All language subtitles for The Blacklist S01E13 720p BrRip x265_AVADL.CoM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,371 --> 00:00:06,856 .بچه‌ام خواهش مي‌کنم 2 00:00:08,216 --> 00:00:10,324 ...اونا گرفتنش 3 00:00:18,967 --> 00:00:22,458 .خواهش مي‌کنم، بچه‌م .اونا گرفتنش 4 00:00:33,246 --> 00:00:34,766 .خواهش مي‌کنم. خواهش مي‌کنم 5 00:00:34,853 --> 00:00:38,053 .خواهش مي‌کنم. اونا بچه‌م رو گرفتن 6 00:00:38,135 --> 00:00:39,936 .بچه‌م رو بردن - ...برگرديد عقب خانوم - 7 00:00:39,969 --> 00:00:41,540 .اونا بچه‌م رو بردن - .خواهش مي‌کنم برگرديد عقب - 8 00:00:41,654 --> 00:00:43,327 .آروم باشيد، خانوم، آروم باشيد 9 00:00:43,402 --> 00:00:45,169 چه...چه اتفاقي افتاده؟ - .اونا بچه‌م رو بردن - 10 00:00:45,298 --> 00:00:47,338 چه اتفاقي افتاده؟ کي بچه شما رو برده؟ 11 00:00:47,433 --> 00:00:50,021 .بچه‌م رو گرفتن - چه...چه اتفاقي افتاده؟ - 12 00:00:50,109 --> 00:00:50,891 ."سلام "کيت 13 00:00:50,988 --> 00:00:52,544 .خدا رو شکر. خيلي نگران شده بودم - چه بچه‌اي خانوم؟ - 14 00:00:52,641 --> 00:00:54,126 .اون گيج شده، متاسفم سرکار 15 00:00:54,225 --> 00:00:55,431 صبر کن. شما اين زن رو مي‌شناسيد؟ - .بله مي-مي‌شناسم - 16 00:00:55,528 --> 00:00:57,782 .بله. خواهرمه .حالش زياد خوب نيست 17 00:00:57,900 --> 00:01:00,173 .حرکت نکنيد. ازتون مي‌خوام که همينجا بايستيد 18 00:01:02,594 --> 00:01:04,111 سرکار؟ 19 00:01:06,429 --> 00:01:07,412 .متاسفم 20 00:01:22,519 --> 00:01:24,214 .عاشق اين دماغ کوچولوشم 21 00:01:24,318 --> 00:01:25,640 .آره با نمکه 22 00:01:25,845 --> 00:01:28,786 .اين صورتشه و من عاشقشم 23 00:01:30,838 --> 00:01:33,143 .خداي من، واقعا داره اتفاق مي‌افته 24 00:01:33,244 --> 00:01:36,511 آره، واقعا داريم اين کار رو انجام ميديم؟ 25 00:01:36,948 --> 00:01:38,378 .فکر کنم که همينطوره 26 00:01:41,428 --> 00:01:42,588 يکم هول شدي؟ 27 00:01:42,672 --> 00:01:45,565 آره يکم اما از خوشحاليه، مگه نه؟ 28 00:01:45,980 --> 00:01:47,517 .آره - .آره - 29 00:01:47,618 --> 00:01:49,244 .درسته 30 00:01:51,284 --> 00:01:52,510 ...ياد گرفتي چطور از کالسکه استفاده کني 31 00:01:52,695 --> 00:01:55,029 و همينطور صندلي بچه براي ماشين و چيزهاي اساسي؟ 32 00:01:56,274 --> 00:01:59,095 ...فکر کنم که بهم يه فهرست از کارها را دادي که 33 00:01:59,195 --> 00:02:01,000 .صبر کن. رسما تو مادري 34 00:02:04,749 --> 00:02:06,621 ...مي‌دوني 35 00:02:08,665 --> 00:02:11,970 ...