:02:45,490
I was just jogging.
35
00:02:46,770 --> 00:02:47,770
In our garden?
36
00:02:48,370 --> 00:02:49,930
Yeah. Yeah, sorry.
37
00:02:50,190 --> 00:02:51,210
Sorry, Mrs. Sangera.
38
00:02:51,450 --> 00:02:52,990
Why have you got that on your head?
39
00:02:54,690 --> 00:02:59,190
Oh, um... I was, um... I was hedging.
40
00:02:59,410 --> 00:03:00,410
Like this.
41
00:03:00,540 --> 00:03:02,320
Online like viral thing, right?
42
00:03:02,580 --> 00:03:06,020
Yeah, you and you trap one of these
cameras to your head and then you run
43
00:03:06,020 --> 00:03:10,880
through as many gardens as you can and
You upload the footage to I'll see you
44
00:03:10,880 --> 00:03:11,698
later Josh.
45
00:03:11,700 --> 00:03:17,140
Yeah. Yeah, sure. I'm sorry I'll just Go
back over the wall
46
00:03:17,140 --> 00:03:22,740
Are
47
00:03:22,740 --> 00:03:28,460
you and dad
48
00:03:29,290 --> 00:03:31,570
You know, I'm... Oh, my God, stop it.
He's just a friend.
49
00:03:31,890 --> 00:03:33,590
You stop interrogating her.
50
00:03:34,390 --> 00:03:35,830
Right, I'm off to the office.
51
00:03:36,410 --> 00:03:37,410
I'm going to college.
52
00:03:37,850 --> 00:03:40,290
What shall I say to Dr Russell? She's a
therapist.
53
00:03:40,590 --> 00:03:41,569
She'll understand.
54
00:03:41,570 --> 00:03:42,870
Yes, but you're the one with the...
55
00:03:42,870 --> 00:03:51,890
Hello?
56
00:03:53,110 --> 00:03:56,670
Hello? Yes, it's Naveen Sanghera. Yes,
hello again.
57
00:03:57,840 --> 00:03:59,060
You said you have the materials?
58
00:04:00,120 --> 00:04:01,640
Good. When can I see it?
59
00:04:03,320 --> 00:04:05,240
Okay. Any idea when?
60
00:04:06,300 --> 00:04:07,300
Sure.
61
00:04:08,120 --> 00:04:12,720
Oh, at my house. I'd rather meet
somewhere else, to be honest.
62
00:04:14,660 --> 00:04:16,079
I'll wait there for me. Thank you.
63
00:05:00,270 --> 00:05:01,089
What the fuck?
64
00:05:01,090 --> 00:05:06,530
My phone. What, you're fucking spying on
me? You're fucking... Simran!
65
00:05:07,430 --> 00:05:08,430
Simran!
66
00:05:57,390 --> 00:05:58,390
Can we talk?
67
00:06:02,650 --> 00:06:04,790
It's always so nice up here.
68
00:06:05,650 --> 00:06:07,430
This was wasted on a guest room.
69
00:06:08,590 --> 00:06:14,430
Look, I don't want... The last thing I
want to do, me or your mum, is to make
70
00:06:14,430 --> 00:06:15,430
things worse.
71
00:06:16,870 --> 00:06:17,870
We want to help.
72
00:06:19,110 --> 00:06:20,270
I want to understand.
73
00:06:21,390 --> 00:06:23,570
I'm not dictating to you, am I?
74
00:06:51,280 --> 00:06:52,680
Tough love, he called it.
75
00:06:54,500 --> 00:06:56,360
If you need to beat me, can we get on
with it?
76
00:06:56,700 --> 00:06:58,400
Try not to batter anywhere that I'll
show.
77
00:06:59,540 --> 00:07:02,500
You're supposed to be at work. We're
supposed to be at the therapist's.
78
00:07:05,180 --> 00:07:05,979
What's that?
79
00:07:05,980 --> 00:07:08,020
Um, nothing. Something I have to do
later.
80
00:07:08,520 --> 00:07:09,760
Fancy going down the arcade?
81
00:07:10,020 --> 00:07:11,100
We could play on the fruit machines.
82
00:07:11,520 --> 00:07:14,480
We could score some crack off the
estate, lads. There's a bit behind the
83
00:07:14,480 --> 00:07:16,420
shelter that's the perfect place for an
overdose.
84
00:07:16,940 --> 00:07:19,020
Do that, and I will batter you.
85
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
Who's that?
86
00:07:31,980 --> 00:07:32,980
I think it's Mum.
87
00:07:33,500 --> 00:07:34,500
Who's she with?
88
00:07:34,900 --> 00:07:36,680
I only saw that he was wearing a suit.
89
00:07:37,920 --> 00:07:39,120
Perhaps she's showing him around.
90
00:07:40,300 --> 00:07:41,720
Why would she do that?
91
00:07:42,360 --> 00:07:45,100
Maybe it's an estate agent. We have been
trying to get the house evaluated.
92
00:07:45,100 --> 00:07:47,920
We're not selling. Why would she show an
estate agent around?
93
00:07:48,240 --> 00:07:51,680
It's good to know the value of your real
estate, Cinnamon. It's good practice.
94
00:08:05,770 --> 00:08:06,770
You sure it's your mum?
95
00:08:07,750 --> 00:08:08,750
Definitely.
96
00:08:09,870 --> 00:08:14,030
Your wife? The mother of your child with
some bloke?
97
00:08:15,710 --> 00:08:16,710
It's probably nothing.
98
00:08:17,570 --> 00:08:18,670
Do something then.
99
00:08:19,870 --> 00:08:21,770
You think I should go and beat him up?
Yes.
100
00:08:22,670 --> 00:08:26,550
No, just, I don't know, go in there and
scare him away. Defend your territory.
101
00:08:29,310 --> 00:08:31,870
Could this be more dysfunctional?
102
00:08:33,169 --> 00:08:34,850
How does this make you feel?
103
00:08:35,370 --> 00:08:36,370
Like a blob of jelly.
104
00:08:37,230 --> 00:08:38,350
Are you even jealous?
105
00:08:39,130 --> 00:08:40,130
I don't know.
106
00:08:41,390 --> 00:08:42,929
Brielle. Simon.
107
00:09:13,360 --> 00:09:14,360
It'll be over soon.
108
00:09:14,400 --> 00:09:17,940
I can't believe I have to listen to my
mother have sex with another man.
109
00:09:25,080 --> 00:09:26,200
Think of something else.
110
00:09:28,540 --> 00:09:29,540
Something nice.
111
00:09:31,040 --> 00:09:35,120
Look, Simran, we have been married for
20 years.
112
00:09:36,840 --> 00:09:41,340
And? It's a long time for two people to,
you know...
113
00:09:42,140 --> 00:09:43,140
You're unhappy.
114
00:09:44,080 --> 00:09:46,240
No, I'm happy.
115
00:09:47,760 --> 00:09:52,240
But... But nothing, it's just... Yeah?
116
00:09:52,520 --> 00:09:57,060
Your mum and me, we... I don't know, I
can't explain.
117
00:09:57,500 --> 00:09:58,640
Don't know what? What don't you know?
118
00:09:58,860 --> 00:10:00,480
Do we have to have this conversation
now?
119
00:10:00,760 --> 00:10:03,960
No, I think we should wait another 20
years and really ruminate on it.
120
00:10:05,620 --> 00:10:09,800
Your mum and me... We don't exactly...
121
00:10:10,430 --> 00:10:14,350
relate. That's all not new. It's not
remarkable.
122
00:10:14,610 --> 00:10:20,750
But it turns out we weren't actually
aren't particularly compatible.
123
00:10:23,250 --> 00:10:25,390
Tell me you didn't stay together for my
sake.
124
00:10:26,310 --> 00:10:28,030
Not that cliche. Please.
125
00:10:30,610 --> 00:10:31,610
Fuck.
126
00:10:36,010 --> 00:10:39,650
You don't understand married life. It's
my life too.
127
00:10:40,280 --> 00:10:41,660
Trapped here with you and her.
128
00:10:42,020 --> 00:10:46,300
It turns out not being happy is the
backdrop to everything I hold dear. We
129
00:10:46,300 --> 00:10:47,300
happy.
130
00:10:48,060 --> 00:10:49,060
Enough.
131
00:10:49,600 --> 00:10:53,480
People expect too much. Is it too much
to expect you to love each other? Lots
132
00:10:53,480 --> 00:10:54,480
couples don't.
133
00:10:54,720 --> 00:10:59,400
Just stupidly, I thought that you'd be
looking forward to me going away to uni.
134
00:10:59,700 --> 00:11:03,120
Going for coffee, going on dates,
getting dressed up.
135
00:11:03,620 --> 00:11:04,620
Not this.
136
00:11:04,800 --> 00:11:07,760
Not listening to her get frisky with
another man.
137
00:11:08,160 --> 00:11:09,260
More than frisky.
138
00:11:10,280 --> 00:11:13,100
She's so guttural, isn't she?
139
00:11:16,500 --> 00:11:17,500
Is that it?
140
00:11:22,140 --> 00:11:29,120
Do you remember when I was little and
you'd wrap me up in a bath towel
141
00:11:29,120 --> 00:11:31,800
and pretend I was the baby and you were
the stork?
142
00:11:32,740 --> 00:11:34,380
And I'd carry you in my beak.
143
00:11:36,400 --> 00:11:37,580
All that time.
144
00:11:39,310 --> 00:11:40,310
You were unhappy.
145
00:11:40,590 --> 00:11:41,750
I was happy then.
146
00:11:42,350 --> 00:11:43,350
I love you.
147
00:11:43,510 --> 00:11:44,730
And despite myself.
148
00:11:45,370 --> 00:11:46,670
I do love Sankita.
149
00:11:47,210 --> 00:11:52,570
But the happiness, it's supposed to be
like this lovely, warm blanket over
150
00:11:52,570 --> 00:11:53,570
everything.
151
00:11:53,830 --> 00:11:57,290
Dr Russell keeps going over it again and
again in the sessions.
152
00:11:57,870 --> 00:11:58,869
Over what?
153
00:11:58,870 --> 00:12:00,410
My childhood, my upbringing.
154
00:12:01,010 --> 00:12:02,770
Over and over it, like she's obsessed.
155
00:12:03,390 --> 00:12:05,110
What does she say? She doesn't say
anything.
156
00:12:05,470 --> 00:12:06,470
What do you say then?
157
00:12:07,850 --> 00:12:09,790
Whatever comes to mind. Stuff.
158
00:12:10,690 --> 00:12:12,470
Memory. And?
159
00:12:14,510 --> 00:12:16,770
Just never realized you weren't happy.
160
00:12:17,130 --> 00:12:18,130
Doesn't matter.
161
00:12:18,270 --> 00:12:20,890
I think it's pretty fundamental to my
take on the world.
162
00:12:21,210 --> 00:12:24,670
I mean, I stupidly assumed that you were
happy.
163
00:12:25,010 --> 00:12:27,210
That this is what happiness looks like.
164
00:12:33,150 --> 00:12:34,930
I'd put happiness to one's flight.
165
00:12:36,200 --> 00:12:37,420
Never to be seen again.
166
00:12:40,180 --> 00:12:42,860
I imagined your mum and me would be
brought closer by you.
167
00:12:43,780 --> 00:12:45,000
What a beautiful daughter.
168
00:12:47,720 --> 00:12:49,320
What is he doing to her?
169
00:12:51,800 --> 00:12:53,420
This is when I wish I could have slept.
170
00:12:56,160 --> 00:12:57,440
I think you should leave her.
171
00:12:58,140 --> 00:13:00,760
I think you should just strike out on
your own.
172
00:13:01,560 --> 00:13:02,560
Why?
173
00:13:03,340 --> 00:13:04,340
Why? Why?
174
00:13:04,520 --> 00:13:05,520
Oh, because...
175
00:13:07,190 --> 00:13:08,250
Go on, then.
176
00:13:08,590 --> 00:13:10,530
Well, one, you're not getting any
younger.
177
00:13:10,810 --> 00:13:13,930
Thanks. Two, she clearly doesn't love
you.
178
00:13:14,230 --> 00:13:15,230
Thanks again.
179
00:13:15,970 --> 00:13:20,470
Three, because you deserve to find
something better.
180
00:13:22,430 --> 00:13:23,590
I love this house.
