All language subtitles for The Effects of Lying 2023 720p WEB-DL H264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,730 --> 00:00:19,730 Hello, Cedar. 2 00:00:19,930 --> 00:00:20,930 Excuse me. 3 00:00:21,390 --> 00:00:23,610 Sorry. Thank you. 4 00:00:26,230 --> 00:00:28,190 Sometimes I wonder if this is really it. 5 00:00:29,310 --> 00:00:30,310 That's one star. 6 00:00:31,550 --> 00:00:34,830 Millions of years of evolution to bring my consciousness into being. 7 00:00:35,330 --> 00:00:37,330 To observe for one brief moment. 8 00:00:38,410 --> 00:00:39,410 This. 9 00:00:41,910 --> 00:00:42,910 This is it. 10 00:00:43,090 --> 00:00:44,310 The gift of life. 11 00:00:44,730 --> 00:00:45,990 The game of life. 12 00:00:46,470 --> 00:00:47,470 It's temporary. 13 00:00:47,980 --> 00:00:50,280 But surely it must mean something. 14 00:00:50,880 --> 00:00:53,180 Do you ever get that feeling you can't shake off? 15 00:00:53,600 --> 00:00:54,600 Hmm? 16 00:00:55,180 --> 00:00:56,540 My lovely Peter. 17 00:02:03,660 --> 00:02:04,660 Are you ready? 18 00:02:05,180 --> 00:02:06,180 Not going. 19 00:02:06,240 --> 00:02:07,240 Right. 20 00:02:08,100 --> 00:02:09,539 Sangeeta, did you hear that? 21 00:02:11,580 --> 00:02:12,580 It's her life. 22 00:02:12,920 --> 00:02:13,899 Thanks, Mother. 23 00:02:13,900 --> 00:02:14,940 Will you shut the door? 24 00:02:15,560 --> 00:02:16,560 You have to go. 25 00:02:16,840 --> 00:02:21,020 I'm not really into weekly organised masochism. You might be, but I'm not. 26 00:02:21,280 --> 00:02:22,280 I think it helped. 27 00:02:22,540 --> 00:02:23,540 You go, then. 28 00:02:26,960 --> 00:02:28,380 Can you stop fighting her? 29 00:02:28,640 --> 00:02:31,940 What? Sign up to your policy of appeasement? No, thanks. 30 00:02:32,510 --> 00:02:33,510 Can't you compromise it? 31 00:02:33,770 --> 00:02:34,770 Oi, Josh! 32 00:02:38,670 --> 00:02:39,970 Hey, Sim. Hey. 33 00:02:41,030 --> 00:02:43,030 I'm Mr. and Mrs. Sangera. What are you doing? 34 00:02:43,570 --> 00:02:45,490 I was just jogging. 35 00:02:46,770 --> 00:02:47,770 In our garden? 36 00:02:48,370 --> 00:02:49,930 Yeah. Yeah, sorry. 37 00:02:50,190 --> 00:02:51,210 Sorry, Mrs. Sangera. 38 00:02:51,450 --> 00:02:52,990 Why have you got that on your head? 39 00:02:54,690 --> 00:02:59,190 Oh, um... I was, um... I was hedging. 40 00:02:59,410 --> 00:03:00,410 Like this. 41 00:03:00,540 --> 00:03:02,320 Online like viral thing, right? 42 00:03:02,580 --> 00:03:06,020 Yeah, you and you trap one of these cameras to your head and then you run 43 00:03:06,020 --> 00:03:10,880 through as many gardens as you can and You upload the footage to I'll see you 44 00:03:10,880 --> 00:03:11,698 later Josh. 45 00:03:11,700 --> 00:03:17,140 Yeah. Yeah, sure. I'm sorry I'll just Go back over the wall 46 00:03:17,140 --> 00:03:22,740 Are 47 00:03:22,740 --> 00:03:28,460 you and dad 48 00:03:29,290 --> 00:03:31,570 You know, I'm... Oh, my God, stop it. He's just a friend. 49 00:03:31,890 --> 00:03:33,590 You stop interrogating her. 50 00:03:34,390 --> 00:03:35,830 Right, I'm off to the office. 51 00:03:36,410 --> 00:03:37,410 I'm going to college. 52 00:03:37,850 --> 00:03:40,290 What shall I say to Dr Russell? She's a therapist. 53 00:03:40,590 --> 00:03:41,569 She'll understand. 54 00:03:41,570 --> 00:03:42,870 Yes, but you're the one with the... 55 00:03:42,870 --> 00:03:51,890 Hello? 56 00:03:53,110 --> 00:03:56,670 Hello? Yes, it's Naveen Sanghera. Yes, hello again. 57 00:03:57,840 --> 00:03:59,060 You said you have the materials? 58 00:04:00,120 --> 00:04:01,640 Good. When can I see it? 59 00:04:03,320 --> 00:04:05,240 Okay. Any idea when? 60 00:04:06,300 --> 00:04:07,300 Sure. 61 00:04:08,120 --> 00:04:12,720 Oh, at my house. I'd rather meet somewhere else, to be honest. 62 00:04:14,660 --> 00:04:16,079 I'll wait there for me. Thank you. 63 00:05:00,270 --> 00:05:01,089 What the fuck? 64 00:05:01,090 --> 00:05:06,530 My phone. What, you're fucking spying on me? You're fucking... Simran! 65 00:05:07,430 --> 00:05:08,430 Simran! 66 00:05:57,390 --> 00:05:58,390 Can we talk? 67 00:06:02,650 --> 00:06:04,790 It's always so nice up here. 68 00:06:05,650 --> 00:06:07,430 This was wasted on a guest room. 69 00:06:08,590 --> 00:06:14,430 Look, I don't want... The last thing I want to do, me or your mum, is to make 70 00:06:14,430 --> 00:06:15,430 things worse. 71 00:06:16,870 --> 00:06:17,870 We want to help. 72 00:06:19,110 --> 00:06:20,270 I want to understand. 73 00:06:21,390 --> 00:06:23,570 I'm not dictating to you, am I? 74 00:06:51,280 --> 00:06:52,680 Tough love, he called it. 75 00:06:54,500 --> 00:06:56,360 If you need to beat me, can we get on with it? 76 00:06:56,700 --> 00:06:58,400 Try not to batter anywhere that I'll show. 77 00:06:59,540 --> 00:07:02,500 You're supposed to be at work. We're supposed to be at the therapist's. 78 00:07:05,180 --> 00:07:05,979 What's that? 79 00:07:05,980 --> 00:07:08,020 Um, nothing. Something I have to do later. 80 00:07:08,520 --> 00:07:09,760 Fancy going down the arcade? 81 00:07:10,020 --> 00:07:11,100 We could play on the fruit machines. 82 00:07:11,520 --> 00:07:14,480 We could score some crack off the estate, lads. There's a bit behind the 83 00:07:14,480 --> 00:07:16,420 shelter that's the perfect place for an overdose. 84 00:07:16,940 --> 00:07:19,020 Do that, and I will batter you. 85 00:07:21,360 --> 00:07:22,360 Who's that? 86 00:07:31,980 --> 00:07:32,980 I think it's Mum. 87 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 Who's she with? 88 00:07:34,900 --> 00:07:36,680 I only saw that he was wearing a suit. 89 00:07:37,920 --> 00:07:39,120 Perhaps she's showing him around. 90 00:07:40,300 --> 00:07:41,720 Why would she do that? 91 00:07:42,360 --> 00:07:45,100 Maybe it's an estate agent. We have been trying to get the house evaluated. 92 00:07:45,100 --> 00:07:47,920 We're not selling. Why would she show an estate agent around? 93 00:07:48,240 --> 00:07:51,680 It's good to know the value of your real estate, Cinnamon. It's good practice. 94 00:08:05,770 --> 00:08:06,770 You sure it's your mum? 95 00:08:07,750 --> 00:08:08,750 Definitely. 96 00:08:09,870 --> 00:08:14,030 Your wife? The mother of your child with some bloke? 97 00:08:15,710 --> 00:08:16,710 It's probably nothing. 98 00:08:17,570 --> 00:08:18,670 Do something then. 99 00:08:19,870 --> 00:08:21,770 You think I should go and beat him up? Yes. 100 00:08:22,670 --> 00:08:26,550 No, just, I don't know, go in there and scare him away. Defend your territory. 101 00:08:29,310 --> 00:08:31,870 Could this be more dysfunctional? 102 00:08:33,169 --> 00:08:34,850 How does this make you feel? 103 00:08:35,370 --> 00:08:36,370 Like a blob of jelly. 104 00:08:37,230 --> 00:08:38,350 Are you even jealous? 105 00:08:39,130 --> 00:08:40,130 I don't know. 106 00:08:41,390 --> 00:08:42,929 Brielle. Simon. 107 00:09:13,360 --> 00:09:14,360 It'll be over soon. 108 00:09:14,400 --> 00:09:17,940 I can't believe I have to listen to my mother have sex with another man. 109 00:09:25,080 --> 00:09:26,200 Think of something else. 110 00:09:28,540 --> 00:09:29,540 Something nice. 111 00:09:31,040 --> 00:09:35,120 Look, Simran, we have been married for 20 years. 112 00:09:36,840 --> 00:09:41,340 And? It's a long time for two people to, you know... 113 00:09:42,140 --> 00:09:43,140 You're unhappy. 114 00:09:44,080 --> 00:09:46,240 No, I'm happy. 115 00:09:47,760 --> 00:09:52,240 But... But nothing, it's just... Yeah? 116 00:09:52,520 --> 00:09:57,060 Your mum and me, we... I don't know, I can't explain. 117 00:09:57,500 --> 00:09:58,640 Don't know what? What don't you know? 118 00:09:58,860 --> 00:10:00,480 Do we have to have this conversation now? 119 00:10:00,760 --> 00:10:03,960 No, I think we should wait another 20 years and really ruminate on it. 120 00:10:05,620 --> 00:10:09,800 Your mum and me... We don't exactly... 121 00:10:10,430 --> 00:10:14,350 relate. That's all not new. It's not remarkable. 122 00:10:14,610 --> 00:10:20,750 But it turns out we weren't actually aren't particularly compatible. 123 00:10:23,250 --> 00:10:25,390 Tell me you didn't stay together for my sake. 124 00:10:26,310 --> 00:10:28,030 Not that cliche. Please. 125 00:10:30,610 --> 00:10:31,610 Fuck. 126 00:10:36,010 --> 00:10:39,650 You don't understand married life. It's my life too. 127 00:10:40,280 --> 00:10:41,660 Trapped here with you and her. 128 00:10:42,020 --> 00:10:46,300 It turns out not being happy is the backdrop to everything I hold dear. We 129 00:10:46,300 --> 00:10:47,300 happy. 130 00:10:48,060 --> 00:10:49,060 Enough. 131 00:10:49,600 --> 00:10:53,480 People expect too much. Is it too much to expect you to love each other? Lots 132 00:10:53,480 --> 00:10:54,480 couples don't. 133 00:10:54,720 --> 00:10:59,400 Just stupidly, I thought that you'd be looking forward to me going away to uni. 134 00:10:59,700 --> 00:11:03,120 Going for coffee, going on dates, getting dressed up. 135 00:11:03,620 --> 00:11:04,620 Not this. 136 00:11:04,800 --> 00:11:07,760 Not listening to her get frisky with another man. 137 00:11:08,160 --> 00:11:09,260 More than frisky. 138 00:11:10,280 --> 00:11:13,100 She's so guttural, isn't she? 139 00:11:16,500 --> 00:11:17,500 Is that it? 140 00:11:22,140 --> 00:11:29,120 Do you remember when I was little and you'd wrap me up in a bath towel 141 00:11:29,120 --> 00:11:31,800 and pretend I was the baby and you were the stork? 142 00:11:32,740 --> 00:11:34,380 And I'd carry you in my beak. 143 00:11:36,400 --> 00:11:37,580 All that time. 144 00:11:39,310 --> 00:11:40,310 You were unhappy. 145 00:11:40,590 --> 00:11:41,750 I was happy then. 146 00:11:42,350 --> 00:11:43,350 I love you. 147 00:11:43,510 --> 00:11:44,730 And despite myself. 148 00:11:45,370 --> 00:11:46,670 I do love Sankita. 149 00:11:47,210 --> 00:11:52,570 But the happiness, it's supposed to be like this lovely, warm blanket over 150 00:11:52,570 --> 00:11:53,570 everything. 151 00:11:53,830 --> 00:11:57,290 Dr Russell keeps going over it again and again in the sessions. 