All language subtitles for The Blacklist S01E13 720p BrRip x265_AVADL.CoM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,371 --> 00:00:06,856
.بچهام خواهش ميکنم
2
00:00:08,216 --> 00:00:10,324
...اونا گرفتنش
3
00:00:18,967 --> 00:00:22,458
.خواهش ميکنم، بچهم
.اونا گرفتنش
4
00:00:33,246 --> 00:00:34,766
.خواهش ميکنم. خواهش ميکنم
5
00:00:34,853 --> 00:00:38,053
.خواهش ميکنم. اونا بچهم رو گرفتن
6
00:00:38,135 --> 00:00:39,936
.بچهم رو بردن -
...برگرديد عقب خانوم -
7
00:00:39,969 --> 00:00:41,540
.اونا بچهم رو بردن -
.خواهش ميکنم برگرديد عقب -
8
00:00:41,654 --> 00:00:43,327
.آروم باشيد، خانوم، آروم باشيد
9
00:00:43,402 --> 00:00:45,169
چه...چه اتفاقي افتاده؟ -
.اونا بچهم رو بردن -
10
00:00:45,298 --> 00:00:47,338
چه اتفاقي افتاده؟
کي بچه شما رو برده؟
11
00:00:47,433 --> 00:00:50,021
.بچهم رو گرفتن -
چه...چه اتفاقي افتاده؟ -
12
00:00:50,109 --> 00:00:50,891
."سلام "کيت
13
00:00:50,988 --> 00:00:52,544
.خدا رو شکر. خيلي نگران شده بودم -
چه بچهاي خانوم؟ -
14
00:00:52,641 --> 00:00:54,126
.اون گيج شده، متاسفم سرکار
15
00:00:54,225 --> 00:00:55,431
صبر کن. شما اين زن رو ميشناسيد؟ -
.بله مي-ميشناسم -
16
00:00:55,528 --> 00:00:57,782
.بله. خواهرمه
.حالش زياد خوب نيست
17
00:00:57,900 --> 00:01:00,173
.حرکت نکنيد. ازتون ميخوام که همينجا بايستيد
18
00:01:02,594 --> 00:01:04,111
سرکار؟
19
00:01:06,429 --> 00:01:07,412
.متاسفم
20
00:01:22,519 --> 00:01:24,214
.عاشق اين دماغ کوچولوشم
21
00:01:24,318 --> 00:01:25,640
.آره با نمکه
22
00:01:25,845 --> 00:01:28,786
.اين صورتشه و من عاشقشم
23
00:01:30,838 --> 00:01:33,143
.خداي من، واقعا داره اتفاق ميافته
24
00:01:33,244 --> 00:01:36,511
آره، واقعا داريم اين کار رو انجام ميديم؟
25
00:01:36,948 --> 00:01:38,378
.فکر کنم که همينطوره
26
00:01:41,428 --> 00:01:42,588
يکم هول شدي؟
27
00:01:42,672 --> 00:01:45,565
آره يکم اما
از خوشحاليه، مگه نه؟
28
00:01:45,980 --> 00:01:47,517
.آره -
.آره -
29
00:01:47,618 --> 00:01:49,244
.درسته
30
00:01:51,284 --> 00:01:52,510
...ياد گرفتي چطور از کالسکه استفاده کني
31
00:01:52,695 --> 00:01:55,029
و همينطور صندلي بچه براي ماشين
و چيزهاي اساسي؟
32
00:01:56,274 --> 00:01:59,095
...فکر کنم که بهم يه فهرست از کارها را دادي که
33
00:01:59,195 --> 00:02:01,000
.صبر کن. رسما تو مادري
34
00:02:04,749 --> 00:02:06,621
...ميدوني
35
00:02:08,665 --> 00:02:11,970
...تصميم گرفتم که يه مدت خونه بمونم
36
00:02:12,083 --> 00:02:13,883
...و با بچه وقت بگذرونم و
37
00:02:13,974 --> 00:02:15,937
جدي ميگي؟ ميتوني اين کار رو بکني؟
38
00:02:16,021 --> 00:02:18,929
.منظورم اينه که ممکنه کارت رو از دست بدي
39
00:02:19,690 --> 00:02:21,172
.اين مهمتره
40
00:02:24,837 --> 00:02:29,063
...هيچي عميقتر و پرمسئوليتتر
41
00:02:29,150 --> 00:02:31,569
.از تصميم به بچهدار شدن نيست
42
00:02:31,734 --> 00:02:35,106
...سوءاستفاده و انحراف از اين تصميم
43
00:02:35,202 --> 00:02:40,377
...اصول و اساس يک سازمان شروره
44
00:02:41,094 --> 00:02:43,622
."سازمان فرزندخواندگي "قبرس
45
00:02:47,408 --> 00:02:49,041
فرزندخواندگي؟
46
00:02:49,362 --> 00:02:51,888
انتظار داري باور کنم که اتفاقي بوده؟
47
00:02:52,029 --> 00:02:53,453
...تام" و من در حال به فرزندي پذيرفتن يک بچهاييم"
48
00:02:53,545 --> 00:02:56,133
و تو از سازمان فرزندخواندگي حرف ميزني؟
49
00:02:56,521 --> 00:02:59,324
زندگي پر از کنايههاي
.دوست داشتنيه کوچولو ــه
50
00:03:00,941 --> 00:03:03,753
...سازمان "قبرس" پيشنهاد
51
00:03:04,462 --> 00:03:08,345
.يه چيز خاص رو ميده، يه چيز کامل
52
00:03:08,796 --> 00:03:13,001
مشتريهاي اونا از
...يک فهرست ژنتيکي نامحدود سفارش ميدن
53
00:03:13,093 --> 00:03:16,629
خصوصيات بچهاي که ميخوان
.به فرزندي قبول کنن رو انتخاب ميکنن
54
00:03:17,433 --> 00:03:21,181
اما شرارت
.در پيشنهادي که اين سازمان ميده نيست
55
00:03:21,263 --> 00:03:22,666
.در روشي که انجامش ميدن
56
00:03:22,760 --> 00:03:24,506
.تجارت ما براساس احتماله
57
00:03:25,389 --> 00:03:26,950
...تمام بچههايي که براي فرزندخواندگي
58
00:03:27,117 --> 00:03:29,125
.وجود دارند داراي ويژگيهاي ژنتيکي برجسته هستند
59
00:03:29,221 --> 00:03:30,712
.من "اوون" هستم. "اوون مالوري". سلام
60
00:03:30,811 --> 00:03:32,874
.آقاي "مالوري" موسس و مدير عامل اينجا هستن
61
00:03:32,991 --> 00:03:34,447
.فرزندخواندگي يک تصميم بزرگه
62
00:03:34,691 --> 00:03:38,216
به همين خاطره که
.تا جايي که در توانمون باشه ساده و راحتش ميکنيم
63
00:03:38,314 --> 00:03:40,078
.شما موارد دلخواهتون رو انتخاب ميکنيد
64
00:03:40,462 --> 00:03:43,436
ما سياره را به دنبال
.بچهاي که اين ويژگيها را داشته باشه زيرورو ميکنيم
65
00:03:43,529 --> 00:03:45,788
.ايشون "تد کالدول" هستن
66
00:03:46,033 --> 00:03:48,956
.خانواده "مارتين" از مونترال
.تد" مشاور عمومي ماست"
67
00:03:49,056 --> 00:03:51,873
"سازمان "قبرس
.يک سازمان تجاري آدمربايي ــه
68
00:03:51,955 --> 00:03:54,194
.اونا جاي بچه رو براي فرزندخواندگي تعيين نميکنن
69
00:03:54,323 --> 00:03:57,904
اونا رو ميدزدن
.و براي فرزندخواندگي در اختيار والدين جديد ميذارن
70
00:03:58,973 --> 00:04:01,320
.و منتقل کردن بچههاي دزديده شده مشکله
71
00:04:01,748 --> 00:04:03,750
.کار اداري زيادي بايد انجام بشه
72
00:04:03,836 --> 00:04:06,455
.از يک جاعل استفاده ميکنن -
.يکي از بهترينها -
73
00:04:06,563 --> 00:04:08,923
.اما من روي اون شخص تعصب دارم
.اون يکي از بهترين افراد منه
74
00:04:10,159 --> 00:04:11,973
...ليزي" ميخوام بهت فرصت اين رو بدم"
75
00:04:12,159 --> 00:04:14,119
...تا يک سازمان جنايتکار رو منحل کني
76
00:04:14,221 --> 00:04:17,876
سازماني که کارش
.دزديدن بچهها از آغوش مادراشونه
77
00:04:18,046 --> 00:04:21,825
...اين بچه بعدي که سازمان "قبرس" تحويل ميده
78
00:04:22,177 --> 00:04:25,625
.يه پسر که کمتر از دو هفته ديگه قرار تحويل بده
79
00:04:26,759 --> 00:04:28,042
هويت واقعيش چيه؟
80
00:04:28,129 --> 00:04:29,607
.نميدونم
81
00:04:29,859 --> 00:04:30,835
..اما قراره
82
00:04:30,935 --> 00:04:33,849
.فرزند "ديويد و وندي رولند" بشه
83
00:04:33,949 --> 00:04:36,066
خب، از کجا اومده؟ -
.نميدونم -
84
00:04:36,163 --> 00:04:38,157
.منابع ما ميگن که دزديده شده
85
00:04:38,258 --> 00:04:40,348
.خداي من -
دزديده شده؟ از کي دزديدنش؟ -
86
00:04:40,455 --> 00:04:43,504
داري ميگي که هيچوقت پسر ما نميشه؟
87
00:04:43,596 --> 00:04:44,822
.همه جزئيات رو بررسي کرديم
88
00:04:44,904 --> 00:04:46,621
...يعني داري ميگي اون ماله يه مادر ديگهست
89
00:04:46,732 --> 00:04:48,203