181
00:13:24,150 --> 00:13:26,630
It's just a prison. It's not a prison.
It is.
182
00:13:27,130 --> 00:13:28,950
And we're all trapped here together.
183
00:13:29,390 --> 00:13:30,450
Bloody hell, Simran.
184
00:13:30,730 --> 00:13:31,730
It's true.
185
00:13:32,110 --> 00:13:33,290
We need to leave.
186
00:13:34,130 --> 00:13:35,970
Don't you ever dream about...
187
00:13:36,520 --> 00:13:38,280
Escaping. I don't think about it.
188
00:13:38,900 --> 00:13:39,900
But I do.
189
00:13:40,360 --> 00:13:44,100
I've got too much keeping me here.
Bubba, for example. I couldn't abandon
190
00:13:44,220 --> 00:13:45,220
He would be fine.
191
00:13:45,800 --> 00:13:47,940
He probably wouldn't even know if you'd
got him.
192
00:13:48,800 --> 00:13:51,660
Just put yourself first for once.
193
00:13:51,940 --> 00:13:53,580
I wasn't brought up to think like that.
194
00:13:54,280 --> 00:13:56,580
And there are other things you don't
know about.
195
00:13:57,320 --> 00:13:58,320
Like what?
196
00:13:59,580 --> 00:14:00,580
What the hell?
197
00:14:01,980 --> 00:14:03,620
Oh, my God, I'm calling the police.
198
00:14:04,000 --> 00:14:07,100
Don't be silly. You're not calling the
police. You're beating her up. You're
199
00:14:07,100 --> 00:14:08,100
doing anything.
200
00:14:11,800 --> 00:14:13,300
Simran. Simran.
201
00:14:16,720 --> 00:14:18,520
I've never seen you play hockey.
202
00:14:19,600 --> 00:14:20,680
Don't we buy you?
203
00:14:40,840 --> 00:14:41,840
Oh, shit.
204
00:14:42,600 --> 00:14:43,600
Vinda.
205
00:14:44,040 --> 00:14:46,100
Helen. Karen, please.
206
00:15:04,020 --> 00:15:05,500
Sangeeta, my trousers, please.
207
00:15:16,750 --> 00:15:18,550
This is my bedroom too, Sangeeta.
208
00:15:19,670 --> 00:15:20,930
Maybe you should leave.
209
00:15:34,550 --> 00:15:36,650
Some privacy would be really
appreciated.
210
00:16:01,550 --> 00:16:03,130
Naveen. Brian, really not a good time.
211
00:16:03,510 --> 00:16:05,350
I've got some answers for you, finally.
212
00:16:06,250 --> 00:16:08,090
Although it throws up more questions,
really.
213
00:16:08,770 --> 00:16:10,690
Um, I thought you'd want to know
straight away.
214
00:16:10,950 --> 00:16:13,830
I'm in the middle of something with my
wife. Something important. It won't take
215
00:16:13,830 --> 00:16:14,830
a minute.
216
00:16:15,870 --> 00:16:17,610
I think we should go through this stuff
together.
217
00:16:18,570 --> 00:16:19,830
Better be quick. True, yeah.
218
00:16:26,010 --> 00:16:27,850
It's all here, Mr Sangira.
219
00:16:31,120 --> 00:16:33,440
He's clicked photographs to the relevant
documents.
220
00:16:33,720 --> 00:16:35,740
Yes, I'm sure you've been very thorough.
221
00:16:36,060 --> 00:16:38,000
Yes, that's right.
222
00:16:42,300 --> 00:16:43,900
That's my birth certificate.
223
00:16:44,380 --> 00:16:46,440
And that's his... Employment details.
224
00:16:47,640 --> 00:16:51,080
From the asphalt plant when he first
arrived in 1978.
225
00:16:53,220 --> 00:16:55,160
There is another person involved.
226
00:16:56,520 --> 00:16:57,520
Valerie.
227
00:16:59,860 --> 00:17:03,460
Now, I have a connection to her that you
might be interested in. Thank you,
228
00:17:03,480 --> 00:17:04,480
Brian.
229
00:17:04,640 --> 00:17:06,540
The remaining balance is all there.
230
00:17:06,740 --> 00:17:08,720
As I said, I'm in the middle of
something right now.
231
00:17:09,160 --> 00:17:12,980
But I will take a look later, OK? Well,
I think it's all clear. I've detailed
232
00:17:12,980 --> 00:17:17,780
all the relationships in the correct
order with relevant images attached.
233
00:17:18,920 --> 00:17:20,300
Well, lovely. Thank you.
234
00:17:21,099 --> 00:17:26,619
Well, as I've said, I really need you to
go now, Brian. OK.
235
00:17:27,220 --> 00:17:28,220
OK, Naveen.
236
00:17:33,260 --> 00:17:34,840
It's a lot to take in, I know.
237
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
That's right.
238
00:17:51,040 --> 00:17:56,140
What's that?
239
00:17:56,980 --> 00:18:00,140
Nothing, just some posts. Did I just see
Hartley?
240
00:18:00,880 --> 00:18:03,730
Yeah. And I need to get to work, don't
you?
241
00:18:04,670 --> 00:18:07,070
I'm going to take the day off. So am I.
242
00:18:07,450 --> 00:18:08,369
Good idea.
243
00:18:08,370 --> 00:18:09,570
I'll try and get back early.
244
00:18:12,430 --> 00:18:13,269
Fun's over.
245
00:18:13,270 --> 00:18:14,270
We should change.
246
00:20:10,439 --> 00:20:14,060
Sam said it was fine for me to leave
early said it was okay to work from home
247
00:20:14,060 --> 00:20:19,800
I went to that new Mexican plate, but we
could give it a try. I've got a You
248
00:20:19,800 --> 00:20:26,280
know nachos burritos sauces There you go
249
00:20:26,280 --> 00:20:33,080
Enjoying that are we please can we just
um what carry on as normal
250
00:20:33,080 --> 00:20:36,930
come on soon you have to eat You could
show some remorse.
251
00:20:37,150 --> 00:20:39,490
Will you just stop? Or what? Are you
going to slap me with your little
252
00:20:39,490 --> 00:20:40,490
truncheon?
253
00:20:40,830 --> 00:20:41,830
Maybe I will.
254
00:20:42,630 --> 00:20:43,630
Sit down.
255
00:20:46,690 --> 00:20:47,690
Sit down!
256
00:21:01,590 --> 00:21:03,250
Look who's come to see us.
257
00:21:10,670 --> 00:21:11,670
Well, well.
258
00:21:12,650 --> 00:21:13,770
That's your Uncle Harvinder.
259
00:21:33,710 --> 00:21:35,310
He left his gimp mask behind.
260
00:21:43,310 --> 00:21:44,530
I know this is difficult.
261
00:21:46,650 --> 00:21:47,650
It's for me.
262
00:21:48,310 --> 00:21:49,470
You've surpassed yourself.
263
00:21:55,250 --> 00:21:56,770
No, I can't explain it.
264
00:21:57,170 --> 00:21:58,770
You think I want an explanation?
265
00:22:03,070 --> 00:22:05,350
Look, I didn't intend for this to
happen.
266
00:22:07,110 --> 00:22:09,010
After you boasted about the single life.
267
00:22:10,250 --> 00:22:11,250
I didn't want this.
268
00:22:11,630 --> 00:22:14,450
About your freedom, all the casual
relationships.
269
00:22:15,530 --> 00:22:16,750
Sangeeta chose me.
270
00:22:18,070 --> 00:22:19,070
She did.
271
00:22:19,790 --> 00:22:21,730
So, does that mean anything?
272
00:22:22,210 --> 00:22:26,690
Her choice, her commitment, even in your
twisted, cynical world?
273
00:22:27,010 --> 00:22:28,710
It wasn't like that. Wasn't it?
274
00:22:29,630 --> 00:22:30,630
Don't tell me.
275
00:22:30,930 --> 00:22:33,990
She came chasing after you. She came
running back.
276
00:22:34,370 --> 00:22:36,190
No, no, that's not it. What then?
277
00:22:36,710 --> 00:22:39,730
It just... happened.
278
00:22:40,380 --> 00:22:41,980
Don't you remember what you said back
then?
279
00:22:42,220 --> 00:22:46,280
I said... You said it was over between
you. Don't give me that bullshit.
280
00:22:46,880 --> 00:22:49,340
Nothing. Just happened. All right, okay.
281
00:22:50,320 --> 00:22:54,000
This is not meaningless casual sex,
okay?
282
00:22:54,360 --> 00:22:55,680
Is that what you want to hear? No.
283
00:22:56,600 --> 00:22:57,700
I don't want to hear that, no.
284
00:22:58,240 --> 00:22:59,400
I wish it was different.
285
00:23:00,960 --> 00:23:01,960
It's not.
286
00:23:03,720 --> 00:23:05,140
You mean you love each other?
287
00:23:06,820 --> 00:23:09,580
I didn't want this. Didn't you?
288
00:23:10,890 --> 00:23:14,190
I didn't want this to be the way that
you found out.
289
00:23:15,870 --> 00:23:19,930
And the timing, you have no idea.
290
00:23:20,990 --> 00:23:26,390
I bloody knew it! You didn't know? On
some elemental, instinctive level, I
291
00:23:26,390 --> 00:23:27,990
bloody did know it!
292
00:23:28,590 --> 00:23:32,510
That you, my brother... I didn't mean
this to happen, Nabil. You've got to
293
00:23:32,510 --> 00:23:33,510
believe me, man. So?
294
00:23:34,990 --> 00:23:38,430
Well... I'm processing.
295
00:23:40,080 --> 00:23:41,080
Adjusting.
296
00:23:41,900 --> 00:23:42,900
You.
297
00:23:44,180 --> 00:23:45,380
And my wife.
298
00:23:46,660 --> 00:23:47,660
You.
299
00:23:48,660 --> 00:23:49,660
And me.
300
00:23:53,660 --> 00:23:54,880
It's not personal.
301
00:23:55,540 --> 00:23:56,540
Huh?
302
00:23:57,380 --> 00:23:58,540
It's not about you.
303
00:23:59,160 --> 00:24:03,020
You are a colossal prick.
304
00:24:03,640 --> 00:24:06,000
It's not that we didn't... Shut the fuck
up!
305
00:24:06,660 --> 00:24:08,120
Before I ram that mask!
306
00:24:08,520 --> 00:24:09,520
Down your throat!
307
00:24:18,200 --> 00:24:19,199
Hello, Dad.
308
00:24:19,200 --> 00:24:20,200
Levine.
309
00:24:20,500 --> 00:24:21,500
Is that you?
310
00:24:21,540 --> 00:24:23,380
Yeah, yeah. How are you, Dad?
311
00:24:23,620 --> 00:24:24,620
Uh, not bad.
312
00:24:25,160 --> 00:24:26,160
Let's change the soap.
313
00:24:26,340 --> 00:24:27,800
What? The soap.
314
00:24:28,020 --> 00:24:29,020
The berry.
315
00:24:29,160 --> 00:24:30,500
Now they're giving me coconut.
316
00:24:31,060 --> 00:24:32,760
You know, I hate bloody coconut.
317
00:24:33,140 --> 00:24:34,400
Have you said anything to them?
318
00:24:34,880 --> 00:24:37,240
Yeah, they said they've run out of
berry.
319
00:24:37,919 --> 00:24:40,060
Maybe they'll be able to order you some
more.
320
00:24:40,660 --> 00:24:41,940
They've run out of berry.
321
00:24:42,440 --> 00:24:45,800
You know, they'll never ever be able to
bring back the berry. Not in my
322
00:24:45,800 --> 00:24:47,860
lifetime. How are you today, Dad?
323
00:24:48,320 --> 00:24:49,460
You sound quite well.
324
00:24:49,720 --> 00:24:50,720
I'm bloody uncomfortable.
325
00:24:51,060 --> 00:24:55,900
I want you to go out for a walk, but
they said I can't go outside my room.
326
00:24:56,220 --> 00:24:59,440
I'll speak to Mrs. Koreshi, okay, about
the berry wash.
327
00:24:59,640 --> 00:25:00,700
She won't be there now.
328
00:25:01,480 --> 00:25:05,680
Only Hungarian Steve, and he always says
he'll leave her a post -it. Never does.
329
00:25:06,020 --> 00:25:06,919
What?