152 00:11:57,870 --> 00:11:58,869 Over what? 153 00:11:58,870 --> 00:12:00,410 My childhood, my upbringing. 154 00:12:01,010 --> 00:12:02,770 Over and over it, like she's obsessed. 155 00:12:03,390 --> 00:12:05,110 What does she say? She doesn't say anything. 156 00:12:05,470 --> 00:12:06,470 What do you say then? 157 00:12:07,850 --> 00:12:09,790 Whatever comes to mind. Stuff. 158 00:12:10,690 --> 00:12:12,470 Memory. And? 159 00:12:14,510 --> 00:12:16,770 Just never realized you weren't happy. 160 00:12:17,130 --> 00:12:18,130 Doesn't matter. 161 00:12:18,270 --> 00:12:20,890 I think it's pretty fundamental to my take on the world. 162 00:12:21,210 --> 00:12:24,670 I mean, I stupidly assumed that you were happy. 163 00:12:25,010 --> 00:12:27,210 That this is what happiness looks like. 164 00:12:33,150 --> 00:12:34,930 I'd put happiness to one's flight. 165 00:12:36,200 --> 00:12:37,420 Never to be seen again. 166 00:12:40,180 --> 00:12:42,860 I imagined your mum and me would be brought closer by you. 167 00:12:43,780 --> 00:12:45,000 What a beautiful daughter. 168 00:12:47,720 --> 00:12:49,320 What is he doing to her? 169 00:12:51,800 --> 00:12:53,420 This is when I wish I could have slept. 170 00:12:56,160 --> 00:12:57,440 I think you should leave her. 171 00:12:58,140 --> 00:13:00,760 I think you should just strike out on your own. 172 00:13:01,560 --> 00:13:02,560 Why? 173 00:13:03,340 --> 00:13:04,340 Why? Why? 174 00:13:04,520 --> 00:13:05,520 Oh, because... 175 00:13:07,190 --> 00:13:08,250 Go on, then. 176 00:13:08,590 --> 00:13:10,530 Well, one, you're not getting any younger. 177 00:13:10,810 --> 00:13:13,930 Thanks. Two, she clearly doesn't love you. 178 00:13:14,230 --> 00:13:15,230 Thanks again. 179 00:13:15,970 --> 00:13:20,470 Three, because you deserve to find something better. 180 00:13:22,430 --> 00:13:23,590 I love this house. 181 00:13:24,150 --> 00:13:26,630 It's just a prison. It's not a prison. It is. 182 00:13:27,130 --> 00:13:28,950 And we're all trapped here together. 183 00:13:29,390 --> 00:13:30,450 Bloody hell, Simran. 184 00:13:30,730 --> 00:13:31,730 It's true. 185 00:13:32,110 --> 00:13:33,290 We need to leave. 186 00:13:34,130 --> 00:13:35,970 Don't you ever dream about... 187 00:13:36,520 --> 00:13:38,280 Escaping. I don't think about it. 188 00:13:38,900 --> 00:13:39,900 But I do. 189 00:13:40,360 --> 00:13:44,100 I've got too much keeping me here. Bubba, for example. I couldn't abandon 190 00:13:44,220 --> 00:13:45,220 He would be fine. 191 00:13:45,800 --> 00:13:47,940 He probably wouldn't even know if you'd got him. 192 00:13:48,800 --> 00:13:51,660 Just put yourself first for once. 193 00:13:51,940 --> 00:13:53,580 I wasn't brought up to think like that. 194 00:13:54,280 --> 00:13:56,580 And there are other things you don't know about. 195 00:13:57,320 --> 00:13:58,320 Like what? 196 00:13:59,580 --> 00:14:00,580 What the hell? 197 00:14:01,980 --> 00:14:03,620 Oh, my God, I'm calling the police. 198 00:14:04,000 --> 00:14:07,100 Don't be silly. You're not calling the police. You're beating her up. You're 199 00:14:07,100 --> 00:14:08,100 doing anything. 200 00:14:11,800 --> 00:14:13,300 Simran. Simran. 201 00:14:16,720 --> 00:14:18,520 I've never seen you play hockey. 202 00:14:19,600 --> 00:14:20,680 Don't we buy you? 203 00:14:40,840 --> 00:14:41,840 Oh, shit. 204 00:14:42,600 --> 00:14:43,600 Vinda. 205 00:14:44,040 --> 00:14:46,100 Helen. Karen, please. 206 00:15:04,020 --> 00:15:05,500 Sangeeta, my trousers, please. 207 00:15:16,750 --> 00:15:18,550 This is my bedroom too, Sangeeta. 208 00:15:19,670 --> 00:15:20,930 Maybe you should leave. 209 00:15:34,550 --> 00:15:36,650 Some privacy would be really appreciated. 210 00:16:01,550 --> 00:16:03,130 Naveen. Brian, really not a good time. 211 00:16:03,510 --> 00:16:05,350 I've got some answers for you, finally. 212 00:16:06,250 --> 00:16:08,090 Although it throws up more questions, really. 213 00:16:08,770 --> 00:16:10,690 Um, I thought you'd want to know straight away. 214 00:16:10,950 --> 00:16:13,830 I'm in the middle of something with my wife. Something important. It won't take 215 00:16:13,830 --> 00:16:14,830 a minute. 216 00:16:15,870 --> 00:16:17,610 I think we should go through this stuff together. 217 00:16:18,570 --> 00:16:19,830 Better be quick. True, yeah. 218 00:16:26,010 --> 00:16:27,850 It's all here, Mr Sangira. 219 00:16:31,120 --> 00:16:33,440 He's clicked photographs to the relevant documents. 220 00:16:33,720 --> 00:16:35,740 Yes, I'm sure you've been very thorough. 221 00:16:36,060 --> 00:16:38,000 Yes, that's right. 222 00:16:42,300 --> 00:16:43,900 That's my birth certificate. 223 00:16:44,380 --> 00:16:46,440 And that's his... Employment details. 224 00:16:47,640 --> 00:16:51,080 From the asphalt plant when he first arrived in 1978. 225 00:16:53,220 --> 00:16:55,160 There is another person involved. 226 00:16:56,520 --> 00:16:57,520 Valerie. 227 00:16:59,860 --> 00:17:03,460 Now, I have a connection to her that you might be interested in. Thank you, 228 00:17:03,480 --> 00:17:04,480 Brian. 229 00:17:04,640 --> 00:17:06,540 The remaining balance is all there. 230 00:17:06,740 --> 00:17:08,720 As I said, I'm in the middle of something right now. 231 00:17:09,160 --> 00:17:12,980 But I will take a look later, OK? Well, I think it's all clear. I've detailed 232 00:17:12,980 --> 00:17:17,780 all the relationships in the correct order with relevant images attached. 233 00:17:18,920 --> 00:17:20,300 Well, lovely. Thank you. 234 00:17:21,099 --> 00:17:26,619 Well, as I've said, I really need you to go now, Brian. OK. 235 00:17:27,220 --> 00:17:28,220 OK, Naveen. 236 00:17:33,260 --> 00:17:34,840 It's a lot to take in, I know. 237 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 That's right. 238 00:17:51,040 --> 00:17:56,140 What's that? 239 00:17:56,980 --> 00:18:00,140 Nothing, just some posts. Did I just see Hartley? 240 00:18:00,880 --> 00:18:03,730 Yeah. And I need to get to work, don't you? 241 00:18:04,670 --> 00:18:07,070 I'm going to take the day off. So am I. 242 00:18:07,450 --> 00:18:08,369 Good idea. 243 00:18:08,370 --> 00:18:09,570 I'll try and get back early. 244 00:18:12,430 --> 00:18:13,269 Fun's over. 245 00:18:13,270 --> 00:18:14,270 We should change. 246 00:20:10,439 --> 00:20:14,060 Sam said it was fine for me to leave early said it was okay to work from home 247 00:20:14,060 --> 00:20:19,800 I went to that new Mexican plate, but we could give it a try. I've got a You 248 00:20:19,800 --> 00:20:26,280 know nachos burritos sauces There you go 249 00:20:26,280 --> 00:20:33,080 Enjoying that are we please can we just um what carry on as normal 250 00:20:33,080 --> 00:20:36,930 come on soon you have to eat You could show some remorse. 251 00:20:37,150 --> 00:20:39,490 Will you just stop? Or what? Are you going to slap me with your little 252 00:20:39,490 --> 00:20:40,490 truncheon? 253 00:20:40,830 --> 00:20:41,830 Maybe I will. 254 00:20:42,630 --> 00:20:43,630 Sit down. 255 00:20:46,690 --> 00:20:47,690 Sit down! 256 00:21:01,590 --> 00:21:03,250 Look who's come to see us. 257 00:21:10,670 --> 00:21:11,670 Well, well. 258 00:21:12,650 --> 00:21:13,770 That's your Uncle Harvinder. 259 00:21:33,710 --> 00:21:35,310 He left his gimp mask behind. 260 00:21:43,310 --> 00:21:44,530 I know this is difficult. 261 00:21:46,650 --> 00:21:47,650 It's for me. 262 00:21:48,310 --> 00:21:49,470 You've surpassed yourself. 263 00:21:55,250 --> 00:21:56,770 No, I can't explain it. 264 00:21:57,170 --> 00:21:58,770 You think I want an explanation? 265 00:22:03,070 --> 00:22:05,350 Look, I didn't intend for this to happen. 266 00:22:07,110 --> 00:22:09,010 After you boasted about the single life. 267 00:22:10,250 --> 00:22:11,250 I didn't want this. 268 00:22:11,630 --> 00:22:14,450 About your freedom, all the casual relationships. 269 00:22:15,530 --> 00:22:16,750 Sangeeta chose me. 270 00:22:18,070 --> 00:22:19,070 She did. 271 00:22:19,790 --> 00:22:21,730 So, does that mean anything? 272 00:22:22,210 --> 00:22:26,690 Her choice, her commitment, even in your twisted, cynical world? 273 00:22:27,010 --> 00:22:28,710 It wasn't like that. Wasn't it? 274 00:22:29,630 --> 00:22:30,630 Don't tell me. 275 00:22:30,930 --> 00:22:33,990 She came chasing after you. She came running back. 276 00:22:34,370 --> 00:22:36,190 No, no, that's not it. What then? 277 00:22:36,710 --> 00:22:39,730 It just... happened. 278 00:22:40,380 --> 00:22:41,980 Don't you remember what you said back then? 279 00:22:42,220 --> 00:22:46,280 I said... You said it was over between you. Don't give me that bullshit. 280 00:22:46,880 --> 00:22:49,340 Nothing. Just happened. All right, okay. 281 00:22:50,320 --> 00:22:54,000 This is not meaningless casual sex, okay? 282 00:22:54,360 --> 00:22:55,680 Is that what you want to hear? No. 283 00:22:56,600 --> 00:22:57,700 I don't want to hear that, no. 284 00:22:58,240 --> 00:22:59,400 I wish it was different. 285 00:23:00,960 --> 00:23:01,960 It's not. 286 00:23:03,720 --> 00:23:05,140 You mean you love each other? 287 00:23:06,820 --> 00:23:09,580 I didn't want this. Didn't you? 288 00:23:10,890 --> 00:23:14,190 I didn't want this to be the way that you found out. 289 00:23:15,870 --> 00:23:19,930 And the timing, you have no idea. 290 00:23:20,990 --> 00:23:26,390 I bloody knew it! You didn't know? On some elemental, instinctive level, I 291 00:23:26,390 --> 00:23:27,990 bloody did know it! 292 00:23:28,590 --> 00:23:32,510 That you, my brother... I didn't mean this to happen, Nabil. You've got to 293 00:23:32,510 --> 00:23:33,510 believe me, man. So? 294 00:23:34,990 --> 00:23:38,430 Well... I'm processing. 295 00:23:40,080 --> 00:23:41,080 Adjusting. 296 00:23:41,900 --> 00:23:42,900 You. 297 00:23:44,180 --> 00:23:45,380 And my wife. 298 00:23:46,660 --> 00:23:47,660 You. 299 00:23:48,660 --> 00:23:49,660 And me. 300 00:23:53,660 --> 00:23:54,880 It's not personal. 