که دنبالش ميگرده؟
90
00:04:53,310 --> 00:04:55,175
پ...پس، ازمون ميخواي چه کار کنيم؟
91
00:04:58,160 --> 00:05:00,451
.مرکز "منهتن" نيويورک
92
00:05:02,038 --> 00:05:02,932
...ميخوام که از فرصت استفاده کنم
93
00:05:03,050 --> 00:05:04,134
.و بهتون تبريک بگم
94
00:05:04,239 --> 00:05:05,479
...ميدونم که شما دو تا چقدر هيجانزده بوديد
95
00:05:05,488 --> 00:05:07,316
.و چه راه طولاني رو تا اينجا طي کرديد
96
00:05:13,161 --> 00:05:15,334
...يکي از پرستارهاي ما مياد
97
00:05:15,456 --> 00:05:19,516
.تا مقدمات ملاقات شما و بچه رو آماده کنه
98
00:05:19,637 --> 00:05:21,813
سوالي داريد؟ -
.نه -
99
00:05:21,965 --> 00:05:23,805
...فقط شنيديم که پدر و مادرهاي واقعي
100
00:05:23,932 --> 00:05:25,493
.در آخرين لحظه نظرشون رو عوض ميکنن
101
00:05:25,676 --> 00:05:28,396
فقط ميخوام بدونم
.که همه چيز درست انجام ميشه يا نه
102
00:05:28,727 --> 00:05:30,326
.داره ميترسونتش
103
00:05:30,626 --> 00:05:31,906
.داره به حرفش مياره
104
00:05:32,013 --> 00:05:34,411
.ميخواد در مورد فرزندخواندگي ازش بپرسه -
...سازمان ما -
105
00:05:34,520 --> 00:05:37,066
آمادهسازي و تحقيقات کاملي رو انجام ميده
...که يک شبکه بزرگ رو دربرميگيره
106
00:05:37,162 --> 00:05:40,062
.از افراد معتبر چه در اينجا و چه خارج از کشور
107
00:05:40,204 --> 00:05:42,755
سازمان شما گفته که
.بچه رو از يه يتيمخونه از "استوني" گرفته
108
00:05:43,442 --> 00:05:45,352
ميتوني بيشتر در موردش بهمون اطلاعات بدي؟
109
00:05:45,685 --> 00:05:46,983
چه اطلاعاتي؟
110
00:05:50,503 --> 00:05:54,265
.خب، من، من نميدونم
..داستانهايي رو خودتون شنيديد
111
00:05:54,538 --> 00:05:56,124
که اين بچهها قبل از اين
.که خونهاي پيدا کنن چه مشکلاتي دارن
112
00:05:56,231 --> 00:05:57,788
.نه،نه، نه
113
00:05:57,872 --> 00:06:00,417
بهتون اطمينان ميدم
.که جايي براي نگراني وجود نداره
114
00:06:01,190 --> 00:06:02,593
...به عنوان وکيل سازمان
115
00:06:02,693 --> 00:06:05,123
.من مستقيما با بچهها در ارتباط نيستم
116
00:06:05,228 --> 00:06:06,531
...اما -
...خب، شايد بتونيد -
117
00:06:06,644 --> 00:06:09,070
.اسم کسي رو که در سازمان اين ارتباط رو داره بديد
118
00:06:12,264 --> 00:06:13,709
...کاملا اختيار داريد با يکي
119
00:06:13,801 --> 00:06:16,395
.از مشاوران فرزندخواندگي ما صحبت کنيد
120
00:06:16,487 --> 00:06:21,752
من رو ميبخشيد؟
.بايد اين تماس رو جواب بدم
121
00:06:33,297 --> 00:06:35,044
.فکر کنم که يه مشکل اينجا داريم
122
00:06:35,123 --> 00:06:37,174
.دارن در مورد "استوني" سوال ميکنن
123
00:06:37,261 --> 00:06:38,524
.خيلي خب، گرفتيمش. حرکت کنيد، حرکت کنيد، حرکت کنيد -
.باشه -
124
00:06:38,636 --> 00:06:41,228
.نه، نه، فقط يکم خندداره
125
00:06:45,179 --> 00:06:47,419
...فکر نميکنم که چيزي فهميده باشن اما -
تد کالدول"؟" -
126
00:06:47,896 --> 00:06:49,943
.ببخشيد؟ نه،نه -
.پليس فدرال، بايد باهم صحبت کنيم -
127
00:06:50,044 --> 00:06:52,622
پليس فدرال؟ در مورد چي؟
.در مورد چي صحبت کنيم؟ سوءتفاهم شده
128
00:06:52,706 --> 00:06:54,955
.در مورد آدمربايي ميدونيم، ميتوني کار درست رو انجام بدي -
کدوم آدمربايي؟ -
129
00:06:55,060 --> 00:06:57,772
.متوجه نيستي -
.ميتوني کمکمون کني. ميتوني کمکمون کني -
130
00:06:57,885 --> 00:06:59,566
.در مورد سازمان بهمون بگو -
.هيچي ردي باقي نميمونه. همين الان هم مُرده به حساب ميام -
131
00:06:59,680 --> 00:07:01,498
.کمک کن که والدين واقعي رو پيدا کنيم
132
00:07:01,934 --> 00:07:03,611
والدين واقعي؟
133
00:07:03,894 --> 00:07:06,372
.خداي من، تو هيچي نميدوني
134
00:07:07,681 --> 00:07:11,211
.متاسفم، متاسفم
..."حقيقت اينه که سازمان "قبرس
135
00:07:22,707 --> 00:07:24,486
.دختر هندي سرسختيه
136
00:07:24,577 --> 00:07:25,820
.زياد حرف نميزنه
137
00:07:25,913 --> 00:07:27,477
."به خاطره همينه که تو اينجايي آقاي "بريملي
138
00:07:27,565 --> 00:07:29,020
.داره حقيقت رو ميگه
139
00:07:29,105 --> 00:07:32,205
...زياد شرط نبند چون بهش زياد فشار اوردم
140
00:07:32,309 --> 00:07:36,168
.دارم بهت ميگم اون دختر از کون بچه هم تميزتره
141
00:07:36,690 --> 00:07:37,947
."ممنون "تدي
142
00:07:51,141 --> 00:07:52,917
.بيا حرف بزنيم -
.حرف زدم -
143
00:07:53,006 --> 00:07:55,224
...بله اما حالا که آقاي "بريملي" بررسيت کرده
144
00:07:55,314 --> 00:07:57,219
.بيشتر مشتاقم بشونم
145
00:07:57,802 --> 00:08:02,432
همونطور که گفتم
...براي به سرعت وارد شدن به سازمان مخفي
146
00:08:02,531 --> 00:08:05,482
گريک" بايد"
.جلوتر نقشهها رو ميداشت
147
00:08:05,571 --> 00:08:07,513
.که تو بهش داديشون -
.نه -
148
00:08:07,607 --> 00:08:10,248
...من يه درخواست از
149
00:08:10,339 --> 00:08:13,772
زبالههاي دولتي پيدا کردم
.که توسط "ميرا ماليک" امضا شده بود
150
00:08:13,929 --> 00:08:17,591
تو به بهانه بهتر کردن امنيت
.اطلاعات طبقهبندي شده رو فاش کردي
151
00:08:17,667 --> 00:08:20,949
نه. به من اجازه
.شروع کردن مناقصه رو داده بودن
152
00:08:22,036 --> 00:08:23,993
کي اجازه داده بود؟
153
00:08:25,608 --> 00:08:27,741
.نميدونم
154
00:08:28,700 --> 00:08:31,276
تنها چيزي که ميدونم
.اين بود که "کوپر" دستور رو به من داد
155
00:08:31,541 --> 00:08:33,863
خالي کردن
.يک گلوله توي سرم تو رو به چيزي نميرسونه
156
00:08:33,961 --> 00:08:36,482
اما اگر بذاري کمکت کنم
.شايد به چيزي که هردومون ميخوايم برسيم
157
00:08:36,556 --> 00:08:39,239
و چرا ميخواي به من کمک کني مامور "ماليک"؟
158
00:08:39,319 --> 00:08:41,225
.يکي از داخل به ما خيانت کرده
159
00:08:41,324 --> 00:08:43,119
.همکارام کشته شدن
160
00:08:44,921 --> 00:08:47,157
.هر دومون يه چيزو ميخوايم
161
00:08:48,165 --> 00:08:51,807
بذار برم
.و قول ميدم که کسي که اين کار رو کرده پيدا کنم
162
00:08:53,912 --> 00:08:56,023
.اون دستور محرمانه بود
163
00:08:56,170 --> 00:08:58,612
.بذار من نگرانش باشم
164
00:09:05,113 --> 00:09:06,997
شما اجازه نداريد
.اون پروندهها محرمانه هستن
165
00:09:07,690 --> 00:09:10,191
.حکم دادگاه
.ازتون ميخوام که دخالت نکنيد
166
00:09:10,280 --> 00:09:11,523
."اون هارد رو ببر پيش "آرام
167
00:09:11,615 --> 00:09:13,613
.بايد فورا به يه نتيجهاي برسيم
168
00:09:13,707 --> 00:09:16,370
مامور "رسلر"؟ -
."آقاي "مالوري -
169
00:09:16,520 --> 00:09:18,276
.ميبينم که پيام منو دريافت کرديد -
.بله دريافت کردم -
170
00:09:18,396 --> 00:09:20,529
.فقط کاملا متوجه نميشم
171
00:09:20,654 --> 00:09:22,303
...من -
.ما هم همينطور -
172
00:09:22,413 --> 00:09:24,456
اما مشخصه که فرزندخواندگيه که
...توسط اين سازمان ترتيب داده ميشه
173
00:09:24,582 --> 00:09:26,141
.يه کلاهبرداريه