330
00:25:06,920 --> 00:25:07,920
A post -it?
331
00:25:08,020 --> 00:25:11,720
A note? I thought you said something
else. I thought you said something about
332
00:25:11,720 --> 00:25:13,880
her tits. No, what? Look, it doesn't
matter.
333
00:25:14,100 --> 00:25:18,120
Listen, I'd better get going. Yeah, it's
not like you to talk like that. What?
334
00:25:18,400 --> 00:25:20,540
I thought you said Mrs. Couric's tits.
335
00:25:20,740 --> 00:25:21,740
Right, okay.
336
00:25:22,140 --> 00:25:24,220
I'll see you tomorrow. No, no, no,
listen, son.
337
00:25:24,900 --> 00:25:26,100
I need to talk to you.
338
00:25:26,360 --> 00:25:27,279
Not now, Dad.
339
00:25:27,280 --> 00:25:28,700
No, it's very important.
340
00:25:29,720 --> 00:25:31,020
It's about your inheritance.
341
00:25:31,360 --> 00:25:33,040
We already had this conversation.
342
00:25:33,980 --> 00:25:34,980
Don't you remember?
343
00:25:35,690 --> 00:25:36,790
But there's a problem.
344
00:25:37,010 --> 00:25:38,330
We need to get it straight.
345
00:25:38,610 --> 00:25:41,370
Gurpit said that we must never tell you,
and she was right.
346
00:25:41,610 --> 00:25:42,610
Enough, enough.
347
00:25:42,770 --> 00:25:44,310
Naveen, it's very important.
348
00:25:48,670 --> 00:25:55,530
I assume
349
00:25:55,530 --> 00:25:56,530
you do want to speak to him.
350
00:25:56,810 --> 00:25:58,150
Oh, don't start that.
351
00:26:00,130 --> 00:26:01,390
You started this.
352
00:26:02,070 --> 00:26:03,070
Your father.
353
00:26:03,370 --> 00:26:04,370
You could help.
354
00:26:04,910 --> 00:26:06,990
It wouldn't be impossible for you to
lift a finger.
355
00:26:07,190 --> 00:26:09,770
I do my bit. I don't need validation
from you.
356
00:26:09,990 --> 00:26:12,510
Really? And what about Simran in all of
this? What about her?
357
00:26:12,890 --> 00:26:13,890
You bastard!
358
00:26:14,270 --> 00:26:16,630
Fuck it in. She's got fucking eating
disorder.
359
00:26:18,050 --> 00:26:20,490
It's a mental fucking illness. Did you
know that?
360
00:26:20,790 --> 00:26:25,250
Listen. Did you and Sangeeta discuss
that? Did you fuck each other's brains
361
00:26:25,350 --> 00:26:27,750
Did you have a chat about Simran's
fucking issues?
362
00:26:28,230 --> 00:26:29,129
Did you?
363
00:26:29,130 --> 00:26:30,130
I know.
364
00:26:30,970 --> 00:26:32,150
Sangeeta deeply cares.
365
00:26:33,060 --> 00:26:35,880
About her. Bollocks, you don't get to
say that. But what do you want me to
366
00:26:35,980 --> 00:26:38,240
man? It's not that easy. It looks easy
to me.
367
00:26:38,740 --> 00:26:43,340
Your bachelor lifestyle, your car, your
flat, your stuff.
368
00:26:43,640 --> 00:26:46,100
And on top of that, you get to screw my
wife.
369
00:26:46,360 --> 00:26:47,079
Stop it.
370
00:26:47,080 --> 00:26:50,760
Well, I get the screwed up daughter, the
crazy old dad, and the wife who's
371
00:26:50,760 --> 00:26:53,700
catastrophically pissed off the entire
time.
372
00:26:55,440 --> 00:26:56,540
Commitment is what I had.
373
00:26:57,180 --> 00:26:59,700
Family, where you dicked around
endlessly.
374
00:27:14,870 --> 00:27:18,210
So what are you going to do to sort this
out?
375
00:27:51,210 --> 00:27:53,070
Your lungs must look like a frying pan.
376
00:27:53,510 --> 00:27:54,510
Here we go.
377
00:27:54,710 --> 00:27:58,290
No, you do whatever you'd like. Who
wouldn't want the freedom to destroy
378
00:27:58,290 --> 00:27:59,950
themselves? Have you finished?
379
00:28:01,370 --> 00:28:02,790
It's me committing murder.
380
00:28:03,310 --> 00:28:04,310
I'm not adultery.
381
00:28:05,410 --> 00:28:06,910
Well... It's just the truth.
382
00:28:09,970 --> 00:28:11,950
Did I do this to you, Imran?
383
00:28:13,070 --> 00:28:15,110
Did I make you well? Is it my fault?
384
00:28:15,330 --> 00:28:16,330
Don't try and deflect.
385
00:28:17,120 --> 00:28:21,480
This is about you having sex with your
husband's brother dressed as a stripper
386
00:28:21,480 --> 00:28:22,480
grand policewoman.
387
00:28:22,660 --> 00:28:23,660
Nothing else.
388
00:28:23,860 --> 00:28:27,940
We could hear you from the attic, by the
way, but I imagine we could hear you
389
00:28:27,940 --> 00:28:29,080
from the bottom of this street.
390
00:28:29,880 --> 00:28:30,880
God.
391
00:28:31,740 --> 00:28:32,740
When did it start?
392
00:28:39,180 --> 00:28:40,200
When did it start?
393
00:28:41,060 --> 00:28:43,240
I don't know.
394
00:28:44,100 --> 00:28:46,360
Days, months, years?
395
00:28:46,880 --> 00:28:48,000
I had to choose.
396
00:28:48,780 --> 00:28:50,300
For your sake, Simran.
397
00:28:50,700 --> 00:28:51,599
For you.
398
00:28:51,600 --> 00:28:55,200
This had nothing to do with me. You've
got all your freedom and you don't even
399
00:28:55,200 --> 00:28:58,220
realise it. I couldn't do what you do.
400
00:28:59,280 --> 00:29:04,640
You're not making any sense. I thought I
was mature. I thought I would break
401
00:29:04,640 --> 00:29:07,860
away from this boring, traditional
world.
402
00:29:08,280 --> 00:29:09,980
By having it off with Uncle Harve?
403
00:29:10,180 --> 00:29:11,180
No.
404
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
No, not now.
405
00:29:14,420 --> 00:29:15,500
When I was young.
406
00:29:16,030 --> 00:29:17,030
That was years ago.
407
00:29:17,470 --> 00:29:24,270
You see, Harv and I, we... Levine was
so... He
408
00:29:24,270 --> 00:29:28,650
was so nice to me. He was so kind,
but...
409
00:29:28,650 --> 00:29:32,910
Havinda is... A dick?
410
00:29:34,390 --> 00:29:35,970
He cares about me, Simran.
411
00:29:37,410 --> 00:29:38,450
He doesn't.
412
00:29:38,870 --> 00:29:40,850
All he cares about is himself.
413
00:29:41,470 --> 00:29:42,930
I should have seen that...
414
00:29:46,000 --> 00:29:47,060
But I love her half.
415
00:29:49,580 --> 00:29:51,460
And you wonder why I'm fucked up?
416
00:29:51,740 --> 00:29:53,520
I know why you're fucked up.
417
00:29:54,920 --> 00:29:55,920
Why?
418
00:29:56,620 --> 00:29:58,280
All these bloody lies.
419
00:30:02,220 --> 00:30:05,780
It's not that she was unhappy with you.
420
00:30:06,940 --> 00:30:08,960
We just thought it would fizzle out.
421
00:30:09,340 --> 00:30:10,279
Me and her?
422
00:30:10,280 --> 00:30:11,360
No, me and her.
423
00:30:12,220 --> 00:30:13,220
After you got married.
424
00:30:16,040 --> 00:30:17,040
20 years.
425
00:30:19,100 --> 00:30:21,220
Don't people kill each other for things
like this?
426
00:30:22,760 --> 00:30:24,140
Brothers shagging brothers' wives.
427
00:30:25,560 --> 00:30:27,200
Do you want to be with her? What?
428
00:30:27,780 --> 00:30:29,560
Properly, I mean. Do you or don't you?
429
00:30:30,220 --> 00:30:35,400
It's not going to be like that. Do you
want to be with her as your wife, your
430
00:30:35,400 --> 00:30:38,500
lawful wedded wife, to have and to hold?
431
00:30:40,560 --> 00:30:41,339
I do.
432
00:30:41,340 --> 00:30:42,340
You sure about that?
433
00:30:42,540 --> 00:30:44,960
For better or for worse.
434
00:30:45,310 --> 00:30:46,490
Did you always want to be with her?
435
00:30:46,830 --> 00:30:47,830
Yeah.
436
00:30:48,750 --> 00:30:49,750
With all your heart?
437
00:30:51,050 --> 00:30:52,050
Come on.
438
00:30:53,030 --> 00:30:54,550
With all your heart?
439
00:30:55,610 --> 00:30:56,610
I was loyal.
440
00:30:57,390 --> 00:30:58,470
I was faithful.
441
00:30:59,750 --> 00:31:01,210
I did what I promised.
442
00:31:02,130 --> 00:31:04,250
Why? You didn't even fancy her.
443
00:31:04,650 --> 00:31:07,030
You said that she was loud and flashy.
444
00:31:07,670 --> 00:31:09,010
You said that she was cheap.
445
00:31:09,290 --> 00:31:10,430
I must have changed my mind.
446
00:31:10,810 --> 00:31:13,290
You knew how I felt about her. You were
my older brother.
447
00:31:13,720 --> 00:31:17,420
You only wanted her because she chose
you, and you love being chosen. You were
448
00:31:17,420 --> 00:31:20,880
jealous because for once I got what you
wanted.
449
00:31:21,420 --> 00:31:22,660
So you were getting back at me?
450
00:31:24,200 --> 00:31:25,200
You're an idiot.
451
00:31:25,580 --> 00:31:27,260
See, now we're getting somewhere.
452
00:31:28,600 --> 00:31:30,980
It was her choice, and she went for me.
453
00:31:31,800 --> 00:31:33,520
I loved her. End of story.
454
00:31:34,520 --> 00:31:35,740
But you could have said no.
455
00:31:36,300 --> 00:31:38,280
I told you I wanted to be with her.
456
00:31:38,880 --> 00:31:41,800
It's not my fault you never got over it
being dumped.
457
00:31:42,180 --> 00:31:43,180
She made a mistake.
458
00:31:43,320 --> 00:31:45,700
She didn't want you. She was getting
back at me.
459
00:31:45,980 --> 00:31:51,360
No one tells someone that they love them
and then gets bloody married to them to
460
00:31:51,360 --> 00:31:52,540
get back at someone else.
461
00:31:53,060 --> 00:31:58,120
She chucked you and you're so arrogant
you never got over it. Actually, that's
462
00:31:58,120 --> 00:31:59,120
not true.
463
00:32:02,160 --> 00:32:03,220
Pull me one, will you?
464
00:32:16,650 --> 00:32:18,450
He doesn't want to hear it. All right?
465
00:32:19,130 --> 00:32:22,230
All right, if it's your undying love.
466
00:32:22,650 --> 00:32:23,810
I get that already.
467
00:32:25,250 --> 00:32:28,070
Sangeeta, where's Simran? She's upset.
468
00:32:29,130 --> 00:32:31,390
Sangeeta, can we talk?
469
00:32:31,630 --> 00:32:33,850
If she's got anything to say, she's
going to say it to me first.
470
00:32:34,110 --> 00:32:35,110
No.
471
00:32:35,590 --> 00:32:37,350
No, you both need to hear this.
472
00:32:40,070 --> 00:32:41,070
One sec.
473
00:32:45,450 --> 00:32:47,390
Do I really want to know this? Too late.
474
00:32:51,090 --> 00:32:52,390
Simran is Harv's daughter.
475
00:32:54,110 --> 00:32:55,110
No,
476
00:32:55,250 --> 00:32:56,790
she's not. What the fuck?
477
00:32:57,170 --> 00:32:58,170
How? She can't be.
478
00:32:58,250 --> 00:33:00,010
It was 50 -50. I got it wrong.
479
00:33:00,270 --> 00:33:01,630
But you'd already dumped him.
480
00:33:01,890 --> 00:33:03,210
You were certain the baby was his.