301 00:23:55,540 --> 00:23:56,540 Huh? 302 00:23:57,380 --> 00:23:58,540 It's not about you. 303 00:23:59,160 --> 00:24:03,020 You are a colossal prick. 304 00:24:03,640 --> 00:24:06,000 It's not that we didn't... Shut the fuck up! 305 00:24:06,660 --> 00:24:08,120 Before I ram that mask! 306 00:24:08,520 --> 00:24:09,520 Down your throat! 307 00:24:18,200 --> 00:24:19,199 Hello, Dad. 308 00:24:19,200 --> 00:24:20,200 Levine. 309 00:24:20,500 --> 00:24:21,500 Is that you? 310 00:24:21,540 --> 00:24:23,380 Yeah, yeah. How are you, Dad? 311 00:24:23,620 --> 00:24:24,620 Uh, not bad. 312 00:24:25,160 --> 00:24:26,160 Let's change the soap. 313 00:24:26,340 --> 00:24:27,800 What? The soap. 314 00:24:28,020 --> 00:24:29,020 The berry. 315 00:24:29,160 --> 00:24:30,500 Now they're giving me coconut. 316 00:24:31,060 --> 00:24:32,760 You know, I hate bloody coconut. 317 00:24:33,140 --> 00:24:34,400 Have you said anything to them? 318 00:24:34,880 --> 00:24:37,240 Yeah, they said they've run out of berry. 319 00:24:37,919 --> 00:24:40,060 Maybe they'll be able to order you some more. 320 00:24:40,660 --> 00:24:41,940 They've run out of berry. 321 00:24:42,440 --> 00:24:45,800 You know, they'll never ever be able to bring back the berry. Not in my 322 00:24:45,800 --> 00:24:47,860 lifetime. How are you today, Dad? 323 00:24:48,320 --> 00:24:49,460 You sound quite well. 324 00:24:49,720 --> 00:24:50,720 I'm bloody uncomfortable. 325 00:24:51,060 --> 00:24:55,900 I want you to go out for a walk, but they said I can't go outside my room. 326 00:24:56,220 --> 00:24:59,440 I'll speak to Mrs. Koreshi, okay, about the berry wash. 327 00:24:59,640 --> 00:25:00,700 She won't be there now. 328 00:25:01,480 --> 00:25:05,680 Only Hungarian Steve, and he always says he'll leave her a post -it. Never does. 329 00:25:06,020 --> 00:25:06,919 What? 330 00:25:06,920 --> 00:25:07,920 A post -it? 331 00:25:08,020 --> 00:25:11,720 A note? I thought you said something else. I thought you said something about 332 00:25:11,720 --> 00:25:13,880 her tits. No, what? Look, it doesn't matter. 333 00:25:14,100 --> 00:25:18,120 Listen, I'd better get going. Yeah, it's not like you to talk like that. What? 334 00:25:18,400 --> 00:25:20,540 I thought you said Mrs. Couric's tits. 335 00:25:20,740 --> 00:25:21,740 Right, okay. 336 00:25:22,140 --> 00:25:24,220 I'll see you tomorrow. No, no, no, listen, son. 337 00:25:24,900 --> 00:25:26,100 I need to talk to you. 338 00:25:26,360 --> 00:25:27,279 Not now, Dad. 339 00:25:27,280 --> 00:25:28,700 No, it's very important. 340 00:25:29,720 --> 00:25:31,020 It's about your inheritance. 341 00:25:31,360 --> 00:25:33,040 We already had this conversation. 342 00:25:33,980 --> 00:25:34,980 Don't you remember? 343 00:25:35,690 --> 00:25:36,790 But there's a problem. 344 00:25:37,010 --> 00:25:38,330 We need to get it straight. 345 00:25:38,610 --> 00:25:41,370 Gurpit said that we must never tell you, and she was right. 346 00:25:41,610 --> 00:25:42,610 Enough, enough. 347 00:25:42,770 --> 00:25:44,310 Naveen, it's very important. 348 00:25:48,670 --> 00:25:55,530 I assume 349 00:25:55,530 --> 00:25:56,530 you do want to speak to him. 350 00:25:56,810 --> 00:25:58,150 Oh, don't start that. 351 00:26:00,130 --> 00:26:01,390 You started this. 352 00:26:02,070 --> 00:26:03,070 Your father. 353 00:26:03,370 --> 00:26:04,370 You could help. 354 00:26:04,910 --> 00:26:06,990 It wouldn't be impossible for you to lift a finger. 355 00:26:07,190 --> 00:26:09,770 I do my bit. I don't need validation from you. 356 00:26:09,990 --> 00:26:12,510 Really? And what about Simran in all of this? What about her? 357 00:26:12,890 --> 00:26:13,890 You bastard! 358 00:26:14,270 --> 00:26:16,630 Fuck it in. She's got fucking eating disorder. 359 00:26:18,050 --> 00:26:20,490 It's a mental fucking illness. Did you know that? 360 00:26:20,790 --> 00:26:25,250 Listen. Did you and Sangeeta discuss that? Did you fuck each other's brains 361 00:26:25,350 --> 00:26:27,750 Did you have a chat about Simran's fucking issues? 362 00:26:28,230 --> 00:26:29,129 Did you? 363 00:26:29,130 --> 00:26:30,130 I know. 364 00:26:30,970 --> 00:26:32,150 Sangeeta deeply cares. 365 00:26:33,060 --> 00:26:35,880 About her. Bollocks, you don't get to say that. But what do you want me to 366 00:26:35,980 --> 00:26:38,240 man? It's not that easy. It looks easy to me. 367 00:26:38,740 --> 00:26:43,340 Your bachelor lifestyle, your car, your flat, your stuff. 368 00:26:43,640 --> 00:26:46,100 And on top of that, you get to screw my wife. 369 00:26:46,360 --> 00:26:47,079 Stop it. 370 00:26:47,080 --> 00:26:50,760 Well, I get the screwed up daughter, the crazy old dad, and the wife who's 371 00:26:50,760 --> 00:26:53,700 catastrophically pissed off the entire time. 372 00:26:55,440 --> 00:26:56,540 Commitment is what I had. 373 00:26:57,180 --> 00:26:59,700 Family, where you dicked around endlessly. 374 00:27:14,870 --> 00:27:18,210 So what are you going to do to sort this out? 375 00:27:51,210 --> 00:27:53,070 Your lungs must look like a frying pan. 376 00:27:53,510 --> 00:27:54,510 Here we go. 377 00:27:54,710 --> 00:27:58,290 No, you do whatever you'd like. Who wouldn't want the freedom to destroy 378 00:27:58,290 --> 00:27:59,950 themselves? Have you finished? 379 00:28:01,370 --> 00:28:02,790 It's me committing murder. 380 00:28:03,310 --> 00:28:04,310 I'm not adultery. 381 00:28:05,410 --> 00:28:06,910 Well... It's just the truth. 382 00:28:09,970 --> 00:28:11,950 Did I do this to you, Imran? 383 00:28:13,070 --> 00:28:15,110 Did I make you well? Is it my fault? 384 00:28:15,330 --> 00:28:16,330 Don't try and deflect. 385 00:28:17,120 --> 00:28:21,480 This is about you having sex with your husband's brother dressed as a stripper 386 00:28:21,480 --> 00:28:22,480 grand policewoman. 387 00:28:22,660 --> 00:28:23,660 Nothing else. 388 00:28:23,860 --> 00:28:27,940 We could hear you from the attic, by the way, but I imagine we could hear you 389 00:28:27,940 --> 00:28:29,080 from the bottom of this street. 390 00:28:29,880 --> 00:28:30,880 God. 391 00:28:31,740 --> 00:28:32,740 When did it start? 392 00:28:39,180 --> 00:28:40,200 When did it start? 393 00:28:41,060 --> 00:28:43,240 I don't know. 394 00:28:44,100 --> 00:28:46,360 Days, months, years? 395 00:28:46,880 --> 00:28:48,000 I had to choose. 396 00:28:48,780 --> 00:28:50,300 For your sake, Simran. 397 00:28:50,700 --> 00:28:51,599 For you. 398 00:28:51,600 --> 00:28:55,200 This had nothing to do with me. You've got all your freedom and you don't even 399 00:28:55,200 --> 00:28:58,220 realise it. I couldn't do what you do. 400 00:28:59,280 --> 00:29:04,640 You're not making any sense. I thought I was mature. I thought I would break 401 00:29:04,640 --> 00:29:07,860 away from this boring, traditional world. 402 00:29:08,280 --> 00:29:09,980 By having it off with Uncle Harve? 403 00:29:10,180 --> 00:29:11,180 No. 404 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 No, not now. 405 00:29:14,420 --> 00:29:15,500 When I was young. 406 00:29:16,030 --> 00:29:17,030 That was years ago. 407 00:29:17,470 --> 00:29:24,270 You see, Harv and I, we... Levine was so... He 408 00:29:24,270 --> 00:29:28,650 was so nice to me. He was so kind, but... 409 00:29:28,650 --> 00:29:32,910 Havinda is... A dick? 410 00:29:34,390 --> 00:29:35,970 He cares about me, Simran. 411 00:29:37,410 --> 00:29:38,450 He doesn't. 412 00:29:38,870 --> 00:29:40,850 All he cares about is himself. 413 00:29:41,470 --> 00:29:42,930 I should have seen that... 414 00:29:46,000 --> 00:29:47,060 But I love her half. 415 00:29:49,580 --> 00:29:51,460 And you wonder why I'm fucked up? 416 00:29:51,740 --> 00:29:53,520 I know why you're fucked up. 417 00:29:54,920 --> 00:29:55,920 Why? 418 00:29:56,620 --> 00:29:58,280 All these bloody lies. 419 00:30:02,220 --> 00:30:05,780 It's not that she was unhappy with you. 420 00:30:06,940 --> 00:30:08,960 We just thought it would fizzle out. 421 00:30:09,340 --> 00:30:10,279 Me and her? 422 00:30:10,280 --> 00:30:11,360 No, me and her. 423 00:30:12,220 --> 00:30:13,220 After you got married. 424 00:30:16,040 --> 00:30:17,040 20 years. 425 00:30:19,100 --> 00:30:21,220 Don't people kill each other for things like this? 426 00:30:22,760 --> 00:30:24,140 Brothers shagging brothers' wives. 427 00:30:25,560 --> 00:30:27,200 Do you want to be with her? What? 428 00:30:27,780 --> 00:30:29,560 Properly, I mean. Do you or don't you? 429 00:30:30,220 --> 00:30:35,400 It's not going to be like that. Do you want to be with her as your wife, your 430 00:30:35,400 --> 00:30:38,500 lawful wedded wife, to have and to hold? 431 00:30:40,560 --> 00:30:41,339 I do. 432 00:30:41,340 --> 00:30:42,340 You sure about that? 433 00:30:42,540 --> 00:30:44,960 For better or for worse. 434 00:30:45,310 --> 00:30:46,490 Did you always want to be with her? 435 00:30:46,830 --> 00:30:47,830 Yeah. 436 00:30:48,750 --> 00:30:49,750 With all your heart? 437 00:30:51,050 --> 00:30:52,050 Come on. 438 00:30:53,030 --> 00:30:54,550 With all your heart? 439 00:30:55,610 --> 00:30:56,610 I was loyal. 440 00:30:57,390 --> 00:30:58,470 I was faithful. 441 00:30:59,750 --> 00:31:01,210 I did what I promised. 442 00:31:02,130 --> 00:31:04,250 Why? You didn't even fancy her. 443 00:31:04,650 --> 00:31:07,030 You said that she was loud and flashy. 444 00:31:07,670 --> 00:31:09,010 You said that she was cheap. 445 00:31:09,290 --> 00:31:10,430 I must have changed my mind. 446 00:31:10,810 --> 00:31:13,290 You knew how I felt about her. You were my older brother. 447 00:31:13,720 --> 00:31:17,420 You only wanted her because she chose you, and you love being chosen. You were 448 00:31:17,420 --> 00:31:20,880 jealous because for once I got what you wanted. 449 00:31:21,420 --> 00:31:22,660 So you were getting back at me? 450 00:31:24,200 --> 00:31:25,200 You're an idiot. 451 00:31:25,580 --> 00:31:27,260 See, now we're getting somewhere. 452 00:31:28,600 --> 00:31:30,980 It was her choice, and she went for me. 453 00:31:31,800 --> 00:31:33,520 I loved her. End of story. 