All language subtitles for The Blacklist S01E17 720p BrRip x265_AVADL.CoM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,405 --> 00:00:12,074 تويي "ويلسون"؟ 2 00:00:13,850 --> 00:00:15,689 سلام؟ 3 00:00:25,169 --> 00:00:26,906 .لبخند بزن 4 00:00:26,907 --> 00:00:28,407 يعني چي؟ 5 00:00:28,409 --> 00:00:32,533 .نه،نه،نه،نه 6 00:00:42,115 --> 00:00:43,545 .لعنتي 7 00:00:58,615 --> 00:01:00,012 .ديويد"،منم" 8 00:01:00,014 --> 00:01:02,195 .يه مشکل جدي داريم 9 00:01:02,197 --> 00:01:03,628 .شبکه از کار افتاده 10 00:01:03,630 --> 00:01:05,707 .فکر کنم پرونده‌هاي پروژه‌ رو بردن 11 00:01:05,709 --> 00:01:08,571 دارم با نمونه اوليه .به واحد پشتيباني ميرم 12 00:01:57,684 --> 00:01:59,339 ."صبح‌بخير آقاي "کاپلان 13 00:01:59,496 --> 00:02:00,927 .آقايان 14 00:02:04,834 --> 00:02:06,807 خداي من، اين چيه؟ 15 00:02:07,084 --> 00:02:08,638 .صددرصد موي شتره 16 00:02:08,723 --> 00:02:09,691 از کجا يکي از اينا بگيرم؟ 17 00:02:09,793 --> 00:02:11,960 بذارش توي ليست کريسمست ...و اگر خوب باشي 18 00:02:12,734 --> 00:02:14,039 .خيله خب 19 00:02:14,141 --> 00:02:15,593 .بذار ببينم چي اينجا داريم 20 00:02:18,038 --> 00:02:19,919 ...تواناييت براي تعيين يه صحنه جرم 21 00:02:19,997 --> 00:02:21,555 .هميشه منو شگفت‌زده مي‌کنه 22 00:02:21,630 --> 00:02:23,403 .مثل يه سگ شکاري انساني مي‌موني 23 00:02:23,382 --> 00:02:24,670 .بدتر از اينا هم صدام کردن 24 00:02:25,846 --> 00:02:26,714 چند وقت گذشته؟ 25 00:02:26,835 --> 00:02:28,165 ...با توجه به مقدار تجزيه‌شون 26 00:02:28,290 --> 00:02:29,898 .کم و بيش هشت روز 27 00:02:29,988 --> 00:02:31,749 .زن خفه شده 28 00:02:31,950 --> 00:02:35,026 ،مرد زخم گلوله روي سينه‌ش داره .از فاصله نزديک تير خورده 29 00:02:35,100 --> 00:02:36,507 ...اگر يه تحليل حسابي مي‌خواي 30 00:02:36,661 --> 00:02:38,447 .بايد کالبدشکافي انجام بدم 31 00:02:40,058 --> 00:02:42,930 از اونجايي که خيلي دوست دارم .کالبدشکافي رو ببينم، لازم نيست 32 00:02:43,013 --> 00:02:45,349 .اين مسئله جنايي حل شده‌ست 33 00:02:45,457 --> 00:02:47,212 .شايد يه وقت ديگه 34 00:02:48,683 --> 00:02:49,793 .خيله خب 35 00:02:49,873 --> 00:02:52,318 نمي‌خوام هيچ نشونه‌اي باشه ...که نشون بده اينجا اومديم 36 00:02:52,393 --> 00:02:54,619 .پس هر چيزي رو که پيدا کردي سرجاش برگردون 37 00:02:54,720 --> 00:02:56,212 .حتما عزيزم 38 00:02:57,329 --> 00:02:58,932 چطور اين مسئله رو حل مي‌کني "ريموند"؟ 39 00:02:59,013 --> 00:03:00,207 .تلفنت رو بده 40 00:03:06,225 --> 00:03:07,886 مورد اورژانسي‌تون چيه؟ 41 00:03:07,985 --> 00:03:09,880 .مي‌خوام گزارش گم شدن يه نفر رو بدم 42 00:03:10,775 --> 00:03:13,252 .قرار بود غافلگيرکننده باشه 43 00:03:13,422 --> 00:03:14,709 ببخشيد، اين چيه؟ 44 00:03:14,820 --> 00:03:15,908 ...باورم نميشه که سال چهارم رو تدريس مي‌کني 45 00:03:16,013 --> 00:03:17,799 .و اينقدر اطلاعات کمي در مورد فرهنگ عمومي داري 46 00:03:17,885 --> 00:03:19,782 .ببخشيد نمي‌دونم در مورد چي حرف ميزني 47 00:03:19,887 --> 00:03:21,970 .اون عمو "فليپو"ــه 48 00:03:22,095 --> 00:03:23,247 ...به من اعتماد کن 49 00:03:23,348 --> 00:03:25,455 .دکمه چراغش برات کلي محبوبيت مياره 50 00:03:25,558 --> 00:03:27,568 بيخيال، بيا منصف باشيم .من محبوب هستم 51 00:03:27,700 --> 00:03:30,740 .آره، مردي که ظرف ناهار دستشه داره اينو ميگه 52 00:03:35,010 --> 00:03:36,408 آقاي "کين"؟ 53 00:03:36,501 --> 00:03:38,405 .کارآگاه "دبارو" از پليس جنايي هستم 54 00:03:38,587 --> 00:03:41,314 يه لحظه وقت دارين در مورد "جولين پارکر" صحبت کنيم؟ 55 00:03:44,643 --> 00:03:46,182 چند وقته که گم شده؟ 56 00:03:46,279 --> 00:03:48,014 .اميدوارم بودم شما توي اين موضوع بهم کمک کنين 57 00:03:48,229 --> 00:03:50,520 آخرين باري که ديدنش يا باهاش صحبت کردين کي بود؟ 58 00:03:50,646 --> 00:03:53,758 بايد يکشنبه پيش بوده باشه درسته؟ 59 00:03:53,824 --> 00:03:55,237 .نه شنبه بود 60 00:03:55,322 --> 00:03:56,791 .بيرون بهش برخورد کردم 61 00:03:56,862 --> 00:03:58,929 ...داشت دنبال يه آپارتمان همين اطراف مي‌گشت 62 00:03:59,207 --> 00:04:01,931 خب منم بهش يه دوستي .رو معرفي کردم که دلال معاملات ملکي‌ــه 63 00:04:02,027 --> 00:04:04,545 ...اما بعدش زنگ زد و گفتش که نظرش عوض شده 64 00:04:04,649 --> 00:04:08,150 .و داره با نامزدش به "ديتون" ميره 65 00:04:08,233 --> 00:04:09,992 ...نمي‌دونستم که نامزد داشته 66 00:04:10,181 --> 00:04:11,348 اسمش رو مي‌دونيد؟ 67 00:04:11,453 --> 00:04:12,875 .نه متاسفانه 68 00:04:13,471 --> 00:04:15,376 شما با خانم "پارکر" کار مي‌کرديد، درسته؟ 69 00:04:15,470 --> 00:04:17,114 .با همه همکاراش صحبت کرديم 70 00:04:17,368 --> 00:04:19,652 .خب، اون جانشين آقاي "سينارد" بود 71 00:04:19,750 --> 00:04:21,456 ...براي چند هفته اما 72 00:04:21,548 --> 00:04:22,878 شما نزديک بوديد؟ 73 00:04:23,249 --> 00:04:25,535 .اونجوري نه، نه 74 00:04:26,544 --> 00:04:28,342 به محل زندگيش سر زديد؟ 75 00:04:28,425 --> 00:04:30,698 .مدير آپارتمان يه هفته‌ست که اونو نديده 76 00:04:30,783 --> 00:04:33,473 اگر قرار بوده اسباب‌کشي کنه .نبايد خبر مي‌داده 77 00:04:33,568 --> 00:04:34,651 ...اگر کار ديگه‌اي هست که مي‌تونيم انجام بديم 78 00:04:34,729 --> 00:04:36,474 .خواهش مي‌کنم که از گفتنش امتناع نکنيد 79 00:04:36,567 --> 00:04:39,795 .ممنوم، اين شماره منه 80 00:04:39,921 --> 00:04:42,832 براي اينکه اگر ازش خبري .شنيديد يا چيزي يادتون اومد 81 00:04:43,130 --> 00:04:44,397 .حتما 82 00:04:48,575 --> 00:04:49,740 .دير کردي 83 00:04:50,000 --> 00:04:51,983 .متاسفم، يه مشکلي پيش اومد 84 00:04:54,220 --> 00:04:55,614 همه چيز مرتبه؟ 85 00:04:55,829 --> 00:04:57,302 .آره، خوبه 86 00:04:58,901 --> 00:05:00,464 اينا چيه؟ 87 00:05:01,404 --> 00:05:03,187 .يکم دارم تعميرات انجام ميدم 88 00:05:03,273 --> 00:05:04,388 تعمير چي؟ 89 00:05:04,474 --> 00:05:06,498 ساعت يه ابزار انفجاري رو؟ 90 00:05:08,584 --> 00:05:10,008 بايد نگران باشم؟ 91 00:05:10,093 --> 00:05:11,271 .بله 92 00:05:12,509 --> 00:05:14,088 .اما نه در مورد اينا 93 00:05:18,636 --> 00:05:19,572 بايد به چي نگاه کنم؟ 94 00:05:19,653 --> 00:05:20,809 .تصادف ماشين 95 00:05:20,908 --> 00:05:22,984 .