All language subtitles for The Blacklist S01E21 720p BrRip x265_AVADL.CoM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,214 --> 00:00:19,850
مطمئني حالت خوبه؟
.تمام شب داشتي سرفه ميکردي
2
00:00:19,852 --> 00:00:22,552
.خوبم. احتمالا چيز مهمي نيست
3
00:00:22,555 --> 00:00:25,488
زمان برنامه استعداديابي "استلا" کيــه؟ -
.ساعت 7 -
4
00:00:25,491 --> 00:00:28,701
ميدوني تا کي قراره ادامه بده
....يا بايد همينطور بشينم و نگاه کنم
5
00:00:28,703 --> 00:00:30,994
که بچه "دويل" براي 20 دقيقه پشتکوارون ميزنه؟
6
00:00:30,997 --> 00:00:32,463
.اينقدر آدم بدي نباش
7
00:00:32,465 --> 00:00:34,623
.نه، نميخوام تو هم از من بگيري
8
00:00:34,625 --> 00:00:37,078
.امشب ميبينمت
9
00:01:27,752 --> 00:01:29,047
."صبح بخير "پاول
10
00:01:59,919 --> 00:02:02,481
911
مورد اورژانسيتون چيه؟
11
00:02:02,521 --> 00:02:06,392
به يه دکتر نياز دارم
."به اين آدرس "وستلند بانک، خيابون چهاردهم و ورمونت
12
00:02:06,425 --> 00:02:08,654
چي شده؟
زخمي شدي؟
13
00:02:08,694 --> 00:02:10,002
اين تماسها رو ثبت ميکني؟
14
00:02:10,029 --> 00:02:12,411
بله. مورد اروژانسيتون چيه؟
15
00:02:12,465 --> 00:02:13,901
..."آماندا"
16
00:02:13,933 --> 00:02:19,043
.منم. ببين، يه اتفاقي افتاده
17
00:02:19,076 --> 00:02:20,789
.بيمار شدم
18
00:02:22,440 --> 00:02:26,067
.ميخوام بدوني که چقدر دوستت دارم
19
00:02:30,015 --> 00:02:31,473
پاول" حالت خوبه؟"
20
00:02:31,517 --> 00:02:33,857
."پاول"
21
00:02:33,886 --> 00:02:36,154
.پاول"، "پاول" به من نگاه کن"
به من نگاه، حالت خوبه؟
22
00:02:36,188 --> 00:02:38,224
.يکي يه دکتر خبر کنه
23
00:02:38,257 --> 00:02:40,739
."پاول"، "پاول" به من نگاه کن. "پاول"
24
00:02:40,793 --> 00:02:43,681
.پاول" به من نگاه کن"
."به من نگاه کن. آروم باش، آروم باش "پاول
25
00:02:46,665 --> 00:02:48,756
چي شده؟ -
.برگرديد عقب قربان -
26
00:02:48,801 --> 00:02:49,645
.برگرديد عقب -
گفتم چي شده؟ -
27
00:02:49,647 --> 00:02:51,999
.همين الان برگرديد عقب -
...ببينيد، دوستان، اگر توجهتون رو جلب ميکنه -
28
00:02:52,002 --> 00:02:54,792
.بايد بهتون بگم که موقعيتي پيش اومده که همه بايد عقب بمونن
29
00:02:54,795 --> 00:02:56,325
.من اينجا نميمونم -
...از روي نشونههاي اين مرد -
30
00:02:56,327 --> 00:02:58,848
ميتونيم متوجه بشيم که
.ممکنه اين بيماري واگيردار باشه
31
00:02:58,850 --> 00:03:00,838
صبر کن، داري ميگي که
ما هم ممکنه آلوده بشيم؟
32
00:03:00,840 --> 00:03:02,440
.بذاريد از اينجا برم -
.براي امنيت خودتون بايد در ساختمون بمونيد-
33
00:03:02,475 --> 00:03:05,003
.برگرديد عقب، همين الان برگرديد عقب -
.لطفا -
34
00:03:05,040 --> 00:03:07,216
.پسرم، پسرم خواهش ميکنم -
.هيچکس از اينجا نميره. هيچکس نميتونه بره -
35
00:03:07,253 --> 00:03:07,934
!گفتم بذاريد من برم
36
00:03:07,999 --> 00:03:10,837
.هيچکس اين ساختمون رو ترک نميکنه
37
00:03:10,890 --> 00:03:12,794
.تو قرنطينه هستيم
38
00:03:12,829 --> 00:03:14,408
.بيا بريم! بيا بريم
39
00:03:25,303 --> 00:03:27,767
بايد ميذاشتم
.بهش حمله کني
40
00:03:29,607 --> 00:03:31,145
...گوش کن
41
00:03:31,176 --> 00:03:34,708
نميتونم بگم "کوپر" يا سازمان
...چقدر به اين موضوع واکنش خوبي نشون ميدن
42
00:03:34,746 --> 00:03:36,460
..."اما اين يکي، "تام
43
00:03:36,482 --> 00:03:37,656
."داري کار درست رو اينجا انجام ميدي "ليز
44
00:03:37,683 --> 00:03:39,345
...مهم نيست که همه چيز چطوري روشن ميشه
45
00:03:39,384 --> 00:03:41,781
تام" رو پيدا ميکنم يا"
...هر چي که اسم لعنتيش هست
46
00:03:41,821 --> 00:03:44,354
...و تکهتکه بدنش رو از هم جدا ميکنم
47
00:03:44,390 --> 00:03:46,087
.تا وقتي که همه چيز رو بهم بگه
48
00:03:46,125 --> 00:03:48,980
.و منم بهت کمک ميکنم
49
00:03:49,027 --> 00:03:50,905
...اما در حال حاضر
50
00:03:50,938 --> 00:03:54,299
تنها راه خارج
.شدن از اين موضوع، درگير شدن باهاشه
51
00:03:54,334 --> 00:03:57,168
?تنها يک راه ?
52
00:03:57,202 --> 00:03:58,775
آمادهاي؟ -
?تنها يک راه ? -
53
00:03:58,804 --> 00:04:02,925
اولين باري که شخصي
...که خودشو "تام کين" معرفي ميکرد، ديدم
54
00:04:02,975 --> 00:04:06,088
در نهم جولاي 2010
.در کافهاي در "جرج تاون" بود
55
00:04:06,112 --> 00:04:08,292
? تنها يک راه ? -
...فکر کنم وارد زندگي من شد -
56
00:04:08,347 --> 00:04:10,715
.تا محل "ريموند ردينگتون" مشخص بشه
57
00:04:10,750 --> 00:04:12,294
...فکر ميکنم اطلاعات زيادي
58
00:04:12,318 --> 00:04:14,380
.در مورد ارتباط "ردينگتون" با من داشت
59
00:04:14,453 --> 00:04:16,026
.چطوري و چرا نميدونم
60
00:04:16,055 --> 00:04:17,746
.نه، اون ميمونه
61
00:04:17,782 --> 00:04:20,461
?تنها يک راه ?
62
00:04:20,497 --> 00:04:23,458
?تنها يک راه ?
63
00:04:23,495 --> 00:04:26,035
?تنها يک راه ? -
...همينطور فکر ميکنم از زماني که رابطه برقرار کرد -
64
00:04:26,065 --> 00:04:29,082
...هدف دوم "تام کين" جمعاوري دادهها
65
00:04:29,126 --> 00:04:31,274
.و اطلاعات جاسوسي بود -
...به شوهرت گفته بودي -
66
00:04:31,317 --> 00:04:33,796
با "ريموند ردينگتون" کار ميکني؟
67
00:04:33,839 --> 00:04:35,906
.نه چيزي نگفته بودم
68
00:04:35,936 --> 00:04:37,478
...و اگر دوباره به اون به عنوان شوهرم اشاره نکني
69
00:04:37,510 --> 00:04:38,533
.خيلي ممنون ميشم
70
00:04:38,560 --> 00:04:42,120
? دارم ميام پيشت ?
71
00:04:42,147 --> 00:04:45,853
و نميدوني که ممکنه کجا باشه؟
72
00:04:45,917 --> 00:04:46,506
.نه
73
00:04:46,519 --> 00:04:48,389
? زماني که خورشيد غروب ميکنه ? -
...زماني "تام کين" متوجه شد -
74
00:04:48,422 --> 00:04:51,422
...حاضر نيستم در مورد کارم باهاش صحبت کنم
75
00:04:51,457 --> 00:04:53,290
اصرار داشت مدام
...خودش رو به من نزديکتر کنه
76
00:04:53,325 --> 00:04:56,070
بدين ترتيب تونست
...از در جلويي به اين ساختمون حمله کنه
77
00:04:56,128 --> 00:04:56,916
.تا اطلاعات بيشتري رو بدست بياره
78
00:04:56,929 --> 00:04:59,647
قکر ميکني ميخواسته
...هويتش رو بفهمي
79
00:04:59,698 --> 00:05:02,029
تا بتونه خودشو رو در اينجا حبس کنه؟
80
00:05:02,067 --> 00:05:03,907
اينطور فکر ميکني؟ -
آره -
81
00:05:03,941 --> 00:05:05,679
.ميخواسته داخل اين ساختمون باشه
82
00:05:05,714 --> 00:05:07,179
?به خونه تو ميام ?
83
00:05:07,214 --> 00:05:09,668
در مورد همدستهاي احتماليش چي فهميدي؟
84
00:05:09,703 --> 00:05:11,099
.سهتاشون رو ميشناسم
85
00:05:11,136 --> 00:05:13,282
کريستوفر مالي" که ادعا"
.ميکرد برادرش "کريگ کين" ــه
86
00:05:13,317 --> 00:05:15,463
.جولين پارکر" که اون هم اسمش "لوسي بروکز" بود"
87
00:05:15,500 --> 00:05:18,634
.هر دو مردن
.مالي" خودکشي کرد"
88
00:05:18,671 --> 00:05:21,226
.و فکر ميکنم "تام کين" "جولين پارکر" رو به قتل رسونده
89
00:05:21,262 --> 00:05:23,579
."سومي "جينا زانتاکوس
90
00:05:23,614 --> 00:05:25,079
...مطمئن نيستم که چه ارتباطي داره
91
00:05:25,114 --> 00:05:27,227
...اما براي بازجويي در دسترسه
92
00:05:27,262 --> 00:05:30,363
چون که به اتهام
.قتل و طراحي جنايت در "دنبري" محکوم شده
93
00:05:30,399 --> 00:05:32,989
"نه، "جينا زانتاکوس
...دو هفته پيش فرار کرده
94
00:05:33,024 --> 00:05:34,522
.وقتي که براي کار به بيرون از زندان برده شده بوده
95
00:05:34,559 --> 00:05:35,887
.مکانش نامعلومه
96
00:05:35,922 --> 00:05:37,353
...چرا به اداره در مورد "تام کين" خبر ندادي
97
00:05:37,388 --> 00:05:39,501
بعد از اينکه متوجه فريبکاريش شدي؟
98
00:05:39,536 --> 00:05:42,330
.ميخواستم ازش بازجويي کنم -
چرا؟ -
99
00:05:42,366 --> 00:05:44,955
.تا ببينم اين خرگوش تا کجا لونهش رو حفر کرده
100
00:05:44,991 --> 00:05:46,592
نميخواستي کمکش کني تا فرار کنه؟
101
00:05:46,627 --> 00:05:49,524
.اين يه سوال واقعا احمقانهست
102
00:05:49,559 --> 00:05:54,092
? فقط يه راه وجود داره تا روح من آرامش پيدا کنه ?