174
00:09:26,287 --> 00:09:28,367
.خب، نميتونم باور کنم
175
00:09:28,493 --> 00:09:30,331
...اگر مشکلي در پروندهاي وجود داشته
176
00:09:30,472 --> 00:09:32,623
.بدون شک در خارج از کشور اتفاق افتاده
177
00:09:32,914 --> 00:09:35,061
...تمام جنبههاي قانوني کار ما به عهده
178
00:09:35,151 --> 00:09:36,486
...تد کالدول" و گروهشه"
179
00:09:36,574 --> 00:09:38,383
.که کاملا بهشون اطمينان دارم
180
00:09:38,493 --> 00:09:40,065
.يکي داره اين وسط اشتباه ميکنه
181
00:09:43,065 --> 00:09:43,873
.خيلي خب مامور
182
00:09:44,002 --> 00:09:47,039
ميتونيد تمام سوابق رو بررسي کنيد
...چه حکم داشته باشيد چه نداشته باشيد
183
00:09:47,130 --> 00:09:49,126
...اما باور کنيد اگر مشکلي وجود داشته بايد
184
00:09:49,399 --> 00:09:51,867
.شرکاي خارج از کشورمون رو بررسي کنيد
185
00:09:52,217 --> 00:09:54,257
.در حال يک بازرسي گسترده هستيم
186
00:09:54,341 --> 00:09:56,258
تا وقتي که کارمون تموم بشه
.شما نبايد فعاليتي در مسئله فرزندخواندگي داشته باشيد
187
00:09:56,345 --> 00:09:59,511
متوجه شدم. خودم
.دستور يه بررسي درون سازماني رو دادم
188
00:09:59,599 --> 00:10:02,857
ببينيد، اين سازمان
...تنها به خاطر شهرتش معروفه
189
00:10:02,941 --> 00:10:05,210
پس من هم جوابهايي رو
.که شما ميخواين رو ميخوام
190
00:10:05,379 --> 00:10:08,795
هر چيزي که لازم داريد هر چيزي
.فقط بهم خبر بديد
191
00:10:11,010 --> 00:10:12,716
.بيستوهفت پرونده
192
00:10:12,809 --> 00:10:15,771
تنها در سه سال گذشته 27
.پرونده فرزندخواندگي به انجام رسيده
193
00:10:15,860 --> 00:10:17,233
يعني اين که زياده؟ -
...خيلي هم زياده -
194
00:10:17,338 --> 00:10:18,825
...به خصوص وقتي که نوزادان رو به فرزندي قبول ميکنيد
195
00:10:18,913 --> 00:10:21,208
و در سرتاسر جهان
.تا به حال چنين رقمي وجود نداشته
196
00:10:21,315 --> 00:10:23,842
اما يه مورده ديگه هم هست
.اينکه تمام پروندهها رو بررسي کردم
197
00:10:23,951 --> 00:10:26,029
.و حتي نتوستم يک فرزندخواندگي قانوني رو پيدا کنم
198
00:10:26,232 --> 00:10:29,669
به عنوان مثال قرار بوده
...يه بچه از مادري در "ليتواني" به دنيا بياد
199
00:10:29,844 --> 00:10:32,074
.اما هيچ سندي در مورد تولد نميتونم پيدا کنم
200
00:10:32,159 --> 00:10:35,072
اونا باهوشن. رد اين پروندهها
...ما رو به جايي ميبرن که نتونيم تاييدشون کنيم
201
00:10:35,177 --> 00:10:37,044
.و نشون بديم که دروغ و کلاهبردارين
202
00:10:37,136 --> 00:10:38,758
.مدارک رو برام بيار
.پرونده رو تشکيل بده
203
00:10:38,853 --> 00:10:40,417
بچههايي که سازمان
...قبرس" تحويل دادن"
204
00:10:40,511 --> 00:10:42,634
رو با گزارش پليس در مورد
.بچههاي گمشده مقايسه کنيد
205
00:10:42,760 --> 00:10:44,400
به پليس بينالملل زنگ ميزنم
.تا پايگاهشون رو بررسي کنيم
206
00:10:44,510 --> 00:10:46,711
بيشتر افراد گمشده
.پروندههاشون سوابق دياناي دارن
207
00:10:46,715 --> 00:10:49,913
.بايد ويژگي دياناي همه بچههاش رو داشته باشيم -
.انجامش بديد -
208
00:10:50,119 --> 00:10:51,705
قربان؟
209
00:10:52,489 --> 00:10:54,745
.در مورد يه چيزي بايد باهاتون صحبت کنم
210
00:10:55,108 --> 00:10:56,517
.يه موضوعه شخصيه
211
00:10:57,811 --> 00:10:58,833
.خوشحالم که به ما ملحق شدي
212
00:10:58,941 --> 00:11:01,054
.قربان شب خستي داشتم
.دخترم بيمار بود
213
00:11:01,217 --> 00:11:03,483
موافقت کردم
...که اين کار رو قبول کني
214
00:11:03,589 --> 00:11:04,986
.به شرطي که خانواده جلوي کارت رو نگيره
215
00:11:05,070 --> 00:11:06,513
...نميخوام آدم عوضي باشم
216
00:11:06,661 --> 00:11:09,885
اما در اين واحد
.کار بايد اولويت اول و دوم و سوم باشه
217
00:11:11,101 --> 00:11:12,509
.در جريانش بذار
218
00:11:14,391 --> 00:11:16,181
ميخواستي در مورد چيزي با من صحبت کني؟
219
00:11:16,819 --> 00:11:18,368
.بعدا ميگم
220
00:11:19,775 --> 00:11:22,019
.پليس فدرال داره سازمان "قبرس" رو بررسي ميکنه
221
00:11:22,108 --> 00:11:24,033
.يه سري اتهامات وارد شده
222
00:11:24,161 --> 00:11:25,956
و به همين خاطره
.که به دنبال دياناي ميگرديم
223
00:11:26,065 --> 00:11:28,571
،ميتونيم تاييد کنيم
...بگو "آ" دختر خوب
224
00:11:28,693 --> 00:11:31,029
.که اين همون بچهاي که سازمان ادعا ميکنه
225
00:11:31,119 --> 00:11:33,549
.ميدونم که سخته
.خودم يه دختر دارم
226
00:11:33,638 --> 00:11:35,675
و اين حق رو داريد تا با
.يک وکيل صحبت کنيد
227
00:11:35,801 --> 00:11:38,941
اما از دادگاه اجازه داريم
.تا دياناي همه رو جمعاوري کنيم
228
00:11:39,023 --> 00:11:41,014
.بيا اينجا، دهنتو باز کن
.قول ميدم درد نداشته باشه
229
00:11:41,085 --> 00:11:42,949
.چيزي نيست، چيزي نيست عزيزم
230
00:11:44,017 --> 00:11:47,030
.بفرما، اين پسر منه -
.آفرين پسر خوب -
231
00:11:47,129 --> 00:11:50,039
.تونستي انجامش بدي
.ماماني مراقبته
232
00:11:50,119 --> 00:11:52,855
فکر کنم که اين آخرين
.پرونده من تا يه مدتي باشه
233
00:11:53,322 --> 00:11:57,047
ميخوام يه مدتي
.را با بچه در خونه بگذرونم
234
00:11:58,097 --> 00:12:00,313
پرونده چطور پيش ميره؟
235
00:12:00,568 --> 00:12:02,931
دياناي هر کسي
...که توي پرونده بود
236
00:12:03,034 --> 00:12:06,166
رو با بچههاي گمشده و
.دزديده شده مقايسه کرديم، هيچ تطابقي وجود نداره
237
00:12:06,460 --> 00:12:08,855
سازمان "قبرس" 27
...بچه رو تحويل داده
238
00:12:08,942 --> 00:12:09,864
.که هيچکدوم توضيح متقاعدکنندهاي ندارن
239
00:12:09,953 --> 00:12:11,564
.هيچکس گزارش گمشدن اونا را نداده
240
00:12:12,275 --> 00:12:14,422
.تو چقدر سادهاي
241
00:12:14,939 --> 00:12:16,876
منظورت چيه؟
242
00:12:17,009 --> 00:12:18,659
...پليس فدرال و پليس
243
00:12:18,745 --> 00:12:23,657
طوري بهت آموزش دادن
.که هميشه باعث تعجب من ميشه
244
00:12:24,354 --> 00:12:26,029
...ليزي" هر بچه گمشدهاي رو که"
245
00:12:26,113 --> 00:12:28,434
.عکسش رو روي پاکت شير نميزنن
246
00:12:29,101 --> 00:12:31,270
کي گمشدن يه بچه رو گزارش نميده؟
247
00:12:31,362 --> 00:12:34,415
افرادي که پيش پليس نميرن
.يا نميتونن که برن
248
00:12:35,482 --> 00:12:36,890
.مجرمان
249
00:12:36,971 --> 00:12:39,005
.دوباره دياناي رو بررسي کن
250
00:12:39,089 --> 00:12:41,539
.اين بار به دنبال تطابق صددرصد نباش
251
00:12:41,625 --> 00:12:42,921
.به دنبال بستگان بگرد
252
00:12:43,010 --> 00:12:47,179
بايد بدوني
.که بچهها از کجا اومدن
253
00:12:51,134 --> 00:12:54,411
."داري به نقطه بدون بازگشت ميرسي "ليزي
254
00:12:56,341 --> 00:12:58,442
...اگر در مورد شوهرت شک داري
255
00:12:58,533 --> 00:13:00,618
نميتوني با اين
.شک به سراغ اين فرزندخواندگي بري
256
00:13:00,723 --> 00:13:05,290
وقتي که به اونجا رسيدي
...حتي اگر ذرهاي هم شک داشته باشي