481
00:33:03,470 --> 00:33:05,330
I know, but it could have been either of
you.
482
00:33:05,570 --> 00:33:06,850
Don't be ridiculous. How?
483
00:33:07,170 --> 00:33:09,470
Well, you see, when a man and a woman...
Shut the fuck up.
484
00:33:10,550 --> 00:33:11,730
I didn't know what to do.
485
00:33:13,480 --> 00:33:15,280
I felt like the baby was yours.
486
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Felt?
487
00:33:17,140 --> 00:33:20,860
Well, I worked the dates out and that
was no good.
488
00:33:21,320 --> 00:33:24,740
It was still 50 -50, but I had a
feeling.
489
00:33:25,160 --> 00:33:26,520
Did you ever give him up?
490
00:33:26,720 --> 00:33:29,340
Will you let her be? Why don't you?
491
00:33:30,720 --> 00:33:34,720
I wanted to give him up. No, you didn't.
Believe me, I did.
492
00:33:34,980 --> 00:33:36,160
But you were with him then.
493
00:33:36,560 --> 00:33:37,700
Sangeeta had finished with you.
494
00:33:38,440 --> 00:33:42,500
Don't you get it? Shut up. When you were
pregnant, you said it was all my fault.
495
00:33:42,620 --> 00:33:43,620
I know.
496
00:33:44,940 --> 00:33:45,940
I know I did.
497
00:33:47,880 --> 00:33:49,620
I wanted the baby to be yours.
498
00:33:50,020 --> 00:33:53,080
She didn't know what she wanted. She
knew she didn't want you.
499
00:33:53,360 --> 00:33:57,400
No, just listen. I prayed that you would
be the father.
500
00:33:59,400 --> 00:34:00,400
Why?
501
00:34:01,060 --> 00:34:02,060
Yeah, why?
502
00:34:02,600 --> 00:34:06,740
Because I thought you... I thought life
would be easier.
503
00:34:08,219 --> 00:34:09,219
I thought...
504
00:34:09,469 --> 00:34:13,750
You would make everything okay. I
thought that you would make a better
505
00:34:16,050 --> 00:34:17,230
I'd have made a good father.
506
00:34:17,570 --> 00:34:18,670
You'd have been bloody useless.
507
00:34:20,110 --> 00:34:23,030
It's not as if you've done such a bloody
brilliant job. What's that supposed to
508
00:34:23,030 --> 00:34:26,810
mean? Well, maybe it's because of you,
the Simran is so screwed up.
509
00:34:27,010 --> 00:34:29,670
I don't think so. It's genetics, she
said. They told her.
510
00:34:29,929 --> 00:34:33,130
Her pain in the arse, fuck her. Or all
yours, mate.
511
00:34:33,389 --> 00:34:34,489
Except we're brothers, mate.
512
00:34:34,889 --> 00:34:36,050
Same DNA, innit, blood?
513
00:34:37,000 --> 00:34:42,199
She takes after you. Self -centred,
rude, obsessive. Not half as bloody
514
00:34:42,199 --> 00:34:45,620
as she thinks she is. In fact, it makes
total sense. You're a father.
515
00:34:45,840 --> 00:34:48,739
You're both completely mentally fucked.
516
00:34:49,179 --> 00:34:52,600
You won't ever got a parent in that.
You're very welcome to try.
517
00:34:52,980 --> 00:34:53,980
Make.
518
00:34:54,239 --> 00:34:57,200
Obsessive? There's a man with 15 fucking
dustbins.
519
00:34:57,500 --> 00:35:00,940
They're for the fucking environment, you
cock. Stop. Jesus Christ.
520
00:35:02,040 --> 00:35:03,220
This is bollocks.
521
00:35:03,840 --> 00:35:05,140
She must be mine.
522
00:35:05,900 --> 00:35:08,620
You're wrong. You don't know for sure. I
do.
523
00:35:08,980 --> 00:35:15,620
I know now. I had her DNA analyzed. It
was making me feel ill.
524
00:35:15,800 --> 00:35:21,560
The not knowing, it just eats away at
you day after day after day until the
525
00:35:21,560 --> 00:35:23,860
thing that's left, the only thing, is
guilt.
526
00:35:24,400 --> 00:35:28,100
And it makes you do things. It makes you
hate yourself.
527
00:35:28,920 --> 00:35:29,920
Sometimes I...
528
00:35:44,940 --> 00:35:45,940
Sangeeta, I love you.
529
00:35:47,400 --> 00:35:48,420
He does not.
530
00:35:49,500 --> 00:35:50,500
We are good.
531
00:35:51,580 --> 00:35:52,780
We can be good.
532
00:35:53,620 --> 00:35:57,200
We have our daughter to think of. What
are you on about? She's not yours.
533
00:35:59,280 --> 00:36:00,360
Hang on a minute.
534
00:36:01,640 --> 00:36:02,980
What about me and all of this?
535
00:36:03,380 --> 00:36:04,560
The actual father?
536
00:36:05,160 --> 00:36:08,420
It's been tough for me the last couple
of years.
537
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
Hazard!
538
00:36:13,040 --> 00:36:14,580
Sangeeta is still...
539
00:36:14,920 --> 00:36:16,060
My wife!
540
00:36:24,820 --> 00:36:25,820
Great.
541
00:36:27,200 --> 00:36:28,200
It's your mum.
542
00:36:29,300 --> 00:36:30,300
Brilliant.
543
00:36:31,140 --> 00:36:32,140
Right on cue.
544
00:36:32,320 --> 00:36:33,320
Yeah, hello.
545
00:36:33,600 --> 00:36:35,100
Thank you. Who is this?
546
00:36:35,500 --> 00:36:37,280
It's Steve Nudge from the Laura Bush.
547
00:36:37,540 --> 00:36:38,540
Actually, one second.
548
00:36:38,960 --> 00:36:42,060
This is Dad's care. Why don't you take
it this time? Do your bit.
549
00:36:42,840 --> 00:36:43,880
Fine, no problem.
550
00:36:44,640 --> 00:36:46,740
Hello? There's a problem, Mr. Tangira.
551
00:36:47,600 --> 00:36:49,100
A problem with your father.
552
00:36:58,280 --> 00:36:59,960
I'd love to use the front door sometime.
553
00:37:00,620 --> 00:37:01,700
Your parents sent mine.
554
00:37:01,940 --> 00:37:02,960
My room, quickly.
555
00:37:04,060 --> 00:37:06,260
Are you all right?
556
00:37:06,880 --> 00:37:07,880
I'm fine.
557
00:37:08,960 --> 00:37:10,200
You've been rowing again.
558
00:37:11,280 --> 00:37:13,400
Your instincts were strong, I'll give
you that.
559
00:37:14,810 --> 00:37:17,370
We're fine. And Simran, how is she?
560
00:37:18,850 --> 00:37:21,150
I've got a feeling something bad is
going to happen.
561
00:37:22,070 --> 00:37:23,470
Where is she? She's upstairs.
562
00:37:23,930 --> 00:37:24,930
Go check on her now.
563
00:37:26,030 --> 00:37:27,030
Go on.
564
00:37:29,370 --> 00:37:30,370
Simran?
565
00:37:34,690 --> 00:37:35,690
And you, Naveen?
566
00:37:36,630 --> 00:37:37,630
You all right?
567
00:37:39,110 --> 00:37:40,490
Shall we go in here for a minute?
568
00:37:44,110 --> 00:37:46,370
Yeah, yeah, yeah, but what is he
actually doing?
569
00:37:46,850 --> 00:37:50,530
I don't know how to explain, Mr.
Sanguera. He's outside.
570
00:37:51,110 --> 00:37:52,710
He's gone outside. He won't come back.
571
00:37:53,770 --> 00:37:54,770
Mr. Sanguera?
572
00:37:55,530 --> 00:37:56,530
Mr. Sanguera?
573
00:37:56,630 --> 00:37:59,510
Have you got it? No, Mr. Sanguera, you
can't go up there.
574
00:37:59,830 --> 00:38:01,130
You have to come down.
575
00:38:01,430 --> 00:38:04,970
Steve, I'm telling you, I'm going to
jump.
576
00:38:05,670 --> 00:38:06,850
I'm going to bloody jump.
577
00:38:07,090 --> 00:38:08,190
What the hell is he doing?
578
00:38:08,510 --> 00:38:12,030
I don't know. He left his room and found
the fire escape.
579
00:38:13,740 --> 00:38:19,740
There's a little balcony here. Oh, okay.
He just went balcony. No. No, he's on
580
00:38:19,740 --> 00:38:23,140
the edge Standing on the edge. You have
to come here. Mr. Tangira.
581
00:38:23,420 --> 00:38:25,820
Yeah, I don't think that's necessary.
582
00:38:26,040 --> 00:38:28,400
You have to speak to him Mm -hmm.
583
00:38:28,800 --> 00:38:34,320
Mr. Tangira. Yeah, leave it with me.
Thank you Someone
584
00:38:34,320 --> 00:38:41,260
down here right now the rest years on
the roof Him
585
00:38:41,260 --> 00:38:42,260
are you there?
586
00:38:43,230 --> 00:38:45,570
Your nanny's here. We just want to make
sure you're here and safe.
587
00:38:49,310 --> 00:38:50,530
Sim! Fuck off!
588
00:38:50,910 --> 00:38:52,630
Thank you. All I wanted to know.
589
00:38:54,950 --> 00:38:56,770
Are you sure that's what you heard, Sim?
590
00:38:57,330 --> 00:38:58,330
Yeah.
591
00:38:59,150 --> 00:39:02,910
They all just spoke about me like I was
a piece of shit.
592
00:39:05,210 --> 00:39:06,210
It's heavy, man.
593
00:39:09,370 --> 00:39:10,870
Josh? Yeah?
594
00:39:12,009 --> 00:39:13,009
Fuck me.
595
00:39:13,470 --> 00:39:17,490
Fuck me really loudly. Are you all
right, Sim? No, that's what she does.
596
00:39:17,490 --> 00:39:19,590
just fucks anyone she likes whenever she
likes.
597
00:39:22,770 --> 00:39:23,910
You're not doing anything.
598
00:39:24,670 --> 00:39:26,490
Yeah, well, I didn't think you liked me
like that.
599
00:39:26,790 --> 00:39:31,950
Well, obviously I've changed my mind, so
just... I don't think that you should
600
00:39:31,950 --> 00:39:33,930
be peer -pressuring me into having sex
with you.
601
00:39:36,770 --> 00:39:39,050
Sorry, it just doesn't feel right.
602
00:39:55,140 --> 00:39:56,140
Sim.
603
00:40:03,600 --> 00:40:07,700
Did you know Harvinder was, uh, Simran's
father?
604
00:40:26,730 --> 00:40:27,730
All those years ago.
605
00:40:28,910 --> 00:40:31,610
Sangeeta came to me and told me she was
pregnant.
606
00:40:31,910 --> 00:40:36,870
So I said we'd sort out a termination
and we wouldn't breathe a word to her
607
00:40:37,870 --> 00:40:39,850
But she was determined to have the baby.
608
00:40:40,510 --> 00:40:41,870
Yeah, it was terrifying.
609
00:40:42,230 --> 00:40:44,670
She said the father could be you or your
brother.
610
00:40:45,350 --> 00:40:47,890
But she was adamant she wanted to be
with Harvinder.
611
00:40:50,510 --> 00:40:52,410
So I took her to your mum.
612
00:40:52,950 --> 00:40:55,850
I mean, you were both her boys after
all. Her sons.
613
00:41:00,590 --> 00:41:01,590
She went to see Mum.
614
00:41:03,110 --> 00:41:04,790
And she called Sangeeta a slut.
615
00:41:05,510 --> 00:41:08,490
She thought Sangeeta's sexuality was my
responsibility.
616
00:41:12,290 --> 00:41:15,910
Wait, so Mum knew that the baby could
have been Harvinder's? Of course.
617
00:41:16,530 --> 00:41:19,070
And Guru Priest was very clear what was
going to happen.
618
00:41:19,490 --> 00:41:23,390
She said if we told anyone the baby
could be Harvinder's, she'd send him
619
00:41:24,490 --> 00:41:28,030
She said she wouldn't allow him to mess
up his life.
620
00:41:30,280 --> 00:41:31,280
Mum said that.