103
00:05:56,207 --> 00:05:58,524
.به "ردينگتون" زنگ بزن
.بهش بگو ردش رو گم کردي
104
00:05:58,560 --> 00:06:00,025
.الان انجامش بده
105
00:06:00,060 --> 00:06:01,729
?تنها يک راه وجود داره تا روح آرامش پيدا کنه ?
106
00:06:04,970 --> 00:06:06,571
?تنها يک راه?
107
00:06:06,606 --> 00:06:09,400
?تنها يک راه ?
108
00:06:09,436 --> 00:06:10,798
.اونا شوهرش رو گم کردن
109
00:06:16,459 --> 00:06:19,015
چقدر بده؟
110
00:06:19,050 --> 00:06:21,742
.بدتر از اوني که فکر ميکردم
111
00:06:29,824 --> 00:06:32,277
...ميدوني، زماني يکي رو ميشناختم
112
00:06:32,313 --> 00:06:34,186
.روي تمام بازوش تار عنکبوت داشت
113
00:06:34,222 --> 00:06:39,369
براي هر کسي که که براش
.کاري انجام داده بود يه حلقه داشت
114
00:06:39,405 --> 00:06:41,006
اسمت چيه؟
115
00:06:51,099 --> 00:06:52,597
اسمت چيه؟
116
00:06:56,451 --> 00:06:57,405
."جسي"
117
00:06:57,440 --> 00:07:00,405
."جسي"
118
00:07:00,440 --> 00:07:01,938
تو يه قاتلي "جسي"؟
119
00:07:01,975 --> 00:07:03,269
...اميدوارم که يه قاتل باشي
120
00:07:03,304 --> 00:07:05,792
چونکه فکر نميکنم آيندهاي
.در کار نظارت باشه
121
00:07:05,827 --> 00:07:09,133
ميتونم کمکت کنم مرد
.ردينگتون" بهم اعتماد داره"
122
00:07:09,168 --> 00:07:11,178
.ردينگتون" حتي اسم تو رو نميدونه"
123
00:07:11,214 --> 00:07:12,849
...اما مطمئنم که بهت چيزي
124
00:07:12,885 --> 00:07:14,793
.در مورد کارش نميگه -
.حقيقت نداره -
125
00:07:14,828 --> 00:07:16,497
.چيزهايي زيادي ميدونم -
.بهت يه عکس داده -
126
00:07:16,532 --> 00:07:19,292
بهت پيشپرداخت داده
.و بهت گفته که منو تعقيب کني
127
00:07:19,328 --> 00:07:21,441
.نميدوني کي هستم
128
00:07:21,477 --> 00:07:24,134
.اما مردي که براش کار ميکني، خيلي محتاطه
129
00:07:24,170 --> 00:07:26,793
.مراقبه. کنترل شده رفتار ميکنه، مصممه
130
00:07:26,829 --> 00:07:29,827
تمام اينا رو ميدونم
.چون سالهاست دنبالشم
131
00:07:29,864 --> 00:07:32,352
...اما
132
00:07:32,387 --> 00:07:34,329
.يه مسئلهاي وجود داره
133
00:07:34,364 --> 00:07:37,908
آدمي که من براش کار ميکنم
...مراقبتره
134
00:07:37,944 --> 00:07:40,670
کنترل بيشتري داره
.و خيلي هم مصممه
135
00:07:40,705 --> 00:07:44,250
شايد اون آدمي باشه
.که بايد براش کار کنم
136
00:07:46,604 --> 00:07:48,955
.تو "برلين" رو انتخاب نميکني
137
00:07:51,035 --> 00:07:53,830
.اون انتخابت ميکنه
138
00:07:53,866 --> 00:07:55,364
.و داره مياد
139
00:08:04,060 --> 00:08:07,024
.مرد
140
00:08:07,060 --> 00:08:10,775
.خيلي خالکوبي خوبيه
141
00:08:15,311 --> 00:08:17,320
اين چيه؟
142
00:08:17,357 --> 00:08:19,060
.نامه استعفام
143
00:08:19,095 --> 00:08:20,833
."سلام مامور "کين -
...همين امروز -
144
00:08:20,868 --> 00:08:23,662
درخواست فوري خارج
.شدن از نيروهاي ويژه رو دارم
145
00:08:23,698 --> 00:08:25,640
..."ببين مامور "کين
146
00:08:25,675 --> 00:08:27,378
...در مورد حقيقتهاي غافلگيرکننده شوهرت
147
00:08:27,414 --> 00:08:29,185
.ميدونم که هيچ ارتباطي باهاش نداشتي
148
00:08:29,221 --> 00:08:31,367
.تصميم خودمو گرفتم -
.يه پرونده فوري دارم -
149
00:08:31,403 --> 00:08:33,174
.مجبوره به يکي ديگه بگه
150
00:08:33,210 --> 00:08:35,186
.اين کار درست نيست
151
00:08:35,222 --> 00:08:37,027
ميدونم که هيچ ارتباطي با
.کار شوهرت نداشتي
152
00:08:37,063 --> 00:08:38,425
.اداره اينطور فکر نميکنه
153
00:08:38,461 --> 00:08:40,505
...اما اونا ميخوان بهت اطمينان کنن
154
00:08:40,540 --> 00:08:42,345
دقيقا به اين خاطر که ميدونن
.چقدر براشون ارزشمندي
155
00:08:42,381 --> 00:08:43,504
...تنها براي اين ارزشمندم
156
00:08:43,540 --> 00:08:44,800
...چون با "ردينگتون" صحبت ميکنم
157
00:08:44,836 --> 00:08:46,778
.و اين مورد ديگه قرار نيست ادامه داشته باشه -
..."مامور "کين -
158
00:08:46,813 --> 00:08:48,278
.اون پدرمو کشته
159
00:08:48,314 --> 00:08:51,108
ردينگتون" وارد اتاق"
...پدرم در بيمارستان شده
160
00:08:51,143 --> 00:08:52,335
.زماني که زنده بوده
161
00:08:52,371 --> 00:08:54,892
و وقتي که "ردينگتون" بيرون اومده
.پدرم مرده بوده
162
00:08:54,928 --> 00:08:58,063
...دوست دارم با مامور "کين" صحبت کنم
163
00:08:58,099 --> 00:09:00,757
.خصوصي لطفا
164
00:09:00,792 --> 00:09:01,813
.نه
165
00:09:01,849 --> 00:09:03,416
نه؟
166
00:09:03,451 --> 00:09:05,564
...اين پرونده مستقيم به شوهرت ربط داره
167
00:09:05,599 --> 00:09:06,723
.و به اين دليل که اينجا بوده
168
00:09:06,758 --> 00:09:09,416
دلايلي دارم که
.به احتمال زياد يه حمله ديگه بزودي اتفاق ميافته
169
00:09:09,452 --> 00:09:11,394
"قربان، "ردينگتون
...بهتره بهتون بگه چي ميدونه
170
00:09:11,429 --> 00:09:13,405
.يا اينکه بايد بدون شک بيارينش اينجا
171
00:09:13,441 --> 00:09:17,769
."يه مدرک در واحد انبارت وجود داشت "برلين
172
00:09:17,805 --> 00:09:19,747
مشکل اينه؟
چيزي تو "برلين" ــه؟
173
00:09:19,782 --> 00:09:21,861
."مردم دارن ميميرن "هارولد
174
00:09:21,896 --> 00:09:23,736
.زندگي اونا در دست اونه
175
00:09:23,771 --> 00:09:27,077
،نميخوام بيملاحظه به نظر برسم
...و قول ميدم
176
00:09:27,112 --> 00:09:29,394
درخواستت و تمام ادعاهاي
.بيگناهيت رو درنظر ميگيرم
177
00:09:29,431 --> 00:09:30,998
...اما اگر چيزي که ميگه درست باشه
178
00:09:31,033 --> 00:09:33,452
.قربان، لطفا استعفاي منو قبول کنيد
179
00:09:33,487 --> 00:09:36,145
مامور "کين" واقعا ميخواي
...به خاطر عصباني بودن از دست من
180
00:09:36,181 --> 00:09:39,453
از زندگي افراد بيگناه بگذري؟
181
00:09:41,705 --> 00:09:44,022
.پرونده رو قبول ميکنم
182
00:09:44,057 --> 00:09:45,930
.اما وقتي که تموم شد، کار من هم تمومه
183
00:09:45,967 --> 00:09:47,874
شير فهم شد؟
184
00:09:47,910 --> 00:09:49,852
.کارم تموم ميشه
185
00:09:49,887 --> 00:09:53,977
امروز صبح يه
.مرد در "وستلند بانک" در منهتن مرده
186
00:09:54,012 --> 00:09:55,135
...گزارشها ميگن
187
00:09:55,172 --> 00:09:57,829
.علت مرگ احتمالا ويروس "کالن" بوده
188
00:09:57,865 --> 00:09:59,193
گروه محافظت در برابر مواد خطرناک
.بانک رو قرنطينه کردن
189
00:09:59,230 --> 00:10:02,062
...هويت قرباني به عنوان "پاول بلنکنشيپ" مشخص شده
190
00:10:02,100 --> 00:10:02,948
.يه راننده کاميون زرهپوش
191
00:10:02,968 --> 00:10:04,959
دارن روي اين کار ميکنن
.که چطور آلوده شده
192
00:10:05,003 --> 00:10:06,966
...پاول بلنکشيپ" اين ويروس رو گرفته"
193
00:10:07,005 --> 00:10:09,141
.وقتي که به آفريقاي مرکزي رفته بوده
194
00:10:09,174 --> 00:10:12,085
فکر کنم براي يک
...نقشه بزرگتر که
195
00:10:12,117 --> 00:10:14,582
من و اين نيروي ويژه هم
.درگيرش هستيم، آلوده شده
196
00:10:14,613 --> 00:10:18,405
چطور امکان داره
مردن يه مرد در بانک به توربطي داشته باشه؟
197
00:10:18,450 --> 00:10:20,841
.تهديدها در زندگي من دائميان
198
00:10:20,885 --> 00:10:21,603
.از نزديک مراقبشونم
199
00:10:21,620 --> 00:10:25,151
.دو روز قبل، خبر يه تهديد ميکروبي رو دريافت کردم
200
00:10:25,190 --> 00:10:26,197
ربطي به "برلين" داره؟
201
00:10:26,224 --> 00:10:29,454
مشکوکم که اين اتفاقي
...که در بانک افتاده اون چيزي که به نظر ميرسه نيست