257
00:13:05,378 --> 00:13:07,014
.هيچ شکي ندارم
258
00:13:13,717 --> 00:13:15,682
.کين" نتايج دياناي رسيدن"
259
00:13:15,755 --> 00:13:16,663
موردي پيدا کرديم؟
260
00:13:16,747 --> 00:13:18,989
.پنج تا مورد داريم
.بايد اينو ببيني
261
00:13:20,338 --> 00:13:22,489
.پنج تا مورد، همه زن
262
00:13:23,361 --> 00:13:25,010
بر اساس دياناي
...اين پنج زن
263
00:13:25,094 --> 00:13:28,409
مادر بيولوژيکي 12
.تا 27 بچه هستند
264
00:13:28,503 --> 00:13:29,881
!مادر
265
00:13:30,702 --> 00:13:33,037
.بذار حدس بزنم. توي زندانن -
.نه -
266
00:13:33,175 --> 00:13:34,699
...توي سيستماند نه به خاطر اينکه مجرمند
267
00:13:34,827 --> 00:13:37,729
.بلکه به اين خاطر که گم شدن
268
00:13:42,488 --> 00:13:44,075
گم شدن؟
269
00:13:44,164 --> 00:13:45,760
.هر پنج نفر
270
00:13:54,042 --> 00:13:55,391
...پنج زن
271
00:13:55,489 --> 00:13:58,662
.همگي زيبا، باهوش، در دهه بيستم زندگيشون
272
00:13:58,770 --> 00:14:00,342
همگي در کالج
...بودن که مفقود شدن
273
00:14:00,445 --> 00:14:02,637
.چهار تا از پنج تا بدون هيچ ردي ناپديد شدن
274
00:14:02,748 --> 00:14:05,375
"آليسون هيز"
...که دانشجوي فيزيک در دانشگاه "بي يو" بوده
275
00:14:05,540 --> 00:14:07,736
در دوشنبه صبح رفته سر کلاس
.و بعد ناپديد شده
276
00:14:07,823 --> 00:14:09,579
.گزارشهاي پليس تقريبا يکسانه
277
00:14:09,664 --> 00:14:11,723
آدمربايي حرفهاي بوده
.هيچ شاهدي نيست
278
00:14:11,830 --> 00:14:13,029
.به جز يک مورد
279
00:14:13,796 --> 00:14:15,201
.کيت اليسون" 20 ساله"
280
00:14:15,318 --> 00:14:17,925
رفته با هويت جعلي
...در باري نزديک "براون" مشروب بخوره
281
00:14:18,023 --> 00:14:19,242
.جايي که براي دو سال درس ميخونده
282
00:14:19,339 --> 00:14:20,904
.در بازگشت به خونه دزديده شده
283
00:14:21,071 --> 00:14:22,992
يه شاهد ديده
.که داشته با يه مرد دعوا ميکرده
284
00:14:23,094 --> 00:14:26,699
که اون مرد اونو داخل يه
.ون ميندازه، اما نتوسته مرد رو شناسايي کنه
285
00:14:43,784 --> 00:14:46,498
،پس بچهها رو ندزديدن
.زنها رو دزديدن
286
00:14:47,234 --> 00:14:48,149
اين جرائم کي اتفاق افتاده؟
287
00:14:48,245 --> 00:14:50,324
.کيت اليسون" سه سال پيش دزديده شده"
288
00:14:54,404 --> 00:14:57,635
.صبر کن. امکان نداره درست باشه
289
00:14:57,959 --> 00:14:59,700
..."براساس آزمايش دياناي "کيت
290
00:14:59,785 --> 00:15:02,528
مادر دو بچهاي بوده
.که سازمان "قبرس" تحويل داده
291
00:15:02,635 --> 00:15:04,362
.اونا يکساله و دوساله هستن
292
00:15:04,482 --> 00:15:06,032
پس بعد از اينکه دزديده شده اونا رو به دنيا اورده؟
293
00:15:06,111 --> 00:15:07,034
.هيچوقت زايمان نکرده
294
00:15:07,119 --> 00:15:09,263
.بعد از اينکه دزديده شده حامله شده
295
00:15:09,381 --> 00:15:11,556
..."همينطور "آليسون هيز
296
00:15:11,706 --> 00:15:13,270
."و "ميشل لفرتز
297
00:15:13,372 --> 00:15:14,890
...بچههايي که دياناي شون مطابقت داره
298
00:15:15,005 --> 00:15:17,242
.رو بعد از اينکه دزديده شدن حامله شدن
299
00:15:17,319 --> 00:15:20,394
اين زنها زندهاند
.و هنوز اون بيرون
300
00:15:51,255 --> 00:15:52,563
چيزي لازم داري؟
301
00:15:54,816 --> 00:15:57,768
.مربوط به شکار خبرچين ميشه -
موضوع چيه؟ -
302
00:15:57,871 --> 00:15:59,375
.ردينگتون" داره با "کين" صحبت ميکنه"
303
00:15:59,447 --> 00:16:01,487
باور داره که يکي
...از واحد ما مهاجمين رو وارد کرده
304
00:16:01,590 --> 00:16:03,596
.تا اطلاعات مهم رو بدست بيارن
305
00:16:03,748 --> 00:16:05,298
...سازمان ضد جاسوسي به اين نتيجه رسيده
306
00:16:05,396 --> 00:16:07,358
.که "نيوتن فيليپس" تنها عمل ميکرده
307
00:16:07,460 --> 00:16:09,004
تو مخالفي؟
308
00:16:10,233 --> 00:16:12,292
.خيلي شکاک شدم
309
00:16:12,644 --> 00:16:16,648
اطلاعات قابل استنادي
هم براي اين حدس داري؟
310
00:16:17,259 --> 00:16:18,814
.نه
311
00:16:22,854 --> 00:16:24,152
..."ماليک"
312
00:16:25,753 --> 00:16:27,859
.اميدوارم که دخترت حالش بهترشه
313
00:16:34,810 --> 00:16:37,436
...داريد به کامپيوتر "تد کالدول" نگاه ميکنيد
314
00:16:37,537 --> 00:16:39,494
.کامپيوتري که از دفترش اورديم
315
00:16:39,586 --> 00:16:40,873
...بيشترش که معمولي بوده
316
00:16:40,981 --> 00:16:46,163
اما در پسزمينه
.فايلي داره که نميخواسته کسي پيداش کنه
317
00:16:46,248 --> 00:16:48,203
."سفارشهاي خريد"
دقيقا چي ميخريده؟
318
00:16:48,297 --> 00:16:49,800
...اينطور که به نظر مياد چيزي نميخريده
319
00:16:49,880 --> 00:16:53,548
من که ميگم چيزي
.که ميخواسته بدست بياره
320
00:16:53,750 --> 00:16:54,912
.اونا رو چاپ کردم
321
00:16:55,015 --> 00:16:57,630
...يه پرونده کامل از مشخصات پزشکي
322
00:16:57,711 --> 00:16:59,111
...نمرات مربوط به مدرسه متوسطه
323
00:16:59,197 --> 00:17:01,260
.علائق ورزشي و فوقبرنامه
324
00:17:01,357 --> 00:17:03,821
"شارلوت پترسون "
."در دومين سالش در دانشگاه "جرج تاون
325
00:17:03,960 --> 00:17:05,922
فکر ميکني
که امکان داره هدف بعدي سازمان باشه؟
326
00:17:06,021 --> 00:17:07,237
.نميتونيم به خطر بندازيمش
327
00:17:07,332 --> 00:17:09,285
.بايد ازش محافظت کنيم
328
00:17:41,906 --> 00:17:43,264
.بعدا ميبينمتون بچهها
329
00:17:44,959 --> 00:17:46,379
.با دانشگاه صحبت کردم
330
00:17:46,467 --> 00:17:48,317
...اون در کلاس شيمي در تالار "ريجنتز"ــه
331
00:17:48,416 --> 00:17:49,900
.تا ساعت 5
332
00:17:50,053 --> 00:17:52,505
.زود باشيد، بريد کنار، راه بيافت
333
00:18:12,131 --> 00:18:13,848
.کلاس تعطيل شده، اون رفته
334
00:18:13,937 --> 00:18:16,754
."يه چيزي بهم بگو "آرام -
...ماشينش هنوز اونجاست. اون وارده -
335
00:18:16,857 --> 00:18:19,327
پارکينگ نزديک خوابگاه شده
.اما هنوز خارج نشده
336
00:18:54,875 --> 00:18:56,543
.کين"، "کين" ماشين"
337
00:19:01,797 --> 00:19:03,418
خداي من
.کتابهاشو پيدا کرديم
338
00:19:06,850 --> 00:19:08,530
.توي ون! بيا بيرون
339
00:19:14,845 --> 00:19:17,706
.پارکينگ "مندل" تيراندازي شده
340
00:19:17,795 --> 00:19:20,036
.يه مورد آدمربايي در يک ون آبي
341
00:19:20,115 --> 00:19:24,893
.با پلاک "ويرجينيا" 8 1 اس ايي ام 3 6
342
00:19:25,443 --> 00:19:26,831
حالت خوبه؟
343
00:19:37,546 --> 00:19:39,221
تو دفتر بهم زنگ زدي؟
344
00:19:39,309 --> 00:19:41,724
.تلفن همراهت رو جواب ندادي
.چند بار سعي کردم باهات تماس بگيرم
345
00:19:41,801 --> 00:19:43,183
.پري" همراهم از کار افتاده"
346
00:19:43,270 --> 00:19:45,123
.فعلا دست برداشتيم
.يادته؟ کار نميکنيم
347
00:19:45,203 --> 00:19:47,811
دنبال منن. آخرين
.مورد رو که دزديدم پليسها اونجا بودن
348
00:19:47,881 --> 00:19:51,027
چطوري هدف رو ميشناختن؟ -