راننده "ناتان پلت" کشته شده 96 00:05:24,115 --> 00:05:25,224 چرا بايد مهم باشه؟ 97 00:05:25,324 --> 00:05:27,135 .چونکه تصادف نبوده 98 00:05:27,498 --> 00:05:30,749 ...تصادف توسط يه مجرم سايبري معروف 99 00:05:30,835 --> 00:05:33,890 .که با نام "ايوان" يا "آيون" شناخته ميشه طراحي شده 100 00:05:33,980 --> 00:05:34,834 .خواهش مي‌کنم بشين 101 00:05:34,941 --> 00:05:36,362 و تو چطور اينو ميدوني؟ 102 00:05:36,539 --> 00:05:38,378 .چند تا برخورد با اين مرد داشتم 103 00:05:39,068 --> 00:05:40,990 .يه چيزي ازم دزديد 104 00:05:42,241 --> 00:05:44,360 ...برادرش و من يه بعداز‌ظهر دل‌انگيز 105 00:05:44,480 --> 00:05:46,769 ...رو با خوردن يه گوشت 106 00:05:46,909 --> 00:05:49,315 .و نيم گالن ودکا شريک شديم 107 00:05:49,848 --> 00:05:52,020 .تمام اون مدت "ايوان" دستش رو کرده بود توي کيفم 108 00:05:52,110 --> 00:05:53,959 ...کار من اين نيست که کينه‌‌جويي تو رو بکنم 109 00:05:54,077 --> 00:05:56,048 ...پس يکم بيشتر از غريزه‌ات نياز دارم 110 00:05:56,161 --> 00:05:58,010 .که "ايوان" توي اين کار دست داشته 111 00:05:58,122 --> 00:05:59,822 يه اعتراف چطوره؟ 112 00:06:00,043 --> 00:06:01,811 ...ايوان" ردي از خودش" 113 00:06:01,933 --> 00:06:04,438 ...در جاهاي تاريک و پنهان اينترنت جا گذاشته 114 00:06:04,542 --> 00:06:06,431 ...مکاني که تنها افراد ترسناک 115 00:06:06,569 --> 00:06:09,196 .و نوجوونهاي بي‌احتياط اونجاند 116 00:06:09,304 --> 00:06:12,536 .جايي که کنجکاوي به ناچار گربه رو مي‌کشه 117 00:06:12,627 --> 00:06:15,393 .پس "ايوان" يکي رو از جاده منحرف کرده 118 00:06:16,113 --> 00:06:17,780 ...يا فکر مي‌کني که چيزي 119 00:06:17,878 --> 00:06:19,238 مهمتر وجود داشته؟ 120 00:06:19,330 --> 00:06:20,741 ...با توجه به مهارتهاي تکنيکي که داره 121 00:06:20,834 --> 00:06:23,060 .نيازي نداره که دستاش رو کثيف کنه 122 00:06:23,146 --> 00:06:25,509 ...ايوان" دوران کاري خيلي بلند مدتي داشته" 123 00:06:25,611 --> 00:06:29,059 ...ده سال بهم ريختن بازار روسها 124 00:06:29,166 --> 00:06:30,864 ...فروختن اسناد مخفي دولتي 125 00:06:30,952 --> 00:06:33,478 ."بهم ريختن خط لوله "سيبري 126 00:06:33,585 --> 00:06:35,433 .به نظر مي‌رسه که با مسکو مشکل داره 127 00:06:35,559 --> 00:06:38,890 اين اولين باري که "ايوان" در ...خاک ايالات متحده حمله‌اي رو انجام داده 128 00:06:39,007 --> 00:06:41,358 ...واقعيتي که بايد همه شما در موردش نگران باشيد 129 00:06:41,440 --> 00:06:43,151 ...چون نقشه‌اش هر چي که باشه 130 00:06:43,549 --> 00:06:45,991 .اين تنها شروعشه 131 00:06:47,361 --> 00:06:49,181 .اين اطلاعاتي که در مورد قربانيمون داريم 132 00:06:49,514 --> 00:06:51,606 ...ناتان گرگوري پلت" 43 ساله" 133 00:06:51,790 --> 00:06:54,387 از سال 2009 در فروشگاه .تعمير تلويزيون "روي" استخدام شده 134 00:06:54,482 --> 00:06:55,674 .نه همسري داره، نه بچه‌اي 135 00:06:55,765 --> 00:06:57,938 ...و هيچ ارتباطي با سازمانهاي دولتي 136 00:06:58,050 --> 00:07:00,416 .يا با علاقه تجاري روسها 137 00:07:00,510 --> 00:07:01,779 .که با اهداف "ايوان" مطابقت نداره 138 00:07:01,886 --> 00:07:03,392 "اگر مي‌تونستم به "ايي‌سي‌يو ...واحدکنترل الکترونيکي) ماشين يه نگاهي بندازم) 139 00:07:03,474 --> 00:07:04,287 ...ممکن بود بتونم تاييد کنم 140 00:07:04,384 --> 00:07:06,316 .که از لحاظ الکترونيکي دست‌کاري شده يا نه 141 00:07:06,933 --> 00:07:08,147 .اين کار رو بکن 142 00:07:13,475 --> 00:07:14,712 ."آرام" - چه خبر؟ - 143 00:07:14,808 --> 00:07:16,390 .داشتم فکر مي‌کردم که شايد بتوني يه لطفي در حقم بکني 144 00:07:16,546 --> 00:07:19,155 .مي‌خوام مکالامات تلفني اين شماره رو بکشي بيرون 145 00:07:19,369 --> 00:07:21,025 .اسمش "جولين پارکر" ــه 146 00:07:21,716 --> 00:07:22,659 .ممنون 147 00:07:24,620 --> 00:07:25,909 .بذار ببينم 148 00:07:26,009 --> 00:07:28,887 .شماره 760209 149 00:07:29,258 --> 00:07:30,407 .بفرما اينجاست 150 00:07:30,728 --> 00:07:32,396 .ممنون، از اينجا به بعدش با ما 151 00:07:34,756 --> 00:07:36,754 مي‌تونم يه چيزي بپرسم؟ 152 00:07:37,465 --> 00:07:38,751 چرا اينجايي؟ 153 00:07:40,544 --> 00:07:41,992 .دارم مدرک جمع مي‌کنم 154 00:07:42,084 --> 00:07:44,148 .هيچ مشکلي نيست اگر چند روز مرخصي بگيري 155 00:07:44,257 --> 00:07:46,291 .يعني اينکه اگر جاي تو بودم اينجا نمي‌موندم 156 00:07:47,746 --> 00:07:49,789 .کار ذهنم رو از "آدري" دور مي‌کنه 157 00:07:51,456 --> 00:07:52,709 .هي بچه‌ها 158 00:07:52,806 --> 00:07:54,824 .اين چيز به طور قطع دستکاري شده 159 00:07:54,911 --> 00:07:58,523 .کيسه هوا پيش از تصادف عمل کرده نه بعد از اون 160 00:07:58,619 --> 00:08:01,060 ...يه پيام در گذرگاه ورودي مدار وجود داره 161 00:08:01,152 --> 00:08:02,793 .که عمدا براي پيدا شدن گذاشته شده 162 00:08:02,915 --> 00:08:03,960 چه پيامي؟ 163 00:08:04,086 --> 00:08:07,037 سي‌ودو بيتي، 011010 164 00:08:07,113 --> 00:08:08,811 خيله خب، ترجمه، لطفا؟ 165 00:08:08,897 --> 00:08:09,776 .به شکل کدگذاري شده 166 00:08:09,855 --> 00:08:11,459 ."معنيش ميشه "ايوان 167 00:08:11,642 --> 00:08:13,295 .امضاي ديجيتالش 168 00:08:13,868 --> 00:08:14,636 اين چيه؟ 169 00:08:14,720 --> 00:08:16,397 مطمئن نيستم، نظري داري؟ 170 00:08:19,819 --> 00:08:22,089 ...به نظر يه جور حفاظ ضد شناسايي ــه 171 00:08:22,190 --> 00:08:24,399 .و يه سيستم رديابي ماهواره‌اي مخفي داره 172 00:08:24,485 --> 00:08:25,417 ...به نظر نمي‌رسه بتوني همچين چيزي رو 173 00:08:25,488 --> 00:08:27,969 .اطراف يه تعميرگاه تلويزيون پيدا کني 174 00:08:28,279 --> 00:08:29,903 .قربانيمون يه شغل دوم داشته 175 00:08:30,028 --> 00:08:32,330 .اينو بايد ببريم به آزمايشگاه کامپيوتري جرم‌شناسي 176 00:08:37,846 --> 00:08:39,139 .از ماشين دور بشيد 177 00:08:39,312 --> 00:08:40,326 .حالا 178 00:08:40,578 --> 00:08:42,380 .از ماشين دور بشيد 179 00:08:56,670 --> 00:08:57,993 .اين منطقه محدويت داره 180 00:08:58,156 --> 00:08:59,709 .نه براي من 181 00:08:59,869 --> 00:09:00,536 و شما؟ 182 00:09:00,635 --> 00:09:01,868 ."معاون رئيس پليس "هارولد کوپر 183 00:09:02,012 --> 00:09:03,245 تو کدوم خري هستي؟ 184 00:09:03,342 --> 00:09:05,908 "مامور در حال انجام وظيفه "گالارزا .از بخش پروژه‌هاي ويژه سازمان امنيت ملي 185 00:09:05,998 --> 00:09:07,711 چرا جلوي افراد منو گرفتي مامور "گلارزا"؟ 