202
00:10:29,494 --> 00:10:31,847
...بلکه اولين شليک
203
00:10:31,896 --> 00:10:33,946
در يک حمله بزرگتره که
.دقيقا هدفش منه
204
00:10:33,965 --> 00:10:38,492
"فکر نميکنم "پاول بلنکنشيپ
.قرباني شيوع يه بيماري بوده باشه
205
00:10:38,536 --> 00:10:41,741
فکر کنم که يه سرباز
.معمولي در يه ارتش ميکروبي بوده
206
00:10:41,773 --> 00:10:45,857
فکر کنم قرار بوده
...محمولهاي رو با دستور مافوقش حمل کنه
207
00:10:45,910 --> 00:10:46,929
...کسي که ميخواسته
208
00:10:46,945 --> 00:10:51,314
از يکي از مرگبارترين ويروسهاي دنيا
.براي جلو بردن اهدافشون استفاده کنه
209
00:10:51,349 --> 00:10:54,153
.شيوع "کالن" امکان داره جهاني بشه
210
00:10:54,185 --> 00:10:56,947
تهديد جدي شيوع
.يه بيماري خطرناک ترس و وحشته
211
00:10:56,987 --> 00:11:00,914
و ترس ابراز ارزشمنديه
.تا مردم رو وادار به کاري کني که ميخواي
212
00:11:00,958 --> 00:11:03,430
به نظر ميرسه
.يه نقشه استادانه به ذهنت رسيده
213
00:11:03,461 --> 00:11:05,897
...گوش کن، نميتونم تمام مسائل رو بهم ربط بدم
214
00:11:05,929 --> 00:11:09,068
...بين اتفاقي که در بانک افتاده و نتيجه نهايي
215
00:11:09,100 --> 00:11:12,935
اما خيلي مشکوکم که
...مرگ اون مرد قسمتي از اين نقشه بوده
216
00:11:12,971 --> 00:11:14,873
...نقشهاي که توسط مردي طراحي شده
217
00:11:14,908 --> 00:11:19,633
که براش مهم نيست
.چند نفر بميرم، تا اينکه من کشته بشم
218
00:11:23,267 --> 00:11:25,201
.بانک "وستلند" ، منهتن،نيويورک
219
00:11:26,951 --> 00:11:29,807
دکتر "نينا باکنر" از مرکز کنترل بيماري
.و پيشگيري از بخش خدمات بيماريهاي واگيردار
220
00:11:29,854 --> 00:11:31,623
.خوشحالم که دوباره ميبينمتون
.از وقتي که داديد ممنون
221
00:11:31,656 --> 00:11:33,328
.نميخوايم تحقيقات شما خللي بوجود بياد
222
00:11:33,358 --> 00:11:34,661
...نه، در واقع، بهتره اين کار رو بکنيد
223
00:11:34,703 --> 00:11:36,619
به خصوص بعد از چيزي
.که ميخوام به شما نشون بدم
224
00:11:36,661 --> 00:11:38,034
.بر روي قرباني تحقيق کاملي انجام داديم
225
00:11:38,063 --> 00:11:40,420
با چيزي آلوده شده
..."که بهش ميگيم "کالن
226
00:11:40,465 --> 00:11:41,799
...يک ويروس به شدت مرگبار
227
00:11:41,834 --> 00:11:44,574
...که چندين تن از ويروسشناسان دنيا
228
00:11:44,609 --> 00:11:46,799
به طور علني اعلام توقف
.تحقيقات در مورد اين ويروس کردن
229
00:11:46,836 --> 00:11:48,170
براي مطالعه کردن هم خيلي مرگباره؟
230
00:11:48,206 --> 00:11:50,021
.تمام داروها به بنبست رسيدن
231
00:11:50,056 --> 00:11:51,597
.خطر اين ويروس بسيار زياد است
232
00:11:51,632 --> 00:11:55,433
آنفلونزاي واگيردار
.در 1918 50 ميليون نفر رو کشت
233
00:11:55,469 --> 00:11:56,941
...اگر اين ويروس از طريق هوا پخش بشه
234
00:11:56,976 --> 00:11:59,304
.فقط در يک ماه اين تعداد رو ميکشه
235
00:11:59,340 --> 00:12:01,085
.اگر از طريق هوا پخش بشه
پس ميگيد که فکر نميکنيد اينطوري بشه؟
236
00:12:01,122 --> 00:12:02,867
.درسته. همه رو در بانک بررسي کرديم
237
00:12:02,903 --> 00:12:05,128
.شگفتآوره که کسي آلوده نشده
238
00:12:05,164 --> 00:12:07,492
به نظر ميرسه اين ويروس
...طوري دستکاري شده
239
00:12:07,527 --> 00:12:08,965
.تا درون بدن ميزبان اصلي بمونه
240
00:12:09,001 --> 00:12:10,301
.واگير نداره
241
00:12:10,336 --> 00:12:12,493
پس داري ميگي کسي
...که اين ويروس رو طراحي کرده
242
00:12:12,529 --> 00:12:14,411
طوري درستش کرده
.تا فقط يک نفر رو آلوده کنه
243
00:12:14,447 --> 00:12:15,919
.بله. مسموم شده بوده
244
00:12:15,954 --> 00:12:17,631
.فکر کنم تونستيم آلت قتل رو پيدا کنيم
245
00:12:17,668 --> 00:12:19,310
.اين در ژاکت "بلنکنشيپ" بوده
246
00:12:19,347 --> 00:12:20,989
اين ويروسه؟ -
.خب، هنوز نميدونيم -
247
00:12:21,025 --> 00:12:22,805
.الان براي تحليل ميفرستيمش
248
00:12:22,840 --> 00:12:25,340
چرا کسي بايد اينو
براي اون فرستاده باشه؟ اونو به خودش تزريق کرده؟
249
00:12:25,375 --> 00:12:27,326
.خب، اينجا بخش توئه
...اما من ميگم
250
00:12:27,363 --> 00:12:30,821
دانشمندان حرفهاي زيادي
.نيستن که بتونن چنين ويروسي رو دستکاري بکنن
251
00:12:30,857 --> 00:12:34,144
هرکسي که با "کالن" کار ميکنه
...بايد کاملا تنها باشه
252
00:12:34,180 --> 00:12:37,090
.برخلاف قانون و نه به دلايل خوب
253
00:12:40,552 --> 00:12:43,942
متوجه هستي اگر بري
.کار نيروي ويژه تموم ميشه
254
00:12:43,977 --> 00:12:47,368
.همگي به زندگي عادي برميگردن به غير از تو
255
00:12:47,403 --> 00:12:49,526
اين دکتري که از دوستاي توئه
.دربارش بهم بگو
256
00:12:49,561 --> 00:12:51,615
...دانشمند سرپرست تحقيقات
257
00:12:51,652 --> 00:12:53,740
.بيمارهاي عفوني در ارتش آمريکاست
258
00:12:53,775 --> 00:12:56,343
.و متخصص سابق ويروس "کالن" بوده
259
00:12:56,379 --> 00:12:57,508
."بوده"
.حالا يه جنايتکار شده
260
00:12:57,544 --> 00:12:59,289
...نه، کاري که اون کرده به جنايت تبديل شده
261
00:12:59,325 --> 00:13:02,269
.به همين خاطر ارتش آمريکا رو ترک کرده
262
00:13:02,306 --> 00:13:05,593
اما اگر کسي در مورد بازار
...سياه ويروسها چيزي بدونه
263
00:13:05,628 --> 00:13:07,717
.اون دکتر "بروس ساندرز" ــه
264
00:13:07,752 --> 00:13:11,347
.اين يه نسخه از کتاب رمز "تام" ــه
265
00:13:11,384 --> 00:13:15,630
استفاده ميشده تا
.اطلاعات بين "تام" مافوقش ردوبدل بشه
266
00:13:15,666 --> 00:13:18,782
.از کمک "بوراکوف" براي رمزگشاييش استفاده کردم
267
00:13:18,817 --> 00:13:20,117
...يکم براي
268
00:13:20,154 --> 00:13:22,756
...خودم و سازمان غافلگيرکنندهست
269
00:13:22,791 --> 00:13:26,078
...اما حدسهايي در مورد پروندهمون
270
00:13:26,115 --> 00:13:27,723
.و ارتباط مهمي با تو داره
271
00:13:27,759 --> 00:13:30,395
...پيشنهاد ميکنم يکم احتياط به خرج بدي
272
00:13:30,431 --> 00:13:33,992
.تا چطوري به طور عمومي منتشرش کني
273
00:13:34,028 --> 00:13:36,013
."اين نشانه صلحه"ليزي
274
00:13:41,804 --> 00:13:46,633
دمبه" اشکالي نداره به خاطر من از روي صندلي بلند شي؟"
275
00:13:54,582 --> 00:13:56,294
همين الان از مرکز
.کنترل بيماري و پيشگيري برميگردم
276
00:13:56,330 --> 00:13:57,870
يه سرنگ در لباس قربانيمون پيدا کردي؟
277
00:13:57,906 --> 00:13:59,925
.خب، ويروس توش نبوده
278
00:13:59,961 --> 00:14:01,877
.راه درمان توش بوده
279
00:14:01,914 --> 00:14:04,996
داري به پادزهر خطرناکترين
.ويروس دنيا نگاه ميکني
280
00:14:05,031 --> 00:14:07,941
پادزهر؟ فکر کنم مرکز کنترل بيماري
.و پيشگيري گفت هيچ درماني وجود نداره
281
00:14:07,977 --> 00:14:10,956
.وجود نداشته تا اين درست شده -
.متوجه نميشم -
282
00:14:10,992 --> 00:14:13,936
اگر "بلنکنشيپ" راه درمان رو داشته پس چرا مرده؟
283
00:14:13,972 --> 00:14:17,121
بخش جرمشناسي پيغامهايي رو از
.تلفن "بلنکنشيپ" بيرون کشيده
284
00:14:17,158 --> 00:14:19,074
.درمان بعدي در راهه
285
00:14:19,111 --> 00:14:21,507
کارت رو در روز سيام انجام بده
.و درمان بزودي ميرسه
286
00:14:21,543 --> 00:14:23,528
".کارت رو انجام بده"
کدوم کار؟
287
00:14:23,564 --> 00:14:25,071
.فردا سيام ــه
288
00:14:25,106 --> 00:14:27,229
.اين شيوع بيماري نبوده
.يه اخاذي بوده
289
00:14:27,264 --> 00:14:29,249
...بلنکنشيپ" با يه ويروس خطرناک آلوده شده بوده"