چرا رفتي اونو دزديدي در حالي که بهت گفته بودم دست نگه دار؟ -
349
00:19:51,122 --> 00:19:53,846
توي دستورات جديد بايد دست نگه ميداشتم
.اما اين يکي يه کار قديمي بود
350
00:19:53,941 --> 00:19:54,874
.اون روز يه نفر رو از دست داديم
351
00:19:54,959 --> 00:19:56,560
وکيل بهم گفت که
.بايد يه جايگزين بيارم
352
00:19:56,624 --> 00:19:59,190
.بهتر بود اول با من چک ميکردي
353
00:19:59,281 --> 00:20:00,240
کجاست؟
354
00:20:00,312 --> 00:20:02,405
.بيهوش توي ون افتاده
355
00:20:02,546 --> 00:20:04,791
.خيلي خب، نشونم بده
356
00:20:11,224 --> 00:20:13,446
.وکيل گفت که يک جايگزين بيار
357
00:20:13,529 --> 00:20:14,927
.وکيل مُرده
358
00:20:21,627 --> 00:20:23,778
شارلوت پترسون" هرگز"
.نتونست از کلاس به خونه برسه
359
00:20:23,859 --> 00:20:25,259
.قطعا داخل ون بوده
360
00:20:25,320 --> 00:20:26,821
.موبايلش فعال نيست
...داريم ايست بازرسي ميذاريم
361
00:20:26,907 --> 00:20:28,151
... و هر سازمان مجري قانوني
362
00:20:28,239 --> 00:20:30,056
...د ر شعاع 320 متري عکسش رو داره
363
00:20:30,191 --> 00:20:32,608
به همراه شرکت توليدکننده
.مدل و شماره پلاک ون
364
00:20:32,687 --> 00:20:35,207
با "مالوري" به کجا رسيديد؟ -
.منتظر پروندههاي خارج از کشوريم -
365
00:20:35,245 --> 00:20:36,685
...و پروندههايي که در سازمان توقيف کرديم
366
00:20:36,723 --> 00:20:38,123
.اسم "کالدول" روي همه اونا بود
367
00:20:38,160 --> 00:20:39,701
...اما هيچ سندي وجود نداره
368
00:20:39,826 --> 00:20:42,118
"که ثابت کنه "مالوري
.يا يه شخص ديگهاي ميدونسته موضوع از چه قراره
369
00:20:42,208 --> 00:20:43,968
يعني ميگي که بيگناهه؟-
.نه -
370
00:20:44,109 --> 00:20:46,330
...با همه کارمندان
371
00:20:46,506 --> 00:20:48,473
حسابداران، بخش بازاريابي
.و محققها در سه قاره مصاحبه کرديم
372
00:20:48,581 --> 00:20:50,852
.به نظر مياد همهشون بيگناه باشن -
.به مدرک نياز داريم -
373
00:20:50,964 --> 00:20:52,007
...و عالي ميشه اين مدرک رو پيدا کنيم
374
00:20:52,097 --> 00:20:53,909
.قبل از اينکه يه زن ديگه دزديده بشه
375
00:21:02,974 --> 00:21:03,866
به کجا رسيديم؟
376
00:21:03,958 --> 00:21:05,556
.اين سوال من از توئه
377
00:21:05,699 --> 00:21:08,016
موضوع دختر جديد چيه؟
.فکر کردم کارمون تموم شده
378
00:21:08,271 --> 00:21:11,708
.تموم شده. اون يه اشتباه بوده
379
00:21:12,249 --> 00:21:14,473
.پليس فدرال همه رو بازرسي ميکنه
380
00:21:14,572 --> 00:21:16,123
خب، هيچ ارتباطي
.با کلينيک من وجود نداره
381
00:21:16,235 --> 00:21:17,482
.خيلي مراقب بوديم
382
00:21:17,575 --> 00:21:20,788
.برام مهم نيست. بايد تمومش کني
383
00:21:21,890 --> 00:21:24,977
اون روز چه اتفاقي افتاد؟
.پري" گفت که يکي رو از دست داديم"
384
00:21:25,321 --> 00:21:27,993
امکان نداشت بشه جلوش رو گرفت
.پري" از پسش براومد"
385
00:21:28,410 --> 00:21:29,614
."فلوندر"
386
00:21:30,902 --> 00:21:32,233
کجا رفته بودي رفيق؟
387
00:21:34,092 --> 00:21:36,839
فلوندر" چي پيدا کردي؟"
388
00:21:46,372 --> 00:21:47,855
.اسمش "کيت اليسون"ــه
389
00:21:47,964 --> 00:21:49,604
سيستم گفتش
.که پليس فدرال دنبالشه
390
00:21:49,638 --> 00:21:50,639
.براي تماس ممنون
391
00:21:50,722 --> 00:21:53,124
علت مرگ رو پيدا کردي؟ -
.با يک گلوله مُرده -
392
00:21:53,233 --> 00:21:55,967
و اين تنها چيزي که
.توي اين پرونده با عقل جور درمياد
393
00:21:56,075 --> 00:21:58,109
.يه لحظه صبر کن
.بذار پروندهم رو بيارم
394
00:22:00,892 --> 00:22:03,463
چي فکر ميکني؟
.اصلا خوب نيست -
395
00:22:03,563 --> 00:22:06,161
کيت اليسون" موهاي بور"
.و چشمهاي آبي داشته
396
00:22:06,264 --> 00:22:07,603
...يک يا دو روز قبل مُرده
397
00:22:07,729 --> 00:22:09,494
.شارلوت پترسون" دزديده شده"
398
00:22:09,572 --> 00:22:11,004
.که دقيقا همون مشخصات رو داره
399
00:22:11,237 --> 00:22:12,943
.شايد سازمان به يه جايگزين نياز داشته
400
00:22:13,032 --> 00:22:15,769
"خيلي خب، "کيت اليسون
.دزديده شده در 20 سالگي
401
00:22:15,853 --> 00:22:17,283
.در 23 سالگي مُرده
402
00:22:17,372 --> 00:22:19,363
پس سه سال گذشته رو کجا بوده؟
403
00:22:19,456 --> 00:22:21,575
.من ميگم هيچ جا
404
00:22:21,715 --> 00:22:23,516
يعني چي؟ -
.بذار با شکل ماهيچهها شروع کنيم -
405
00:22:23,566 --> 00:22:25,391
.دچار ضعف شديد ماهيچهاي شده
406
00:22:25,487 --> 00:22:27,342
بازوهاش، پاهاش
...تمام ماهيچههاي اصليش
407
00:22:27,444 --> 00:22:29,982
.تحليل رفتن -
علتش چي ميتونسته باشه؟ -
408
00:22:30,087 --> 00:22:31,914
فعاليت نکردن
...فکر کنم که اين زن
409
00:22:32,023 --> 00:22:35,942
.در اين سالها از جا بلند نشده
410
00:22:36,255 --> 00:22:38,622
.به طور عمدي در کما بوده
411
00:22:38,727 --> 00:22:40,341
...جاي سوزنها بر روي بازوش نشون ميدن
412
00:22:40,464 --> 00:22:42,626
که از طريق
.لوله بهش غذا ميدادن
413
00:22:43,786 --> 00:22:46,297
...خب اينجاست که تحقيقات من
414
00:22:46,386 --> 00:22:48,672
.از حالت ديوانگي به حالت جنون کامل ميرسه
415
00:22:48,905 --> 00:22:51,770
.چندين بار زايمان داشته
416
00:22:51,855 --> 00:22:53,415
چطور با اين شرايط
!!!امکان داشته عجيبه
417
00:22:53,515 --> 00:22:54,521
...خب، کاملا بيهوش بوده
418
00:22:54,611 --> 00:22:55,562
...و وزن زيادي از ماهيچهها رو از دست داده بوده
419
00:22:55,667 --> 00:22:58,847
اما در شرايط
.عاليه بوده که بچه به دنيا بياره
420
00:22:58,939 --> 00:23:02,298
مقدار اسيد فوليک
.کلسيم و آهن خونش خيلي خيلي بالا بودن
421
00:23:02,398 --> 00:23:03,598
...پس هر کسي که اونو نگه داشته
422
00:23:03,722 --> 00:23:05,710
.ازش مراقبتهاي پيش از زايمان ميکرده
423
00:23:05,792 --> 00:23:07,812
اگر تير خورده
.ممکنه داشته فرار ميکرده
424
00:23:07,899 --> 00:23:09,223
.به احتمال زياد همينطوره
425
00:23:09,301 --> 00:23:10,821
...در بيهوشي سنگيني بوده
426
00:23:10,899 --> 00:23:13,927
يه داروي روان گردان قوي
."به نام "هيدروکسي پام
427
00:23:14,054 --> 00:23:16,150
.ممنون
428
00:23:19,753 --> 00:23:21,110
آرام" چي پيدا کردي؟"
429
00:23:21,215 --> 00:23:23,614
.در مورده "اوون مالوري"ــه
...کوپر" گفت برو توي پروندهش"
430
00:23:23,715 --> 00:23:25,844
.منم هم از مدرکش از هاروارد شروع کردم
431
00:23:25,950 --> 00:23:28,338
.بذار حدس بزنم. اصلا هاروارد نرفته -
.نه رفته -
432
00:23:28,474 --> 00:23:31,796
موضوع اينه
.که با يه اسم متفاوت رفته
433
00:23:31,886 --> 00:23:35,650
اوون مالوري" به اسم"
...چارلز لسيتر جونيور" ثبت نام شده"
434
00:23:35,737 --> 00:23:38,411
مدارکش رو جعل کرده
...و به عنوان تنها فرزند
435
00:23:38,617 --> 00:23:41,609
.چارلز و جيل لسيتر" از "بتسدا" پذيرش گرفته"