186 00:09:07,798 --> 00:09:10,410 .افراد شما يه فناوري دزديده شده رو در اختيار دارن 187 00:09:11,655 --> 00:09:12,866 حال همگي خوبه؟ 188 00:09:13,070 --> 00:09:15,022 .کيف موقعي که پيداش کرديم باز شده بود 189 00:09:15,204 --> 00:09:17,672 هر چيزي که توش بوده .از صحنه تصادف دزديده شده 190 00:09:17,762 --> 00:09:19,772 از چه نوع فناوري طبقه‌بندي شده صحبت مي‌کني؟ 191 00:09:20,049 --> 00:09:21,924 ...مگر گواهي "تي‌اس/سي‌اس‌آي" رو داشته باشي 192 00:09:22,014 --> 00:09:23,902 .وگرنه اجازه ندارم بهت بگم 193 00:09:25,014 --> 00:09:26,314 ...چرا يه نيروي ويژه پليس فدرال 194 00:09:26,449 --> 00:09:27,928 در مورد يه تصادف ماشين تحقيق مي‌کنه؟ 195 00:09:28,019 --> 00:09:29,105 ...مامور "گالارزا" من و تو هر دو ميدونيم 196 00:09:29,155 --> 00:09:30,968 .اين يه تصادف معمولي نيست 197 00:09:31,065 --> 00:09:33,165 ...اطلاعاتي در مورد کسي دارم که نفر شما رو کشته 198 00:09:33,250 --> 00:09:34,184 ...و اگر اون اطلاعات رو مي‌خواي 199 00:09:34,262 --> 00:09:35,888 .بايد بهم بگي که چي همراش داشته 200 00:09:36,005 --> 00:09:37,148 ...پس يا مي‌توني الان بهم بگي 201 00:09:37,237 --> 00:09:39,967 يا بعد از چند ساعت که دور خودمون چرخيديم .من اجازه بازرسي رو ميگيرم 202 00:09:40,063 --> 00:09:42,432 اما تا اون زمان ممکنه .يه نفر ديگه رو از دست داده باشيم 203 00:09:47,734 --> 00:09:49,255 ...ناتان پلت" يکي از ما بود" 204 00:09:49,347 --> 00:09:51,433 .متخصص طراحي عمليات 205 00:09:51,546 --> 00:09:52,673 چه دقيقا چه معني ميده؟ 206 00:09:52,758 --> 00:09:54,681 .اينکه براي امرار معاش تلويزيون تعمير نمي‌کرده 207 00:09:55,699 --> 00:09:57,361 پس واقعا کار "پلت" چي بوده؟ 208 00:09:59,445 --> 00:10:00,808 .اين 209 00:10:06,890 --> 00:10:08,507 .پروژه شاه‌کليد 210 00:10:09,670 --> 00:10:11,203 .ديويد فيشر" مهندس ارشد ماست" 211 00:10:11,325 --> 00:10:12,620 .جزئيات رو در اختيار شما ميذاره 212 00:10:13,690 --> 00:10:15,157 .از ديدنتون خوشحالم 213 00:10:16,194 --> 00:10:19,451 ...پروژه شاه‌کليد توسعه يافته پروژه پنج ساله "آر اند دي"ــه 214 00:10:19,550 --> 00:10:21,358 .که مربوط به جنگ‌افزار سايبري‌ــه 215 00:10:21,449 --> 00:10:23,055 ...طراحي شده تا 216 00:10:23,143 --> 00:10:24,922 .در زمان جنگ ساختار سازماني دشمن رو نابود کنه 217 00:10:25,013 --> 00:10:27,022 ...بدون هيچ موشکي يا بدون هيچ سربازي 218 00:10:27,174 --> 00:10:31,117 ...شبکه دفاعي، سيستم تسليحاتي و ارتباطي 219 00:10:31,230 --> 00:10:33,946 ...شاه‌کليد مي‌تونه امن‌ترين شبکه‌هاي دنيا رو 220 00:10:34,037 --> 00:10:35,193 .تنها با فشار يه دکمه قطع کنه 221 00:10:35,273 --> 00:10:36,403 ...پس داري ميگي که مظنون ما 222 00:10:36,493 --> 00:10:38,255 حالا اين دستگاه رو در اختيار داره؟ 223 00:10:38,401 --> 00:10:40,434 .يه نمونه اوليه براي واحد کنترل 224 00:10:40,587 --> 00:10:42,259 .همين هفته پيش تمومش کرديم 225 00:10:42,350 --> 00:10:44,497 ...در واقع تمام عملياتمون قرار بود 226 00:10:44,590 --> 00:10:47,667 به يه مرکز عمليات سايبري در .کلورادو" براي انجام آزمايشات منتقل بشه" 227 00:10:48,109 --> 00:10:49,627 .قبل از اين که اين دستگاه گم بشه 228 00:10:50,086 --> 00:10:52,283 ...پس دولت فدرال يه تروريست سايبري رو 229 00:10:52,391 --> 00:10:54,421 با دستگاه ديجيتالي .مجهز کرده که معادل با کلاهک هسته‌اي 230 00:10:54,515 --> 00:10:57,049 ...يه مثال عالي ديگه از کاربرد ماليات پرداختي تو 231 00:10:57,149 --> 00:10:59,294 .و يه دليل ديگه براي اينکه چرا من ماليات نميدم 232 00:10:59,375 --> 00:11:00,865 ...خبرش به روسها رسيده 233 00:11:00,992 --> 00:11:03,290 ...اما راضي کردن اونا براي همکاري يه چيزه 234 00:11:03,376 --> 00:11:06,042 ..."و پيدا کردن اين "ايوان 235 00:11:06,145 --> 00:11:07,832 .يه مشکل کاملا جداگانه‌ست 236 00:11:07,933 --> 00:11:09,469 ."کاسريچينسکي ريان" 237 00:11:09,651 --> 00:11:11,632 .توي "مينسک" پايتخت بلاروس‌ــه 238 00:11:11,713 --> 00:11:13,092 .ايوان" در حال حاضر اونجاست" 239 00:11:13,173 --> 00:11:14,722 صبر کن ببينم، کي اينو فهميدي؟ 240 00:11:14,804 --> 00:11:15,837 .هميشه اينو ميدونستم 241 00:11:16,024 --> 00:11:18,564 و چي ميشد اگر زودتر ميگفتي؟ 242 00:11:18,647 --> 00:11:20,742 شما پليسهاي فدرال خيلي .کارتون رو خوب بلد نيستيد 243 00:11:20,820 --> 00:11:23,188 ليزي" نبايد بري و دنبال مردي" ...مثل "ايوان" باشي و اونو دستگير کني 244 00:11:23,278 --> 00:11:25,289 چونکه ميدوني اون زماني که بازداشت بشه بهت چي ميگه؟ 245 00:11:25,382 --> 00:11:26,232 .هيچي 246 00:11:26,327 --> 00:11:27,673 فکر کنم که ايده بهتري داشته باشي؟ 247 00:11:27,772 --> 00:11:29,531 ...اگر مي‌خواي بدوني که "ايوان" مي‌خواد چه کار کنه 248 00:11:29,647 --> 00:11:31,581 .بايد مجبورش کني که باهات شريک بشه 249 00:11:31,688 --> 00:11:34,084 .نه اينکه بخواد، بلکه مجبور بشه 250 00:11:34,595 --> 00:11:35,888 چطور اين کار رو انجام بدم؟ 251 00:11:35,987 --> 00:11:38,454 .يه مشکل براش پيش مياريم و بعد حلش ميکنم 252 00:11:38,544 --> 00:11:40,853 .و براي اين کار بايد بريم سفر 253 00:11:45,086 --> 00:11:47,543 .مينسک"، بلاروس" 254 00:11:57,332 --> 00:11:58,765 ."سلام "ايوان 255 00:11:59,129 --> 00:12:00,338 .جاي کسي نشستي 256 00:12:00,471 --> 00:12:02,370 .شايد صورتها رو فراموش ميکني 257 00:12:04,330 --> 00:12:05,490 .اين کارتمه 258 00:12:06,302 --> 00:12:08,135 .‎بذار به حافظه‌ات کمک کنم 259 00:12:08,224 --> 00:12:13,502 "شماره حساب بانکي "گرند کيمن 1210227579. 260 00:12:13,593 --> 00:12:15,768 ...تقريبا 5 ميليون دلار تو حساب بود 261 00:12:15,857 --> 00:12:17,788 .و بعد ناگهان، هيچي نبود 262 00:12:19,232 --> 00:12:21,851 .هک خيلي هوشمندانه‌اي بود .آفرين کارت خوب بود 263 00:12:22,019 --> 00:12:24,701 .اما اومدم تا با سود پسش بگيرم 264 00:12:25,131 --> 00:12:26,495 .متاسفم دوست من 265 00:12:27,624 --> 00:12:29,311 .هيچ علاقه‌اي به اين کار ندارم 266 00:12:29,574 --> 00:12:32,313 .اگر جاي تو بودم بيرون نمي‌رفتم 267 00:12:32,816 --> 00:12:33,923 اين يه جور تهديده؟ 268 00:12:34,281 --> 00:12:35,778 .آره، اما نه از طرف من 269 00:12:35,878 --> 00:12:38,503 ..."به نظر ميرسه که اوضاع رو بهم ريختي "ايوان 270 00:12:38,604 --> 00:12:42,819 کشتن يه مامور سازمان امنيت ملي .