290
00:14:29,286 --> 00:14:31,579
.و براي بدست اوردن پادزهر ازش يه کاري خواسته شده -
.که دارو رو رد کرده-
291
00:14:31,615 --> 00:14:33,977
اين يارو انتخاب کرده بميره
.تا اينکه از دستورات پيروي کنه
292
00:14:34,013 --> 00:14:36,684
چرا؟ ازش چه کاري خواسته بودن؟
تا "ردينگتون" رو بکشه؟
293
00:14:36,719 --> 00:14:38,157
.هنوزم به نظر يکم دور از انتظار ميرسه
294
00:14:38,192 --> 00:14:39,869
.ردينگتون" در يه مورد حق داشت"
295
00:14:39,905 --> 00:14:42,028
...هر چيزي که اين سازمان "برلين" قصد داره انجام بده
296
00:14:42,064 --> 00:14:43,363
.بلنکنشيپ" براش خيلي حياتي بوده"
297
00:14:43,400 --> 00:14:46,438
.و با مردن اون، "برلين" نياز به يه جانشين داره
298
00:15:02,070 --> 00:15:05,528
.آقاي "کلين" داريد ميميريد
299
00:15:05,564 --> 00:15:08,577
.شما رو با ويروس "کالن" آلوده کردم
300
00:15:08,613 --> 00:15:11,900
.مرگبارترين ميکروب شناخته شده
301
00:15:11,936 --> 00:15:13,305
...که در چندين ساعت
302
00:15:13,340 --> 00:15:16,250
دماي بدنتون بالا ميره
.بدنتون جوش ميزنه
303
00:15:16,287 --> 00:15:18,923
.بيهوش ميشيد، خونريزي ميکنيد
304
00:15:18,958 --> 00:15:21,424
.و در عرض 24 ساعت ميميريد
305
00:15:21,459 --> 00:15:23,856
.دانش پزشکي هيچ درماني براي اين ويروس نداره
306
00:15:23,892 --> 00:15:26,186
.اما من دارم
307
00:15:26,221 --> 00:15:29,338
در سرنگي که پيش روي شماست
...اولين مرحله درمان رو ميبينيد
308
00:15:29,373 --> 00:15:32,523
.که شما رو براي 24 ساعت ديگه زنده نگه ميداره
309
00:15:32,559 --> 00:15:36,497
خبر دادن به پليس
...يا به يه نفر ديگه از جمله خانوادتون
310
00:15:36,533 --> 00:15:38,278
.باعث ميشه سرنگ ديگهاي در کار نباشه
311
00:15:38,315 --> 00:15:40,300
...اگر بازم در 24 ساعت بعدي زنده بمونيد
312
00:15:40,335 --> 00:15:42,629
...دومين مرحله درمان رو
313
00:15:42,665 --> 00:15:45,575
با دستوراتي دريافت ميکنيد
.که چطوري به کارتون ادامه بديد
314
00:15:51,367 --> 00:15:53,150
بيمارستان "تورنوود"، "بنگور" "ماين"
315
00:15:53,172 --> 00:15:55,442
...دکتر "ساندرز" بسيار مورد احترام
316
00:15:55,477 --> 00:15:57,257
.اعضاي ديگهست
317
00:15:57,293 --> 00:16:00,101
تا حالا کسي رو مثل اون نديدم
.که تو کارش اينقدر پشتکار داشته باشه
318
00:16:00,136 --> 00:16:02,121
...لطفا بهم بگو "مونيک" که
319
00:16:02,158 --> 00:16:04,486
.که جادوي جاسنجاقي روي بيمارانش انجام نميده
320
00:16:04,521 --> 00:16:06,644
هنوز داره تحقيق ميکنه؟ -
.بله -
321
00:16:06,679 --> 00:16:09,212
و اگر ناراحت نميشين
.بايد بگم که خيلي سر منو شلوغ کرده
322
00:16:09,249 --> 00:16:11,611
.اما ويروسشناسي تمام زندگي دکتر "ساندرز" ــه
323
00:16:11,646 --> 00:16:12,946
.همين الان ميام
324
00:16:12,983 --> 00:16:15,448
.يکي از باهوشترين مرداني که تا به حال ديدم
325
00:16:21,170 --> 00:16:26,410
دکتر "ساندرز" نميدونم
...که منو به ياد مياريد يا نه اما
326
00:16:26,446 --> 00:16:27,541
."ليختنشتاين"
327
00:16:27,577 --> 00:16:30,077
.درسته -
.دسامبر 2010 -
328
00:16:30,112 --> 00:16:31,138
.نه،نه
329
00:16:31,173 --> 00:16:34,290
.ژانويه 2011
330
00:16:34,325 --> 00:16:35,625
..."رمينگ"
331
00:16:35,661 --> 00:16:37,510
."نه،نه،نه. "ردينگتون -
."ريموند" -
332
00:16:37,546 --> 00:16:39,119
."بله! "ريموند
333
00:16:39,156 --> 00:16:41,279
."بشين، "ريموند
334
00:16:41,314 --> 00:16:43,402
.بشين، خواهش ميکنم
335
00:16:43,438 --> 00:16:47,650
اينجا دکتر "ساندرز" رو در يک
...رابطه دوستانه ملاقات کردم
336
00:16:47,686 --> 00:16:52,515
در مورد يه پروژه تحقيقاتي
.حساس و بسيار پرهزينه بحث کرديم
337
00:16:52,550 --> 00:16:55,906
تا اونجايي که يادم مياد
...دانش اون پروژه عالي بود
338
00:16:57,894 --> 00:16:59,675
.اما از لحاظ مالي مناسب نبود
339
00:16:59,710 --> 00:17:00,975
...اگرچه انجامش داديم
340
00:17:01,012 --> 00:17:03,545
...يه هفته باشکوه رو در کشور خدا گذرونديم
341
00:17:03,581 --> 00:17:04,642
...با دو تا بچه کوچولو
342
00:17:04,677 --> 00:17:06,594
.که خيلي شبيه دختر سوييسي گم شده بودن
343
00:17:08,652 --> 00:17:11,904
.و مراقب "رنجر" فضايي بوديم
344
00:17:11,940 --> 00:17:15,878
.آره، "رنجر" فضايي
.چه خاطرهاي
345
00:17:17,250 --> 00:17:20,571
.شنيدم که يکم بد بياري داشتي
346
00:17:20,608 --> 00:17:23,244
.اما به نظر ميرسه روي پا خودت وايستادي
347
00:17:23,279 --> 00:17:25,402
.هيچوقت بهتر از اين نبودم
348
00:17:25,437 --> 00:17:27,080
.و نقل مکان کردي
349
00:17:27,116 --> 00:17:29,273
...خب
350
00:17:29,309 --> 00:17:34,103
.همکارام زياد کيفيت کارشون بالا نبود
351
00:17:34,139 --> 00:17:36,639
...مونيک" رو دوبار اخراج کردم"
352
00:17:36,675 --> 00:17:41,675
و هنوزم هر روز مياد
.سرکار و مثل ساعت کار ميکنه
353
00:17:43,731 --> 00:17:46,025
.دلم نمياد نشون امنيتيش رو بگيرم
354
00:17:48,254 --> 00:17:51,678
.دکتر "ساندرز" در ويروسشناسي پيشرو هستن
355
00:17:51,714 --> 00:17:54,487
...بدون خستگي کار ميکنه تا درماني
356
00:17:54,523 --> 00:17:58,187
.براي بعضي از مرگبارترين بيماريها پيدا کنه
357
00:17:58,222 --> 00:18:02,708
...چند سال قبل به خودش ويروس مننژيت رو تزريق کرد
358
00:18:02,744 --> 00:18:06,202
و در حالي که فکر ميکرد
.يه درمان مصنوعي داره
359
00:18:07,883 --> 00:18:10,245
.اما من واقعا حالم خوبه
360
00:18:10,280 --> 00:18:11,821
.کاملا حالم خوب شده
361
00:18:11,856 --> 00:18:16,171
...دکتر، ما با يه کار خيلي ضروري پيش شما اومديم
362
00:18:16,208 --> 00:18:19,324
در مورد ويروس "کالن" چي ميتونيد به ما بگيد؟
363
00:18:19,360 --> 00:18:22,681
.ترسناک
364
00:18:22,716 --> 00:18:24,393
.ماده ترسناکيه
365
00:18:24,429 --> 00:18:26,414
.خبر بديه
366
00:18:26,450 --> 00:18:28,436
در موردش تحقيق کردي؟
367
00:18:28,472 --> 00:18:31,643
خب، اخيرا به عنوان اسلحه
...ازش استفاده شده
368
00:18:31,676 --> 00:18:35,746
.تا يه مرد به اسم "پاول بلنکنشيپ" رو هدف قرار بدن
369
00:18:35,779 --> 00:18:39,416
.به احتمال زياد اولين نفر بوده
.و باز هم هستن
370
00:18:39,450 --> 00:18:41,190
از کجا ميدونيد؟
371
00:18:41,219 --> 00:18:44,668
.کالن" ابزار آخرالزمان ــه"
372
00:18:46,323 --> 00:18:48,762
.پنج سوار ميان
373
00:18:48,793 --> 00:18:51,759
...و با خودشون مرگ و نابودي رو ميارن
374
00:18:51,796 --> 00:18:53,959
.چهار تا سوار هستن -
.پنج تا -
375
00:18:57,301 --> 00:19:01,151
.اين چيزيه که من ميدونم
376
00:19:01,205 --> 00:19:03,581
از کجا ميدونيد؟
377
00:19:03,607 --> 00:19:05,157
."مامور "اسپيس
378
00:19:06,410 --> 00:19:10,024
."مامور "اسپيس
379
00:19:10,080 --> 00:19:12,359
"يو دي-4126"
380
00:19:12,383 --> 00:19:14,080
هنوزم فعاله؟
381
00:19:14,118 --> 00:19:15,590
.فعال و عملياتي
382
00:19:15,620 --> 00:19:18,160
...يو دي-4126" هرگز"
383
00:19:18,189 --> 00:19:22,517
همچين کرم کوچولو حرومزادهاي نبود
...که جرات اينو داشته باشه شبيهساز رو راه بندازه
384
00:19:22,560 --> 00:19:25,164
.و به تنهايي ماموريت سطح "آلفا" رو ادامه بده
385
00:19:25,196 --> 00:19:26,906
.چسترفيلد" نجاتش داد"
386
00:19:26,931 --> 00:19:29,189