436
00:23:41,744 --> 00:23:42,832
.يه چيزي از "مالوري" پيدا کرديم
437
00:23:42,937 --> 00:23:44,975
.آرام" آدرس خانواده "لسيتر" رو برامون بفرست "
438
00:23:45,076 --> 00:23:47,031
.ميدونم که عجيبه
439
00:23:48,556 --> 00:23:50,103
.اسمش "اوون مالوري" ــه
440
00:23:50,211 --> 00:23:52,604
در هاروارد درس ميخونده
.و ادعا کرده پسر شماست
441
00:23:52,741 --> 00:23:54,763
ببخشيد گفتيد
اسمش الان چيه؟
442
00:23:54,856 --> 00:23:58,554
"الان؟ خانم " لسيتر
شما اين مرد رو ميشناسيد؟
443
00:24:00,557 --> 00:24:02,443
.پسر ما بود
444
00:24:02,629 --> 00:24:04,955
پسري که ميشناختيم
.اسمش "مايکل شاو" بود
445
00:24:05,070 --> 00:24:10,386
و وقتي که ديديمش 7 سالش
.بود در پرورشگاه زندگي ميکرد
446
00:24:10,482 --> 00:24:13,518
.پس به فرزندي گرفتيمش -
.تا 16 ماه با ما بود -
447
00:24:13,611 --> 00:24:18,657
چارلز" و من ميدونستيم"
.که "مايکل" دردسر سازه
448
00:24:18,914 --> 00:24:20,699
...اما هيچ چيز ما رو آماده
449
00:24:20,814 --> 00:24:24,714
چيزي که روانپزشک
.اون رو اختلال شديد رفتاري ميدونست نکرده بود
450
00:24:24,833 --> 00:24:26,344
...و بسياري
451
00:24:26,419 --> 00:24:29,328
.از روانپزشکها همين نظر رو داشتن
452
00:24:29,429 --> 00:24:30,756
.سعيمون رو کرديم
453
00:24:30,835 --> 00:24:33,135
.ميدونم که چطور به نظر ميرسه
454
00:24:33,584 --> 00:24:35,766
...اما وقتي که "مايکل" تهديد کرد
455
00:24:35,861 --> 00:24:38,492
...که به خودش و به ما آسيب ميزنه
456
00:24:38,574 --> 00:24:41,930
...پزشکان دخالت کردن و
457
00:24:46,998 --> 00:24:48,557
...و
458
00:24:48,753 --> 00:24:53,394
.احساس کردن که "مايکل" بايد به پرورشگاه برگرده
459
00:24:55,333 --> 00:24:59,523
.خيلي متاسفم
.بايد خيلي سخت بوده باشه
460
00:24:59,615 --> 00:25:00,521
.نه من متاسفم
461
00:25:00,616 --> 00:25:03,473
..."در واقع من و "چارلز
462
00:25:04,584 --> 00:25:06,716
.از بسياري از جهات خودمون رو سرزنش ميکنيم
463
00:25:07,301 --> 00:25:09,839
...اون زمان ما آماده نبوديم
464
00:25:09,932 --> 00:25:13,944
.ازدواجمون مشکل داشت
465
00:25:14,041 --> 00:25:17,515
.براي داشتن يه بچه آماده نبوديم
466
00:25:49,208 --> 00:25:51,959
دستور مستقيم براي بهبود
.بخشيدن سيستم امنيتي
467
00:25:52,054 --> 00:25:54,273
کسي که به ما دستور داده
.بود صفحه 6 رو امضا کرده
468
00:26:12,013 --> 00:26:14,626
."کار ما تموم شده مامور "ماليک
469
00:26:34,244 --> 00:26:35,128
.متاسفم که دير کردم
470
00:26:35,212 --> 00:26:36,387
اينجا ديگه کدوم جهنميه؟
471
00:26:36,460 --> 00:26:38,268
.اصلا اينطور که به نظر مياد نيست -
اينجا چي کار داريم؟ -
472
00:26:38,362 --> 00:26:41,027
بهت گفتم براي رديابي
.هيدروکسي پام " به کمک نياز دارم"
473
00:26:41,114 --> 00:26:43,151
.هيچ نسخه فدرالي در پايگاه دادهها وجود نداره
474
00:26:43,256 --> 00:26:46,279
نميتونم که تمام داروخونههاي
.ساحل شرقي رو که احضار کنم
475
00:26:46,369 --> 00:26:47,719
.مجبور نيستي
476
00:26:48,496 --> 00:26:50,974
...ميدونستي اولين بنبست
477
00:26:51,063 --> 00:26:55,155
در 2000 سال پيش
در "ال لاهون" مصر کشف شده؟
478
00:26:55,329 --> 00:26:57,546
...ارسطو" خودش يه طرفدار مهم بنبست بوده"
479
00:26:58,033 --> 00:26:59,145
...ميگفته که بنبست باعث ميشه
480
00:26:59,258 --> 00:27:02,971
دشمن در حالي که
.حمله ميکنه راه رو گم کنه
481
00:27:03,081 --> 00:27:04,288
...حالا مودب باش. قراره
482
00:27:04,378 --> 00:27:07,997
يکي از بهترين
.دلالان مواد اين طرف "کليولند" رو ملاقات کني
483
00:27:27,134 --> 00:27:28,441
."راسل"
484
00:27:28,631 --> 00:27:30,809
رد" چه خبر ديوونه؟"
485
00:27:33,806 --> 00:27:36,192
."چه بوي خوبي داره "راسل
486
00:27:36,273 --> 00:27:37,542
.(بخار "مسکالين" ــه (نوعي مواد مخدر
487
00:27:37,629 --> 00:27:40,048
ميخواي بزني؟ -
.خداي من -
488
00:27:41,069 --> 00:27:44,090
.اي کاش ميشد يه امتحاني بکنم
.اما نه ممنون
489
00:27:44,174 --> 00:27:45,777
نه آخرين باري
...که دور و بر اين چرخيدم
490
00:27:45,872 --> 00:27:47,369
...لخت از صحرا سردر اوردم
491
00:27:47,458 --> 00:27:49,498
که سعي ميکردم
."ماشين بگيرم برم شهر "توبا
492
00:27:49,593 --> 00:27:52,828
!اون "تاکو"هاي بينظير، عالي بودن
493
00:27:52,928 --> 00:27:55,354
اين چند وقت پيش بود؟
494
00:27:55,642 --> 00:27:57,734
.حدود دو سال قبل
495
00:27:57,852 --> 00:27:59,824
.شبيه پليسه -
.ممنون -
496
00:27:59,915 --> 00:28:01,439
.ميبيني؟ همش همينو بهش ميگم
497
00:28:01,545 --> 00:28:02,987
.بهم گوش نميکنه
498
00:28:03,115 --> 00:28:05,665
"گوش کن، "راسل
.براي خوشگذروني نياومدم
499
00:28:05,763 --> 00:28:07,830
.اومدم که نظر حرفهايت رو بپرسم
500
00:28:07,939 --> 00:28:09,852
.بايد در مورد "هيدروکسي پام" بدونم
501
00:28:09,944 --> 00:28:11,755
...حتما، همه چيزو در اون مورد ميدونم
502
00:28:11,864 --> 00:28:14,192
.بتامکس" و "بلک بري" با هم"
503
00:28:14,294 --> 00:28:15,823
.نميدونم ازکجا يکي گير بيارم
504
00:28:15,917 --> 00:28:17,281
.هيچکس اين ماده رو نميخواد
505
00:28:17,415 --> 00:28:19,016
...هيدرو" قراره يه خوابآور باشه"
506
00:28:19,051 --> 00:28:21,487
.اما به شکلي ديوانهواري قوي ــه، خيلي قوي
507
00:28:21,619 --> 00:28:23,831
.نصف اثرش باعث 100 ساعت خواب ميشه
508
00:28:23,941 --> 00:28:26,890
پس؟ -
.خب، مردم بايد صبح از خواب بيدار شن -
509
00:28:27,089 --> 00:28:29,245
کجا ميتونم گيرش بيارم؟ -
.تو که نميخواي مصرف کني -
510
00:28:29,336 --> 00:28:30,454
.چرا ميخوام
511
00:28:30,610 --> 00:28:32,008
.باشه
512
00:28:32,347 --> 00:28:33,787
...اما بايد بهت بگم که فکر نکنم
513
00:28:33,868 --> 00:28:35,905
.بيشتر داروخونهها اونو ديگه داشته باشن
514
00:28:36,002 --> 00:28:39,480
خوشبختانه من
به انباريشون دسترسي دارم. اونجا ميبيني؟
515
00:28:39,601 --> 00:28:42,485
تنها سه داروخونه در 1900
.کيلومتري اينجا "هيدرو" رو تجويز ميکنن
516
00:28:42,577 --> 00:28:45,045
و از همه اونا فقط
...هشت دکتر نسخه اين دارو رو
517
00:28:45,131 --> 00:28:47,429
.در سال گذشته نوشتن -
اين کُد اينجا چيه؟ -
518
00:28:47,580 --> 00:28:49,360
.نشون ميده چه نوع دکتري نسخه رو نوشته
519
00:28:49,463 --> 00:28:51,800
...به نظر مياد هفت تاي اونا متخصص خواب باشن
520
00:28:51,895 --> 00:28:55,625
.و اون يکي ديگه پزشک باروري ــه
521
00:29:01,683 --> 00:29:03,923
."کلينيک باروري "گالاتيا
522
00:29:05,951 --> 00:29:08,508
پليس فدرال. بايد با
.دکتر "گيدون هادلي" صحبت کنيم
523
00:29:08,592 --> 00:29:10,816
.دکتر "هادلي" جلسه دارن -
.بايد بهشون خبر بدي -
524
00:29:10,915 --> 00:29:12,426
...مطمئن نيستم که صبر کردن
525
00:29:12,605 --> 00:29:14,783