454 00:31:34,520 --> 00:31:35,740 But you could have said no. 455 00:31:36,300 --> 00:31:38,280 I told you I wanted to be with her. 456 00:31:38,880 --> 00:31:41,800 It's not my fault you never got over it being dumped. 457 00:31:42,180 --> 00:31:43,180 She made a mistake. 458 00:31:43,320 --> 00:31:45,700 She didn't want you. She was getting back at me. 459 00:31:45,980 --> 00:31:51,360 No one tells someone that they love them and then gets bloody married to them to 460 00:31:51,360 --> 00:31:52,540 get back at someone else. 461 00:31:53,060 --> 00:31:58,120 She chucked you and you're so arrogant you never got over it. Actually, that's 462 00:31:58,120 --> 00:31:59,120 not true. 463 00:32:02,160 --> 00:32:03,220 Pull me one, will you? 464 00:32:16,650 --> 00:32:18,450 He doesn't want to hear it. All right? 465 00:32:19,130 --> 00:32:22,230 All right, if it's your undying love. 466 00:32:22,650 --> 00:32:23,810 I get that already. 467 00:32:25,250 --> 00:32:28,070 Sangeeta, where's Simran? She's upset. 468 00:32:29,130 --> 00:32:31,390 Sangeeta, can we talk? 469 00:32:31,630 --> 00:32:33,850 If she's got anything to say, she's going to say it to me first. 470 00:32:34,110 --> 00:32:35,110 No. 471 00:32:35,590 --> 00:32:37,350 No, you both need to hear this. 472 00:32:40,070 --> 00:32:41,070 One sec. 473 00:32:45,450 --> 00:32:47,390 Do I really want to know this? Too late. 474 00:32:51,090 --> 00:32:52,390 Simran is Harv's daughter. 475 00:32:54,110 --> 00:32:55,110 No, 476 00:32:55,250 --> 00:32:56,790 she's not. What the fuck? 477 00:32:57,170 --> 00:32:58,170 How? She can't be. 478 00:32:58,250 --> 00:33:00,010 It was 50 -50. I got it wrong. 479 00:33:00,270 --> 00:33:01,630 But you'd already dumped him. 480 00:33:01,890 --> 00:33:03,210 You were certain the baby was his. 481 00:33:03,470 --> 00:33:05,330 I know, but it could have been either of you. 482 00:33:05,570 --> 00:33:06,850 Don't be ridiculous. How? 483 00:33:07,170 --> 00:33:09,470 Well, you see, when a man and a woman... Shut the fuck up. 484 00:33:10,550 --> 00:33:11,730 I didn't know what to do. 485 00:33:13,480 --> 00:33:15,280 I felt like the baby was yours. 486 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Felt? 487 00:33:17,140 --> 00:33:20,860 Well, I worked the dates out and that was no good. 488 00:33:21,320 --> 00:33:24,740 It was still 50 -50, but I had a feeling. 489 00:33:25,160 --> 00:33:26,520 Did you ever give him up? 490 00:33:26,720 --> 00:33:29,340 Will you let her be? Why don't you? 491 00:33:30,720 --> 00:33:34,720 I wanted to give him up. No, you didn't. Believe me, I did. 492 00:33:34,980 --> 00:33:36,160 But you were with him then. 493 00:33:36,560 --> 00:33:37,700 Sangeeta had finished with you. 494 00:33:38,440 --> 00:33:42,500 Don't you get it? Shut up. When you were pregnant, you said it was all my fault. 495 00:33:42,620 --> 00:33:43,620 I know. 496 00:33:44,940 --> 00:33:45,940 I know I did. 497 00:33:47,880 --> 00:33:49,620 I wanted the baby to be yours. 498 00:33:50,020 --> 00:33:53,080 She didn't know what she wanted. She knew she didn't want you. 499 00:33:53,360 --> 00:33:57,400 No, just listen. I prayed that you would be the father. 500 00:33:59,400 --> 00:34:00,400 Why? 501 00:34:01,060 --> 00:34:02,060 Yeah, why? 502 00:34:02,600 --> 00:34:06,740 Because I thought you... I thought life would be easier. 503 00:34:08,219 --> 00:34:09,219 I thought... 504 00:34:09,469 --> 00:34:13,750 You would make everything okay. I thought that you would make a better 505 00:34:16,050 --> 00:34:17,230 I'd have made a good father. 506 00:34:17,570 --> 00:34:18,670 You'd have been bloody useless. 507 00:34:20,110 --> 00:34:23,030 It's not as if you've done such a bloody brilliant job. What's that supposed to 508 00:34:23,030 --> 00:34:26,810 mean? Well, maybe it's because of you, the Simran is so screwed up. 509 00:34:27,010 --> 00:34:29,670 I don't think so. It's genetics, she said. They told her. 510 00:34:29,929 --> 00:34:33,130 Her pain in the arse, fuck her. Or all yours, mate. 511 00:34:33,389 --> 00:34:34,489 Except we're brothers, mate. 512 00:34:34,889 --> 00:34:36,050 Same DNA, innit, blood? 513 00:34:37,000 --> 00:34:42,199 She takes after you. Self -centred, rude, obsessive. Not half as bloody 514 00:34:42,199 --> 00:34:45,620 as she thinks she is. In fact, it makes total sense. You're a father. 515 00:34:45,840 --> 00:34:48,739 You're both completely mentally fucked. 516 00:34:49,179 --> 00:34:52,600 You won't ever got a parent in that. You're very welcome to try. 517 00:34:52,980 --> 00:34:53,980 Make. 518 00:34:54,239 --> 00:34:57,200 Obsessive? There's a man with 15 fucking dustbins. 519 00:34:57,500 --> 00:35:00,940 They're for the fucking environment, you cock. Stop. Jesus Christ. 520 00:35:02,040 --> 00:35:03,220 This is bollocks. 521 00:35:03,840 --> 00:35:05,140 She must be mine. 522 00:35:05,900 --> 00:35:08,620 You're wrong. You don't know for sure. I do. 523 00:35:08,980 --> 00:35:15,620 I know now. I had her DNA analyzed. It was making me feel ill. 524 00:35:15,800 --> 00:35:21,560 The not knowing, it just eats away at you day after day after day until the 525 00:35:21,560 --> 00:35:23,860 thing that's left, the only thing, is guilt. 526 00:35:24,400 --> 00:35:28,100 And it makes you do things. It makes you hate yourself. 527 00:35:28,920 --> 00:35:29,920 Sometimes I... 528 00:35:44,940 --> 00:35:45,940 Sangeeta, I love you. 529 00:35:47,400 --> 00:35:48,420 He does not. 530 00:35:49,500 --> 00:35:50,500 We are good. 531 00:35:51,580 --> 00:35:52,780 We can be good. 532 00:35:53,620 --> 00:35:57,200 We have our daughter to think of. What are you on about? She's not yours. 533 00:35:59,280 --> 00:36:00,360 Hang on a minute. 534 00:36:01,640 --> 00:36:02,980 What about me and all of this? 535 00:36:03,380 --> 00:36:04,560 The actual father? 536 00:36:05,160 --> 00:36:08,420 It's been tough for me the last couple of years. 537 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 Hazard! 538 00:36:13,040 --> 00:36:14,580 Sangeeta is still... 539 00:36:14,920 --> 00:36:16,060 My wife! 540 00:36:24,820 --> 00:36:25,820 Great. 541 00:36:27,200 --> 00:36:28,200 It's your mum. 542 00:36:29,300 --> 00:36:30,300 Brilliant. 543 00:36:31,140 --> 00:36:32,140 Right on cue. 544 00:36:32,320 --> 00:36:33,320 Yeah, hello. 545 00:36:33,600 --> 00:36:35,100 Thank you. Who is this? 546 00:36:35,500 --> 00:36:37,280 It's Steve Nudge from the Laura Bush. 547 00:36:37,540 --> 00:36:38,540 Actually, one second. 548 00:36:38,960 --> 00:36:42,060 This is Dad's care. Why don't you take it this time? Do your bit. 549 00:36:42,840 --> 00:36:43,880 Fine, no problem. 550 00:36:44,640 --> 00:36:46,740 Hello? There's a problem, Mr. Tangira. 551 00:36:47,600 --> 00:36:49,100 A problem with your father. 552 00:36:58,280 --> 00:36:59,960 I'd love to use the front door sometime. 553 00:37:00,620 --> 00:37:01,700 Your parents sent mine. 554 00:37:01,940 --> 00:37:02,960 My room, quickly. 555 00:37:04,060 --> 00:37:06,260 Are you all right? 556 00:37:06,880 --> 00:37:07,880 I'm fine. 557 00:37:08,960 --> 00:37:10,200 You've been rowing again. 558 00:37:11,280 --> 00:37:13,400 Your instincts were strong, I'll give you that. 559 00:37:14,810 --> 00:37:17,370 We're fine. And Simran, how is she? 560 00:37:18,850 --> 00:37:21,150 I've got a feeling something bad is going to happen. 561 00:37:22,070 --> 00:37:23,470 Where is she? She's upstairs. 562 00:37:23,930 --> 00:37:24,930 Go check on her now. 563 00:37:26,030 --> 00:37:27,030 Go on. 564 00:37:29,370 --> 00:37:30,370 Simran? 565 00:37:34,690 --> 00:37:35,690 And you, Naveen? 566 00:37:36,630 --> 00:37:37,630 You all right? 567 00:37:39,110 --> 00:37:40,490 Shall we go in here for a minute? 568 00:37:44,110 --> 00:37:46,370 Yeah, yeah, yeah, but what is he actually doing? 569 00:37:46,850 --> 00:37:50,530 I don't know how to explain, Mr. Sanguera. He's outside. 570 00:37:51,110 --> 00:37:52,710 He's gone outside. He won't come back. 571 00:37:53,770 --> 00:37:54,770 Mr. Sanguera? 572 00:37:55,530 --> 00:37:56,530 Mr. Sanguera? 573 00:37:56,630 --> 00:37:59,510 Have you got it? No, Mr. Sanguera, you can't go up there. 574 00:37:59,830 --> 00:38:01,130 You have to come down. 575 00:38:01,430 --> 00:38:04,970 Steve, I'm telling you, I'm going to jump. 576 00:38:05,670 --> 00:38:06,850 I'm going to bloody jump. 577 00:38:07,090 --> 00:38:08,190 What the hell is he doing? 578 00:38:08,510 --> 00:38:12,030 I don't know. He left his room and found the fire escape. 579 00:38:13,740 --> 00:38:19,740 There's a little balcony here. Oh, okay. He just went balcony. No. No, he's on 580 00:38:19,740 --> 00:38:23,140 the edge Standing on the edge. You have to come here. Mr. Tangira. 581 00:38:23,420 --> 00:38:25,820 Yeah, I don't think that's necessary. 582 00:38:26,040 --> 00:38:28,400 You have to speak to him Mm -hmm. 583 00:38:28,800 --> 00:38:34,320 Mr. Tangira. Yeah, leave it with me. Thank you Someone 584 00:38:34,320 --> 00:38:41,260 down here right now the rest years on the roof Him 585 00:38:41,260 --> 00:38:42,260 are you there? 586 00:38:43,230 --> 00:38:45,570 Your nanny's here. We just want to make sure you're here and safe. 587 00:38:49,310 --> 00:38:50,530 Sim! Fuck off! 588 00:38:50,910 --> 00:38:52,630 Thank you. All I wanted to know. 589 00:38:54,950 --> 00:38:56,770 Are you sure that's what you heard, Sim? 590 00:38:57,330 --> 00:38:58,330 Yeah. 591 00:38:59,150 --> 00:39:02,910 They all just spoke about me like I was a piece of shit. 592 00:39:05,210 --> 00:39:06,210 It's heavy, man. 593 00:39:09,370 --> 00:39:10,870 Josh? Yeah? 594 00:39:12,009 --> 00:39:13,009 Fuck me. 595 00:39:13,470 --> 00:39:17,490 Fuck me really loudly. Are you all right, Sim? No, that's what she does. 596 00:39:17,490 --> 00:39:19,590 just fucks anyone she likes whenever she likes. 597 00:39:22,770 --> 00:39:23,910 You're not doing anything. 