.دو روز بعد، براي تحقيقات اومد پيش من
387
00:19:29,233 --> 00:19:32,464
از من ميخواست به
...يه سري آزمايشهاي ميداني نگاهي بندازم
388
00:19:32,503 --> 00:19:34,925
.مشاهدات سيستماتيک
389
00:19:34,972 --> 00:19:36,346
چيزي ميتوني بهمون بگي؟
390
00:19:36,374 --> 00:19:40,341
خب، روي "کالن" تحقيقاتي
...انجام دادم، اگر منظورت اينه
391
00:19:40,378 --> 00:19:44,950
و نمونههاي کربني رو فعال کردم
.و آزمايشهاي جذبي رو انجام دادم
392
00:19:44,982 --> 00:19:45,758
.هر چيزي که بدست اوردي
393
00:19:45,783 --> 00:19:48,290
...دوست دارم افرادمون
394
00:19:48,327 --> 00:19:51,016
.يه بار ديگه در آزمايشگاه بهش برسن -
.حتما -
395
00:19:51,055 --> 00:19:56,925
يو دي-4126" اين بار از حدش خارج شده"
.از حدش خارج شده
396
00:19:56,961 --> 00:19:57,838
...خب، من ميگم
397
00:19:59,362 --> 00:20:03,134
"مامور اسپيس يو دي-4126 "
فکر ميکني من چقدر احمقم؟
398
00:20:03,167 --> 00:20:06,059
.زياد احمق نيستي -
.اون يه بيمار در بيمارستان رواني ــه -
399
00:20:06,103 --> 00:20:07,111
...اين سفر کوچولو
400
00:20:07,141 --> 00:20:08,842
...هيچ ربطي به حل پرونده نداشت
401
00:20:08,872 --> 00:20:12,736
...و هر کاري ميکني تا با تو توي اون هواپيما تنها باشم
402
00:20:12,777 --> 00:20:14,185
.تا بتوني نظرم رو عوض کني
403
00:20:14,212 --> 00:20:18,710
ليزي" يکي داره از"
.يک ميکروب بينظير و خطرناک استفاده ميکنه
404
00:20:18,712 --> 00:20:19,573
.آره، مدام همينو ميگي
405
00:20:19,575 --> 00:20:22,478
کي؟ اين شخص مرموز کيه؟
406
00:20:24,254 --> 00:20:26,185
.نميدونم
407
00:20:26,223 --> 00:20:30,000
در تمام زندگيت شده يه
لحظه به کسي جز خودت فکر کني؟
408
00:20:30,027 --> 00:20:32,007
...جايي که سعي کردي
409
00:20:32,050 --> 00:20:36,457
از زاويهاي نگاه کني
که براي خودت نفعي نداشته باشه؟
410
00:20:36,499 --> 00:20:38,510
.خداي من، محشره
411
00:20:38,536 --> 00:20:41,718
...اونوقت انتظار داري که ببخشمت
412
00:20:43,907 --> 00:20:44,694
داري چه کار ميکني؟
413
00:20:44,709 --> 00:20:49,065
.يه تاکسي به سمت فرودگاه ميگيرم
دارم خودم برميگردم
414
00:20:56,786 --> 00:21:00,281
"متوجه هستي که اگر مامور "کين
بره معامله بهم ميخوره
415
00:21:00,324 --> 00:21:02,889
.ردينگتون" ديگه آسيبناپذير نيست"
416
00:21:02,927 --> 00:21:03,616
.متوجهم
417
00:21:03,628 --> 00:21:06,653
،اونو زنداني ميکنيم
...به طور قطع "هباس کروپوس" رو معلق ميکنيم
418
00:21:06,697 --> 00:21:09,293
و "ردينگتون" به احتمال زياد
.ديگه هرگز نورخورشيد رو نميبيني
419
00:21:09,333 --> 00:21:11,505
"در مورد مامور "کين
...بايد بهت بگم
420
00:21:11,469 --> 00:21:13,373
...با رئيس سازمان صحبت کردم
421
00:21:13,408 --> 00:21:16,469
و بايد بگم بيش از حد
.ملاحظهاش رو کرديم
422
00:21:16,507 --> 00:21:18,205
...هنوز حدس و گمان کاملي
423
00:21:18,250 --> 00:21:20,800
...از حقيقت رابطه بين اون و "رديگنتون" نداريم
424
00:21:20,845 --> 00:21:22,355
و حالا شوهرش فراري شده؟
425
00:21:22,379 --> 00:21:25,003
اگر سعي داري صداقت
...اون زير سوال ببري، بهت اطمينان ميدم
426
00:21:25,048 --> 00:21:27,521
مامور "کين" تنها يه
.مامور جدي و با پشتکاره
427
00:21:27,551 --> 00:21:28,990
...و من ميتونم بهت اطمينان بدم
428
00:21:29,034 --> 00:21:30,642
راهي که اين نيروي ويژه
...داره ميره به جاي خوبي ختم نميشه
429
00:21:30,688 --> 00:21:34,389
.آينده تو هم در اداره نامعلومه
430
00:21:37,861 --> 00:21:39,473
..."اما در مورد "ردينگتون
431
00:21:39,574 --> 00:21:41,596
.بهم بگو که چطوري ميتونيم وارد اين قضيه بکنيمش
432
00:21:44,000 --> 00:21:45,507
چي پيدا کردي؟
433
00:21:47,470 --> 00:21:48,017
چي؟
434
00:21:49,406 --> 00:21:50,763
حقيقت داره؟
435
00:21:50,816 --> 00:21:53,726
داري ميري؟
436
00:21:53,777 --> 00:21:55,188
.ببين، من متاسفم
437
00:21:55,212 --> 00:21:57,216
.ليز" متاسف نباش"
438
00:21:57,248 --> 00:21:59,104
.هر تصميمي بگيري ازت حمايت ميکنيم
439
00:22:02,085 --> 00:22:05,998
ردينگتون" اسناد تحقيقاتي"
.دکتري که باهاش ملاقات کردي رو فرستاده
440
00:22:06,057 --> 00:22:06,697
.دکتري که ديديم
441
00:22:06,724 --> 00:22:08,987
.ساندرز" يه بيمار در يه موسسه رواني ــه"
442
00:22:09,026 --> 00:22:11,181
..."آره، خب بر طبق گفته دکتر "باکنر
443
00:22:11,228 --> 00:22:12,736
.اون پادزهر ويروس "کالن" رو ساخته
444
00:22:12,763 --> 00:22:13,930
...ساندرز" در حال تحقيق"
445
00:22:13,972 --> 00:22:16,426
در مورد يه ويروس مرگبار
از داخل يه موسسه رواني ــه؟
446
00:22:16,467 --> 00:22:18,075
،همش اين نيست
...براي آزمايش اين نظريهها
447
00:22:18,104 --> 00:22:19,573
...مجبور بوده مولکولهاي رو با هم ترکيب کنه
448
00:22:19,603 --> 00:22:21,660
.و متوجه بشه در بدن چجوري واکنش نشون ميدن
449
00:22:21,706 --> 00:22:23,075
.براي اين کار به يه آزمايشگاه نياز داشته
450
00:22:23,106 --> 00:22:25,274
واقعا فکر ميکني با يکي از
...بيرون کار ميکنه
451
00:22:25,309 --> 00:22:27,941
،کسي که نظريههاش رو آزمايش ميکنه
و پادزهر رو ميسازه؟
452
00:22:27,978 --> 00:22:29,499
...اگر "ساندرز" شريکي داشته باشه
453
00:22:29,540 --> 00:22:31,606
.احتمال هموني که "بلنکنشيپ" رو آلوده کرده
454
00:22:31,648 --> 00:22:33,263
...بايد پيشش برگردي
455
00:22:33,306 --> 00:22:36,112
.و بفهمي "ساندرز" با کي کار ميکنه
456
00:22:39,989 --> 00:22:42,236
.بروس ساندرز" با من صحبت نميکنه"
457
00:22:42,259 --> 00:22:43,558
.البته که صحبت نميکنه
458
00:22:43,594 --> 00:22:44,313
.به کمکت نياز دارم
459
00:22:44,328 --> 00:22:46,956
.فکر ميکردم تو و من قرار نيست صحبت کنيم -
.صحبت نميکنيم -
460
00:22:48,699 --> 00:22:51,133
.چقدر منو ياد دبستان ميندازي
461
00:22:55,338 --> 00:22:58,107
اين چيه؟ -
.يه هديه از طرف شوهرت -
462
00:22:58,142 --> 00:23:01,674
يه خالکوبي از روي گردن
...يکي از افرادم ــه
463
00:23:01,712 --> 00:23:02,493
.يه جورايي يه پيغامه
464
00:23:02,513 --> 00:23:06,566
يادمون ميندازه با
.چه افرادي طرفيم
465
00:23:06,617 --> 00:23:07,834
..."در مورد سفرمون براي ديدن دکتر "ساندرز
466
00:23:07,852 --> 00:23:10,731
با من ميايي
يا ميخواي دوباره با يه هواپيما ارزون بري؟
467
00:23:12,322 --> 00:23:16,649
.بيا در مورد مامور" اسپيس يو دي-4126" صحبت کنيم
468
00:23:17,627 --> 00:23:18,860
.حرفي ندارم
469
00:23:18,896 --> 00:23:19,645
اينجا به ديدنت اومد؟
470
00:23:19,663 --> 00:23:22,396
.يادم نيست -
براي کمک پيشت اومد؟ -
471
00:23:24,401 --> 00:23:26,080
.گفتي که مورد اعتماده
472
00:23:26,110 --> 00:23:27,406
اين همه سوال براي چيه؟
473
00:23:27,438 --> 00:23:29,182
.تا سطح "آلفا" اجازه دونستن داره
474
00:23:29,240 --> 00:23:31,483
ميخواي "چسترفيلد" رو پاي تلفن بيارم؟
475
00:23:33,410 --> 00:23:36,476
.جواب ميخوام
476
00:23:36,546 --> 00:23:38,864
.خب، آره، براي کمک پيشم اومد
477
00:23:38,883 --> 00:23:41,509
ازم خواست که
.به چندتا آزمايش نگاهي بندازم
478
00:23:41,552 --> 00:23:43,758
کي براي کمک پيشت اومد؟ -
."يو دي -4126" -
479
00:23:43,788 --> 00:23:46,003
.بايد اسم اون دانشمند رو به من بدي
480
00:23:46,056 --> 00:23:46,896
کي داره آزمايشها رو انجام ميده؟
481
00:23:46,924 --> 00:23:49,190