باعث شده که پليس فدرال با سازمان امنيت فدرال صحبت کنه 271 00:12:43,100 --> 00:12:45,596 ."حالا تا خرخره تو دردسر افتادي "ايوان 272 00:12:45,756 --> 00:12:47,863 .برات حکم بازداشت صادر کردن 273 00:12:48,127 --> 00:12:51,313 بر اساس اطلاعات من .همين الان تو راه اينجان 274 00:12:51,469 --> 00:12:52,981 .البته که هستن 275 00:12:55,062 --> 00:12:57,328 .اين "پيروشکي" (پيراشکي روسي) چقدر خوشمزه‌ست 276 00:12:58,895 --> 00:13:00,351 ...پيشنهاد من اينه که 277 00:13:01,291 --> 00:13:04,090 ...مي‌تونم يه سفر امن به خارج از کشور رو برات ترتيب بدم 278 00:13:04,207 --> 00:13:05,141 .در ازاي پول 279 00:13:05,240 --> 00:13:07,572 بذار حدس بزنم 5 ميليون دلار به اضافه سودش؟ 280 00:13:07,659 --> 00:13:10,060 .خيلي ممنون 281 00:13:10,159 --> 00:13:11,363 .من ميرم 282 00:13:11,696 --> 00:13:13,527 .اينم از نشونه من 283 00:13:13,611 --> 00:13:15,316 .خودتي و خودت دوست من 284 00:13:18,647 --> 00:13:20,114 .پيشنهاد سخاوتمندانه‌ت رو قبول مي‌کنم 285 00:13:20,212 --> 00:13:22,006 .فکر مي‌کردم که شايد نظرت رو عوض کني 286 00:13:22,109 --> 00:13:23,291 بريم؟ 287 00:13:26,607 --> 00:13:27,580 .هشت ميليون دلار 288 00:13:27,664 --> 00:13:29,490 .مي‌خوام که به اين حساب واريز بشه 289 00:13:29,687 --> 00:13:31,292 .باشه. بيا از اينجا بريم 290 00:13:31,419 --> 00:13:33,348 .نه تا وقتي که پرداخت نشه 291 00:13:34,196 --> 00:13:35,622 .جدي که نميگي 292 00:13:35,884 --> 00:13:37,173 .هر لحظه ممکنه برسن اينجا 293 00:13:37,271 --> 00:13:39,321 .پس بهتره سريع تايپ کني 294 00:13:45,764 --> 00:13:47,072 .ممنون 295 00:13:47,167 --> 00:13:49,823 .شما يه استاد و اقعي هستين 296 00:13:51,267 --> 00:13:52,774 .خيله خب 297 00:13:52,987 --> 00:13:54,912 تموم شد، مي‌بيني؟ 298 00:13:55,116 --> 00:13:57,886 ...اين همه اثر انگشت کوچولو رو روي شيشه مي‌بيني 299 00:13:57,975 --> 00:13:59,834 يا اين جور چيزها اذيتت نمي‌کنه؟ 300 00:14:06,578 --> 00:14:08,135 !"وايستا! "ايوان 301 00:14:22,853 --> 00:14:24,121 فکر مي‌کني که گولش زده؟ 302 00:14:24,209 --> 00:14:25,441 .آره 303 00:14:39,263 --> 00:14:41,223 .ببخشيد، نمي‌خواستم بيدارت کنم 304 00:14:42,224 --> 00:14:44,173 داري چه کار مي‌کني؟ مشکلي پيش اومده؟ 305 00:14:45,020 --> 00:14:48,718 .جولين پارکر" اسم واقعيش "لوسي بروکس"ــه" 306 00:14:49,280 --> 00:14:50,656 چي؟ 307 00:14:50,767 --> 00:14:53,597 از کارآگاه "دبارو" شنيدم .که يه مجرم فراري‌‎ــه 308 00:14:53,690 --> 00:14:55,626 وي-آي-سي-اي-پي" يعني چي؟" 309 00:14:55,715 --> 00:14:57,156 ."وايکپ" 310 00:14:57,521 --> 00:14:59,850 .پايگاه داده اداره جرائم خشن 311 00:15:00,299 --> 00:15:01,814 ...يه مجرم محکوم 312 00:15:02,819 --> 00:15:04,584 .به دزدي، تشديد مجازات 313 00:15:04,673 --> 00:15:06,554 ..."دو سال قبل مامور عفو مشروطش در "سانتافه 314 00:15:06,640 --> 00:15:08,045 .گزارش گم شدنش رو داده 315 00:15:08,193 --> 00:15:09,855 .از اون موقع به بعد ديده نشده 316 00:15:10,192 --> 00:15:12,901 حالا خودشو به عنوان يه معلم ...جانشين در مدرسه ابتدايي جا زده 317 00:15:12,987 --> 00:15:14,152 چطور ممکنه همچين اتفاقي بيافته؟ 318 00:15:14,241 --> 00:15:16,023 .خيلي متاسفم 319 00:15:17,124 --> 00:15:18,827 براي چي متاسفي؟ 320 00:15:20,097 --> 00:15:23,129 ...اون اينجا بود، توي خونه‌مون 321 00:15:23,321 --> 00:15:25,242 .در اتاق خوابمون 322 00:15:25,346 --> 00:15:26,840 .و تنها به خاطر من 323 00:15:26,925 --> 00:15:27,797 .ليز"، اين ديوانگيه" 324 00:15:27,864 --> 00:15:29,840 ...نه، اگر مي‌دونستي که من چه کار مي‌کنم 325 00:15:30,601 --> 00:15:31,836 منظورت چيه؟ 326 00:15:32,413 --> 00:15:34,463 ...خدايا، اگر بلايي سرت اورده بوده 327 00:15:34,547 --> 00:15:35,905 .بيخيال، من پسر بزرگيم 328 00:15:35,992 --> 00:15:37,782 .مي‌تونم از خودم محافظت کنم 329 00:15:42,990 --> 00:15:44,912 .خودتو سرزنش نکن 330 00:15:46,188 --> 00:15:48,085 .تو که هيچوقت اينو نمي‌دونستي 331 00:15:50,355 --> 00:15:54,487 واقعا که نمي‌توني مردم رو بشناسي، مي‌توني؟ 332 00:15:57,818 --> 00:16:01,947 .مي‌خوام بفهمم براي کي کار ميکرده 333 00:16:02,081 --> 00:16:03,408 ...هر کي باشن، هر کاري لازم باشه 334 00:16:03,493 --> 00:16:05,105 .انجام ميدم تا پيداش کنم 335 00:16:13,077 --> 00:16:15,689 ."ليز"، مامور "کين" 336 00:16:15,784 --> 00:16:17,990 .اطلاعاتي از سوابق تلفني "جولين پارکر" پيدا کردم 337 00:16:18,087 --> 00:16:18,788 چي پيدا کردي؟ 338 00:16:18,874 --> 00:16:20,398 .آخرين تماسش رو با تو داشته 339 00:16:20,547 --> 00:16:22,524 تونستم از آنتن مخابراتي .محل تماس رو مشخص کنم 340 00:16:22,687 --> 00:16:24,545 ...اين آدرس جايي که از اونجا باهات تماس گرفته 341 00:16:24,628 --> 00:16:26,471 "خيابون "لاويستا ."اونور "بروکلند 342 00:16:26,586 --> 00:16:28,232 .آرام" تو بي‌نظيري" 343 00:16:32,051 --> 00:16:35,781 خب، بهم بگو قصدت چيه؟ 344 00:16:37,082 --> 00:16:38,583 ...فکر کنم شاه‌کليد رو 345 00:16:38,696 --> 00:16:40,104 ...به سه دليل بدست اوردي 346 00:16:40,197 --> 00:16:42,436 ...نقشه داري يه کار شرورانه انجام بدي 347 00:16:42,595 --> 00:16:44,740 ...يکي ديگه نقشه داره کار شرورانه‌اي انجام بده 348 00:16:44,916 --> 00:16:46,971 ...يا يه خريدار داري 349 00:16:47,126 --> 00:16:49,304 .و نمي‌دوني که چه نقشه‌اي دارن 350 00:16:49,988 --> 00:16:51,536 کنجکاوم که قيمتت چقدره؟ 351 00:16:51,632 --> 00:16:54,148 .صادقانه بگم، زياد در موردش فکر نکرده بودم 352 00:16:54,234 --> 00:16:55,587 ."خجالت نکش "ايوان 353 00:16:55,680 --> 00:16:58,104 هر چي که قيمت باشه .مي‌تونم دو برابرش رو بهت بدم 354 00:16:58,398 --> 00:17:01,698 احتمالا ميتوني پول .بازنشستگي‌ت رو همين الان داشته باشي 355 00:17:06,284 --> 00:17:09,013 نمي‌دوني که از چي حرف ميزنم، ميدوني؟ 356 00:17:13,320 --> 00:17:16,809 "موضوع هک در "واشنگتن ...مامور سازمان امنيت ملي 357 00:17:17,215 --> 00:17:18,437 .من نبودم 358 00:17:18,537 --> 00:17:19,348 پس کي بوده؟ 359 00:17:19,420 --> 00:17:21,741 .نمي‌دونم اما از اسم من استفاده کرده 360 00:17:21,825 --> 00:17:24,616 .ببين، دشمني من با ايالات متحده نبوده 361 00:17:24,717 --> 00:17:26,376 .هميشه با روسيه دشمني داشتم 362 00:17:26,453 --> 00:17:28,853 ..."