...چي
526
00:29:20,221 --> 00:29:22,525
.پليس فدرال اونا ميخوان از تو سوال کنن
527
00:29:22,611 --> 00:29:24,719
اگر ردي به جا مونده باشه
.نيومدن با من صحبت کنن
528
00:29:24,805 --> 00:29:26,200
.همه آروم باشن
529
00:29:26,315 --> 00:29:28,999
.اونا هيچي نميدونن
.فقط اومدن تا صحبت کنن
530
00:29:29,098 --> 00:29:30,899
اگر چيزي ميدونستن
.گروه ضربت رو ميفرستادن
531
00:29:30,991 --> 00:29:34,619
باهاشون حرف بزن. خوش برخورد باش
.و بفرستشون برن
532
00:29:34,720 --> 00:29:37,443
وقتي که دوباره برگردن
.چيزي براي پيدا کردن وجود نداره
533
00:29:37,976 --> 00:29:40,516
و اگر نتونستم؟ -
."از پسش برمياي "نستور -
534
00:29:48,888 --> 00:29:49,885
.خيلي متاسفم
535
00:29:49,988 --> 00:29:52,369
.دکتر "هادلي" تا بعدازظهر بيرون هستن
536
00:29:52,516 --> 00:29:53,771
.فکر کردم گفتيد که جلسه دارن
537
00:29:53,874 --> 00:29:55,980
.فکر کردم دارن
.چند ساعت ديگه برميگردن
538
00:29:56,059 --> 00:29:58,930
.ميتونين منتظرشون باشين -
...عاليه. تا اون موقع فکر کنم -
539
00:29:59,026 --> 00:30:01,474
.بد نباشه يه گشتي توي ساختمون بزنيم
540
00:30:04,424 --> 00:30:06,308
.هادلي" رو پيدا کن"
541
00:32:30,566 --> 00:32:31,806
."کين"
542
00:32:32,298 --> 00:32:33,593
.حالم خوبه
543
00:32:41,573 --> 00:32:42,980
.گزارش بده
544
00:32:47,811 --> 00:32:50,776
.بيستودو قرباني همه زنده
545
00:32:50,857 --> 00:32:51,880
...که شامل "شارلوت پترسون" هم ميشه
546
00:32:51,970 --> 00:32:53,367
.دختري که در "جورج تاون" گم کرديم
547
00:32:53,448 --> 00:32:55,124
..."آليسون هيز" و "ميشل لفرتز"
548
00:32:55,363 --> 00:32:56,158
.همشون رو پيدا کرديم
549
00:32:56,255 --> 00:32:57,528
."به غير از "کيت اليسون
550
00:32:58,698 --> 00:33:00,623
...تو همه اون پروندههاي افراد گمشده رو
551
00:33:00,747 --> 00:33:02,192
.در يک پرونده حل کردي
552
00:33:02,305 --> 00:33:03,575
...و مادر هر کدوم
553
00:33:03,677 --> 00:33:05,491
.از 27 بچه رو مشخص کردي
554
00:33:05,572 --> 00:33:07,993
.قربان يه آزمايشگاه کامل براي لقاح مصنوعي اينجاست
555
00:33:08,077 --> 00:33:09,576
...تخمکهاي زنها رو با جراحي خارج ميکردن
556
00:33:09,671 --> 00:33:11,477
اينجا بارور ميکردن
.و دوباره برش ميگردوندن
557
00:33:11,614 --> 00:33:12,788
.کار خيلي ماهرانهاي بوده
558
00:33:12,877 --> 00:33:14,582
.آزمايشهاي ژنتيکيشون خيلي پيشرفته بوده
559
00:33:14,677 --> 00:33:17,350
تعجبآوره. چند تا از
.پروندهها به سالها پيش برميگرده
560
00:33:20,048 --> 00:33:21,844
.کيت اليسون" رو پيدا کرديم"
561
00:33:21,936 --> 00:33:23,320
...و فکر نکنم تنها جسدي باشه
562
00:33:23,390 --> 00:33:25,353
.که تا آخر اين ماجرا پيدا ميکنيم
563
00:33:25,781 --> 00:33:28,240
مگه نه "مايکل"؟
564
00:33:28,480 --> 00:33:30,112
.ميدونيم که کي هستي
565
00:33:31,017 --> 00:33:35,985
مايکل شاو" که در 7 سالگي"
....توسط "چارلز و جيل لسيتر" به فرزندخواندگي پذيرفته شدي
566
00:33:36,082 --> 00:33:40,134
و 16 ماه بعد دوباره
.به پرورشگاه برگشتي
567
00:33:40,442 --> 00:33:43,233
...اوون مالوري" هيچ سابقهاي نداره اما"
568
00:33:43,715 --> 00:33:47,464
"مايکل شاو"
يه کلاهبردار تمام عياره مگه نه؟
569
00:33:47,564 --> 00:33:48,644
.ممنون
570
00:33:48,739 --> 00:33:51,632
بايد خيلي احساس بدي
...کرده باشي که از اون خانواده جدا
571
00:33:51,717 --> 00:33:53,474
.منو جدا نکردن
572
00:33:53,562 --> 00:33:57,903
.منو مثل يه اسباب بازي معيوب پس فرستادن
573
00:33:57,989 --> 00:33:59,166
.با "لسيتر"ها ملاقات کردم
574
00:33:59,245 --> 00:34:03,439
واسه همين اين کارها رو کردي؟
تا ازشون انتقام بگيري؟
575
00:34:03,695 --> 00:34:06,116
.لسيتر"ها بچه نميخواستن"
576
00:34:06,761 --> 00:34:10,854
يه وسيله لازم داشتن
.که براي کارت کريسمس اونا لبخند بزنه
577
00:34:12,111 --> 00:34:16,646
اونا کمال رو ميخواستن
.مثل بقيه
578
00:34:16,752 --> 00:34:18,982
.پس چيزي رو که مردم ميخواستن بهشون دادم
579
00:34:19,074 --> 00:34:20,594
.همه برنده ميشدن
580
00:34:22,305 --> 00:34:24,957
...اونا نوابغ کوچولوشون رو ميگرفتن و
581
00:34:25,040 --> 00:34:27,372
و تو و کارمندات پولدار ميشديد؟
582
00:34:27,467 --> 00:34:28,654
.نه
583
00:34:28,773 --> 00:34:30,244
.خب، آره
584
00:34:31,287 --> 00:34:33,565
اما من براي
.پول اين کار رو نميکردم
585
00:34:33,656 --> 00:34:35,203
منظورت چيه؟
586
00:34:35,505 --> 00:34:36,912
.فکر کنم به اندازه کافي حرف زدم
587
00:34:37,003 --> 00:34:39,265
.اما ميراث من کامل شده
588
00:34:39,459 --> 00:34:42,271
و کاري نيست که بتوني
.انجام بدي تا تغيير بکنه
589
00:34:45,550 --> 00:34:47,747
.ميراثت
590
00:34:49,337 --> 00:34:51,041
.تو پدر هستي
591
00:34:52,535 --> 00:34:56,585
بچههايي که در
.سازمان "قبرس" به دنيا اومدن مال تو بودن
592
00:34:58,106 --> 00:34:59,473
چرا؟
593
00:34:59,586 --> 00:35:02,334
خب، من وسايل رو داغون ميکردم، مگه نه؟
594
00:35:03,717 --> 00:35:06,323
به درد زنده بودن
.در دنياي متمدن اونا نميخوردم
595
00:35:06,412 --> 00:35:08,612
.با اين وجود من زنده موندم
596
00:35:09,372 --> 00:35:14,470
حالا هر قسمتي از
.من در هر خونهاي که بچههاي من زندگي ميکنن وجود داره
597
00:35:42,072 --> 00:35:43,411
عزيزم؟
598
00:35:46,077 --> 00:35:47,275
مشکل چيه؟
599
00:35:48,164 --> 00:35:49,706
حالت خوبه؟
600
00:35:54,025 --> 00:35:55,981
.نميتونم اين کار رو انجام بدم
601
00:35:56,772 --> 00:35:58,205
چه کاري رو؟
602
00:36:05,172 --> 00:36:06,956
.تو آماده نيستي
603
00:36:07,964 --> 00:36:09,069
.ما آماده نيستيم
604
00:36:09,170 --> 00:36:10,251
...ببين لازم نيست
605
00:36:10,253 --> 00:36:11,413
مرخصي بگيري باشه؟
606
00:36:11,445 --> 00:36:12,635
...خيلي از مادرها بيرون کار ميکنن
607
00:36:12,741 --> 00:36:13,636
.و تو هم ميتوني هر دو کار رو انجام بدي
608
00:36:13,734 --> 00:36:14,787
.نه -
.ميتوني هر دو کار رو انجام بدي -
609
00:36:14,891 --> 00:36:18,459
.تام" مشکل خودمونيم"
610
00:36:20,592 --> 00:36:22,159
.خودمون
611
00:36:24,118 --> 00:36:25,368
.نميدونم مشکل چيه
612
00:36:25,476 --> 00:36:28,760
متوجه نميشم
.اما يه چيزي درست نيست
613
00:36:30,780 --> 00:36:32,716
.در حال حاضر نميتونم مسئوليت بچه رو قبول کنم
614
00:36:35,760 --> 00:36:37,616
.خب، نميدونم بايد چه جوابي بدم
615
00:36:37,702 --> 00:36:41,720
عزيزم نميتوني
...بگي که يک ذره هم شک نداري
616
00:36:41,962 --> 00:36:45,006
...يک ذره هم ترديد نداري
617
00:36:48,963 --> 00:36:50,788
...که ممکنه رابطهمون
618
00:36:53,168 --> 00:36:55,093
.خراب شده باشه
619
00:37:07,212 --> 00:37:10,363
،خورشيد غروب ميکنه ?