."اسمش رو بهت گفتم "يو دي-4126
482
00:23:49,226 --> 00:23:50,991
.اسمش رو ميخوام -
.اسمش رو نميدونه -
483
00:23:51,028 --> 00:23:52,437
.تنها چيزي که ميدونم 4126 -
.بروس"، زندگيهايي در خطره" -
484
00:23:52,463 --> 00:23:56,724
.يو دي- 4126" بايد بدونم اسمش چيه"
.نه -
485
00:23:56,767 --> 00:23:59,964
!پنج سوار
.چيزي که ميدونستم رو بهت گفتم
486
00:24:00,004 --> 00:24:02,772
.يه ماموريت فوق سري بود
487
00:24:02,807 --> 00:24:05,698
.اين تموم چيزيه که ميدونم
488
00:24:05,742 --> 00:24:08,155
."يو دي-4126"
489
00:24:08,191 --> 00:24:10,398
..."مونيک"، "مونيک"
490
00:24:12,814 --> 00:24:14,296
..."مونيک"
491
00:24:14,334 --> 00:24:15,815
..."مونيک"
492
00:24:15,852 --> 00:24:18,399
چي شده؟
چي ديدي؟
493
00:24:19,856 --> 00:24:21,558
...تمام نشونهاي امنيتي سازمانهايي
494
00:24:21,592 --> 00:24:23,857
"که مسئول بررسي اتفاق "بانک وستلند
...بودن رو بررسي کردم
495
00:24:23,894 --> 00:24:27,752
سازمان ضدتروريست، پليس فدرال، سازمان
.مديريت بحران و سازمان کنترل بيماري و پيشگيري
496
00:24:27,798 --> 00:24:29,044
چرا تحقيق رو به بانک محدود کردي؟
497
00:24:29,066 --> 00:24:30,347
...چونکه اونجا ديدمش
498
00:24:30,383 --> 00:24:31,699
."يه نشون با طبقهبندي "يو دي
499
00:24:31,735 --> 00:24:34,194
.با جستجوي "يو دي" چيزي پيدا نکردم
500
00:24:34,238 --> 00:24:39,839
"پس جستجو رو با "اچاچاس
...و "ايدياستيآر" گستردهتر کردم
501
00:24:39,876 --> 00:24:41,750
.و يه مورد پيدا کردم
502
00:24:41,783 --> 00:24:44,383
...تنها سازماني که از "يو دي" استفاده ميکنه
503
00:24:44,415 --> 00:24:46,574
.مرکز کنترل بيماريهاست
504
00:24:46,617 --> 00:24:50,414
..."مامور اسپيس 4126"
505
00:24:50,454 --> 00:24:53,221
.دکتر "نيکولاس وگل" ــه
506
00:24:53,254 --> 00:24:55,388
.در آرلينگتون زندگي ميکنه
507
00:24:55,925 --> 00:24:57,688
!پليس فدرال
508
00:24:57,728 --> 00:25:00,341
.امنه -
!برو! برو -
509
00:25:00,397 --> 00:25:01,297
.زير زمين
510
00:25:01,299 --> 00:25:02,514
.طبقه بالا
511
00:25:28,525 --> 00:25:31,262
.بايد حرف بزنيم دکتر "وگل" ــه
512
00:25:31,295 --> 00:25:34,121
از کي داري اخاذي ميکني و چرا؟
513
00:25:34,164 --> 00:25:34,883
.يه سوال ازت پرسيدم
514
00:25:34,899 --> 00:25:35,903
...هر اتفاقي که بيافته
515
00:25:35,935 --> 00:25:37,702
ميدونيم براي
.امروز برنامهريزي شده
516
00:25:37,735 --> 00:25:39,727
.چيزي که ميخوايم رو به ما بگو
517
00:25:39,770 --> 00:25:41,244
.کمکمون کن جلوش رو بگيريم
.ميتونيم بهت کمک کنيم
518
00:25:41,272 --> 00:25:44,966
.حرفي براي گفتن ندارم
.کاري نميتونيد بکنيد
519
00:25:45,009 --> 00:25:46,006
.داره مياد
520
00:25:46,043 --> 00:25:49,077
کي داره مياد؟
521
00:25:49,112 --> 00:25:51,847
.ميدوني اگر استعفات رو بدي چه اتفاقي ميافته
522
00:25:51,882 --> 00:25:54,080
.اونو ميبرن
.ردينگتون" ناپديد ميشه"
523
00:25:54,118 --> 00:25:56,491
اين نيروي وِيژه هم همينطور
.انگار که اين تيم هيچوقت وجود نداشتن
524
00:25:56,520 --> 00:25:58,128
.هيچوقت محاکمه نميشه
.هيچوقت به زندان نميافته
525
00:25:58,155 --> 00:25:59,422
...در اتاق حبسش ميکنن
526
00:25:59,467 --> 00:26:01,346
.و بقيه عمرش ازش بازجويي ميکنن
527
00:26:01,392 --> 00:26:03,557
و با اين "ردينگتون"ي که من
.ميشناسم زياد دووم نمياره
528
00:26:03,594 --> 00:26:04,931
...موضوع در مورد شوهرم نيست
529
00:26:04,962 --> 00:26:07,570
.يا اينکه "ردينگتون" با پدرم چه کار کرده
530
00:26:07,613 --> 00:26:10,384
.موضوع همه اينا با همه
531
00:26:10,427 --> 00:26:13,158
.بيش از حد تحمل شده
532
00:26:13,202 --> 00:26:16,164
.اينقدر قوي نيستم
533
00:26:16,205 --> 00:26:18,919
.چرا هستي
534
00:26:18,949 --> 00:26:20,189
.اينو ثابت کردي
535
00:26:23,947 --> 00:26:26,241
کجا ميخواي اين اتفاق بيافته؟
536
00:26:26,282 --> 00:26:28,493
.هرجايي که انتظارش رو نداشته باشه
537
00:26:32,889 --> 00:26:35,393
دمبه" منم، اونجاست؟"
538
00:26:35,426 --> 00:26:36,652
.بايد "ردينگتون" رو ببينم
539
00:26:40,530 --> 00:26:42,747
.در مورد افرادي که ازشون اخاذي کردي بهم بگو
540
00:26:42,800 --> 00:26:43,604
کي هستن؟
541
00:26:43,634 --> 00:26:46,792
به نظر نميرسه
.آدمي باشي که دشمن داشته باشي
542
00:26:46,869 --> 00:26:48,333
.نه، با اونا دشمني ندارم
543
00:26:48,356 --> 00:26:49,449
.به هيچ وجه دشمن من نيستن
544
00:26:49,473 --> 00:26:55,123
فقط افراد مختلفي
.از تمام جنبههاي زندگي هستن
545
00:26:56,647 --> 00:26:59,280
.اسم ميخوام -
.نميتوني بدستشون بياري -
546
00:26:59,316 --> 00:27:01,878
.و به هر حال فرقي هم نميکنه
547
00:27:01,919 --> 00:27:03,793
چطوري ميخواي بهشون کمک کني؟
548
00:27:03,821 --> 00:27:05,936
من تنها کسي هستم
...که چيزي رو دارم که ميخوان
549
00:27:09,559 --> 00:27:11,092
.چيزي که لازم دارن
550
00:27:15,732 --> 00:27:16,801
.سلام بچهها
551
00:27:18,968 --> 00:27:24,482
پس بايد يا از دستورات
...من پيروي کنن يا اينکه بميرن
552
00:27:24,519 --> 00:27:26,297
.مهم نيست شما چه کار ميکنيد
553
00:27:30,179 --> 00:27:33,119
.اينطوري تهديد جواب ميده، عزيزم
554
00:27:34,917 --> 00:27:37,070
.بايد بهت آفرين بگم
555
00:27:37,107 --> 00:27:39,086
.نقشه خيلي خوبيه
556
00:27:39,123 --> 00:27:41,918
...مسموم کردن مردم با يه ويروس مرگبار
557
00:27:41,955 --> 00:27:43,590
...که تنها خودت پادزهرش رو داري
558
00:27:43,627 --> 00:27:45,698
و بعد بهشون بگي
...نميتونن پادزهر رو داشته باشن
559
00:27:45,729 --> 00:27:48,397
.مگر اينکه کاري که ازشون خواستي رو انجام بدي
560
00:27:48,431 --> 00:27:51,040
...نقشه خيلي هوشمندانهايه
561
00:27:58,141 --> 00:27:59,616
.که من قرضش گرفتم
562
00:28:04,247 --> 00:28:06,995
...من دکتر نيستم، پس نميدونم
563
00:28:07,031 --> 00:28:09,947
اين ويروست چقدر سريع
...وارد عمل ميشه
564
00:28:09,983 --> 00:28:14,006
.اما ميدونم بزودي تو رو ميکشه
565
00:28:16,926 --> 00:28:21,397
پس کاري که ميگم رو ميکني
...و اسم اون پنج نفر رو بهم ميگي
566
00:28:21,431 --> 00:28:23,890
.چون تهديد اينطوري جواب ميده، عزيزم
567
00:28:25,635 --> 00:28:27,728
.وقتي آماده حرف زدن شدي خبرم کن
568
00:28:31,282 --> 00:28:34,527
? به آسمان ميروم ?
569
00:28:34,561 --> 00:28:39,023
?تا زماني که گلبرگها آسمان رو پر کنن ?
570
00:28:44,877 --> 00:28:48,968
?دستانت رو دور خودت جمع کن ?
571
00:28:49,002 --> 00:28:53,498
هر کسي که کنارت نيست ?
?ميخواد بميره
572
00:29:00,737 --> 00:29:04,767
در مورد جنايت اخيري
که در "برلين" اتفاق اتفاده چي ميدوني؟
573
00:29:12,081 --> 00:29:14,187
"آسايدلر"
چطوري هجي ميکني؟
574
00:29:15,460 --> 00:29:20,218
يه علامت درست کن ?
?که بگه اينجا هيچ چيز براي ديدن نيست
575
00:29:20,256 --> 00:29:22,058
در مورد گروه "تامبوف" چي داري بگي؟
576
00:29:22,092 --> 00:29:25,647
Z-E-M-U-N.
577
00:29:30,401 --> 00:29:34,161
?با اونا سفر ميکني ?
578
00:29:34,197 --> 00:29:37,239
?يه گروه که ميتونن ببينن ?
579
00:29:44,044 --> 00:29:45,855
?نميدونستي؟ ?
580
00:29:49,413 --> 00:29:53,173
ما همگي ميبازيم ?
?و اونا ميبرن
581
00:30:10,307 --> 00:30:14,819
? دستانت رو دور خودت جمع کن ?