تصميم گرفتم که يه مدت خونه بمونم 36 00:02:12,083 --> 00:02:13,883 ...و با بچه وقت بگذرونم و 37 00:02:13,974 --> 00:02:15,937 جدي ميگي؟ مي‌توني اين کار رو بکني؟ 38 00:02:16,021 --> 00:02:18,929 .منظورم اينه که ممکنه کارت رو از دست بدي 39 00:02:19,690 --> 00:02:21,172 .اين مهمتره 40 00:02:24,837 --> 00:02:29,063 ...هيچي عميق‌تر و پرمسئوليت‌تر 41 00:02:29,150 --> 00:02:31,569 .از تصميم به بچه‌دار شدن نيست 42 00:02:31,734 --> 00:02:35,106 ...سوءاستفاده و انحراف از اين تصميم 43 00:02:35,202 --> 00:02:40,377 ...اصول و اساس يک سازمان شروره 44 00:02:41,094 --> 00:02:43,622 ."سازمان فرزندخواندگي "قبرس 45 00:02:47,408 --> 00:02:49,041 فرزندخواندگي؟ 46 00:02:49,362 --> 00:02:51,888 انتظار داري باور کنم که اتفاقي بوده؟ 47 00:02:52,029 --> 00:02:53,453 ...تام" و من در حال به فرزندي پذيرفتن يک بچه‌اييم" 48 00:02:53,545 --> 00:02:56,133 و تو از سازمان فرزندخواندگي حرف ميزني؟ 49 00:02:56,521 --> 00:02:59,324 زندگي پر از کنايه‌هاي .دوست داشتنيه کوچولو ــه 50 00:03:00,941 --> 00:03:03,753 ...سازمان "قبرس" پيشنهاد 51 00:03:04,462 --> 00:03:08,345 .يه چيز خاص رو ميده، يه چيز کامل 52 00:03:08,796 --> 00:03:13,001 مشتري‌هاي اونا از ...يک فهرست ژنتيکي نامحدود سفارش ميدن 53 00:03:13,093 --> 00:03:16,629 خصوصيات بچه‌اي که مي‌خوان .به فرزندي قبول کنن رو انتخاب مي‌کنن 54 00:03:17,433 --> 00:03:21,181 اما شرارت .در پيشنهادي که اين سازمان ميده نيست 55 00:03:21,263 --> 00:03:22,666 .در روشي که انجامش ميدن 56 00:03:22,760 --> 00:03:24,506 .تجارت ما براساس احتماله 57 00:03:25,389 --> 00:03:26,950 ...تمام بچه‌هايي که براي فرزندخواندگي 58 00:03:27,117 --> 00:03:29,125 .وجود دارند داراي ويژگي‌هاي ژنتيکي برجسته هستند 59 00:03:29,221 --> 00:03:30,712 .من "اوون" هستم. "اوون مالوري". سلام 60 00:03:30,811 --> 00:03:32,874 .آقاي "مالوري" موسس و مدير عامل اينجا هستن 61 00:03:32,991 --> 00:03:34,447 .فرزندخواندگي يک تصميم بزرگه 62 00:03:34,691 --> 00:03:38,216 به همين خاطره که .تا جايي که در توانمون باشه ساده و راحتش مي‌کنيم 63 00:03:38,314 --> 00:03:40,078 .شما موارد دلخواهتون رو انتخاب مي‌کنيد 64 00:03:40,462 --> 00:03:43,436 ما سياره را به دنبال .بچه‌اي که اين ويژگي‌ها را داشته باشه زيرورو مي‌کنيم 65 00:03:43,529 --> 00:03:45,788 .ايشون "تد کالدول" هستن 66 00:03:46,033 --> 00:03:48,956 .خانواده "مارتين" از مونترال .تد" مشاور عمومي ماست" 67 00:03:49,056 --> 00:03:51,873 "سازمان "قبرس .يک سازمان تجاري آدمربايي ــه 68 00:03:51,955 --> 00:03:54,194 .