آخرين چيزي که مي‌خوام اينه که يه موشک "هل فاير 363 00:17:28,969 --> 00:17:31,420 بيافته درست روي باسنم، مي‌فهمي؟ 364 00:17:31,517 --> 00:17:33,090 پس اگر تو اين کار رو نکردي، پس کي کرده؟ 365 00:17:33,182 --> 00:17:35,839 هر کي که هستن، خيلي .خوب بلدن ردشون رو بپوشونن 366 00:17:35,905 --> 00:17:38,005 .هنوز نتونستم به هويتشون برسم 367 00:17:38,180 --> 00:17:41,118 .شايد بتونم يه کمکي بگيرم 368 00:17:41,604 --> 00:17:43,989 .اطلاعاتي که از "ايوان" بدست اومده رو بررسي کرديم 369 00:17:44,100 --> 00:17:46,391 ...مشخص شده که اين هکر مرموز 370 00:17:46,476 --> 00:17:48,613 .تنها سه يا چهار ماه که داره فعاليت ميکنه 371 00:17:48,711 --> 00:17:50,456 ...پرونده‌ش رو به حمله اخير 372 00:17:50,588 --> 00:17:52,241 ...به يک شبکه دفاعي کدگذاري شده مرتبط کرديم 373 00:17:52,307 --> 00:17:54,384 .که برنامه‌هاي دسترسي ويژه رو داشته 374 00:17:54,470 --> 00:17:56,423 اين کار به اون اطلاعات لازم .براي بودجه پروژه‌هاي مخفي رو داده 375 00:17:56,498 --> 00:17:58,472 .تنها اين اطلاعات ميليونها دلار مي‌ارزن 376 00:17:58,549 --> 00:18:00,626 ...اينطور بوده که شايد در مورد شاه‌کليد 377 00:18:00,730 --> 00:18:02,324 .در وهله اول اطلاعات بدست اورده 378 00:18:02,443 --> 00:18:04,304 ...اگر اينا کافي نيست 379 00:18:04,427 --> 00:18:07,919 ...براي دسترسي خودش سايتهاي غيراخلاقي پولي رو هک کرده 380 00:18:08,006 --> 00:18:09,694 ...و يه عالمه کارتهاي اعتباري "ميثکرش" داره 381 00:18:09,786 --> 00:18:11,945 .که بدست اوردنش از اون چيزي که به نظر ميرسه سخت‌تره 382 00:18:12,021 --> 00:18:14,112 ...حتي به سازمان امنيت اجتماعي نفوذ کرده 383 00:18:14,204 --> 00:18:16,525 .تا حقوق يه نفر رو بالا ببره 384 00:18:17,320 --> 00:18:18,322 کي رو؟ 385 00:18:18,415 --> 00:18:19,370 ..."همينطور که مي‌بينيد خانم "لي 386 00:18:19,449 --> 00:18:21,898 .حقوق شما در سپتامبر 1200 دلار زياد شده 387 00:18:22,033 --> 00:18:22,985 کي اينو گفته؟ 388 00:18:23,063 --> 00:18:24,841 .سازمان امنيت اجتماعي 389 00:18:24,978 --> 00:18:26,601 ميگيد متوجه نشديد که حقوقتون اضافه شده؟ 390 00:18:26,702 --> 00:18:28,695 .به طور مستقيم به حسابم واريز ميشه 391 00:18:28,770 --> 00:18:30,280 .هيچوقت دردسر چک کردنش رو به خودم نميدم 392 00:18:30,330 --> 00:18:32,683 .فقط مثل هميشه دسته چکم رو بررسي ميکنم 393 00:18:32,748 --> 00:18:35,090 ميدونيد که چرا حقوقتون يه دفعه اينطوري بالا رفته؟ 394 00:18:35,179 --> 00:18:37,356 .ممکنه پير باشم اما احمق نيستم 395 00:18:37,431 --> 00:18:39,182 ...وقتي بهم اتهام زده ميشه متوجه ميشم 396 00:18:39,339 --> 00:18:41,251 ...و اگر فکر ميکنيد که ارتباطي با اين موضوع دارم 397 00:18:41,329 --> 00:18:42,729 .داريد اشتباه ميکنيد 398 00:18:42,815 --> 00:18:44,563 .باور داريم که اين کار يه هکر کامپيوتره 399 00:18:44,648 --> 00:18:45,636 ...فقط سعي داريم بفهميم 400 00:18:45,707 --> 00:18:47,471 .که چه ارتباطي ممکن است با شما داشته باشه 401 00:18:47,554 --> 00:18:48,950 يه هکر کامپيوتر؟ 402 00:18:49,045 --> 00:18:52,879 .حتي بدون کمک نوه‌م نمي‌تونم ترموستاتم رو درست کنم 403 00:18:53,062 --> 00:18:54,380 نوه‌تون؟ 404 00:18:55,796 --> 00:18:57,757 .خيله خب، شما بچه‌ها 55 دقيقه فرصت داريد 405 00:18:58,001 --> 00:19:00,784 مورد بعدي اينکه .از مداد استفاده کنيد نه از خودکار 406 00:19:00,868 --> 00:19:01,896 ...همگي بررسي کنن و مطمئن بشن 407 00:19:01,976 --> 00:19:04,777 که ماشين‌حسابهاي رسم .نموداريتون رو روي راديان تنظيم کنيد 408 00:19:04,868 --> 00:19:07,334 اگر راديان نداره که .اوضاع بدي پيدا مي‌کنيد 409 00:19:07,673 --> 00:19:09,236 .خيله خب، مي‌تونيد شروع کنيد 410 00:19:34,466 --> 00:19:35,321 .سلام 411 00:19:35,449 --> 00:19:36,871 يه ثانيه وقت داري؟ - آره، چي شده؟ - 412 00:19:36,968 --> 00:19:39,323 ...در مورد "جولين" به چندتا سرنخ رسيديم 413 00:19:39,519 --> 00:19:41,837 .و به يه آدرس برخوردم 414 00:19:42,007 --> 00:19:43,507 چه آدرسي؟ 415 00:19:43,684 --> 00:19:46,731 ."خيابون 1896 "لاويستا 416 00:19:48,501 --> 00:19:49,677 .ازش چيزي نشنيدم 417 00:19:49,790 --> 00:19:51,411 .آدرس خونه‌اش نيست 418 00:19:51,831 --> 00:19:53,480 شايد آدرس نامزدش باشه؟ 419 00:19:53,761 --> 00:19:55,056 .فکر کردم برم بررسيش کنم 420 00:19:55,177 --> 00:19:57,440 فکر کنم صدات داره قطع ميشه، صدام رو ميشنوي؟ 421 00:19:58,885 --> 00:20:00,173 تام"؟" 422 00:22:36,824 --> 00:22:40,030 .اينجا قبل از اينکه برسم جمع شده بود 423 00:22:40,232 --> 00:22:42,909 حتي يه دسته از اسناد سوخته ...در يه سطل بيرون بود 424 00:22:43,018 --> 00:22:44,499 .اما حالا همش خاکستر شده 425 00:22:44,595 --> 00:22:45,794 تونستي مظنون رو ببيني؟ 426 00:22:45,905 --> 00:22:47,918 .مرد، سفيد پوست، بيشتر 6 فيت قد 427 00:22:48,113 --> 00:22:50,508 .موي تيره 428 00:22:50,628 --> 00:22:52,470 .ببخشيد 429 00:22:53,816 --> 00:22:54,665 ."کين" 430 00:22:54,761 --> 00:22:55,863 .يه سرنخ از مظنونمون پيدا کرديم 431 00:22:55,945 --> 00:22:57,528 .به سمت دبيرستان "ليک هيل" ميريم 432 00:22:57,611 --> 00:22:59,317 .باشه، پنج دقيقه ديگه بهتون ميرسم 433 00:23:01,817 --> 00:23:03,978 ...نمي‌خوام که دخالت کنم اما 434 00:23:04,062 --> 00:23:05,569 مي‌خواي که از تحقيقات باخبر بشي؟ 435 00:23:05,649 --> 00:23:07,707 ...آره، اگر ميتوني يه کپي از مدارک برام بگير 436 00:23:07,820 --> 00:23:10,922 .وقتي که همه چيز رو دسته‌بندي کردي، ممنونت ميشم 437 00:23:11,295 --> 00:23:12,912 .حتما 438 00:23:13,286 --> 00:23:15,250 "موسسه مالي "بانتام به کجا وصلتون کنم؟ 439 00:23:15,356 --> 00:23:16,988 ...يه مشکلي با حسابم دارم 440 00:23:17,084 --> 00:23:19,359 ."به شماره "دلتا-سيرا-451 441 00:23:20,694 --> 00:23:22,885 .خط امنه. ادامه بده 442 00:23:22,976 --> 00:23:25,731 .محل مراقبت لو رفته .با حسن نيت تحت بازرسيه 443 00:23:25,824 --> 00:23:28,065 .به "برلين" بگو که مجبور شدم همه چيز رو از بين ببرم 444 00:23:31,302 --> 00:23:32,229 ...در موردم چي ميگه 445 00:23:32,329 --> 00:23:35,705 که تمام عمرم فقط توي شش تا جعبه جا ميشه؟ 446 00:23:35,812 --> 00:23:38,139 که تو آدم اهل قرار گذاشتن نيستي؟ 447 00:23:38,636 --> 00:23:40,260 .يا اينکه خسته‌کننده‌ام 448 00:23:41,122 --> 00:23:42,904 کسي رو در "برايرگيت" ميشناسي؟ 