?.بهتره مراقب باشي
620
00:37:10,453 --> 00:37:15,334
اگر تو رو در حالي پيدا کنم که ?
? پشت پلههاي من پنهان شدي
621
00:37:17,181 --> 00:37:19,426
? او مانند يه ملکه به نظر مياد?
622
00:37:24,827 --> 00:37:26,953
تو خونه من چه غلطي ميکني؟
623
00:37:27,046 --> 00:37:28,800
."همه چيز رو ميدونم "ديان
624
00:37:29,719 --> 00:37:31,324
چي رو ميدوني؟ -
...يه دستور مستقيم صادر کردي -
625
00:37:31,434 --> 00:37:35,424
.تا امنيت اداره پست رو بهتر کني
626
00:37:35,651 --> 00:37:38,765
اينجوري بود که تونستي نقشهها
.رو بدست دشمن برسوني
627
00:37:39,578 --> 00:37:41,738
."اون موش کثيف تويي "ديان
628
00:37:42,221 --> 00:37:43,707
.به پليس زنگ ميزنم
629
00:37:43,788 --> 00:37:45,203
.نه نميزني
630
00:37:45,302 --> 00:37:47,988
.تو يه حرومزاده احمقي
631
00:37:48,077 --> 00:37:49,830
.بتمرگ
632
00:37:54,204 --> 00:37:58,418
.اون دستور رو براي محافظت از تو صادر کردم
633
00:37:59,322 --> 00:38:02,396
منو ياد زني
.ميندازي که در "ليسبون" ميشناختم
634
00:38:03,071 --> 00:38:04,551
.پرنده پير عجيب
635
00:38:04,654 --> 00:38:07,225
"اگر فکر ميکني که "فيچ
...يا هر کدوم از افرادش
636
00:38:07,459 --> 00:38:09,621
ميذارن که از
...اين قضيه قسر دربري
637
00:38:09,750 --> 00:38:11,875
.از اون چيزي که فکر ميکردم هم مغرورتري
638
00:38:12,446 --> 00:38:15,120
.ما به داره پست حمله کرديم تا يه چيزي رو نشون بديم
639
00:38:15,210 --> 00:38:16,632
...اگر دنبال من بيوفتي
640
00:38:16,728 --> 00:38:18,599
...اگر دستت به من بخوره
641
00:38:22,977 --> 00:38:25,105
...زيادي حرف ميزني
642
00:38:28,481 --> 00:38:30,244
.نميتوني بهم شليک کني
643
00:38:30,831 --> 00:38:32,160
چرا نه؟
644
00:38:32,697 --> 00:38:34,597
.تو از آدم خوبها نيستي
645
00:38:34,762 --> 00:38:38,644
و از امروز هم
.براي آدم بدها بيارزش شدي
646
00:38:39,833 --> 00:38:42,195
.فيچ" و من يه قرارداد داريم"
647
00:38:42,293 --> 00:38:46,306
اون به کار خودش رسيدگي ميکنه
.و من هم به کار خودم
648
00:38:46,481 --> 00:38:48,852
.تو و من قراردادي نداريم
649
00:38:49,694 --> 00:38:54,627
..."حقيقت رو ميدونم "رد
650
00:38:55,838 --> 00:38:57,993
...در مورد اون شب
651
00:38:58,592 --> 00:39:02,736
.براي خانوادهت چه اتفاقي افتاد
652
00:39:05,901 --> 00:39:08,512
ميخواي حقيقت رو بدوني؟
653
00:39:10,005 --> 00:39:12,763
.بيشتر از هر چيز ديگهاي در دنيا
654
00:39:22,024 --> 00:39:24,558
..."اما اگر تو حقيقت رو ميدني "ديان
655
00:39:25,577 --> 00:39:28,299
.پس شخص ديگهاي هم ميدونه
656
00:39:59,189 --> 00:40:03,714
ميتونم ببنيم که او ?
? در لباس ساتني برگشته
657
00:40:03,795 --> 00:40:08,380
در اتاقي که تو ?
? به کاري که کردي اعتراف نميکني
658
00:40:09,190 --> 00:40:12,580
،خورشيد غروب ميکنه ?
?.بهتره مراقب باشي
659
00:40:12,728 --> 00:40:17,830
اگر تو رو در حالي پيدا کنم که ?
? پشت پلههاي من پنهان شدي
660
00:40:18,328 --> 00:40:21,712
،خورشيد غروب ميکنه ?
?.بهتره مراقب باشي
661
00:40:21,814 --> 00:40:26,821
اگر تو رو در حالي پيدا کنم که ?
? پشت پلههاي من پنهان شدي
662
00:40:28,739 --> 00:40:32,989
ميتونم هر حرکتي ?
? که يه مرد انجام بده رو تصور کنم
663
00:40:33,157 --> 00:40:37,948
فراموش کردن عشق اون زن ?
? اولين اشتباه توئه
664
00:40:38,774 --> 00:40:42,276
،خورشيد غروب ميکنه ?
?.بهتره مراقب باشي
665
00:40:42,410 --> 00:40:47,137
اگر تو رو در حالي پيدا کنم که ?
? پشت پلههاي من پنهان شدي
666
00:40:47,216 --> 00:40:48,428
...ميتونم يه چيزي بهت بگم
667
00:40:48,562 --> 00:40:50,975
? گاهي اوقات فکر ميکنم که اين يه گناه ــه ?
668
00:40:51,103 --> 00:40:53,586
? وقتي که حس ميکنم که برنده من هستم ?
در مورد "ردينگتون"؟
669
00:40:53,713 --> 00:40:57,144
? در حالي که دوباره در حال از دست دادنم ?
.از کار کردن باهاش متنفرم -
670
00:40:57,298 --> 00:40:59,575
.خطرناکه و بياخلاق
671
00:40:59,705 --> 00:41:01,475
به طور وسواسگونهاي
.دوست داره خودش رئيس باشه
672
00:41:01,557 --> 00:41:04,217
.خيلي بيپروا تا مرز خودکشي پيش ميره
673
00:41:04,578 --> 00:41:07,649
اما همه اينا
...هر کاري که کرديم
674
00:41:08,621 --> 00:41:09,846
...هيچ کدوم از اينا اگر
675
00:41:09,941 --> 00:41:12,104
.اون نبود امکانپذير نميشد
676
00:41:16,785 --> 00:41:18,573
."برو خونه "ماليک
677
00:41:20,918 --> 00:41:25,451
ميتونم ببينيم که داره ?
? با سرعت محو ميشه
678
00:41:25,537 --> 00:41:30,043
اون يه زن دوستداشتنيه ?
? که معناي احساس رو به من ميفهمونه
679
00:41:31,002 --> 00:41:34,466
? بعضي اوقات فکر ميکنم که چقدر بده ? -
."آقاي "کاپلان -
680
00:41:34,584 --> 00:41:36,584
? وقتي که حس بهتري دارم ?
681
00:41:36,687 --> 00:41:39,607
? در حالي که هيچ دردي رو حس نميکنم ? -
.متاسفم از اون چيزي که انتظار داشتم بهمريختهتر شد -
682
00:41:40,000 --> 00:41:42,955
مهم نيست عزيزم
.به تميز کردن کارهات عادت کردم
683
00:41:43,564 --> 00:41:48,520
اگر تو رو در حالي پيدا کنم که ?
? پشت پلههاي من پنهان شدي
684
00:41:49,026 --> 00:41:52,362
،خورشيد غروب ميکنه ?
?.بهتره مراقب باشي
685
00:41:52,482 --> 00:41:57,500
اگر تو رو در حالي پيدا کنم که ?
? پشت پلههاي من پنهان شدي
686
00:42:00,370 --> 00:42:03,500
? گاهي اوقات فکر ميکنم که اين يه گناه ــه ?
687
00:42:03,613 --> 00:42:08,689
? وقتي که حس ميکنم که برنده من هستم ?
? در حالي که دوباره در حال از دست دادنم ?
69410