598 00:39:24,670 --> 00:39:26,490 Yeah, well, I didn't think you liked me like that. 599 00:39:26,790 --> 00:39:31,950 Well, obviously I've changed my mind, so just... I don't think that you should 600 00:39:31,950 --> 00:39:33,930 be peer -pressuring me into having sex with you. 601 00:39:36,770 --> 00:39:39,050 Sorry, it just doesn't feel right. 602 00:39:55,140 --> 00:39:56,140 Sim. 603 00:40:03,600 --> 00:40:07,700 Did you know Harvinder was, uh, Simran's father? 604 00:40:26,730 --> 00:40:27,730 All those years ago. 605 00:40:28,910 --> 00:40:31,610 Sangeeta came to me and told me she was pregnant. 606 00:40:31,910 --> 00:40:36,870 So I said we'd sort out a termination and we wouldn't breathe a word to her 607 00:40:37,870 --> 00:40:39,850 But she was determined to have the baby. 608 00:40:40,510 --> 00:40:41,870 Yeah, it was terrifying. 609 00:40:42,230 --> 00:40:44,670 She said the father could be you or your brother. 610 00:40:45,350 --> 00:40:47,890 But she was adamant she wanted to be with Harvinder. 611 00:40:50,510 --> 00:40:52,410 So I took her to your mum. 612 00:40:52,950 --> 00:40:55,850 I mean, you were both her boys after all. Her sons. 613 00:41:00,590 --> 00:41:01,590 She went to see Mum. 614 00:41:03,110 --> 00:41:04,790 And she called Sangeeta a slut. 615 00:41:05,510 --> 00:41:08,490 She thought Sangeeta's sexuality was my responsibility. 616 00:41:12,290 --> 00:41:15,910 Wait, so Mum knew that the baby could have been Harvinder's? Of course. 617 00:41:16,530 --> 00:41:19,070 And Guru Priest was very clear what was going to happen. 618 00:41:19,490 --> 00:41:23,390 She said if we told anyone the baby could be Harvinder's, she'd send him 619 00:41:24,490 --> 00:41:28,030 She said she wouldn't allow him to mess up his life. 620 00:41:30,280 --> 00:41:31,280 Mum said that. 621 00:41:31,940 --> 00:41:35,460 When I told her Sangeeta was pregnant, she just said, do you think it happened? 622 00:41:38,000 --> 00:41:40,140 For once, I thought she was really on my side. 623 00:41:42,780 --> 00:41:44,140 She'd have had to do the right thing. 624 00:41:46,960 --> 00:41:47,960 Everybody's got me. 625 00:41:54,380 --> 00:41:56,180 You knew how I felt that night. 626 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 You hurt me. 627 00:41:59,760 --> 00:42:00,760 Called me a slut. 628 00:42:01,220 --> 00:42:02,220 No. 629 00:42:02,740 --> 00:42:05,780 I said my mum thinks you're a slut. Big, big difference. 630 00:42:11,380 --> 00:42:13,100 I hated what you did that night. 631 00:42:14,340 --> 00:42:15,340 I know. 632 00:42:16,060 --> 00:42:17,520 I wanted to be with you. 633 00:42:18,480 --> 00:42:19,540 And I let you go. 634 00:42:20,720 --> 00:42:22,900 Oh. It wasn't the right time. 635 00:42:23,140 --> 00:42:24,140 Half. 636 00:42:24,660 --> 00:42:25,660 Not then. 637 00:42:25,740 --> 00:42:27,700 But you knew the baby could have been mine. 638 00:42:28,780 --> 00:42:29,880 There was no baby. 639 00:42:30,400 --> 00:42:31,540 It was a fetus. 640 00:42:32,100 --> 00:42:33,440 It was a fetus. 641 00:42:33,700 --> 00:42:35,200 And that fetus was mine. 642 00:42:35,620 --> 00:42:37,220 Can a fetus ever be yours? 643 00:42:37,600 --> 00:42:38,600 Really? 644 00:42:40,800 --> 00:42:42,440 It was all mine. It was my mess. 645 00:42:42,660 --> 00:42:43,660 My choice. 646 00:42:43,940 --> 00:42:45,980 I still can't believe why you chose him. 647 00:42:46,400 --> 00:42:48,080 Because you're such a good catch. 648 00:42:48,560 --> 00:42:49,720 Hey, we had fun. 649 00:42:50,120 --> 00:42:51,120 Too much fun. 650 00:42:53,080 --> 00:42:54,320 Levine was good for me. 651 00:42:54,820 --> 00:42:56,020 He was boring. 652 00:42:57,000 --> 00:43:00,260 Dependable. You went out of your way to be neither, right? 653 00:43:04,700 --> 00:43:06,600 Why didn't you tell me about Simran before? 654 00:43:09,740 --> 00:43:12,820 I was waiting for the right moment. 655 00:43:13,500 --> 00:43:14,900 Your deathbed or mine. 656 00:43:17,420 --> 00:43:19,320 Well, you don't have to wait any longer. 657 00:43:21,360 --> 00:43:25,180 It's like this huge weight has been lifted. 658 00:43:26,320 --> 00:43:27,460 Your son married. 659 00:43:27,880 --> 00:43:28,598 is over. 660 00:43:28,600 --> 00:43:29,960 We can do whatever we want. 661 00:43:30,460 --> 00:43:33,720 Yeah. Because this feels like total liberation. 662 00:43:34,480 --> 00:43:39,420 Right? I mean, this is amazing if you think about it. 663 00:43:41,520 --> 00:43:42,820 I have a daughter. 664 00:43:44,800 --> 00:43:45,800 You're drunk. 665 00:43:46,160 --> 00:43:47,520 Naveen will understand. He's not stupid. 666 00:43:48,920 --> 00:43:49,940 Well, not that stupid. 667 00:43:51,060 --> 00:43:53,960 But Simran can come and live with us. 668 00:43:56,140 --> 00:43:58,340 And we can show her how happy we are. 669 00:44:00,420 --> 00:44:01,420 Simran! 670 00:44:25,580 --> 00:44:26,580 She's not in her room. 671 00:44:27,540 --> 00:44:29,540 I told you to keep an eye on her. 672 00:44:46,040 --> 00:44:47,260 Hey, it's Simran. 673 00:44:47,480 --> 00:44:48,480 You know what to do. 674 00:44:48,540 --> 00:44:52,040 Gone's the voicemail. Look, she's probably switched her phone off. She's 675 00:44:52,640 --> 00:44:55,420 She needs a bit of time, a bit of space. She's not well, thank you, sir. I do 676 00:44:55,420 --> 00:44:56,158 know that. 677 00:44:56,160 --> 00:44:57,160 I'll get my bike. 678 00:44:57,420 --> 00:44:59,140 No! Take my car. 679 00:44:59,440 --> 00:45:00,440 Where's my phone, you fuck? 680 00:45:00,820 --> 00:45:02,000 It's on the tables, wanker. 681 00:45:34,830 --> 00:45:35,830 Sim! 682 00:45:36,010 --> 00:45:37,130 Sim, where are you going? 683 00:45:38,130 --> 00:45:40,870 You can't just run away from your problems. I'm not running away. 684 00:45:41,070 --> 00:45:43,410 I'm breaking free. There's a difference. Well, what about school? 685 00:45:43,790 --> 00:45:44,769 I'll catch up. 686 00:45:44,770 --> 00:45:47,310 No, you'll mess up your A -levels. 687 00:45:47,570 --> 00:45:51,670 It'll ruin your prospects. Sim, your prospects, they're like one of the bad 688 00:45:51,670 --> 00:45:52,670 things about you. 689 00:45:53,070 --> 00:45:54,990 There's nothing for me here anymore, Josh. 690 00:45:56,470 --> 00:45:57,470 I'm here. 691 00:45:58,510 --> 00:45:59,510 I've got to go. 692 00:46:00,010 --> 00:46:01,710 I've got to do this for myself. 693 00:46:02,770 --> 00:46:03,770 Go where? 694 00:46:05,510 --> 00:46:06,510 Away. 695 00:46:08,310 --> 00:46:09,610 Josh, I'm going away. 696 00:46:31,370 --> 00:46:32,910 I thought she was gone. 697 00:46:33,470 --> 00:46:35,010 No, it's no one's fault. 698 00:46:35,490 --> 00:46:37,070 You know, today's been rough. 699 00:46:37,630 --> 00:46:38,630 She'll be all right. 700 00:46:39,310 --> 00:46:44,170 I should probably just go to a supermarket car park somewhere, have a 701 00:46:44,170 --> 00:46:46,570 to a census, come back home. 702 00:46:47,570 --> 00:46:48,570 You don't know her. 703 00:46:50,630 --> 00:46:51,630 She's stubborn. 704 00:46:52,590 --> 00:46:53,590 She's running away. 705 00:46:53,850 --> 00:46:55,570 She's going to make a good go of it. 706 00:46:56,410 --> 00:46:57,730 How far can she go? 707 00:46:59,750 --> 00:47:01,310 Should have been so hard on her. 708 00:47:02,600 --> 00:47:03,600 She's so mature. 709 00:47:05,040 --> 00:47:06,800 I forget her age sometimes. 710 00:47:16,900 --> 00:47:18,840 It's the laurel bush again. 711 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 Everything okay? 712 00:47:21,200 --> 00:47:23,560 Yeah, it's fine. Probably nothing. 713 00:47:23,980 --> 00:47:28,220 Dad was on the balcony. 714 00:47:29,300 --> 00:47:31,060 Getting a bit worried, I thought. 715 00:47:31,260 --> 00:47:32,260 What? 716 00:47:33,450 --> 00:47:34,450 Answer the phone. 717 00:47:34,790 --> 00:47:36,970 He just makes me feel a bit sheepish. 718 00:47:37,430 --> 00:47:39,890 You know, he makes me feel guilty because I don't call him. 719 00:47:40,530 --> 00:47:41,530 Answer the phone. 720 00:47:43,210 --> 00:47:44,210 Okay. 721 00:47:46,270 --> 00:47:49,290 Hello? He keeps saying he'll jump, Mr. Tangira. Are you coming? 722 00:47:49,570 --> 00:47:50,570 What do you mean, jump? 723 00:47:51,030 --> 00:47:53,390 The police have been saying they're on their way for 20 minutes now. 724 00:47:54,210 --> 00:47:56,170 What do you mean, jump, Steve? 725 00:47:56,510 --> 00:47:59,470 I told you, Mr. Tangira, just now, he's on the roof. 726 00:48:02,800 --> 00:48:05,500 No, Mr. Sangira, go back. 727 00:48:05,960 --> 00:48:07,260 They say he's going to jump. 728 00:48:07,640 --> 00:48:09,360 Ah, okay. 729 00:48:11,240 --> 00:48:12,240 Dad, 730 00:48:13,080 --> 00:48:14,540 what are you doing? What am I doing? 731 00:48:14,980 --> 00:48:15,980 Have you got it? 732 00:48:16,520 --> 00:48:17,600 The what's it? 733 00:48:17,920 --> 00:48:20,040 The berry soap. They changed it. 734 00:48:20,280 --> 00:48:21,280 Mr. Sangira! 735 00:48:22,080 --> 00:48:24,880 Steve, I want my berry wash. 736 00:48:25,120 --> 00:48:28,500 What? How many bloody times? I want my berry wash. 737 00:48:28,880 --> 00:48:29,880 Dad? 738 00:48:31,080 --> 00:48:32,080 What's this? 739 00:48:33,419 --> 00:48:34,660 Hey, you're not Naveen. 740 00:48:35,220 --> 00:48:36,440 I want my Naveen. 741 00:48:37,260 --> 00:48:38,260 Or I'll do it. 742 00:48:38,700 --> 00:48:42,240 You know, I'll bloody well jump. It's half, Dad. 743 00:48:43,440 --> 00:48:47,380 Listen, you go and get Naveen, or I'm going to bloody jump. 744 00:48:48,320 --> 00:48:49,820 It's your youngest, Dad. It's half. 745 00:48:50,080 --> 00:48:51,120 I'm coming to you now. 746 00:48:51,420 --> 00:48:52,820 What are you blabbering on about? 747 00:48:53,360 --> 00:48:54,840 Dad, you're confused. 748 00:48:55,400 --> 00:48:57,660 I'm not. I'm not confused. I know what I know. 749 00:48:58,860 --> 00:48:59,900 Is she on her way? 750 00:49:00,160 --> 00:49:01,700 Who? Good for it, you prick. 751 00:49:02,160 --> 00:49:03,160 My wife, Gurprit. 752 00:49:04,340 --> 00:49:05,340 She'll sort it out. 753 00:49:06,100 --> 00:49:07,100 Dad, Dad. 754 00:49:08,880 --> 00:49:09,900 Don't move, please. 