582
00:30:14,855 --> 00:30:18,478
هر کسي کنارت نيست ?
? ميخواد بميره
583
00:30:18,514 --> 00:30:20,025
.خداي من
584
00:30:24,954 --> 00:30:26,134
.همه اينا بهم ربط داشتن
585
00:30:26,164 --> 00:30:29,027
چي؟ -
.همهشون، همه چيز، ليست سياه -
586
00:30:29,059 --> 00:30:30,560
.داشتيم از جنبه اشتباه بهش نگاه ميکرديم
587
00:30:30,593 --> 00:30:33,105
...اين پروندههايي که "ردينگتون" به ما ميداد
588
00:30:33,146 --> 00:30:34,991
رو به عنوان يه پرونده نگاه ميکرديم
...انگار که به هم ربطي ندارن
589
00:30:35,032 --> 00:30:36,898
اما اگر اتفاقي نباشن چي؟
590
00:30:36,934 --> 00:30:40,163
اگر يه الگوي بزرگتر در موردشون وجود داشته باشه چي؟
591
00:30:40,204 --> 00:30:42,471
...ردينگتون" يه شماره از "ووجينگ" گرفت"
592
00:30:42,502 --> 00:30:44,708
يه شماره که وارد برنامه
...جلوگيري از جرائم خشونتبار کرد
593
00:30:44,741 --> 00:30:47,185
بعد از اينکه کمکمون کرد
...جلوي ژنرال "لاد" رو بگيريم
594
00:30:47,222 --> 00:30:49,877
...تا بتونه "لوسي بروکز" رو شناسايي کنه
595
00:30:49,913 --> 00:30:52,841
.که به نام "جولين پارکر" شناخته ميشده
596
00:30:52,877 --> 00:30:56,651
که بعدش با اون تونسته
.رد مشتريهاي کيمياگر رو بگيره
597
00:30:56,687 --> 00:30:57,989
.همه اونا بهم مرتبط بودن
598
00:30:58,021 --> 00:30:59,529
.شايد همشون نه، اما چندتاشون چرا
599
00:30:59,562 --> 00:31:01,423
.جينا زيناتاکوس" همون پيک"
600
00:31:01,458 --> 00:31:06,458
.فکر ميکنم تمام اينها به يک جا ختم ميشدن
601
00:31:06,496 --> 00:31:07,241
."به "برلين
602
00:31:07,264 --> 00:31:09,893
...پس "ردينگتون" با کمک ما تونسته راه رو باز کنه
603
00:31:09,933 --> 00:31:11,465
.و رقابت رو از بين ببره
604
00:31:11,501 --> 00:31:14,196
.منم همين فکر رو ميکردم
.اينطوري بهمون ياد دادن فکر کنيم
605
00:31:14,238 --> 00:31:16,106
.اما اون اينطوري فکر نميکنه
606
00:31:16,139 --> 00:31:18,775
طوري بهش نگاه کنيد که اون ميکنه
.مثل يه مجرم
607
00:31:18,809 --> 00:31:21,467
.ردينگتون" گفتش براي جنگيدن خيلي انرژي داره"
608
00:31:21,511 --> 00:31:22,741
.و در يک جنگ به متحد نياز داريد
609
00:31:22,779 --> 00:31:24,126
.خودتونو بذاريد جاي اون
610
00:31:24,147 --> 00:31:26,510
.فقط پليس فدرال که دنبال اون نيست
611
00:31:26,550 --> 00:31:29,554
،اگر کسي ديگهاي باشه چي
کسي که نميتونه به تنهايي جلوشون رو بگيره؟
612
00:31:29,586 --> 00:31:33,145
چه راهي از اين بهتر که يه مجرم
...شرايط رو طوري تغيير بده
613
00:31:33,190 --> 00:31:35,726
که پليس فدرال طرف اونو بگيره؟
614
00:31:35,759 --> 00:31:38,192
...منابعمون و حفاظتمون
615
00:31:38,228 --> 00:31:41,365
امپراطوريش رو بزرگ نکرده
.اما ازش محافظت که کرده
616
00:31:41,398 --> 00:31:43,098
چرا بهمون نگفته که کي دنبالشه؟
617
00:31:43,133 --> 00:31:44,273
.چونکه خودش هم نميدونه
618
00:31:44,301 --> 00:31:47,132
...ساندرز" گفتش که آخرالزمان نزديکه"
619
00:31:47,170 --> 00:31:50,269
و "وگل" به ما چي گفت؟ داره مياد؟
620
00:31:50,307 --> 00:31:53,078
."کي داره مياد؟ "برلين
621
00:31:53,110 --> 00:31:55,281
.منظورش يه مکان نيست
.يه شخصه
622
00:31:55,312 --> 00:32:00,193
.و اون شخص امروز براي گرفتن "رد" مياد
623
00:32:03,953 --> 00:32:06,048
.دکتر "وگل" حرف زد
624
00:32:06,090 --> 00:32:07,760
...با قربانيهامون آشنا بشيد
625
00:32:07,797 --> 00:32:09,618
...يه متخصص برق، يه خدمتکار
626
00:32:09,660 --> 00:32:11,296
...يه بازنشسته کنترل ترافيک هوايي
627
00:32:11,327 --> 00:32:12,332
.و يه راننده کاميون زرهپوش
628
00:32:12,362 --> 00:32:14,394
و چه ربطي بهم دارن؟ -
.فرودگاه -
629
00:32:14,431 --> 00:32:16,798
ادگار پيوون" يه بازنشسته"
.کنترل ترافيک هوايي ــه
630
00:32:16,833 --> 00:32:20,080
...بقيه هم در قسمتهاي مختلف فرودگاه کار ميکنن
631
00:32:20,116 --> 00:32:23,503
.بخش بازيافت، امنيت، و نگهداري تاسيسات انرژي
632
00:32:23,540 --> 00:32:24,905
راننده کاميون زرهپوش چي؟
633
00:32:24,942 --> 00:32:27,605
شرکتي که درش کار ميکرده
.از فرودگاههاي اطراف کار ميگرفته
634
00:32:27,644 --> 00:32:29,142
."حملونقل "پاول بلنکنشيپ
635
00:32:29,179 --> 00:32:30,520
..."اين نفر آخر، "ديميتري فدروف
636
00:32:30,547 --> 00:32:33,805
.خلبان سابق "آئروفلات" از خطوط هوايي روسيه
637
00:32:33,850 --> 00:32:35,491
.اين پنج قرباني هستن -
.پنج سوار مرگ -
638
00:32:35,518 --> 00:32:36,325
.اسم خيلي خوبي براي يه گروه ــه
639
00:32:36,353 --> 00:32:38,024
و "وگل" بهت در اين مورد چي گفت؟
640
00:32:38,063 --> 00:32:39,475
يه حملهست؟ -
.مطمئن نيست -
641
00:32:39,514 --> 00:32:42,152
تنها چيزي که ميدونه
.اينه که يه جور انتقال زنداني ــه
642
00:32:42,192 --> 00:32:44,189
.شيوع يه بيماري نيست -
.فرار از زندانه -
643
00:32:44,227 --> 00:32:45,638
به سازمان امنيت هوايي خبر بده و
.اعلام آماده باش کن
644
00:32:45,662 --> 00:32:48,432
.خبر رو به مرکز فرماندهي برسونين
.اون هواپيما رو پيدا کنين، الان
645
00:32:48,465 --> 00:32:49,804
...قربان، اطلاعات جديد
646
00:32:49,853 --> 00:32:52,221
...در مورد پروندهها و ارتباطشون وجود داره
647
00:32:52,269 --> 00:32:54,537
.در پايان همه اينا، "ردينگتون" هدف اصليه
648
00:32:54,571 --> 00:32:57,042
يکي دنبالشه. واقعا در مورد
...استعفام بايد دوباره فکر کنم
649
00:32:57,074 --> 00:32:58,430
."خيلي دير شده مامور "کين
650
00:32:58,475 --> 00:33:00,582
.رئيس تصميمش رو گرفته. تموم شده
651
00:33:04,680 --> 00:33:05,626
."مامور "کين
652
00:33:05,649 --> 00:33:07,583
.قربان فکر کنم يه چيزي پيدا کردم
653
00:33:07,617 --> 00:33:09,682
.به اين چيزي که از کامپيوتر "وگل" پيدا کردم نگاه کنيد
654
00:33:09,720 --> 00:33:12,760
.هدفتون فرودگاه دولتي "لانگستون" ــه
655
00:33:12,789 --> 00:33:14,191
.خيلي سادهست
656
00:33:14,228 --> 00:33:16,855
اگر ميخوايد زنده بمونيد
.کارتون رو تموم کنيد
657
00:33:16,893 --> 00:33:17,937
...يه دز ديگه از پادزهر
658
00:33:17,971 --> 00:33:20,194
.بعد از اينکه کار تموم شد به دستتون ميرسه
659
00:33:20,197 --> 00:33:21,923
.فرودگاه دولتي "لانگستون" "ملويل" نيوجرسي
660
00:33:21,931 --> 00:33:25,129
.دقيقا در 2:55 استراحت ميکني
661
00:33:25,168 --> 00:33:27,176
.تنها چيزي که نياز داريم کارت امنيتي ـه
662
00:33:27,204 --> 00:33:29,896
.در رو باز کن تا به اتاق سرور بري
663
00:33:29,940 --> 00:33:33,486
.يه همکار ديگه از اونجا به بعد کار رو ادامه ميده
664
00:33:41,050 --> 00:33:42,064
."ليزي"
665
00:33:42,086 --> 00:33:43,725
.بايد با من بياي
666
00:33:43,754 --> 00:33:47,382
کجا؟ -
.بايد سوار ماشين بشيم -
667
00:33:47,423 --> 00:33:48,132
چرا؟
668
00:33:48,158 --> 00:33:50,876
.بايد الان سوار ماشين بشيم
669
00:33:52,561 --> 00:33:53,713
ليزي" چه کار کردي؟"
670
00:33:53,730 --> 00:33:57,021
زماني که رفتي داخل
.شبکه امنيتي رو غيرفعال ميکني
671
00:33:57,067 --> 00:34:00,303
اين دستگاه از يه پردازشگر کونتوامي
...ايکس براي دخيرهسازي استفاده ميکنه
672
00:34:00,337 --> 00:34:02,202
.که چندين آيپي مختلف داره
673
00:34:02,239 --> 00:34:05,178
.دقيقا در ساعت 3 ديوارآتش سيستم رو از کار بنداز
674
00:34:06,651 --> 00:34:10,173
.بريم، بريم
675
00:34:24,299 --> 00:34:26,931
.حرکت کنيد، حرکت کنيد، حرکت کنيد
.بريد!بريد!بريد
676