449 00:23:43,001 --> 00:23:44,639 .نه، پدرم ميشناسه 450 00:23:44,716 --> 00:23:46,471 .من، زياد نه 451 00:23:47,304 --> 00:23:48,744 .در اولين روز قراره خيلي اوضاع بهم بريزه 452 00:23:48,853 --> 00:23:50,895 .واقعا متنفرم که خودمو به بقيه معرفي کنم 453 00:23:50,977 --> 00:23:52,910 .بهتر ميشه .اينجا "کلورادو"ــه، مواد مجانيه 454 00:23:52,979 --> 00:23:54,649 .مجاني نيست .قانونيه 455 00:23:55,638 --> 00:23:57,560 .خب، پس فکر کنم که حالت اصلا خوب نباشه 456 00:24:17,034 --> 00:24:18,468 چي شده؟ 457 00:24:31,776 --> 00:24:33,489 هريسون لي"؟" 458 00:24:49,160 --> 00:24:50,782 هريسون لي"؟" 459 00:24:53,481 --> 00:24:54,492 !صبر کن 460 00:24:58,638 --> 00:25:00,997 .لطفا به سمت نزديکترين خروجي اضطراري بريد 461 00:25:04,298 --> 00:25:07,304 .لطفا به سمت نزديکترين خروجي اضطراي بريد 462 00:25:07,631 --> 00:25:09,803 !بريد کنار، بريد کنار، بريد کنار .ببخشيد 463 00:25:09,931 --> 00:25:13,011 .لطفا به سمت نزديکترين خروجي اضطراري بريد 464 00:25:27,899 --> 00:25:31,487 ...خب، دقيقا چطوري يه بچه 17 ساله 465 00:25:31,674 --> 00:25:33,118 از لاي انگشتات سر خورد؟ 466 00:25:33,213 --> 00:25:34,866 ...سيستم امنيتي مدرسه رو هک کرد 467 00:25:34,972 --> 00:25:37,457 .و عمليات تخليه خودبه‌خودي رو فعال کرد 468 00:25:37,546 --> 00:25:38,589 ...اگر پيداش کردي 469 00:25:38,668 --> 00:25:40,859 .ازش بپرس که دوست داره يه کم پول در بياره 470 00:25:40,960 --> 00:25:41,616 .پيداش مي‌کنيم 471 00:25:41,705 --> 00:25:43,009 ...جرم‌شناسها دارن خونه‌ش رو بازرسي مي‌کنن 472 00:25:43,123 --> 00:25:46,969 کامپيوترش، ايي‌ميلهاش .تماسهاي تلفني 473 00:25:47,068 --> 00:25:49,484 خب، به نظر ميرسه که ...همه چيز تحت کنترله 474 00:25:49,563 --> 00:25:51,766 که اين سوال رو مطرح ميکنه، چرا اومدي اينجا؟ 475 00:25:55,233 --> 00:25:57,103 تا حالا اين زن رو ديدي؟ 476 00:25:58,417 --> 00:26:00,554 .اون قطعه رو بده به من 477 00:26:03,576 --> 00:26:05,451 .اسمش "جولين پارکر" ــه 478 00:26:05,544 --> 00:26:07,759 .يه جانشين تو مدرسه "تام" بوده 479 00:26:07,844 --> 00:26:10,644 .اما از ديروز صبح ناپديد شده 480 00:26:10,749 --> 00:26:12,932 ...تجهيزات پيشرفته نظارتي پيدا کردم 481 00:26:13,030 --> 00:26:16,056 .يه سري اسناد سوخته 482 00:26:16,159 --> 00:26:18,909 مدرکي بود که اين موضوع رو به من ربط بده؟ 483 00:26:19,139 --> 00:26:20,112 .نه 484 00:26:20,226 --> 00:26:22,393 پس دقيقا مي‌خواي چه کار کنم؟ 485 00:26:22,499 --> 00:26:25,285 .مشخص شده که "جولين پارکر" اصلا وجود نداشته 486 00:26:25,416 --> 00:26:27,365 .يه اسم مستعاره 487 00:26:28,115 --> 00:26:29,329 ...مي‌خوام بدونم کي هست 488 00:26:29,425 --> 00:26:30,368 ...و مي‌خوام بدونم که چرا 489 00:26:30,463 --> 00:26:33,433 .چرا اصرار داشت خودشو وارد زندگي ما بکنه 490 00:26:34,319 --> 00:26:36,345 .به اين سوال نمي‌تونم جواب بدم 491 00:26:37,670 --> 00:26:39,751 نمي‌توني يا نمي‌خواي؟ 492 00:26:39,859 --> 00:26:42,203 .خب، اين موضوعي که به توضيح نياز داره 493 00:26:42,324 --> 00:26:44,055 .نه براي من 494 00:26:45,106 --> 00:26:48,553 .خودت گفتي هميشه يه چيزي هست که به من نميگي 495 00:26:49,457 --> 00:26:53,615 فقط براي يکبار هم شده .دوست دارم تمام حقيقت رو ازت بشنوم 496 00:26:54,555 --> 00:26:57,142 .اي کاش تمام حقيقت رو ميدونستم 497 00:26:58,479 --> 00:27:00,252 ميدوني چيه؟ 498 00:27:00,370 --> 00:27:01,948 .در موردش نگران نباش 499 00:27:04,544 --> 00:27:07,881 حقيقت اينه که .به مدرک نياز ندارم که به تو ربطش بدم 500 00:27:07,997 --> 00:27:10,114 جولين پارکر" به خاطر تو توي زندگي من بود" 501 00:27:10,238 --> 00:27:13,195 هيچکدوم از اين اتفاقها .نمي‌افتاد اگر توي خونه من پا نميذاشتي 502 00:27:13,329 --> 00:27:14,655 ...زندگيم عالي بود 503 00:27:15,033 --> 00:27:16,991 ."ازدواجم، "تام 504 00:27:17,080 --> 00:27:18,663 ...خدا رو شکر "تام" رو دارم 505 00:27:18,761 --> 00:27:20,657 چون با تو .هيچوقت نميدونم بايد چي رو باور کنم 506 00:27:20,747 --> 00:27:22,201 .هيچوقت بهت دروغ نگفتم 507 00:27:22,305 --> 00:27:23,857 از کجا بايد بدونم که نگفتي؟ 508 00:27:27,162 --> 00:27:29,406 .با پروژه‌ات بهت خوش بگذره 509 00:27:37,802 --> 00:27:39,751 ...هريسون" از چند لايه کدگذاري شده قوي" 510 00:27:39,846 --> 00:27:41,908 ...بر روي کامپيوترش استفاده کرده، اما تونستم 511 00:27:42,003 --> 00:27:46,561 يه بخش مخفي رو پيدا کنم .که با ترابايتها داده پر شده بود 512 00:27:47,809 --> 00:27:48,786 اون کيه؟ 513 00:27:48,906 --> 00:27:50,335 .اسمش "ابي فيشر"ــه 514 00:27:50,418 --> 00:27:51,167 ...ربطي داره به 515 00:27:51,265 --> 00:27:52,911 ...آره، اون دختر "ديويد فيشر"ــه 516 00:27:53,059 --> 00:27:55,064 .مهندس ارشد برنامه شاه‌کليد 517 00:27:55,177 --> 00:27:56,139 ...و اينو ببين 518 00:27:56,228 --> 00:27:58,334 .توي همون مدرسه‌ "هريسون" درس مي‌خونه 519 00:27:58,442 --> 00:28:00,026 عکسها يه طوريند .که انگار از يه وبکم گرفته شدن 520 00:28:00,122 --> 00:28:01,056 ...به کامپيوترش نفوذ کرده 521 00:28:01,206 --> 00:28:03,949 .مخفيانه نگاهش ميکرده، و ازاين بدتر هم ميشه 522 00:28:04,116 --> 00:28:06,548 ...موبايلش رو هک کرده، ايي‌ميلش، پيامهاش رو 523 00:28:06,697 --> 00:28:08,817 .هاش هم دسترسي پيدا کرده mp3 حتي به مجموعه 524 00:28:08,937 --> 00:28:10,072 .هر حرکتش رو زير نظر داشته 525 00:28:10,151 --> 00:28:12,529 .ازش سوء استفاده کرده - .با "ديويد" تماس بگير - 526 00:28:22,585 --> 00:28:23,391 سلام؟ 527 00:28:23,515 --> 00:28:24,990 .آقاي "فيشر" مامور "کين" هستم 528 00:28:25,234 --> 00:28:27,331 .بايد در مورد دخترتون يه سوالي بپرسم 529 00:28:27,820 --> 00:28:28,797 .متوجه نميشم 530 00:28:28,921 --> 00:28:32,035 ..آيا با مرد جووني به نام "هريسون لي" آشناست 531 00:28:35,189 --> 00:28:36,558 .از دستش دادم 532 00:28:36,704 --> 00:28:37,873 چي شده؟ 533 00:28:42,322 --> 00:28:44,845 چه اتفاقي افتاده؟ - .مطمئن نيستم، صبر کن - 534 00:28:45,816 --> 00:28:47,279 .معني نداره 535 00:28:48,402 --> 00:28:49,933 .تمام "دي‌سي" تاريک شده 536 00:28:52,302 --> 00:28:54,423 .شاه‌کليد رو فعال کرده 537 00:29:04,770 --> 00:29:06,718 .بيا بيرون يه چيزي مي‌خوام بهت نشون بدم 538 00:29:10,059 --> 00:29:12,149 .چه مرگت شده؟ برق تمام شهر رفته 539 00:29:13,605 --> 00:29:15,788 .تمام چراغها خاموش نشده، بهم اعتماد کن 540 00:29:18,602 --> 00:29:20,669 کجايي؟ 541 00:29:21,081 --> 00:29:24,066 جاي هميشگي همديگه رو مي‌بينيم .به کسي چيزي نگو 542 00:29:35,269 --> 00:29:37,151 مامور "کين" تماسمون قطع شد. چه مشکلي پيش اومده؟ 543 00:29:37,243 --> 00:29:39,109 .معتقديم که شايد "ابي" در خطر باشه 544 00:29:43,701 --> 00:29:45,792 کدوم گوريه؟ 545 00:29:50,408 --> 00:29:51,800 ...اينو ببين 546 00:29:57,859 --> 00:29:59,600 چطور اين کار رو کردي؟ 547 00:29:59,601 --> 00:30:01,460 .دنبال چراغها برو 548 00:30:10,951 --> 00:30:12,627 ...هريسون" شاه‌‎کليد رو در اختيار داره" 549 00:30:12,715 --> 00:30:14,042 .اينطوري تونسته برق رو قطع کنه 550 00:30:14,147 --> 00:30:16,148 راهي هست که بشه ردش رو گرفت؟ 551 00:30:16,291 --> 00:30:18,213 .آره، اگر فعال باشه 552 00:30:19,095 --> 00:30:21,248 "اين کليد از يه سيگنال "ال‌تي‌ايي استاندارد استفاده ميکنه درسته؟ 553 00:30:21,340 --> 00:30:22,877 ...مي‌تونيد با استفاده از 554 00:30:22,984 --> 00:30:24,132 .برجهاي مخابراتي محلش رو پيدا کنيد 555 00:30:24,257 --> 00:30:27,284 "فقط به اعداد "آي‌ام‌ايي‌آي .و "آي‌سي‌سي‌آي‌دي" نياز داريد 556 00:30:30,539 --> 00:30:31,373 .خوبه 557 00:30:31,467 --> 00:30:33,699 .همه برجها به جز يکي غيرفعالند 558 00:30:33,792 --> 00:30:36,893 هريسون" ميتونه در هر" .جايي از اين محدوده پنج مايلي باشه 559 00:30:36,989 --> 00:30:38,273 ...چطور تونسته برق تمام شهر رو قطع کنه 560 00:30:38,352 --> 00:30:39,889 و به شبکه‌هاي مخابراتي دسترسي پيدا کنه؟ 561 00:30:39,974 --> 00:30:41,932 ...شاه‌کليد بهش دسترسي دقيق 562 00:30:42,035 --> 00:30:44,375 .به شبکه انتقال قدرت در ايستگاه‌هاي زيرزميني رو ميده 563 00:30:44,480 --> 00:30:45,986 ...ميتونه هر چيزي که نياز داره رو روشن کنه 564 00:30:46,070 --> 00:30:47,664 .و بقيه چيزاي ديگه رو خاموش نگه داره 565 00:30:47,667 --> 00:30:48,613 .مي‌تونيم از اين استفاده کنيم 566 00:30:48,616 --> 00:30:51,726 آرام" هيچکدوم از ايستگاه‌هاي زيرزميني" در محدوده پنج مايلي فعال هستن؟ 567 00:30:51,830 --> 00:30:54,409 .يکي و داره نيروي زيادي رو مي‌فرسته 568 00:30:54,503 --> 00:30:55,811 به کجا؟ 569 00:30:58,824 --> 00:30:59,971 .يه ايستگاه مترو 570 00:31:00,097 --> 00:31:01,952 ."خط" گرين" خيابون "برنچ 571 00:31:02,576 --> 00:31:04,962 .صبر کن، صبر کن، صبر کن، به اينا نياز داري 572 00:31:19,520 --> 00:31:21,077 سلام؟ 573 00:31:21,835 --> 00:31:23,413 جکي" تويي؟" 574 00:31:26,843 --> 00:31:28,205 ."ابي" 575 00:31:28,723 --> 00:31:29,748 .سلام 576 00:31:29,879 --> 00:31:31,050 ."هريسون" 577 00:31:32,063 --> 00:31:33,359 تو اين پايين چه کار مي‌کني؟ 578 00:31:33,449 --> 00:31:36,225 .منتظرت بودم 579 00:31:37,005 --> 00:31:38,863 .خيله خب، يه جورايي داره بي‌معني ميشه 580 00:31:38,964 --> 00:31:41,025 .داشتم به دوستم "جکي" پيام مي‌دادم 581 00:31:41,103 --> 00:31:43,246 .در واقع داشتي به من پيام ميدادي 582 00:31:44,298 --> 00:31:45,576 منظورت چيه؟ 583 00:31:46,068 --> 00:31:48,610 .فقط مي‌خواستم اين لحظه خصوصي رو داشته باشيم 584 00:31:48,698 --> 00:31:50,266 .فقط تو و من 585 00:31:51,689 --> 00:31:53,358 .ما حتي همديگه رو نمي‌شناسيم 586 00:31:53,457 --> 00:31:55,265 .من احساس مي‌کنم که مي‌شناسمت 587 00:31:55,826 --> 00:31:58,354 ...ميدونم که به آهنگ "جيمز تاون" به اسم "احيا" گوش مي‌کني 588 00:31:58,469 --> 00:32:00,158 ...تا خوابت ببره 589 00:32:00,308 --> 00:32:03,046 .وقتي عصبي ميشي لب پاييني‌ت رو گاز مي‌گيري 590 00:32:07,407 --> 00:32:08,364 .نترس 591 00:32:08,447 --> 00:32:10,788 نمي‌خوام بهت صدمه بزتم، باشه؟ .هيچوقت بهت صدمه نميزنم 592 00:32:10,880 --> 00:32:13,156 ميشه برم خونه؟ لطفا، ميشه برم خونه؟ 593 00:32:13,754 --> 00:32:15,566 واقعا همينو مي‌خواي؟ 594 00:32:16,543 --> 00:32:18,465 .مي‌دونم که نمي‌خوام به "کلورادو" بري 595 00:32:18,632 --> 00:32:21,172 ميدونم که مي‌خواي اينجا بموني .و سال آخرت رو اينجا تموم کني 596 00:32:21,264 --> 00:32:22,995 .توي يه ايي‌ميل اينو به "جکي" گفته بودي 597 00:32:23,097 --> 00:32:24,080 تو از کجا ميدوني؟ 598 00:32:24,173 --> 00:32:26,123 .حالا ديگه مجبور نيستي که بري 599 00:32:26,304 --> 00:32:27,530 .من اين کار رو کردم 600 00:32:30,288 --> 00:32:32,758 ،اين .پروژه پدرته 601 00:32:32,902 --> 00:32:34,022 ...به خاطر همينه که قرار بود بره 602 00:32:34,096 --> 00:32:35,334 .به همين دليل مجبور بود به "کلورادو" بره 603 00:32:35,481 --> 00:32:36,863 چطوري اينو پيدا کردي؟ 604 00:32:36,956 --> 00:32:38,299 .دزديدمش 605 00:32:38,612 --> 00:32:40,726 .و حالا نمي‌تونن برنامه رو ادامه بدن 606 00:32:41,552 --> 00:32:44,464 متوجه نيستي؟ .ديگه مجبور نيستي بري 607 00:32:45,599 --> 00:32:49,237 چرا همه اين کارها رو کردي؟ 608 00:32:50,012 --> 00:32:53,327 .چونکه "ابي" عاشقتم 609 00:32:56,280 --> 00:32:58,065 !صبر کن 610 00:32:58,402 --> 00:32:59,600 !"ابي" 611 00:33:00,173 --> 00:33:01,499 حالت خوبه؟ 612 00:33:01,814 --> 00:33:03,104 .ابي" بيدار شو" 613 00:33:12,399 --> 00:33:13,923 .تو برو! من هواشو دارم 614 00:33:16,107 --> 00:33:18,044 .ابي" مامور "ماليک" هستم" 615 00:33:18,844 --> 00:33:21,180 کمک پزشکي در راهه، باشه؟ 616 00:34:08,616 --> 00:34:11,130 يه قدم ديگه بياي جلو .اين قطار رو از خط خارج ميکنم 617 00:34:11,228 --> 00:34:13,261 .هريسون" اسم من مامور "کين"ــه" 618 00:34:13,357 --> 00:34:14,610 .من حرفي با تو ندارم 619 00:34:14,704 --> 00:34:17,292 ...چهار ماه گذشته رو صرف يه نقشه عالي کردي 620 00:34:17,382 --> 00:34:20,104 و حالا هيچ .چيز اونطور که انتظار داري پيش نرفته 621 00:34:21,824 --> 00:34:25,246 همه اينا، يه حرکت رومانتيک بوده، مگه نه؟ 622 00:34:27,391 --> 00:34:31,484 .قرار بود عاشقم بشه، همونطور که من عاشقش شدم 623 00:34:31,594 --> 00:34:34,297 بايد احساس اينو .داشته باشي که دنيات داره از هم مي‌پاشه 624 00:34:36,394 --> 00:34:37,959 .اما اينطور نيست 625 00:34:39,233 --> 00:34:40,913 .مي‌تونيم تمومش کنيم 626 00:34:41,017 --> 00:34:43,161 .همين الان، تو و من 627 00:34:44,641 --> 00:34:46,073 .درست ميگي 628 00:34:46,179 --> 00:34:47,483 .مي‌تونيم 629 00:34:54,768 --> 00:34:56,128 !