621
00:41:31,940 --> 00:41:35,460
When I told her Sangeeta was pregnant,
she just said, do you think it happened?
622
00:41:38,000 --> 00:41:40,140
For once, I thought she was really on my
side.
623
00:41:42,780 --> 00:41:44,140
She'd have had to do the right thing.
624
00:41:46,960 --> 00:41:47,960
Everybody's got me.
625
00:41:54,380 --> 00:41:56,180
You knew how I felt that night.
626
00:41:58,000 --> 00:41:59,000
You hurt me.
627
00:41:59,760 --> 00:42:00,760
Called me a slut.
628
00:42:01,220 --> 00:42:02,220
No.
629
00:42:02,740 --> 00:42:05,780
I said my mum thinks you're a slut. Big,
big difference.
630
00:42:11,380 --> 00:42:13,100
I hated what you did that night.
631
00:42:14,340 --> 00:42:15,340
I know.
632
00:42:16,060 --> 00:42:17,520
I wanted to be with you.
633
00:42:18,480 --> 00:42:19,540
And I let you go.
634
00:42:20,720 --> 00:42:22,900
Oh. It wasn't the right time.
635
00:42:23,140 --> 00:42:24,140
Half.
636
00:42:24,660 --> 00:42:25,660
Not then.
637
00:42:25,740 --> 00:42:27,700
But you knew the baby could have been
mine.
638
00:42:28,780 --> 00:42:29,880
There was no baby.
639
00:42:30,400 --> 00:42:31,540
It was a fetus.
640
00:42:32,100 --> 00:42:33,440
It was a fetus.
641
00:42:33,700 --> 00:42:35,200
And that fetus was mine.
642
00:42:35,620 --> 00:42:37,220
Can a fetus ever be yours?
643
00:42:37,600 --> 00:42:38,600
Really?
644
00:42:40,800 --> 00:42:42,440
It was all mine. It was my mess.
645
00:42:42,660 --> 00:42:43,660
My choice.
646
00:42:43,940 --> 00:42:45,980
I still can't believe why you chose him.
647
00:42:46,400 --> 00:42:48,080
Because you're such a good catch.
648
00:42:48,560 --> 00:42:49,720
Hey, we had fun.
649
00:42:50,120 --> 00:42:51,120
Too much fun.
650
00:42:53,080 --> 00:42:54,320
Levine was good for me.
651
00:42:54,820 --> 00:42:56,020
He was boring.
652
00:42:57,000 --> 00:43:00,260
Dependable. You went out of your way to
be neither, right?
653
00:43:04,700 --> 00:43:06,600
Why didn't you tell me about Simran
before?
654
00:43:09,740 --> 00:43:12,820
I was waiting for the right moment.
655
00:43:13,500 --> 00:43:14,900
Your deathbed or mine.
656
00:43:17,420 --> 00:43:19,320
Well, you don't have to wait any longer.
657
00:43:21,360 --> 00:43:25,180
It's like this huge weight has been
lifted.
658
00:43:26,320 --> 00:43:27,460
Your son married.
659
00:43:27,880 --> 00:43:28,598
is over.
660
00:43:28,600 --> 00:43:29,960
We can do whatever we want.
661
00:43:30,460 --> 00:43:33,720
Yeah. Because this feels like total
liberation.
662
00:43:34,480 --> 00:43:39,420
Right? I mean, this is amazing if you
think about it.
663
00:43:41,520 --> 00:43:42,820
I have a daughter.
664
00:43:44,800 --> 00:43:45,800
You're drunk.
665
00:43:46,160 --> 00:43:47,520
Naveen will understand. He's not stupid.
666
00:43:48,920 --> 00:43:49,940
Well, not that stupid.
667
00:43:51,060 --> 00:43:53,960
But Simran can come and live with us.
668
00:43:56,140 --> 00:43:58,340
And we can show her how happy we are.
669
00:44:00,420 --> 00:44:01,420
Simran!
670
00:44:25,580 --> 00:44:26,580
She's not in her room.
671
00:44:27,540 --> 00:44:29,540
I told you to keep an eye on her.
672
00:44:46,040 --> 00:44:47,260
Hey, it's Simran.
673
00:44:47,480 --> 00:44:48,480
You know what to do.
674
00:44:48,540 --> 00:44:52,040
Gone's the voicemail. Look, she's
probably switched her phone off. She's
675
00:44:52,640 --> 00:44:55,420
She needs a bit of time, a bit of space.
She's not well, thank you, sir. I do
676
00:44:55,420 --> 00:44:56,158
know that.
677
00:44:56,160 --> 00:44:57,160
I'll get my bike.
678
00:44:57,420 --> 00:44:59,140
No! Take my car.
679
00:44:59,440 --> 00:45:00,440
Where's my phone, you fuck?
680
00:45:00,820 --> 00:45:02,000
It's on the tables, wanker.
681
00:45:34,830 --> 00:45:35,830
Sim!
682
00:45:36,010 --> 00:45:37,130
Sim, where are you going?
683
00:45:38,130 --> 00:45:40,870
You can't just run away from your
problems. I'm not running away.
684
00:45:41,070 --> 00:45:43,410
I'm breaking free. There's a difference.
Well, what about school?
685
00:45:43,790 --> 00:45:44,769
I'll catch up.
686
00:45:44,770 --> 00:45:47,310
No, you'll mess up your A -levels.
687
00:45:47,570 --> 00:45:51,670
It'll ruin your prospects. Sim, your
prospects, they're like one of the bad
688
00:45:51,670 --> 00:45:52,670
things about you.
689
00:45:53,070 --> 00:45:54,990
There's nothing for me here anymore,
Josh.
690
00:45:56,470 --> 00:45:57,470
I'm here.
691
00:45:58,510 --> 00:45:59,510
I've got to go.
692
00:46:00,010 --> 00:46:01,710
I've got to do this for myself.
693
00:46:02,770 --> 00:46:03,770
Go where?
694
00:46:05,510 --> 00:46:06,510
Away.
695
00:46:08,310 --> 00:46:09,610
Josh, I'm going away.
696
00:46:31,370 --> 00:46:32,910
I thought she was gone.
697
00:46:33,470 --> 00:46:35,010
No, it's no one's fault.
698
00:46:35,490 --> 00:46:37,070
You know, today's been rough.
699
00:46:37,630 --> 00:46:38,630
She'll be all right.
700
00:46:39,310 --> 00:46:44,170
I should probably just go to a
supermarket car park somewhere, have a
701
00:46:44,170 --> 00:46:46,570
to a census, come back home.
702
00:46:47,570 --> 00:46:48,570
You don't know her.
703
00:46:50,630 --> 00:46:51,630
She's stubborn.
704
00:46:52,590 --> 00:46:53,590
She's running away.
705
00:46:53,850 --> 00:46:55,570
She's going to make a good go of it.
706
00:46:56,410 --> 00:46:57,730
How far can she go?
707
00:46:59,750 --> 00:47:01,310
Should have been so hard on her.
708
00:47:02,600 --> 00:47:03,600
She's so mature.
709
00:47:05,040 --> 00:47:06,800
I forget her age sometimes.
710
00:47:16,900 --> 00:47:18,840
It's the laurel bush again.
711
00:47:19,640 --> 00:47:20,640
Everything okay?
712
00:47:21,200 --> 00:47:23,560
Yeah, it's fine. Probably nothing.
713
00:47:23,980 --> 00:47:28,220
Dad was on the balcony.
714
00:47:29,300 --> 00:47:31,060
Getting a bit worried, I thought.
715
00:47:31,260 --> 00:47:32,260
What?
716
00:47:33,450 --> 00:47:34,450
Answer the phone.
717
00:47:34,790 --> 00:47:36,970
He just makes me feel a bit sheepish.
718
00:47:37,430 --> 00:47:39,890
You know, he makes me feel guilty
because I don't call him.
719
00:47:40,530 --> 00:47:41,530
Answer the phone.
720
00:47:43,210 --> 00:47:44,210
Okay.
721
00:47:46,270 --> 00:47:49,290
Hello? He keeps saying he'll jump, Mr.
Tangira. Are you coming?
722
00:47:49,570 --> 00:47:50,570
What do you mean, jump?
723
00:47:51,030 --> 00:47:53,390
The police have been saying they're on
their way for 20 minutes now.
724
00:47:54,210 --> 00:47:56,170
What do you mean, jump, Steve?
725
00:47:56,510 --> 00:47:59,470
I told you, Mr. Tangira, just now, he's
on the roof.
726
00:48:02,800 --> 00:48:05,500
No, Mr. Sangira, go back.
727
00:48:05,960 --> 00:48:07,260
They say he's going to jump.
728
00:48:07,640 --> 00:48:09,360
Ah, okay.
729
00:48:11,240 --> 00:48:12,240
Dad,
730
00:48:13,080 --> 00:48:14,540
what are you doing? What am I doing?
731
00:48:14,980 --> 00:48:15,980
Have you got it?
732
00:48:16,520 --> 00:48:17,600
The what's it?
733
00:48:17,920 --> 00:48:20,040
The berry soap. They changed it.
734
00:48:20,280 --> 00:48:21,280
Mr. Sangira!
735
00:48:22,080 --> 00:48:24,880
Steve, I want my berry wash.
736
00:48:25,120 --> 00:48:28,500
What? How many bloody times? I want my
berry wash.
737
00:48:28,880 --> 00:48:29,880
Dad?
738
00:48:31,080 --> 00:48:32,080
What's this?
739
00:48:33,419 --> 00:48:34,660
Hey, you're not Naveen.
740
00:48:35,220 --> 00:48:36,440
I want my Naveen.
741
00:48:37,260 --> 00:48:38,260
Or I'll do it.
742
00:48:38,700 --> 00:48:42,240
You know, I'll bloody well jump. It's
half, Dad.
743
00:48:43,440 --> 00:48:47,380
Listen, you go and get Naveen, or I'm
going to bloody jump.
744
00:48:48,320 --> 00:48:49,820
It's your youngest, Dad. It's half.
745
00:48:50,080 --> 00:48:51,120
I'm coming to you now.
746
00:48:51,420 --> 00:48:52,820
What are you blabbering on about?
747
00:48:53,360 --> 00:48:54,840
Dad, you're confused.
748
00:48:55,400 --> 00:48:57,660
I'm not. I'm not confused. I know what I
know.
749
00:48:58,860 --> 00:48:59,900
Is she on her way?
750
00:49:00,160 --> 00:49:01,700
Who? Good for it, you prick.
751
00:49:02,160 --> 00:49:03,160
My wife, Gurprit.
752
00:49:04,340 --> 00:49:05,340
She'll sort it out.
753
00:49:06,100 --> 00:49:07,100
Dad, Dad.
754
00:49:08,880 --> 00:49:09,900
Don't move, please.
755
00:49:10,340 --> 00:49:13,560
I have to get to him.
756
00:49:14,080 --> 00:49:16,140
You can't drive.
757
00:49:16,440 --> 00:49:17,118
Why not?
758
00:49:17,120 --> 00:49:18,120
Because you're drunk.
759
00:49:18,840 --> 00:49:20,220
You drive me. No.
760
00:49:20,640 --> 00:49:21,760
No, we sold our car.
761
00:49:22,520 --> 00:49:23,800
Fucking you can't worry twice.
762
00:49:24,420 --> 00:49:28,320
Look, if you take the side street,
you'll get there quicker walking anyway.
763
00:49:28,320 --> 00:49:29,320
go, walk.
764
00:49:29,460 --> 00:49:30,540
Okay. Yeah.
765
00:49:30,800 --> 00:49:31,830
Okay. Good.
766
00:49:32,170 --> 00:49:33,330
Yes. Okay.
767
00:49:34,590 --> 00:49:35,590
Busted, boss!
768
00:49:36,310 --> 00:49:37,310
Fine.
769
00:49:42,450 --> 00:49:44,070
Simran, I know you're upset.
770
00:49:44,970 --> 00:49:47,030
I'm upset too, but I need to know you're
safe.
771
00:49:48,310 --> 00:49:49,330
Please give me a ring.
772
00:49:50,230 --> 00:49:51,230
Please.
773
00:49:51,890 --> 00:49:53,230
I'm really worried about you.
774
00:49:53,790 --> 00:49:55,350
Where have you got to, Simran?