00:34:26,967 --> 00:34:28,093
!بريد
677
00:35:11,239 --> 00:35:13,637
يه مشکل داريم مثل اينکه
.فرستندههامون از کار افتاده
678
00:35:13,938 --> 00:35:15,399
.بهم گفتن مجبورم اين کار رو بکنم
679
00:35:15,401 --> 00:35:17,148
.متاسفم
680
00:35:21,417 --> 00:35:23,685
.برج کنترل، "اسکواک" 6-4-4 هستم
681
00:35:23,720 --> 00:35:26,491
.ميتونيد روي باند سي فرود بيايد
682
00:35:26,523 --> 00:35:30,972
.حداکثر ارتفاع پرواز 0-0-8-1
683
00:35:35,598 --> 00:35:39,245
!نقشه بهم خورده، نقشه بهم خورده -
.از اينجا بريد! از اينجا بريد -
684
00:36:13,169 --> 00:36:15,053
.باند فرود لو رفته
685
00:36:15,105 --> 00:36:17,606
.نقشه بهم خورده، فرود نيا
686
00:36:31,053 --> 00:36:34,885
.جلوي قراردادت رو گرفتن، معامله تمومه
687
00:36:34,924 --> 00:36:36,456
.ديگه امنيت نداري
688
00:36:36,493 --> 00:36:40,960
و تو اين ملاقات رو ترتيب دادي
.تا بتونن منو بگيرن
689
00:36:40,996 --> 00:36:41,616
.بايد بريم
690
00:36:41,631 --> 00:36:43,540
...ليزي" مشخصه اينجا اومدي"
691
00:36:43,577 --> 00:36:45,523
چونکه احساس
.کردي اين ملاقات اشتباه ــه
692
00:36:45,562 --> 00:36:48,058
حقيقت داره؟
693
00:36:50,340 --> 00:36:51,190
.براي اين حرفها وقت نداريم
694
00:36:51,208 --> 00:36:54,173
اين اشتباهي که کردي
.دوست دارم در موردش بشنوم
695
00:36:54,211 --> 00:36:56,766
.ريموند" بايد بريم"
696
00:36:56,812 --> 00:36:58,818
.نه تا وقتي که از زبون خود مامور "کين" بشنوم
697
00:36:58,848 --> 00:37:01,918
."ميتوني توي ماشين منتظر بشي "دمبه
698
00:37:01,955 --> 00:37:04,703
.بايد از اينجا بريد، بريد
699
00:37:13,028 --> 00:37:14,940
.متاسفم "ليزي"، داشتي ميگفتي
700
00:37:14,965 --> 00:37:19,204
.داشتي درمورد اينکه نظرت عوض شده ميگفتي
701
00:37:24,740 --> 00:37:27,731
گربه وحشي 51
.براي بلند شدن مشکلي نداريد
702
00:37:27,777 --> 00:37:29,321
وقتي که بلند شدي با
.مرکز کنترل تماس بگير
703
00:37:29,346 --> 00:37:33,614
.دريافت شد. گربه وحشي 51 آماده براي بلند شدن
704
00:37:35,917 --> 00:37:37,603
.تغيير مسير بديد
705
00:37:37,620 --> 00:37:39,199
...مسير پروازتون تغيير کرده
706
00:37:39,237 --> 00:37:41,550
.سازمان امنيت هوايي موقعيت اضطراري اعلام شده
707
00:37:41,591 --> 00:37:44,524
.نوارد" دو تا جنگنده دارن ميان"
708
00:37:44,561 --> 00:37:47,896
.دارن بهمون ميگن در فرودگاه "کندي" فرود بيايم -
.!نه!نه -
709
00:37:47,931 --> 00:37:49,692
.دستور دارن ما رو بزنن
710
00:37:49,733 --> 00:37:50,843
چقدر وقت داريم؟
711
00:37:50,867 --> 00:37:53,553
.حداکثر 5 يا 6 دقيقه
712
00:37:53,603 --> 00:37:54,544
.باشه، برو پايين
713
00:37:54,571 --> 00:37:56,629
پايين؟ -
.برو پايين -
714
00:37:56,673 --> 00:37:57,354
.يه جاي نرم پيدا کن
715
00:37:57,374 --> 00:38:00,365
رودخونه شرقي چطوره؟
716
00:38:00,410 --> 00:38:02,239
ديوانه شدي؟
717
00:38:02,273 --> 00:38:03,813
.وقت نداريم
718
00:38:03,847 --> 00:38:05,093
.بايد بريم
719
00:38:05,132 --> 00:38:06,642
چي عوض شده "ليزي"؟
720
00:38:06,683 --> 00:38:09,150
...داري چه کار
...ميخواي تمام زندگيت رو
721
00:38:09,183 --> 00:38:11,619
در سلول انفرادي بگذروني؟
722
00:38:11,654 --> 00:38:14,354
.تمام نيروي پليس فدرال دنبالته
723
00:38:14,391 --> 00:38:15,077
.هيچکدوم اهميتي نداره
724
00:38:15,091 --> 00:38:18,572
ميخواي بهت بگي درست ميگفتي، مگه نه؟
725
00:38:18,628 --> 00:38:19,930
.همش در مورد همينه
726
00:38:19,963 --> 00:38:23,258
.موضوع در مورد "سم"ــه -
.در اون مورد نميبخشمت -
727
00:38:23,300 --> 00:38:24,877
در مورد "سم" از کجا فهميدي؟
728
00:38:24,901 --> 00:38:28,528
.به خاطر کشتن پدرم نميبخشمت
729
00:38:30,272 --> 00:38:32,517
.پس اينجا همه چيز تموم ميشه
730
00:38:33,942 --> 00:38:38,010
در مورد پروندهها اطلاع دارم
.ميدونم چه ربطي باهم داشتن
731
00:38:38,048 --> 00:38:41,667
.رسلر" بايد اينو ببيني"
732
00:38:44,586 --> 00:38:46,048
اين ديگه کيه؟
733
00:38:46,089 --> 00:38:47,826
.کليد رو بده به من
734
00:38:53,562 --> 00:38:56,997
...در مورد "برلين" ميدونم که يه آدمه
735
00:38:57,033 --> 00:38:59,994
.که داره دنبال تو مياد
736
00:39:00,035 --> 00:39:01,914
.رد" پليس فدرال دنبالته"
737
00:39:01,938 --> 00:39:04,936
."اونا همين جان "ليزي
738
00:39:04,974 --> 00:39:08,304
ميخوان با من چه کار کنن که قبلا باهام نکردن؟
739
00:39:08,345 --> 00:39:12,808
منو بکشن؟
740
00:39:12,848 --> 00:39:16,256
.هيچکدوم از اينا بدتر از از دست دادن تو نيست
741
00:39:21,156 --> 00:39:22,210
.به خاطر اسلحه عذر ميخوام
742
00:39:22,225 --> 00:39:24,679
.متنفرم که اونا فکر کنن ما باهم همدستيم
743
00:39:24,727 --> 00:39:27,158
.هميشه لازم نيست راه خودتو بري
744
00:39:27,197 --> 00:39:28,826
.از اين قضيه جون سالم به در نميبري
745
00:39:28,861 --> 00:39:30,213
.همين الان اسلحه رو بنداز
746
00:39:33,302 --> 00:39:36,192
!از اينجا نميتوني بري بيرون
.محاصره شدي
747
00:39:36,239 --> 00:39:37,550
.بهتره بري
748
00:39:37,574 --> 00:39:40,583
...اگر اين يکي ديگه از بازيهات باشه
749
00:39:40,610 --> 00:39:43,269
...تا سعي کني گولم بزني تا در مورد "سم" ببخشمت
750
00:39:43,313 --> 00:39:44,681
.اسلحه رو بذار زمين
751
00:39:44,714 --> 00:39:46,281
...براي کاري که کردي
752
00:39:48,617 --> 00:39:49,962
.زندگيمو داغون کردي
753
00:39:49,986 --> 00:39:52,681
.به خدا قسم همين الان ميخوام بکشمت
754
00:39:52,722 --> 00:39:54,323
...اما به جوابهايي نياز دارم
755
00:39:54,357 --> 00:39:55,599
.و بدون تو نميتونم بهشون برسم
756
00:39:55,625 --> 00:39:58,048
.منم بدون تو نميتونم بهشون برسم
757
00:40:00,028 --> 00:40:02,272
.پس فکر کنم گير همديگه افتاديم
758
00:40:09,972 --> 00:40:13,441
...يه بار در جزيره "کو ري" بودم
759
00:40:13,476 --> 00:40:17,535
.آزادانه در درياي "آندامن" شيرجه ميزدم
760
00:40:17,579 --> 00:40:23,018
وقتي که يه شير ماهي
.نيشم زد خيلي حالم بد شد
761
00:40:23,051 --> 00:40:26,692
آب بدنم تموم شده بود
.از درد داشتم ميمردم
762
00:40:26,723 --> 00:40:30,692
.درک زمان و مکان رو از دست داده بودم
763
00:40:30,727 --> 00:40:33,722
.کاملا گيج شده بودم
764
00:40:33,762 --> 00:40:39,432
،اما ميدونستم که دارم ميميرم
.پس خودمو براش آماده کردم
765
00:40:39,468 --> 00:40:45,108
،و در اون لحظه، در لحظه مرگ
...بالاي سرمو نگاه کردم
766
00:40:45,140 --> 00:40:49,675
...و در روشنايي بالاي سرم
767
00:40:49,711 --> 00:40:52,880
...يه محلي وايستاده بود
768
00:40:52,916 --> 00:40:55,086
.فقط اونجا وايستاده بود و لبخند ميزد
769
00:40:55,118 --> 00:40:59,825
اون و خانوادش به
.من کمک کردن تا سلامتيم رو به دست بيارم
770
00:41:01,924 --> 00:41:04,612
...و قتي که داشتم جزيره رو ترک ميکردم
771
00:41:05,927 --> 00:41:07,698
.منو بوسيد
772
00:41:07,730 --> 00:41:12,631
مثل اين بود که
.پرتويي از نور خورشيد روي گونهم باشه
773
00:41:15,304 --> 00:41:17,462
...انگار
774
00:41:24,413 --> 00:41:28,261
.اينکه نزديک مرگ بودم ارزش داشت
775
00:41:30,953 --> 00:41:33,143
.الان اين احساس رو دارم
776
00:41:35,624 --> 00:41:38,985
گربه وحشي 51
.ميتونيد وارد عمل بشيد
777
00:41:39,028 --> 00:41:42,017
.دريافت شد، به سمت هدف شليک شد
778
00:42:21,637 --> 00:42:23,103
.حالا شروع ميشه
77151