755 00:49:10,340 --> 00:49:13,560 I have to get to him. 756 00:49:14,080 --> 00:49:16,140 You can't drive. 757 00:49:16,440 --> 00:49:17,118 Why not? 758 00:49:17,120 --> 00:49:18,120 Because you're drunk. 759 00:49:18,840 --> 00:49:20,220 You drive me. No. 760 00:49:20,640 --> 00:49:21,760 No, we sold our car. 761 00:49:22,520 --> 00:49:23,800 Fucking you can't worry twice. 762 00:49:24,420 --> 00:49:28,320 Look, if you take the side street, you'll get there quicker walking anyway. 763 00:49:28,320 --> 00:49:29,320 go, walk. 764 00:49:29,460 --> 00:49:30,540 Okay. Yeah. 765 00:49:30,800 --> 00:49:31,830 Okay. Good. 766 00:49:32,170 --> 00:49:33,330 Yes. Okay. 767 00:49:34,590 --> 00:49:35,590 Busted, boss! 768 00:49:36,310 --> 00:49:37,310 Fine. 769 00:49:42,450 --> 00:49:44,070 Simran, I know you're upset. 770 00:49:44,970 --> 00:49:47,030 I'm upset too, but I need to know you're safe. 771 00:49:48,310 --> 00:49:49,330 Please give me a ring. 772 00:49:50,230 --> 00:49:51,230 Please. 773 00:49:51,890 --> 00:49:53,230 I'm really worried about you. 774 00:49:53,790 --> 00:49:55,350 Where have you got to, Simran? 775 00:50:11,490 --> 00:50:13,490 Naveen? It's no use. I can't see her anywhere. 776 00:50:13,750 --> 00:50:15,450 She's been talking a lot about going away. 777 00:50:15,750 --> 00:50:16,910 Maybe she's gone to the airport? 778 00:50:17,330 --> 00:50:19,830 Sim would never fly. It would take her weeks to offset the carbon. 779 00:50:22,730 --> 00:50:23,730 Sent Pankrus. 780 00:50:23,930 --> 00:50:26,270 I'll take the train there. Okay. I'll be here there. 781 00:50:29,510 --> 00:50:31,130 Dad, it's Harvinder. 782 00:50:31,450 --> 00:50:32,830 Harvinder? I remember. 783 00:50:33,690 --> 00:50:35,050 You're the one who never listens. 784 00:50:35,650 --> 00:50:36,650 That's right. 785 00:50:39,150 --> 00:50:41,430 There's no point in feeling guilty, huh, Harvinder? 786 00:50:41,730 --> 00:50:42,730 Yes. 787 00:50:43,750 --> 00:50:45,170 Harvinder was an accident. 788 00:50:45,590 --> 00:50:47,270 No, Dad, I am Harvinder. 789 00:50:47,530 --> 00:50:53,290 After all that time of trying and trying and not getting there, Corbett feeling 790 00:50:53,290 --> 00:50:59,650 miserable, and I'm thinking, am I firing blanks? And she said, 791 00:50:59,770 --> 00:51:02,750 I want a son of my own. 792 00:51:03,250 --> 00:51:05,090 Yeah, okay, Dad. 793 00:51:08,240 --> 00:51:12,680 After all that, it was true. We couldn't believe it, that she fell pregnant. 794 00:51:13,000 --> 00:51:15,340 But it was such a bad bloody timing, it was. 795 00:51:16,240 --> 00:51:20,780 All that setting up we had done for little Naveen, we had poured everything 796 00:51:20,780 --> 00:51:21,538 getting him. 797 00:51:21,540 --> 00:51:22,760 What do you mean, getting him? 798 00:51:23,280 --> 00:51:24,880 Pulpit paid a price, too. 799 00:51:26,040 --> 00:51:32,380 After Harvinder was born, she was in such a state, they locked her up in an 800 00:51:32,380 --> 00:51:34,180 asylum place. 801 00:51:34,380 --> 00:51:35,380 Did you know that? 802 00:51:35,500 --> 00:51:36,500 No. No? 803 00:51:40,010 --> 00:51:42,430 Look at poor little Naveen. Poor sod. 804 00:51:43,550 --> 00:51:45,410 Not wanted by his real mum. 805 00:51:46,290 --> 00:51:47,790 And not wanted by anybody. 806 00:51:48,510 --> 00:51:50,250 So you better get good for it. 807 00:51:50,690 --> 00:51:51,830 She'll sort this out. 808 00:51:52,330 --> 00:51:54,010 Wait, no. Dad, don't hang up. No, no. 809 00:51:54,770 --> 00:51:55,770 It's hitting. 810 00:51:55,910 --> 00:51:56,910 Fuck. 811 00:51:57,470 --> 00:51:58,470 What? 812 00:52:03,970 --> 00:52:06,710 Simran. Come home, please, Simran. 813 00:52:06,930 --> 00:52:07,828 I heard. 814 00:52:07,830 --> 00:52:09,590 I didn't mean for you to hear any of that. 815 00:52:44,160 --> 00:52:45,160 Come on. 816 00:52:50,920 --> 00:52:51,920 Suresh! 817 00:52:53,320 --> 00:52:54,880 Suresh, what are we going to do with you? 818 00:52:56,360 --> 00:53:01,720 Come out here. Don't turn around. 819 00:53:02,520 --> 00:53:03,880 I know why you are here. 820 00:53:06,700 --> 00:53:08,600 I never breathed a word to anyone. 821 00:53:10,040 --> 00:53:11,680 Just like you wanted. 822 00:53:12,380 --> 00:53:16,000 I promise you, I never told anyone anything. 823 00:53:16,280 --> 00:53:17,440 Don't turn, Suraj. 824 00:53:18,460 --> 00:53:21,220 Naveen, he's a good boy, isn't he? 825 00:53:21,440 --> 00:53:22,940 He's always there for us. 826 00:53:23,900 --> 00:53:25,340 Hardworking, reliable. 827 00:53:27,020 --> 00:53:28,380 Not like the other one. 828 00:53:28,720 --> 00:53:31,340 It's okay now, Suraj. You don't have to worry yourself. 829 00:53:32,760 --> 00:53:34,100 I'm going to come to you now, okay? 830 00:53:34,320 --> 00:53:35,320 You be careful. 831 00:53:50,259 --> 00:53:51,218 Simran? What? 832 00:53:51,220 --> 00:53:52,460 Oh, your dad. 833 00:53:53,040 --> 00:53:54,160 Harvinder, it's your dad. 834 00:53:54,380 --> 00:53:55,158 Naveen, Dad. 835 00:53:55,160 --> 00:53:56,720 Oh, Naveen. Yeah, yeah. 836 00:53:57,120 --> 00:53:58,120 That's what I said. 837 00:53:58,160 --> 00:54:01,200 My lovely boy, Naveen. Listen, Dad, I can't talk right now. I'm looking for 838 00:54:01,200 --> 00:54:02,860 Simran. You remember her, don't you? 839 00:54:03,320 --> 00:54:05,360 My daughter. She loves you. She's in trouble. 840 00:54:05,620 --> 00:54:08,180 You were our little miracle, you were. You poor boy. 841 00:54:08,720 --> 00:54:12,680 I'm sorry, Naveen. All we did to you... Dad, it's all right. Listen. 842 00:54:13,140 --> 00:54:15,760 Call Harvinder. He'll come and see you. I can't talk right now. 843 00:54:16,160 --> 00:54:17,160 I'll see you later. 844 00:54:31,180 --> 00:54:32,260 We're okay, aren't we, sir? 845 00:54:33,240 --> 00:54:34,240 It's okay. 846 00:54:34,840 --> 00:54:36,080 Can't you listen to me? 847 00:54:36,320 --> 00:54:39,300 Are the police there yet? I told you, I want my girlfriend. 848 00:54:39,760 --> 00:54:40,760 Not you. 849 00:54:41,120 --> 00:54:43,020 How many times? She's not coming. 850 00:54:43,380 --> 00:54:44,380 All right. 851 00:54:45,340 --> 00:54:46,340 I know. 852 00:54:47,760 --> 00:54:48,760 I know. 853 00:54:49,440 --> 00:54:50,440 I'm sorry. 854 00:54:50,800 --> 00:54:51,800 Okay? 855 00:54:52,300 --> 00:54:53,300 My girlfriend? 856 00:54:53,600 --> 00:54:54,600 Don't take her. 857 00:54:54,840 --> 00:54:56,260 She's been gone for years, Dad. 858 00:54:57,020 --> 00:54:58,240 Nobody knows the secret? 859 00:55:00,060 --> 00:55:01,100 Did I tell him that? 860 00:55:01,660 --> 00:55:03,920 Naveen knows what secret, Dad. I promised her. 861 00:55:05,660 --> 00:55:06,660 I let her down. 862 00:55:06,920 --> 00:55:09,300 No. No, you didn't let anybody down. 863 00:55:11,760 --> 00:55:12,760 I'm so sorry. 864 00:55:14,780 --> 00:55:15,780 No, 865 00:55:19,840 --> 00:55:22,080 you stay on the line. You stay on the line, Dad. You don't... 866 00:55:29,800 --> 00:55:31,460 Dad, answer the phone, answer the phone, answer the phone! 867 00:55:32,280 --> 00:55:38,100 Come on, please, God, no! 868 00:55:57,960 --> 00:55:59,380 You didn't say he was here. 869 00:56:01,780 --> 00:56:02,780 How'd you find her? 870 00:56:03,920 --> 00:56:05,500 She finally answered her phone. 871 00:56:05,720 --> 00:56:07,720 She hasn't disowned me, by my reckoning. 872 00:56:08,160 --> 00:56:10,240 Simran, no -one wants to disown you. 873 00:56:10,760 --> 00:56:14,920 You said I was self -centred, obsessive. 874 00:56:15,640 --> 00:56:18,740 Oh. I would have thought you'd be pleased to see the back of me. 875 00:56:19,760 --> 00:56:24,400 Simran, don't say that. What else did you say? I was mental, rude. 876 00:56:24,700 --> 00:56:25,820 You are a bit rude. 877 00:56:26,100 --> 00:56:27,100 Fuck off, Dad. 878 00:56:28,330 --> 00:56:32,730 Or uncle, or whatever I'm supposed to call you. Look, the point is, you don't 879 00:56:32,730 --> 00:56:36,650 have to part with me irritating you anymore, so... Simba. Don't try and be 880 00:56:36,810 --> 00:56:37,810 whatever you do. 881 00:56:39,230 --> 00:56:40,230 Don't go. 882 00:56:41,330 --> 00:56:42,430 But why would I stay? 883 00:56:43,370 --> 00:56:46,450 To be paralysed by my unhappiness forever like you? 884 00:56:46,750 --> 00:56:49,450 We'll sort it. We won't. I didn't mean those things. 885 00:56:49,710 --> 00:56:51,590 You said it. I didn't know you were listening. 886 00:56:51,830 --> 00:56:52,808 That makes it worse. 887 00:56:52,810 --> 00:56:55,630 I was trying to get back at him, look at it from my perspective. 888 00:56:56,010 --> 00:56:57,570 But empathy's not my strong point. 889 00:56:58,210 --> 00:57:01,470 You paid a psychiatrist £300 an hour to figure that one out. 890 00:57:03,310 --> 00:57:05,410 Look, you're not going anywhere, Simran. 891 00:57:07,150 --> 00:57:08,150 Nice try. 892 00:57:08,710 --> 00:57:09,870 But you're not my dad. 893 00:57:11,790 --> 00:57:15,870 I mean, I'd stick around just to see Dr Russell's face when I tell her. 894 00:57:17,130 --> 00:57:18,630 I need to tell you something. 895 00:57:18,890 --> 00:57:22,800 See the machinery whirring in her posh little brain and... She took in the 896 00:57:22,800 --> 00:57:25,860 fucked -upness of this entire situation. Sorry, Nani. 897 00:57:26,920 --> 00:57:27,920 It's important. 898 00:57:28,240 --> 00:57:30,320 What is? What I have to tell you. 899 00:57:30,940 --> 00:57:32,060 Are you going to come out? 900 00:57:32,620 --> 00:57:34,480 Oh, my God, not now, not here. 901 00:57:35,720 --> 00:57:37,640 No, just listen to me. 902 00:57:37,920 --> 00:57:42,420 My trauma's been bad enough. I really don't think that I need... Please, let 903 00:57:42,420 --> 00:57:43,420 speak. 904 00:57:44,820 --> 00:57:49,060 I said those things because I would hurt too soon. 905 00:57:51,280 --> 00:57:52,860 She would take part of it. 906 00:57:54,480 --> 00:57:55,480 Don't. 907 00:57:56,180 --> 00:57:57,180 Just don't. 908 00:57:58,540 --> 00:58:03,500 Look, at this point, I feel absolutely no love for her whatsoever. 