775
00:50:11,490 --> 00:50:13,490
Naveen? It's no use. I can't see her
anywhere.
776
00:50:13,750 --> 00:50:15,450
She's been talking a lot about going
away.
777
00:50:15,750 --> 00:50:16,910
Maybe she's gone to the airport?
778
00:50:17,330 --> 00:50:19,830
Sim would never fly. It would take her
weeks to offset the carbon.
779
00:50:22,730 --> 00:50:23,730
Sent Pankrus.
780
00:50:23,930 --> 00:50:26,270
I'll take the train there. Okay. I'll be
here there.
781
00:50:29,510 --> 00:50:31,130
Dad, it's Harvinder.
782
00:50:31,450 --> 00:50:32,830
Harvinder? I remember.
783
00:50:33,690 --> 00:50:35,050
You're the one who never listens.
784
00:50:35,650 --> 00:50:36,650
That's right.
785
00:50:39,150 --> 00:50:41,430
There's no point in feeling guilty, huh,
Harvinder?
786
00:50:41,730 --> 00:50:42,730
Yes.
787
00:50:43,750 --> 00:50:45,170
Harvinder was an accident.
788
00:50:45,590 --> 00:50:47,270
No, Dad, I am Harvinder.
789
00:50:47,530 --> 00:50:53,290
After all that time of trying and trying
and not getting there, Corbett feeling
790
00:50:53,290 --> 00:50:59,650
miserable, and I'm thinking, am I firing
blanks? And she said,
791
00:50:59,770 --> 00:51:02,750
I want a son of my own.
792
00:51:03,250 --> 00:51:05,090
Yeah, okay, Dad.
793
00:51:08,240 --> 00:51:12,680
After all that, it was true. We couldn't
believe it, that she fell pregnant.
794
00:51:13,000 --> 00:51:15,340
But it was such a bad bloody timing, it
was.
795
00:51:16,240 --> 00:51:20,780
All that setting up we had done for
little Naveen, we had poured everything
796
00:51:20,780 --> 00:51:21,538
getting him.
797
00:51:21,540 --> 00:51:22,760
What do you mean, getting him?
798
00:51:23,280 --> 00:51:24,880
Pulpit paid a price, too.
799
00:51:26,040 --> 00:51:32,380
After Harvinder was born, she was in
such a state, they locked her up in an
800
00:51:32,380 --> 00:51:34,180
asylum place.
801
00:51:34,380 --> 00:51:35,380
Did you know that?
802
00:51:35,500 --> 00:51:36,500
No. No?
803
00:51:40,010 --> 00:51:42,430
Look at poor little Naveen. Poor sod.
804
00:51:43,550 --> 00:51:45,410
Not wanted by his real mum.
805
00:51:46,290 --> 00:51:47,790
And not wanted by anybody.
806
00:51:48,510 --> 00:51:50,250
So you better get good for it.
807
00:51:50,690 --> 00:51:51,830
She'll sort this out.
808
00:51:52,330 --> 00:51:54,010
Wait, no. Dad, don't hang up. No, no.
809
00:51:54,770 --> 00:51:55,770
It's hitting.
810
00:51:55,910 --> 00:51:56,910
Fuck.
811
00:51:57,470 --> 00:51:58,470
What?
812
00:52:03,970 --> 00:52:06,710
Simran. Come home, please, Simran.
813
00:52:06,930 --> 00:52:07,828
I heard.
814
00:52:07,830 --> 00:52:09,590
I didn't mean for you to hear any of
that.
815
00:52:44,160 --> 00:52:45,160
Come on.
816
00:52:50,920 --> 00:52:51,920
Suresh!
817
00:52:53,320 --> 00:52:54,880
Suresh, what are we going to do with
you?
818
00:52:56,360 --> 00:53:01,720
Come out here. Don't turn around.
819
00:53:02,520 --> 00:53:03,880
I know why you are here.
820
00:53:06,700 --> 00:53:08,600
I never breathed a word to anyone.
821
00:53:10,040 --> 00:53:11,680
Just like you wanted.
822
00:53:12,380 --> 00:53:16,000
I promise you, I never told anyone
anything.
823
00:53:16,280 --> 00:53:17,440
Don't turn, Suraj.
824
00:53:18,460 --> 00:53:21,220
Naveen, he's a good boy, isn't he?
825
00:53:21,440 --> 00:53:22,940
He's always there for us.
826
00:53:23,900 --> 00:53:25,340
Hardworking, reliable.
827
00:53:27,020 --> 00:53:28,380
Not like the other one.
828
00:53:28,720 --> 00:53:31,340
It's okay now, Suraj. You don't have to
worry yourself.
829
00:53:32,760 --> 00:53:34,100
I'm going to come to you now, okay?
830
00:53:34,320 --> 00:53:35,320
You be careful.
831
00:53:50,259 --> 00:53:51,218
Simran? What?
832
00:53:51,220 --> 00:53:52,460
Oh, your dad.
833
00:53:53,040 --> 00:53:54,160
Harvinder, it's your dad.
834
00:53:54,380 --> 00:53:55,158
Naveen, Dad.
835
00:53:55,160 --> 00:53:56,720
Oh, Naveen. Yeah, yeah.
836
00:53:57,120 --> 00:53:58,120
That's what I said.
837
00:53:58,160 --> 00:54:01,200
My lovely boy, Naveen. Listen, Dad, I
can't talk right now. I'm looking for
838
00:54:01,200 --> 00:54:02,860
Simran. You remember her, don't you?
839
00:54:03,320 --> 00:54:05,360
My daughter. She loves you. She's in
trouble.
840
00:54:05,620 --> 00:54:08,180
You were our little miracle, you were.
You poor boy.
841
00:54:08,720 --> 00:54:12,680
I'm sorry, Naveen. All we did to you...
Dad, it's all right. Listen.
842
00:54:13,140 --> 00:54:15,760
Call Harvinder. He'll come and see you.
I can't talk right now.
843
00:54:16,160 --> 00:54:17,160
I'll see you later.
844
00:54:31,180 --> 00:54:32,260
We're okay, aren't we, sir?
845
00:54:33,240 --> 00:54:34,240
It's okay.
846
00:54:34,840 --> 00:54:36,080
Can't you listen to me?
847
00:54:36,320 --> 00:54:39,300
Are the police there yet? I told you, I
want my girlfriend.
848
00:54:39,760 --> 00:54:40,760
Not you.
849
00:54:41,120 --> 00:54:43,020
How many times? She's not coming.
850
00:54:43,380 --> 00:54:44,380
All right.
851
00:54:45,340 --> 00:54:46,340
I know.
852
00:54:47,760 --> 00:54:48,760
I know.
853
00:54:49,440 --> 00:54:50,440
I'm sorry.
854
00:54:50,800 --> 00:54:51,800
Okay?
855
00:54:52,300 --> 00:54:53,300
My girlfriend?
856
00:54:53,600 --> 00:54:54,600
Don't take her.
857
00:54:54,840 --> 00:54:56,260
She's been gone for years, Dad.
858
00:54:57,020 --> 00:54:58,240
Nobody knows the secret?
859
00:55:00,060 --> 00:55:01,100
Did I tell him that?
860
00:55:01,660 --> 00:55:03,920
Naveen knows what secret, Dad. I
promised her.
861
00:55:05,660 --> 00:55:06,660
I let her down.
862
00:55:06,920 --> 00:55:09,300
No. No, you didn't let anybody down.
863
00:55:11,760 --> 00:55:12,760
I'm so sorry.
864
00:55:14,780 --> 00:55:15,780
No,
865
00:55:19,840 --> 00:55:22,080
you stay on the line. You stay on the
line, Dad. You don't...
866
00:55:29,800 --> 00:55:31,460
Dad, answer the phone, answer the phone,
answer the phone!
867
00:55:32,280 --> 00:55:38,100
Come on, please, God, no!
868
00:55:57,960 --> 00:55:59,380
You didn't say he was here.
869
00:56:01,780 --> 00:56:02,780
How'd you find her?
870
00:56:03,920 --> 00:56:05,500
She finally answered her phone.
871
00:56:05,720 --> 00:56:07,720
She hasn't disowned me, by my reckoning.
872
00:56:08,160 --> 00:56:10,240
Simran, no -one wants to disown you.
873
00:56:10,760 --> 00:56:14,920
You said I was self -centred, obsessive.
874
00:56:15,640 --> 00:56:18,740
Oh. I would have thought you'd be
pleased to see the back of me.
875
00:56:19,760 --> 00:56:24,400
Simran, don't say that. What else did
you say? I was mental, rude.
876
00:56:24,700 --> 00:56:25,820
You are a bit rude.
877
00:56:26,100 --> 00:56:27,100
Fuck off, Dad.
878
00:56:28,330 --> 00:56:32,730
Or uncle, or whatever I'm supposed to
call you. Look, the point is, you don't
879
00:56:32,730 --> 00:56:36,650
have to part with me irritating you
anymore, so... Simba. Don't try and be
880
00:56:36,810 --> 00:56:37,810
whatever you do.
881
00:56:39,230 --> 00:56:40,230
Don't go.
882
00:56:41,330 --> 00:56:42,430
But why would I stay?
883
00:56:43,370 --> 00:56:46,450
To be paralysed by my unhappiness
forever like you?
884
00:56:46,750 --> 00:56:49,450
We'll sort it. We won't. I didn't mean
those things.
885
00:56:49,710 --> 00:56:51,590
You said it. I didn't know you were
listening.
886
00:56:51,830 --> 00:56:52,808
That makes it worse.
887
00:56:52,810 --> 00:56:55,630
I was trying to get back at him, look at
it from my perspective.
888
00:56:56,010 --> 00:56:57,570
But empathy's not my strong point.
889
00:56:58,210 --> 00:57:01,470
You paid a psychiatrist £300 an hour to
figure that one out.
890
00:57:03,310 --> 00:57:05,410
Look, you're not going anywhere, Simran.
891
00:57:07,150 --> 00:57:08,150
Nice try.
892
00:57:08,710 --> 00:57:09,870
But you're not my dad.
893
00:57:11,790 --> 00:57:15,870
I mean, I'd stick around just to see Dr
Russell's face when I tell her.
894
00:57:17,130 --> 00:57:18,630
I need to tell you something.
895
00:57:18,890 --> 00:57:22,800
See the machinery whirring in her posh
little brain and... She took in the
896
00:57:22,800 --> 00:57:25,860
fucked -upness of this entire situation.
Sorry, Nani.
897
00:57:26,920 --> 00:57:27,920
It's important.
898
00:57:28,240 --> 00:57:30,320
What is? What I have to tell you.
899
00:57:30,940 --> 00:57:32,060
Are you going to come out?
900
00:57:32,620 --> 00:57:34,480
Oh, my God, not now, not here.
901
00:57:35,720 --> 00:57:37,640
No, just listen to me.
902
00:57:37,920 --> 00:57:42,420
My trauma's been bad enough. I really
don't think that I need... Please, let
903
00:57:42,420 --> 00:57:43,420
speak.
904
00:57:44,820 --> 00:57:49,060
I said those things because I would hurt
too soon.
905
00:57:51,280 --> 00:57:52,860
She would take part of it.
906
00:57:54,480 --> 00:57:55,480
Don't.
907
00:57:56,180 --> 00:57:57,180
Just don't.
908
00:57:58,540 --> 00:58:03,500
Look, at this point, I feel absolutely
no love for her whatsoever.
909
00:58:05,340 --> 00:58:08,800
I'm certainly not going to stick around
here whatever shite he comes out with in
910
00:58:08,800 --> 00:58:11,400
his fucking beat -me mask. Sorry,
Narnie.
911
00:58:12,380 --> 00:58:18,380
It just makes me want to gorge and purge
and burn up every ounce of fat and
912
00:58:18,380 --> 00:58:19,640
smash things and...
913
00:58:19,900 --> 00:58:24,960
I know you're angry and you've got every
right to be, but you're only hurting
914
00:58:24,960 --> 00:58:25,960
yourself, huh?
915
00:58:30,940 --> 00:58:31,940
Thank you.
916
00:58:56,810 --> 00:58:57,810
Where is she going?
917
00:58:58,070 --> 00:58:59,270
I don't know if I can say.
918
00:58:59,630 --> 00:59:01,330
Tell me. I won't stop her.
919
00:59:02,550 --> 00:59:03,550
She's gone away.