هريسون" نه" 630 00:34:56,200 --> 00:34:57,727 .خيلي دير شده 631 00:34:58,228 --> 00:34:59,934 .اين قطار قراره تصادف کنه 632 00:35:04,431 --> 00:35:05,209 .نمي‌تونم قطار رو نگه دارم 633 00:35:05,312 --> 00:35:06,869 ...غيرممکنه به سيستم کنترل برسم 634 00:35:06,948 --> 00:35:09,330 .بدون اينکه به شاه‌کليد دسترسي داشته باشم 635 00:35:09,694 --> 00:35:12,561 هريسون" ميدونم که فکر مي‌کني" ...اين تنها انتخاب توئه 636 00:35:12,639 --> 00:35:14,000 .اما اينطور نيست 637 00:35:14,306 --> 00:35:15,994 .يه انتخاب داري 638 00:35:16,561 --> 00:35:17,957 انتخاب؟ 639 00:35:18,610 --> 00:35:19,741 .من يه قاتلم 640 00:35:19,839 --> 00:35:23,937 .تو و من ميدونيم که تصادف ماشين يه اتفاق بوده 641 00:35:24,024 --> 00:35:24,754 .يه تصادف 642 00:35:24,857 --> 00:35:27,268 تو که نمي‌خواستي اون مرد بميره، مگه نه؟ 643 00:35:30,632 --> 00:35:32,779 .اين چيزي نيست که "ابي" بخواد 644 00:35:37,125 --> 00:35:39,417 42189 645 00:35:39,644 --> 00:35:41,472 .قطار از کنترل خارج شده 646 00:35:53,639 --> 00:35:55,253 چقدر ديگه تا آخر خط مونده؟ 647 00:35:55,357 --> 00:35:57,636 .در حدود 5000 يارد 648 00:35:57,716 --> 00:35:58,966 کافيه؟ 649 00:36:00,756 --> 00:36:01,961 .داريم تصادف مي‌کنيم 650 00:36:14,162 --> 00:36:15,877 چه اتفاقي افتاد؟ تصادف کرد؟ 651 00:36:15,979 --> 00:36:17,224 .نمي‌دونم 652 00:36:38,507 --> 00:36:39,906 شما بچه‌ها اونجاييد؟ 653 00:36:42,132 --> 00:36:43,906 .سرجات باش .داريم ميايم پيش شما 654 00:37:15,305 --> 00:37:16,862 .کارت خوب بود 655 00:37:17,067 --> 00:37:18,570 .آره، تو هم همينطور 656 00:37:22,166 --> 00:37:24,033 گرسنه‌اي؟ 657 00:37:24,418 --> 00:37:25,242 ...تام" امشب آشپزي ميکنه" 658 00:37:25,352 --> 00:37:28,299 .پس به اين معني که يه عالمه غذا اضافه مياد 659 00:37:28,541 --> 00:37:30,438 ممنون، اما فکر کنم .بهتر باشه برم خونه 660 00:37:31,119 --> 00:37:32,319 مطمئني؟ 661 00:37:34,387 --> 00:37:36,045 .ليز" تو يکي داري که تو خونه منتظرته" 662 00:37:36,145 --> 00:37:38,326 .نبايد حس بدي نسبت بهش داشته باشي 663 00:37:40,329 --> 00:37:41,821 .فردا مي‌بينمت 664 00:37:43,073 --> 00:37:44,693 .فردا مي‌بينمت 665 00:37:49,068 --> 00:37:51,467 .سلام عزيزم 666 00:37:51,706 --> 00:37:52,877 ...يکم شراب مي‌خواي 667 00:37:52,975 --> 00:37:54,709 .ترجيح ميدم تمام بطري رو بخورم 668 00:37:54,798 --> 00:37:56,102 نه، اينقدر حالت بده؟ 669 00:37:56,772 --> 00:37:58,558 ...آخرين باري که حرف زديم 670 00:37:58,646 --> 00:38:00,549 ."داشتي ميرفتي آپارتمان "جولين 671 00:38:00,655 --> 00:38:02,038 چه اتفاقي افتاد؟ خبري بود؟ 672 00:38:02,205 --> 00:38:04,020 .خوب نيست 673 00:38:08,794 --> 00:38:10,849 .مدارکي وجود داشت که قتلي اتفاق افتاده 674 00:38:10,972 --> 00:38:12,466 قتل؟ منظورت چيه؟ 675 00:38:12,560 --> 00:38:14,281 .هيچ چيز هنوز مشخص نيست 676 00:38:14,797 --> 00:38:17,316 .بخش تحقيقات جنايي هنوز در حال بررسي آپارتمانه 677 00:38:17,432 --> 00:38:18,682 آره، چي ميدونن؟ 678 00:38:18,773 --> 00:38:19,684 مظنوني دارن؟ 679 00:38:19,787 --> 00:38:22,281 ...ندارن، اما زماني که به آپارتمان رفتم 680 00:38:23,349 --> 00:38:25,078 .يکي اونجا بود، يه مرد 681 00:38:25,389 --> 00:38:27,986 .منو کتک زد 682 00:38:28,090 --> 00:38:29,844 چي؟ صدمه ديدي؟ 683 00:38:29,933 --> 00:38:30,605 .نه، حالم خوبه 684 00:38:30,684 --> 00:38:32,400 حالت خوبه؟ ."بهت حمله شده "ليز 685 00:38:32,502 --> 00:38:34,206 .پليس داره دنبال اون ميگرده 686 00:38:34,315 --> 00:38:36,570 تونستي حداقل بهش خوب نگاه کني؟ 687 00:38:37,024 --> 00:38:38,471 .اي کاش مي‌تونستم 688 00:38:39,758 --> 00:38:41,583 ...اين فکر که کسي باهات اين کار رو بکنه 689 00:38:41,675 --> 00:38:43,111 ...بهت صدمه بزنه 690 00:38:43,316 --> 00:38:45,497 .يه غريبه 691 00:38:45,999 --> 00:38:47,688 چي لازم داري؟ 692 00:38:48,183 --> 00:38:49,915 .شراب 693 00:39:27,510 --> 00:39:28,880 اين چيه؟ 694 00:39:31,449 --> 00:39:33,831 .مراقب همسرت باش 695 00:39:39,500 --> 00:39:41,190 .خواهش مي‌کنم، من کاري نکردم 696 00:39:43,339 --> 00:39:44,935 .فقط مي‌تونم بهت حقيقت رو بگم 697 00:39:45,044 --> 00:39:46,865 .نمي‌تونم کاري کنم که باورش کني 698 00:39:51,909 --> 00:39:53,744 همه چيز روبه‌راهه؟ 699 00:39:54,832 --> 00:39:55,961 .خوبم 700 00:39:56,084 --> 00:39:57,391 .فقط کار دارم 701 00:39:57,830 --> 00:39:58,968 مطمئني؟ 702 00:40:01,044 --> 00:40:02,365 ...چون متنفرم که باهات مخالف باشم 703 00:40:03,094 --> 00:40:04,547 ...اما بعد از دو سال ازدواج 704 00:40:04,746 --> 00:40:08,139 ميدونم که اون قيافه .به معني اينه که ناراحتي 705 00:40:09,046 --> 00:40:10,515 .خوبم 706 00:40:11,377 --> 00:40:13,119 .قول ميدم 707 00:40:14,680 --> 00:40:16,044 واقعا؟ 708 00:40:17,492 --> 00:40:19,587 .واقعا 709 00:40:29,613 --> 00:40:31,352 .درست مي‌گفتي 710 00:40:32,881 --> 00:40:34,456 .بيا تو 711 00:40:40,774 --> 00:40:41,848 اين چيه؟ 712 00:40:41,943 --> 00:40:45,261 .يه جعبه موسيقي "سورنتو" دهه 1940 713 00:40:56,582 --> 00:40:58,377 .اين آهنگ رو مي‌شناسم 714 00:41:06,378 --> 00:41:09,781 وقتي که دختر بچه بودم .کابوسهاي وحشتناکي داشتم 715 00:41:12,244 --> 00:41:13,897 ...شعله‌هاي 716 00:41:20,459 --> 00:41:22,529 ...آتش و دود رو 717 00:41:27,751 --> 00:41:31,071 .يادمه 718 00:41:31,551 --> 00:41:33,934 .خدايا، چقدر دود بود 719 00:41:38,758 --> 00:41:43,489 ...پدرم کنارم در تخت خوابيده بود 720 00:41:46,940 --> 00:41:49,322 ...و منو توي آغوشش نگه داشته بود 721 00:41:50,166 --> 00:41:52,965 .و اون آهنگ رو مي‌خوند 722 00:41:54,717 --> 00:41:56,924 ...بهم مي‌گفت که جام امنه 723 00:41:58,366 --> 00:42:01,600 .که همه چيز درست ميشه 724 00:42:05,974 --> 00:42:09,517 .تو روزها رو صرف ساختن اين چيز لعنتي کردي 725 00:42:12,049 --> 00:42:14,617 .در مورد اين آهنگ مي‌دونستي 726 00:42:15,647 --> 00:42:17,911 .پدرم 727 00:42:20,301 --> 00:42:23,042 .مي‌دونستي که حقيقت رو مي‌فهمم 728 00:42:25,481 --> 00:42:27,354 ...و مي‌خواستي 729 00:42:38,786 --> 00:42:41,759 .تا بدوني که همه چيز روبه‌راه ميشه 730 00:42:47,079 --> 00:42:49,027 .همه چيز درست ميشه 65965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.