909 00:58:05,340 --> 00:58:08,800 I'm certainly not going to stick around here whatever shite he comes out with in 910 00:58:08,800 --> 00:58:11,400 his fucking beat -me mask. Sorry, Narnie. 911 00:58:12,380 --> 00:58:18,380 It just makes me want to gorge and purge and burn up every ounce of fat and 912 00:58:18,380 --> 00:58:19,640 smash things and... 913 00:58:19,900 --> 00:58:24,960 I know you're angry and you've got every right to be, but you're only hurting 914 00:58:24,960 --> 00:58:25,960 yourself, huh? 915 00:58:30,940 --> 00:58:31,940 Thank you. 916 00:58:56,810 --> 00:58:57,810 Where is she going? 917 00:58:58,070 --> 00:58:59,270 I don't know if I can say. 918 00:58:59,630 --> 00:59:01,330 Tell me. I won't stop her. 919 00:59:02,550 --> 00:59:03,550 She's gone away. 920 00:59:04,290 --> 00:59:05,290 Good. 921 00:59:06,290 --> 00:59:07,930 Good. She's doing what I could have done. 922 00:59:08,750 --> 00:59:12,470 Getting away from all the expectations instead of playing by the rules. 923 00:59:13,510 --> 00:59:16,350 And you hardly play by the rules, do you? I'm here, aren't I? 924 00:59:19,250 --> 00:59:20,250 20 years. 925 00:59:21,890 --> 00:59:24,870 And now Simran's doing what I didn't have the guts to do. 926 00:59:26,210 --> 00:59:28,110 But... You do what you want, don't you? 927 00:59:29,290 --> 00:59:32,470 I wasn't allowed boyfriends at her age. Yeah, well, I'm not her boyfriend. 928 00:59:32,750 --> 00:59:37,030 I had them, but I wasn't allowed them. I had to keep them secret. 929 00:59:38,110 --> 00:59:40,710 Do you have any idea how much effort that takes? 930 00:59:41,890 --> 00:59:44,270 What it does to you inside? 931 00:59:46,310 --> 00:59:47,790 Because I love men. 932 00:59:48,890 --> 00:59:50,650 And my mother understood that. 933 00:59:51,240 --> 00:59:54,460 She'd never admit to it, but there was this guy from the badminton club that 934 00:59:54,460 --> 00:59:56,100 used to come over when my father was away. 935 00:59:57,820 --> 01:00:01,540 I remember how she'd close her eyes when he was holding her from behind. 936 01:00:05,180 --> 01:00:07,140 Why did you come over this morning? 937 01:00:09,140 --> 01:00:11,100 Because you're usually alone at that time. 938 01:00:15,380 --> 01:00:16,380 Sangeeta. 939 01:00:17,340 --> 01:00:18,900 Mrs Sangeeta, Josh. 940 01:00:20,089 --> 01:00:21,089 Mrs. Zingara. 941 01:00:22,970 --> 01:00:26,450 Mrs. Zingara, today has been an extremely confusing day. 942 01:00:27,690 --> 01:00:30,770 Have you got your camera? 943 01:00:44,410 --> 01:00:48,990 Steve? Steve, are you listening to me? He didn't... He didn't do it, did he? 944 01:00:49,890 --> 01:00:51,410 I'm so sorry, Mr. Sangira. 945 01:00:52,770 --> 01:00:54,150 The police have arrived now. 946 01:00:55,330 --> 01:00:56,550 There is nothing we could do. 947 01:00:57,170 --> 01:00:58,170 How is he? 948 01:00:59,290 --> 01:01:00,290 Is he okay? 949 01:01:01,210 --> 01:01:03,410 Mr. Sangira, it is so high. 950 01:01:03,950 --> 01:01:04,950 There's no chance. 951 01:01:05,230 --> 01:01:08,750 No, he didn't... He didn't do it. Don't you lie to me. 952 01:01:09,910 --> 01:01:11,030 Don't you lie to me. 953 01:01:12,210 --> 01:01:13,210 Stop. 954 01:02:05,920 --> 01:02:06,920 Naveen Singh. 955 01:02:07,280 --> 01:02:08,280 That's me. 956 01:02:08,500 --> 01:02:09,620 That's my birth certificate. 957 01:02:11,000 --> 01:02:12,000 This is you? 958 01:02:12,400 --> 01:02:13,900 Did you know? 959 01:02:15,900 --> 01:02:17,360 Bibi and Baba never told you. 960 01:02:17,840 --> 01:02:20,480 I guess they thought it was the best way, what you don't know. 961 01:02:23,060 --> 01:02:24,060 That's my father. 962 01:02:24,840 --> 01:02:25,840 My real father. 963 01:02:26,540 --> 01:02:27,540 Kundan Singh. 964 01:02:28,860 --> 01:02:29,860 Bloody hell. 965 01:02:31,060 --> 01:02:32,140 He has four kids. 966 01:02:33,130 --> 01:02:35,250 official kids that he recognizes. 967 01:02:47,230 --> 01:02:49,590 That's my mother, Valerie. 968 01:02:50,850 --> 01:02:51,990 Valerie Holloway? 969 01:02:53,150 --> 01:02:54,150 She's white. 970 01:02:54,370 --> 01:02:55,370 Yeah. 971 01:02:56,010 --> 01:02:58,050 She was a secretary at the factory. 972 01:02:59,090 --> 01:03:00,090 Holloway. 973 01:03:00,730 --> 01:03:06,970 Says she was married, but... I had no other children and... Shit, she died. 974 01:03:07,590 --> 01:03:10,030 In 1981, aged 32. 975 01:03:12,830 --> 01:03:14,690 How did you even get on to all of this? 976 01:03:15,070 --> 01:03:19,310 Dad taught me something when he lost his marbles. It didn't make sense. It kept 977 01:03:19,310 --> 01:03:20,310 going on and on. 978 01:03:21,770 --> 01:03:24,110 I think he found it difficult to live with the secret. 979 01:03:26,450 --> 01:03:30,090 But when he told me, ironically, he thought he was confessing to the police. 980 01:03:35,779 --> 01:03:36,800 I'm not, though, am I? 981 01:03:40,360 --> 01:03:41,460 I don't know who I am. 982 01:03:44,540 --> 01:03:45,540 You're my dad. 983 01:03:46,920 --> 01:03:48,560 No one else, no one could be. 984 01:03:49,480 --> 01:03:53,320 And you're the one that got to me in time, that stopped me from running away. 985 01:03:56,720 --> 01:03:57,980 I love you so much. 986 01:04:00,100 --> 01:04:01,660 I want you to be okay. 987 01:04:03,720 --> 01:04:04,780 That's why you... 988 01:04:05,290 --> 01:04:06,290 You have to go. 989 01:04:07,750 --> 01:04:09,170 Go out into the world. 990 01:04:10,110 --> 01:04:11,110 And show. 991 01:04:12,470 --> 01:04:13,470 I will. 992 01:04:14,370 --> 01:04:15,370 Yeah. 993 01:04:17,910 --> 01:04:20,570 Okay, I've got to go. My train. 994 01:04:20,830 --> 01:04:22,130 Yeah, you've got to go. 995 01:04:22,870 --> 01:04:23,970 Can I keep you? 996 01:04:24,210 --> 01:04:25,210 Of course you can. 997 01:04:25,470 --> 01:04:26,510 To remind me of you. 998 01:04:34,030 --> 01:04:35,030 I love you, George. 999 01:04:37,490 --> 01:04:43,330 Say bye to Mum for me. 1000 01:04:43,850 --> 01:04:45,450 Don't think I'll be speaking to her for a while. 1001 01:04:56,090 --> 01:04:58,090 Priya, I've just got to make a phone call. 1002 01:04:58,350 --> 01:04:59,350 Yeah. 1003 01:05:02,130 --> 01:05:03,350 Hello. Brian. 1004 01:05:04,040 --> 01:05:05,460 I've been looking closely at everything. 1005 01:05:05,780 --> 01:05:07,100 You noticed it too, now? 1006 01:05:07,460 --> 01:05:08,940 Yeah. What does it mean? 1007 01:05:09,460 --> 01:05:10,460 I don't know yet. 1008 01:05:10,620 --> 01:05:13,000 I've been trying to put it together myself. 1009 01:05:13,360 --> 01:05:14,620 Could we... Yeah. 1010 01:05:15,960 --> 01:05:18,200 Why don't you come round? We can talk about it. 1011 01:05:39,080 --> 01:05:40,080 How's Suresh? 1012 01:05:44,520 --> 01:05:45,520 How is he? 1013 01:05:46,600 --> 01:05:48,680 Part? How's Suresh? 1014 01:05:52,820 --> 01:05:53,820 He's gone. 1015 01:05:55,300 --> 01:05:56,300 Gone? 1016 01:05:56,700 --> 01:05:58,960 What do you mean he's gone? Where's he gone? 1017 01:06:04,920 --> 01:06:05,920 He jumped. 1018 01:06:06,280 --> 01:06:07,280 What? 1019 01:06:08,720 --> 01:06:09,820 Well, what are you doing here? 1020 01:06:10,720 --> 01:06:11,760 Shouldn't you be with him? 1021 01:06:14,340 --> 01:06:15,360 I couldn't go. 1022 01:06:15,660 --> 01:06:16,660 I couldn't. 1023 01:06:21,100 --> 01:06:22,100 Levine's right. 1024 01:06:23,880 --> 01:06:24,880 Fucking selfish. 1025 01:06:27,160 --> 01:06:28,560 That's why I didn't go to see him. 1026 01:06:31,260 --> 01:06:32,260 My own dad. 1027 01:06:34,720 --> 01:06:36,680 I didn't have the courage to go visit him. 1028 01:06:38,830 --> 01:06:40,610 Let alone see him now, like that. 1029 01:06:41,410 --> 01:06:42,550 You did your best. 1030 01:06:43,990 --> 01:06:45,530 That's all you can do. 1031 01:06:47,210 --> 01:06:48,670 Don't be too hard on yourself. 1032 01:06:49,490 --> 01:06:53,730 I've always had this feeling that everything would be okay. 1033 01:06:56,370 --> 01:07:03,210 If I followed my heart, his lies, and did what felt good 1034 01:07:03,210 --> 01:07:05,190 and comfortable, everything would be okay. 1035 01:07:08,810 --> 01:07:14,430 I'll be protected from life's fucking evils. 1036 01:07:18,030 --> 01:07:19,250 I was so wrong. 1037 01:07:20,850 --> 01:07:22,570 To keep us so wrong. 1038 01:07:24,330 --> 01:07:25,710 It's a lot to take in. 1039 01:07:26,750 --> 01:07:29,590 Why don't we, um, get to the care home? 1040 01:07:30,290 --> 01:07:31,209 Come on. 1041 01:07:31,210 --> 01:07:33,010 Get up. Come on. Up you go. 1042 01:07:34,230 --> 01:07:35,230 This way. 1043 01:07:35,490 --> 01:07:36,490 This way. 1044 01:08:01,310 --> 01:08:02,310 Little bastard. 1045 01:08:02,330 --> 01:08:03,330 Okay. Carl. 1046 01:08:03,570 --> 01:08:07,850 Carl, calm down. Look at me. Look at me. Why the fuck would I do that to you? 1047 01:08:09,830 --> 01:08:10,830 Shit. 1048 01:08:22,750 --> 01:08:23,810 Sangeeta, please help. 1049 01:08:24,029 --> 01:08:28,149 She can't help you now, boy. If you're going to fuck grown -ups, you're going 1050 01:08:28,149 --> 01:08:29,149 have to deal. 1051 01:08:29,350 --> 01:08:30,350 For real. 1052 01:08:30,380 --> 01:08:31,920 Fucking grown -up consequences! 1053 01:08:33,979 --> 01:08:36,760 I'm gonna fuck you up, you little bitch! 1054 01:08:37,640 --> 01:08:38,640 Hop! 1055 01:08:40,460 --> 01:08:41,460 Hop! 1056 01:08:42,479 --> 01:08:43,740 Come on! Hop! 1057 01:08:44,060 --> 01:08:45,060 Come on! Stop! 1058 01:08:45,180 --> 01:08:47,620 I'm gonna break your fucking ribs! 1059 01:08:47,960 --> 01:08:48,960 You perverted! 1060 01:09:04,340 --> 01:09:05,840 Fucking hell, thanks. 1061 01:09:09,479 --> 01:09:10,479 Hey, 1062 01:09:13,800 --> 01:09:15,600 Brian. All right, Naveen. 1063 01:09:17,160 --> 01:09:18,160 Holloway. 1064 01:09:19,020 --> 01:09:20,060 Valerie Holloway. 