920
00:59:04,290 --> 00:59:05,290
Good.
921
00:59:06,290 --> 00:59:07,930
Good. She's doing what I could have
done.
922
00:59:08,750 --> 00:59:12,470
Getting away from all the expectations
instead of playing by the rules.
923
00:59:13,510 --> 00:59:16,350
And you hardly play by the rules, do
you? I'm here, aren't I?
924
00:59:19,250 --> 00:59:20,250
20 years.
925
00:59:21,890 --> 00:59:24,870
And now Simran's doing what I didn't
have the guts to do.
926
00:59:26,210 --> 00:59:28,110
But... You do what you want, don't you?
927
00:59:29,290 --> 00:59:32,470
I wasn't allowed boyfriends at her age.
Yeah, well, I'm not her boyfriend.
928
00:59:32,750 --> 00:59:37,030
I had them, but I wasn't allowed them. I
had to keep them secret.
929
00:59:38,110 --> 00:59:40,710
Do you have any idea how much effort
that takes?
930
00:59:41,890 --> 00:59:44,270
What it does to you inside?
931
00:59:46,310 --> 00:59:47,790
Because I love men.
932
00:59:48,890 --> 00:59:50,650
And my mother understood that.
933
00:59:51,240 --> 00:59:54,460
She'd never admit to it, but there was
this guy from the badminton club that
934
00:59:54,460 --> 00:59:56,100
used to come over when my father was
away.
935
00:59:57,820 --> 01:00:01,540
I remember how she'd close her eyes when
he was holding her from behind.
936
01:00:05,180 --> 01:00:07,140
Why did you come over this morning?
937
01:00:09,140 --> 01:00:11,100
Because you're usually alone at that
time.
938
01:00:15,380 --> 01:00:16,380
Sangeeta.
939
01:00:17,340 --> 01:00:18,900
Mrs Sangeeta, Josh.
940
01:00:20,089 --> 01:00:21,089
Mrs. Zingara.
941
01:00:22,970 --> 01:00:26,450
Mrs. Zingara, today has been an
extremely confusing day.
942
01:00:27,690 --> 01:00:30,770
Have you got your camera?
943
01:00:44,410 --> 01:00:48,990
Steve? Steve, are you listening to me?
He didn't... He didn't do it, did he?
944
01:00:49,890 --> 01:00:51,410
I'm so sorry, Mr. Sangira.
945
01:00:52,770 --> 01:00:54,150
The police have arrived now.
946
01:00:55,330 --> 01:00:56,550
There is nothing we could do.
947
01:00:57,170 --> 01:00:58,170
How is he?
948
01:00:59,290 --> 01:01:00,290
Is he okay?
949
01:01:01,210 --> 01:01:03,410
Mr. Sangira, it is so high.
950
01:01:03,950 --> 01:01:04,950
There's no chance.
951
01:01:05,230 --> 01:01:08,750
No, he didn't... He didn't do it. Don't
you lie to me.
952
01:01:09,910 --> 01:01:11,030
Don't you lie to me.
953
01:01:12,210 --> 01:01:13,210
Stop.
954
01:02:05,920 --> 01:02:06,920
Naveen Singh.
955
01:02:07,280 --> 01:02:08,280
That's me.
956
01:02:08,500 --> 01:02:09,620
That's my birth certificate.
957
01:02:11,000 --> 01:02:12,000
This is you?
958
01:02:12,400 --> 01:02:13,900
Did you know?
959
01:02:15,900 --> 01:02:17,360
Bibi and Baba never told you.
960
01:02:17,840 --> 01:02:20,480
I guess they thought it was the best
way, what you don't know.
961
01:02:23,060 --> 01:02:24,060
That's my father.
962
01:02:24,840 --> 01:02:25,840
My real father.
963
01:02:26,540 --> 01:02:27,540
Kundan Singh.
964
01:02:28,860 --> 01:02:29,860
Bloody hell.
965
01:02:31,060 --> 01:02:32,140
He has four kids.
966
01:02:33,130 --> 01:02:35,250
official kids that he recognizes.
967
01:02:47,230 --> 01:02:49,590
That's my mother, Valerie.
968
01:02:50,850 --> 01:02:51,990
Valerie Holloway?
969
01:02:53,150 --> 01:02:54,150
She's white.
970
01:02:54,370 --> 01:02:55,370
Yeah.
971
01:02:56,010 --> 01:02:58,050
She was a secretary at the factory.
972
01:02:59,090 --> 01:03:00,090
Holloway.
973
01:03:00,730 --> 01:03:06,970
Says she was married, but... I had no
other children and... Shit, she died.
974
01:03:07,590 --> 01:03:10,030
In 1981, aged 32.
975
01:03:12,830 --> 01:03:14,690
How did you even get on to all of this?
976
01:03:15,070 --> 01:03:19,310
Dad taught me something when he lost his
marbles. It didn't make sense. It kept
977
01:03:19,310 --> 01:03:20,310
going on and on.
978
01:03:21,770 --> 01:03:24,110
I think he found it difficult to live
with the secret.
979
01:03:26,450 --> 01:03:30,090
But when he told me, ironically, he
thought he was confessing to the police.
980
01:03:35,779 --> 01:03:36,800
I'm not, though, am I?
981
01:03:40,360 --> 01:03:41,460
I don't know who I am.
982
01:03:44,540 --> 01:03:45,540
You're my dad.
983
01:03:46,920 --> 01:03:48,560
No one else, no one could be.
984
01:03:49,480 --> 01:03:53,320
And you're the one that got to me in
time, that stopped me from running away.
985
01:03:56,720 --> 01:03:57,980
I love you so much.
986
01:04:00,100 --> 01:04:01,660
I want you to be okay.
987
01:04:03,720 --> 01:04:04,780
That's why you...
988
01:04:05,290 --> 01:04:06,290
You have to go.
989
01:04:07,750 --> 01:04:09,170
Go out into the world.
990
01:04:10,110 --> 01:04:11,110
And show.
991
01:04:12,470 --> 01:04:13,470
I will.
992
01:04:14,370 --> 01:04:15,370
Yeah.
993
01:04:17,910 --> 01:04:20,570
Okay, I've got to go. My train.
994
01:04:20,830 --> 01:04:22,130
Yeah, you've got to go.
995
01:04:22,870 --> 01:04:23,970
Can I keep you?
996
01:04:24,210 --> 01:04:25,210
Of course you can.
997
01:04:25,470 --> 01:04:26,510
To remind me of you.
998
01:04:34,030 --> 01:04:35,030
I love you, George.
999
01:04:37,490 --> 01:04:43,330
Say bye to Mum for me.
1000
01:04:43,850 --> 01:04:45,450
Don't think I'll be speaking to her for
a while.
1001
01:04:56,090 --> 01:04:58,090
Priya, I've just got to make a phone
call.
1002
01:04:58,350 --> 01:04:59,350
Yeah.
1003
01:05:02,130 --> 01:05:03,350
Hello. Brian.
1004
01:05:04,040 --> 01:05:05,460
I've been looking closely at everything.
1005
01:05:05,780 --> 01:05:07,100
You noticed it too, now?
1006
01:05:07,460 --> 01:05:08,940
Yeah. What does it mean?
1007
01:05:09,460 --> 01:05:10,460
I don't know yet.
1008
01:05:10,620 --> 01:05:13,000
I've been trying to put it together
myself.
1009
01:05:13,360 --> 01:05:14,620
Could we... Yeah.
1010
01:05:15,960 --> 01:05:18,200
Why don't you come round? We can talk
about it.
1011
01:05:39,080 --> 01:05:40,080
How's Suresh?
1012
01:05:44,520 --> 01:05:45,520
How is he?
1013
01:05:46,600 --> 01:05:48,680
Part? How's Suresh?
1014
01:05:52,820 --> 01:05:53,820
He's gone.
1015
01:05:55,300 --> 01:05:56,300
Gone?
1016
01:05:56,700 --> 01:05:58,960
What do you mean he's gone? Where's he
gone?
1017
01:06:04,920 --> 01:06:05,920
He jumped.
1018
01:06:06,280 --> 01:06:07,280
What?
1019
01:06:08,720 --> 01:06:09,820
Well, what are you doing here?
1020
01:06:10,720 --> 01:06:11,760
Shouldn't you be with him?
1021
01:06:14,340 --> 01:06:15,360
I couldn't go.
1022
01:06:15,660 --> 01:06:16,660
I couldn't.
1023
01:06:21,100 --> 01:06:22,100
Levine's right.
1024
01:06:23,880 --> 01:06:24,880
Fucking selfish.
1025
01:06:27,160 --> 01:06:28,560
That's why I didn't go to see him.
1026
01:06:31,260 --> 01:06:32,260
My own dad.
1027
01:06:34,720 --> 01:06:36,680
I didn't have the courage to go visit
him.
1028
01:06:38,830 --> 01:06:40,610
Let alone see him now, like that.
1029
01:06:41,410 --> 01:06:42,550
You did your best.
1030
01:06:43,990 --> 01:06:45,530
That's all you can do.
1031
01:06:47,210 --> 01:06:48,670
Don't be too hard on yourself.
1032
01:06:49,490 --> 01:06:53,730
I've always had this feeling that
everything would be okay.
1033
01:06:56,370 --> 01:07:03,210
If I followed my heart, his lies, and
did what felt good
1034
01:07:03,210 --> 01:07:05,190
and comfortable, everything would be
okay.
1035
01:07:08,810 --> 01:07:14,430
I'll be protected from life's fucking
evils.
1036
01:07:18,030 --> 01:07:19,250
I was so wrong.
1037
01:07:20,850 --> 01:07:22,570
To keep us so wrong.
1038
01:07:24,330 --> 01:07:25,710
It's a lot to take in.
1039
01:07:26,750 --> 01:07:29,590
Why don't we, um, get to the care home?
1040
01:07:30,290 --> 01:07:31,209
Come on.
1041
01:07:31,210 --> 01:07:33,010
Get up. Come on. Up you go.
1042
01:07:34,230 --> 01:07:35,230
This way.
1043
01:07:35,490 --> 01:07:36,490
This way.
1044
01:08:01,310 --> 01:08:02,310
Little bastard.
1045
01:08:02,330 --> 01:08:03,330
Okay. Carl.
1046
01:08:03,570 --> 01:08:07,850
Carl, calm down. Look at me. Look at me.
Why the fuck would I do that to you?
1047
01:08:09,830 --> 01:08:10,830
Shit.
1048
01:08:22,750 --> 01:08:23,810
Sangeeta, please help.
1049
01:08:24,029 --> 01:08:28,149
She can't help you now, boy. If you're
going to fuck grown -ups, you're going
1050
01:08:28,149 --> 01:08:29,149
have to deal.
1051
01:08:29,350 --> 01:08:30,350
For real.
1052
01:08:30,380 --> 01:08:31,920
Fucking grown -up consequences!
1053
01:08:33,979 --> 01:08:36,760
I'm gonna fuck you up, you little bitch!
1054
01:08:37,640 --> 01:08:38,640
Hop!
1055
01:08:40,460 --> 01:08:41,460
Hop!
1056
01:08:42,479 --> 01:08:43,740
Come on! Hop!
1057
01:08:44,060 --> 01:08:45,060
Come on! Stop!
1058
01:08:45,180 --> 01:08:47,620
I'm gonna break your fucking ribs!
1059
01:08:47,960 --> 01:08:48,960
You perverted!
1060
01:09:04,340 --> 01:09:05,840
Fucking hell, thanks.
1061
01:09:09,479 --> 01:09:10,479
Hey,
1062
01:09:13,800 --> 01:09:15,600
Brian. All right, Naveen.
1063
01:09:17,160 --> 01:09:18,160
Holloway.
1064
01:09:19,020 --> 01:09:20,060
Valerie Holloway.
1065
01:09:20,460 --> 01:09:23,260
Did you know her? No. Never met her.
1066
01:09:23,880 --> 01:09:29,060
But my mum always used to talk about her
niece, Val, who lived in London.
1067
01:09:29,450 --> 01:09:30,450
And who died young.
1068
01:09:32,069 --> 01:09:33,950
Must have been very hard for her,
Naveen.
1069
01:09:35,910 --> 01:09:38,550
Having a child with a... Paki.
1070
01:09:39,550 --> 01:09:41,930
She must have suffered from the
prejudices of the time.
1071
01:09:43,109 --> 01:09:47,229
I've tried to work it all out, but both
my parents have passed away, so I can't
1072
01:09:47,229 --> 01:09:48,229
ask them.
1073
01:09:48,490 --> 01:09:51,529
But I've made inquiries through my
professional channels.
1074
01:09:53,890 --> 01:09:55,730
So that would make us cousins?
1075
01:09:57,770 --> 01:09:58,770
Once removed.
1076
01:10:03,500 --> 01:10:04,500
Hey, cousin.
1077
01:10:05,160 --> 01:10:06,500
That is what it meant.
1078
01:10:06,720 --> 01:10:09,880
The sheath, the blood, this man.
1079
01:10:10,720 --> 01:10:11,720
You're related.
1080
01:10:13,640 --> 01:10:15,520
What? Oh, nothing.
1081
01:10:16,880 --> 01:10:17,880
It's interesting.
1082
01:10:18,980 --> 01:10:22,280
There are no more battlefields, no epic
sagas.
1083
01:10:23,660 --> 01:10:26,420
This is how cosmic energies play out, I
suppose.
1084
01:10:27,500 --> 01:10:30,500
A kind of suburban Mahabharata.
1085
01:10:33,030 --> 01:10:34,030
Right.
1086
01:10:35,050 --> 01:10:38,910
What the...
1087
01:10:38,910 --> 01:10:45,710
Stop!
1088
01:10:47,490 --> 01:10:49,030
Stop, Sangeeta, stop!
1089
01:10:51,550 --> 01:10:52,830
Sangeeta! What?
1090
01:10:53,390 --> 01:10:54,510
Where's my girl?
1091
01:10:54,750 --> 01:10:56,910
Where's my little girl? She's all right.
1092
01:10:57,350 --> 01:10:59,870
Oh, you illicitly.
1093
01:11:02,160 --> 01:11:05,440
and I couldn't thrive and he just...
Your dad fell.
1094
01:11:07,320 --> 01:11:08,800
He jumped off the roof.
1095
01:11:10,400 --> 01:11:11,920
Oh, where is he?
1096
01:11:13,980 --> 01:11:17,100
He's... He's... He's dead.
1097
01:11:19,960 --> 01:11:21,540
He called you, it's fine.
1098
01:11:21,900 --> 01:11:23,200
That doesn't make any sense.
1099
01:11:23,860 --> 01:11:25,120
Maybe that's what it meant.
1100
01:11:25,700 --> 01:11:27,720
That's right, I took him down. He didn't
know who I was.
1101
01:12:10,280 --> 01:12:11,380
I'm sorry, Naveen.
1102
01:12:12,240 --> 01:12:13,240
Who the hell are you?
1103
01:12:14,100 --> 01:12:15,100
That's Brian.
1104
01:12:17,120 --> 01:12:18,860
Yeah, yeah, sorry, Mr. Sangara.
1105
01:12:19,640 --> 01:12:21,020
Josh, what the hell are you doing here?
1106
01:12:21,240 --> 01:12:25,340
He was messing around with her and
filming it, for fuck's sake.
1107
01:12:25,700 --> 01:12:27,700
Oh, really, Sangita? He's just a boy.
1108
01:12:27,920 --> 01:12:29,060
You shut up, Mum.
1109
01:12:29,520 --> 01:12:33,340
She hit me with a spade. You could have
killed me.
1110
01:12:34,040 --> 01:12:36,280
Slash this whole place up. Crazy woman.
1111
01:12:38,510 --> 01:12:40,950
I'm so sorry, Naveen. I should have done
something.
1112
01:12:42,770 --> 01:12:44,470
I just wanted to keep it all going.
1113
01:12:47,710 --> 01:12:50,530
All this stuff is not important.
1114
01:12:52,710 --> 01:12:54,230
We can do better than this!
1115
01:13:22,540 --> 01:13:23,900
She gave us an egg every day.
1116
01:13:26,160 --> 01:13:29,580
She was one of the few things that gave
me peace.
1117
01:13:33,340 --> 01:13:34,340
Who did this?
1118
01:13:35,020 --> 01:13:36,340
Who did this?
1119
01:13:36,700 --> 01:13:37,700
He did.
1120
01:13:37,720 --> 01:13:38,720
Harv did it.
1121
01:13:38,820 --> 01:13:39,820
By accident.
1122
01:13:39,940 --> 01:13:42,840
It was an accident. You're both so
selfish.
1123
01:13:43,120 --> 01:13:44,840
All you care about is yourselves.
1124
01:13:45,500 --> 01:13:49,700
You've always wanted him. God knows why,
but you could have him. And you...
1125
01:13:49,960 --> 01:13:53,420
You finally get what you want, like you
always do, in the end.
1126
01:13:53,860 --> 01:13:56,640
It's what should have always happened.
No, you're pointing the blade at me.
1127
01:13:57,260 --> 01:14:01,720
Shit, man, you all right?
1128
01:14:03,720 --> 01:14:04,800
You idiot.
1129
01:14:05,060 --> 01:14:06,880
Everything you touch, touch the shit.
1130
01:14:07,300 --> 01:14:11,740
You know what? I am done with your
sanctimonious, morally aggrandizing
1131
01:14:11,900 --> 01:14:14,320
You eat, and you shit, and you fuck.
1132
01:14:14,540 --> 01:14:18,040
Well, if you want to, just like the rest
of us. We're just not little repressed.
1133
01:14:20,240 --> 01:14:22,380
I think he's all right. No, I'm not.
Brian.
1134
01:14:23,060 --> 01:14:24,060
Brian.
1135
01:14:24,760 --> 01:14:26,260
Brian. He's going to be sick.
1136
01:14:27,940 --> 01:14:28,940
Brian.
1137
01:14:29,560 --> 01:14:30,560
How are you doing?
1138
01:14:31,020 --> 01:14:32,020
I'm all right.
1139
01:14:32,040 --> 01:14:33,840
I just need a bit of a sit down.
1140
01:14:34,340 --> 01:14:36,640
Oh, shit, Brian. Keep your hand on it.
Keep pressure on it.
1141
01:14:37,480 --> 01:14:38,520
I'm calling an ambulance.
1142
01:14:39,020 --> 01:14:40,380
No, don't bother. I'll be fine.
1143
01:14:40,700 --> 01:14:42,460
Brian, I think you've got a really deep
cut, mate.
1144
01:14:43,140 --> 01:14:43,799
Have I?
1145
01:14:43,800 --> 01:14:44,860
Keep your hand on it, Brian.
1146
01:14:45,280 --> 01:14:48,100
Someone get me a fucking cloth. Josh,
go. Yeah, I'll get one.
1147
01:14:48,560 --> 01:14:49,560
Oh, Brian.
1148
01:14:50,730 --> 01:14:53,330
You're the only family I've got left.
Just keep pressure on it. You'll be all
1149
01:14:53,330 --> 01:14:54,330
right.
1150
01:14:54,490 --> 01:14:55,790
I'll be okay, Naveen.
1151
01:14:56,530 --> 01:14:57,530
Oh, no.
1152
01:14:58,730 --> 01:14:59,730
This.
1153
01:15:16,910 --> 01:15:19,490
I took the ashes to a beautiful spot the
other day.
1154
01:15:21,230 --> 01:15:25,910
Not exactly the Genji's, but... It will
have to do for her.
1155
01:15:27,590 --> 01:15:29,110
Theta was such a calm bird.
1156
01:15:30,450 --> 01:15:31,830
She'll be happy there, I think.
1157
01:15:40,130 --> 01:15:41,950
So Mum's probably told you her news.
1158
01:15:44,230 --> 01:15:45,990
She's decided to keep the baby.
1159
01:15:47,030 --> 01:15:49,590
Said it would give her something
positive to focus on.
1160
01:15:50,510 --> 01:15:51,790
Something else to build.
1161
01:15:53,910 --> 01:15:55,190
And good luck to her.
1162
01:15:55,770 --> 01:15:57,350
Up the duff at 47.
1163
01:15:59,530 --> 01:16:01,770
A lot hinges on the paternity test.
1164
01:16:02,890 --> 01:16:04,490
It's between Harv and Josh.
1165
01:16:05,590 --> 01:16:06,590
Poor kid.
1166
01:16:07,810 --> 01:16:10,370
You'll be glad to know I'm moving out.
1167
01:16:11,430 --> 01:16:13,630
Feels good to just start afresh.
1168
01:16:14,750 --> 01:16:15,750
Blank canvas.
1169
01:16:16,970 --> 01:16:19,310
The past is gone.
1170
01:16:21,390 --> 01:16:22,490
Ryan is on the mend.
1171
01:16:23,370 --> 01:16:26,190
Lost two and a half pints of blood. Poor
shot.
1172
01:16:27,410 --> 01:16:28,850
God bless the ambulance service.
1173
01:16:29,450 --> 01:16:30,610
And the blood donors.
1174
01:16:30,970 --> 01:16:32,290
Okay. Yeah.
1175
01:16:37,930 --> 01:16:43,330
It turned out his Aunt Valerie Holloway
wasn't the same Valerie Holloway as my
1176
01:16:43,330 --> 01:16:45,570
mother. Different Valerie Holloways.
1177
01:16:45,910 --> 01:16:47,050
Can you believe it?
1178
01:16:55,380 --> 01:16:56,420
Suresh's funeral tomorrow.
1179
01:16:58,840 --> 01:16:59,840
Fuck it.
1180
01:16:59,880 --> 01:17:00,880
Dad's funeral.
1181
01:17:02,480 --> 01:17:05,660
I wish you'd still had his marbles to
help me find out about all of this.
1182
01:17:08,880 --> 01:17:11,900
Carrying all this inside of you all the
time, it does things to you.
1183
01:17:14,600 --> 01:17:16,120
Maybe that's what got to him in the end.
1184
01:17:19,420 --> 01:17:21,360
Rome sounds amazing, by the way.
1185
01:17:22,120 --> 01:17:23,400
I'm proud of you, Sim.
1186
01:17:24,750 --> 01:17:26,990
You have really managed to do something
I never did.
1187
01:17:27,250 --> 01:17:29,890
Get away from the chaos and process all
this stuff.
1188
01:17:31,370 --> 01:17:33,570
I want to check out this pastor place
you're on about.
1189
01:17:33,890 --> 01:17:35,230
Can we do that when I visit?
1190
01:17:36,530 --> 01:17:39,770
Anyway, I'd better get going. I'm just
outside Kundan Singh's house.
1191
01:17:40,930 --> 01:17:43,950
It felt like I needed to come here to
see where it all started.
1192
01:17:45,410 --> 01:17:48,190
Do you imagine my mother in it? Not in a
gross way.
1193
01:17:49,690 --> 01:17:50,690
But here.
1194
01:17:52,070 --> 01:17:54,090
All that time ago with him is...
1195
01:17:54,890 --> 01:17:56,370
It was where it started for me.
1196
01:17:58,250 --> 01:18:04,510
Whatever happens, Goresh is still my dad
and you're still my beautiful daughter.
1197
01:18:06,730 --> 01:18:07,970
Anyway, best meet this guy.
1198
01:18:09,570 --> 01:18:10,670
See what he's all about.
1199
01:18:12,850 --> 01:18:13,870
I love you, Tim.
1200
01:18:52,040 --> 01:18:57,620
The sun shines on the morning dew.
1201
01:19:00,020 --> 01:19:06,120
And the birds read the day.
1202
01:19:08,480 --> 01:19:15,100
When the world is feeling blue.
1203
01:19:17,320 --> 01:19:19,100
And the lull.
1204
01:19:21,790 --> 01:19:28,690
to the bay I don't know where I'll
1205
01:19:28,690 --> 01:19:35,490
be just have to wait and see but
1206
01:19:35,490 --> 01:19:40,550
I know I'll be with you
1207
01:19:40,550 --> 01:19:45,190
when our shadows
1208
01:19:45,190 --> 01:19:49,590
are getting long
1209
01:19:52,620 --> 01:19:57,900
And the powers are golden brown.
1210
01:19:59,900 --> 01:20:06,540
When our world is almost
1211
01:20:06,540 --> 01:20:07,540
done.
1212
01:20:31,080 --> 01:20:32,340
I'll be with you
1213
01:21:01,540 --> 01:21:05,140
And the time...
81385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.