1065 01:09:20,460 --> 01:09:23,260 Did you know her? No. Never met her. 1066 01:09:23,880 --> 01:09:29,060 But my mum always used to talk about her niece, Val, who lived in London. 1067 01:09:29,450 --> 01:09:30,450 And who died young. 1068 01:09:32,069 --> 01:09:33,950 Must have been very hard for her, Naveen. 1069 01:09:35,910 --> 01:09:38,550 Having a child with a... Paki. 1070 01:09:39,550 --> 01:09:41,930 She must have suffered from the prejudices of the time. 1071 01:09:43,109 --> 01:09:47,229 I've tried to work it all out, but both my parents have passed away, so I can't 1072 01:09:47,229 --> 01:09:48,229 ask them. 1073 01:09:48,490 --> 01:09:51,529 But I've made inquiries through my professional channels. 1074 01:09:53,890 --> 01:09:55,730 So that would make us cousins? 1075 01:09:57,770 --> 01:09:58,770 Once removed. 1076 01:10:03,500 --> 01:10:04,500 Hey, cousin. 1077 01:10:05,160 --> 01:10:06,500 That is what it meant. 1078 01:10:06,720 --> 01:10:09,880 The sheath, the blood, this man. 1079 01:10:10,720 --> 01:10:11,720 You're related. 1080 01:10:13,640 --> 01:10:15,520 What? Oh, nothing. 1081 01:10:16,880 --> 01:10:17,880 It's interesting. 1082 01:10:18,980 --> 01:10:22,280 There are no more battlefields, no epic sagas. 1083 01:10:23,660 --> 01:10:26,420 This is how cosmic energies play out, I suppose. 1084 01:10:27,500 --> 01:10:30,500 A kind of suburban Mahabharata. 1085 01:10:33,030 --> 01:10:34,030 Right. 1086 01:10:35,050 --> 01:10:38,910 What the... 1087 01:10:38,910 --> 01:10:45,710 Stop! 1088 01:10:47,490 --> 01:10:49,030 Stop, Sangeeta, stop! 1089 01:10:51,550 --> 01:10:52,830 Sangeeta! What? 1090 01:10:53,390 --> 01:10:54,510 Where's my girl? 1091 01:10:54,750 --> 01:10:56,910 Where's my little girl? She's all right. 1092 01:10:57,350 --> 01:10:59,870 Oh, you illicitly. 1093 01:11:02,160 --> 01:11:05,440 and I couldn't thrive and he just... Your dad fell. 1094 01:11:07,320 --> 01:11:08,800 He jumped off the roof. 1095 01:11:10,400 --> 01:11:11,920 Oh, where is he? 1096 01:11:13,980 --> 01:11:17,100 He's... He's... He's dead. 1097 01:11:19,960 --> 01:11:21,540 He called you, it's fine. 1098 01:11:21,900 --> 01:11:23,200 That doesn't make any sense. 1099 01:11:23,860 --> 01:11:25,120 Maybe that's what it meant. 1100 01:11:25,700 --> 01:11:27,720 That's right, I took him down. He didn't know who I was. 1101 01:12:10,280 --> 01:12:11,380 I'm sorry, Naveen. 1102 01:12:12,240 --> 01:12:13,240 Who the hell are you? 1103 01:12:14,100 --> 01:12:15,100 That's Brian. 1104 01:12:17,120 --> 01:12:18,860 Yeah, yeah, sorry, Mr. Sangara. 1105 01:12:19,640 --> 01:12:21,020 Josh, what the hell are you doing here? 1106 01:12:21,240 --> 01:12:25,340 He was messing around with her and filming it, for fuck's sake. 1107 01:12:25,700 --> 01:12:27,700 Oh, really, Sangita? He's just a boy. 1108 01:12:27,920 --> 01:12:29,060 You shut up, Mum. 1109 01:12:29,520 --> 01:12:33,340 She hit me with a spade. You could have killed me. 1110 01:12:34,040 --> 01:12:36,280 Slash this whole place up. Crazy woman. 1111 01:12:38,510 --> 01:12:40,950 I'm so sorry, Naveen. I should have done something. 1112 01:12:42,770 --> 01:12:44,470 I just wanted to keep it all going. 1113 01:12:47,710 --> 01:12:50,530 All this stuff is not important. 1114 01:12:52,710 --> 01:12:54,230 We can do better than this! 1115 01:13:22,540 --> 01:13:23,900 She gave us an egg every day. 1116 01:13:26,160 --> 01:13:29,580 She was one of the few things that gave me peace. 1117 01:13:33,340 --> 01:13:34,340 Who did this? 1118 01:13:35,020 --> 01:13:36,340 Who did this? 1119 01:13:36,700 --> 01:13:37,700 He did. 1120 01:13:37,720 --> 01:13:38,720 Harv did it. 1121 01:13:38,820 --> 01:13:39,820 By accident. 1122 01:13:39,940 --> 01:13:42,840 It was an accident. You're both so selfish. 1123 01:13:43,120 --> 01:13:44,840 All you care about is yourselves. 1124 01:13:45,500 --> 01:13:49,700 You've always wanted him. God knows why, but you could have him. And you... 1125 01:13:49,960 --> 01:13:53,420 You finally get what you want, like you always do, in the end. 1126 01:13:53,860 --> 01:13:56,640 It's what should have always happened. No, you're pointing the blade at me. 1127 01:13:57,260 --> 01:14:01,720 Shit, man, you all right? 1128 01:14:03,720 --> 01:14:04,800 You idiot. 1129 01:14:05,060 --> 01:14:06,880 Everything you touch, touch the shit. 1130 01:14:07,300 --> 01:14:11,740 You know what? I am done with your sanctimonious, morally aggrandizing 1131 01:14:11,900 --> 01:14:14,320 You eat, and you shit, and you fuck. 1132 01:14:14,540 --> 01:14:18,040 Well, if you want to, just like the rest of us. We're just not little repressed. 1133 01:14:20,240 --> 01:14:22,380 I think he's all right. No, I'm not. Brian. 1134 01:14:23,060 --> 01:14:24,060 Brian. 1135 01:14:24,760 --> 01:14:26,260 Brian. He's going to be sick. 1136 01:14:27,940 --> 01:14:28,940 Brian. 1137 01:14:29,560 --> 01:14:30,560 How are you doing? 1138 01:14:31,020 --> 01:14:32,020 I'm all right. 1139 01:14:32,040 --> 01:14:33,840 I just need a bit of a sit down. 1140 01:14:34,340 --> 01:14:36,640 Oh, shit, Brian. Keep your hand on it. Keep pressure on it. 1141 01:14:37,480 --> 01:14:38,520 I'm calling an ambulance. 1142 01:14:39,020 --> 01:14:40,380 No, don't bother. I'll be fine. 1143 01:14:40,700 --> 01:14:42,460 Brian, I think you've got a really deep cut, mate. 1144 01:14:43,140 --> 01:14:43,799 Have I? 1145 01:14:43,800 --> 01:14:44,860 Keep your hand on it, Brian. 1146 01:14:45,280 --> 01:14:48,100 Someone get me a fucking cloth. Josh, go. Yeah, I'll get one. 1147 01:14:48,560 --> 01:14:49,560 Oh, Brian. 1148 01:14:50,730 --> 01:14:53,330 You're the only family I've got left. Just keep pressure on it. You'll be all 1149 01:14:53,330 --> 01:14:54,330 right. 1150 01:14:54,490 --> 01:14:55,790 I'll be okay, Naveen. 1151 01:14:56,530 --> 01:14:57,530 Oh, no. 1152 01:14:58,730 --> 01:14:59,730 This. 1153 01:15:16,910 --> 01:15:19,490 I took the ashes to a beautiful spot the other day. 1154 01:15:21,230 --> 01:15:25,910 Not exactly the Genji's, but... It will have to do for her. 1155 01:15:27,590 --> 01:15:29,110 Theta was such a calm bird. 1156 01:15:30,450 --> 01:15:31,830 She'll be happy there, I think. 1157 01:15:40,130 --> 01:15:41,950 So Mum's probably told you her news. 1158 01:15:44,230 --> 01:15:45,990 She's decided to keep the baby. 1159 01:15:47,030 --> 01:15:49,590 Said it would give her something positive to focus on. 1160 01:15:50,510 --> 01:15:51,790 Something else to build. 1161 01:15:53,910 --> 01:15:55,190 And good luck to her. 1162 01:15:55,770 --> 01:15:57,350 Up the duff at 47. 1163 01:15:59,530 --> 01:16:01,770 A lot hinges on the paternity test. 1164 01:16:02,890 --> 01:16:04,490 It's between Harv and Josh. 1165 01:16:05,590 --> 01:16:06,590 Poor kid. 1166 01:16:07,810 --> 01:16:10,370 You'll be glad to know I'm moving out. 1167 01:16:11,430 --> 01:16:13,630 Feels good to just start afresh. 1168 01:16:14,750 --> 01:16:15,750 Blank canvas. 1169 01:16:16,970 --> 01:16:19,310 The past is gone. 1170 01:16:21,390 --> 01:16:22,490 Ryan is on the mend. 1171 01:16:23,370 --> 01:16:26,190 Lost two and a half pints of blood. Poor shot. 1172 01:16:27,410 --> 01:16:28,850 God bless the ambulance service. 1173 01:16:29,450 --> 01:16:30,610 And the blood donors. 1174 01:16:30,970 --> 01:16:32,290 Okay. Yeah. 1175 01:16:37,930 --> 01:16:43,330 It turned out his Aunt Valerie Holloway wasn't the same Valerie Holloway as my 1176 01:16:43,330 --> 01:16:45,570 mother. Different Valerie Holloways. 1177 01:16:45,910 --> 01:16:47,050 Can you believe it? 1178 01:16:55,380 --> 01:16:56,420 Suresh's funeral tomorrow. 1179 01:16:58,840 --> 01:16:59,840 Fuck it. 1180 01:16:59,880 --> 01:17:00,880 Dad's funeral. 1181 01:17:02,480 --> 01:17:05,660 I wish you'd still had his marbles to help me find out about all of this. 1182 01:17:08,880 --> 01:17:11,900 Carrying all this inside of you all the time, it does things to you. 1183 01:17:14,600 --> 01:17:16,120 Maybe that's what got to him in the end. 1184 01:17:19,420 --> 01:17:21,360 Rome sounds amazing, by the way. 1185 01:17:22,120 --> 01:17:23,400 I'm proud of you, Sim. 1186 01:17:24,750 --> 01:17:26,990 You have really managed to do something I never did. 1187 01:17:27,250 --> 01:17:29,890 Get away from the chaos and process all this stuff. 1188 01:17:31,370 --> 01:17:33,570 I want to check out this pastor place you're on about. 1189 01:17:33,890 --> 01:17:35,230 Can we do that when I visit? 1190 01:17:36,530 --> 01:17:39,770 Anyway, I'd better get going. I'm just outside Kundan Singh's house. 1191 01:17:40,930 --> 01:17:43,950 It felt like I needed to come here to see where it all started. 1192 01:17:45,410 --> 01:17:48,190 Do you imagine my mother in it? Not in a gross way. 1193 01:17:49,690 --> 01:17:50,690 But here. 1194 01:17:52,070 --> 01:17:54,090 All that time ago with him is... 1195 01:17:54,890 --> 01:17:56,370 It was where it started for me. 1196 01:17:58,250 --> 01:18:04,510 Whatever happens, Goresh is still my dad and you're still my beautiful daughter. 1197 01:18:06,730 --> 01:18:07,970 Anyway, best meet this guy. 1198 01:18:09,570 --> 01:18:10,670 See what he's all about. 1199 01:18:12,850 --> 01:18:13,870 I love you, Tim. 1200 01:18:52,040 --> 01:18:57,620 The sun shines on the morning dew. 1201 01:19:00,020 --> 01:19:06,120 And the birds read the day. 1202 01:19:08,480 --> 01:19:15,100 When the world is feeling blue. 1203 01:19:17,320 --> 01:19:19,100 And the lull. 1204 01:19:21,790 --> 01:19:28,690 to the bay I don't know where I'll 1205 01:19:28,690 --> 01:19:35,490 be just have to wait and see but 1206 01:19:35,490 --> 01:19:40,550 I know I'll be with you 1207 01:19:40,550 --> 01:19:45,190 when our shadows 1208 01:19:45,190 --> 01:19:49,590 are getting long 1209 01:19:52,620 --> 01:19:57,900 And the powers are golden brown. 1210 01:19:59,900 --> 01:20:06,540 When our world is almost 1211 01:20:06,540 --> 01:20:07,540 done. 1212 01:20:31,080 --> 01:20:32,340 I'll be with you 1213 01:21:01,540 --> 01:21:05,140 And the time... 81385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.