اونا جاي بچه رو براي فرزندخواندگي تعيين نمي‌کنن 69 00:03:54,323 --> 00:03:57,904 اونا رو مي‌دزدن .و براي فرزندخواندگي در اختيار والدين جديد ميذارن 70 00:03:58,973 --> 00:04:01,320 .و منتقل کردن بچه‌هاي دزديده شده مشکله 71 00:04:01,748 --> 00:04:03,750 .کار اداري زيادي بايد انجام بشه 72 00:04:03,836 --> 00:04:06,455 .از يک جاعل استفاده مي‌کنن - .يکي از بهترينها - 73 00:04:06,563 --> 00:04:08,923 .اما من روي اون شخص تعصب دارم .اون يکي از بهترين افراد منه 74 00:04:10,159 --> 00:04:11,973 ...ليزي" مي‌خوام بهت فرصت اين رو بدم" 75 00:04:12,159 --> 00:04:14,119 ...تا يک سازمان جنايتکار رو منحل کني 76 00:04:14,221 --> 00:04:17,876 سازماني که کارش .دزديدن بچه‌ها از آغوش مادراشونه 77 00:04:18,046 --> 00:04:21,825 ...اين بچه بعدي که سازمان "قبرس" تحويل ميده 78 00:04:22,177 --> 00:04:25,625 .يه پسر که کمتر از دو هفته ديگه قرار تحويل بده 79 00:04:26,759 --> 00:04:28,042 هويت واقعيش چيه؟ 80 00:04:28,129 --> 00:04:29,607 .نمي‌دونم 81 00:04:29,859 --> 00:04:30,835 ..اما قراره 82 00:04:30,935 --> 00:04:33,849 .فرزند "ديويد و وندي رولند" بشه 83 00:04:33,949 --> 00:04:36,066 خب، از کجا اومده؟ - .نمي‌دونم - 84 00:04:36,163 --> 00:04:38,157 .منابع ما ميگن که دزديده شده 85 00:04:38,258 --> 00:04:40,348 .خداي من - دزديده شده؟ از کي دزديدنش؟ - 86 00:04:40,455 --> 00:04:43,504 داري ميگي که هيچوقت پسر ما نميشه؟ 87 00:04:43,596 --> 00:04:44,822 .همه جزئيات رو بررسي کرديم 88 00:04:44,904 --> 00:04:46,621 ...يعني داري ميگي اون ماله يه مادر ديگه‌ست 89 00:04:46,732 --> 00:04:48,203 که دنبالش ميگرده؟ 90 00:04:53,310 --> 00:04:55,175 پ...پس، ازمون مي‌خواي چه کار کنيم؟ 91 00:04:58,160 --> 00:05:00,451 .مرکز "منهتن" نيويورک 92 00:05:02,038 --> 00:05:02,932 ...مي‌خوام که از فرصت استفاده کنم 93 00:05:03,050 --> 00:05:04,134 .و بهتون تبريک بگم 94 00:05:04,239 --> 00:05:05,479 ...ميدونم که شما دو تا چقدر هيجانزده بوديد 95 00:05:05,488 --> 00:05:07,316 .و چه راه طولاني رو تا اينجا طي کرديد 96 00:05:13,161 --> 00:05:15,334 ...يکي از پرستارهاي ما مياد 97 00:05:15,456 --> 00:05:19,516 .تا مقدمات ملاقات شما و بچه رو آماده کنه 98 00:05:19,637 --> 00:05:21,813 سوالي داريد؟ - .نه - 99 00:05:21,965 --> 00:05:23,805 ...فقط شنيديم که پدر و مادرهاي واقعي 100 00:05:23,932 --> 00:05:25,493 .در آخرين لحظه نظرشون رو عوض مي‌کنن 101 00:05:25,676 --> 00:05:28,396 فقط مي‌خوام بدونم .که همه چيز درست انجام ميشه يا نه 102 00:05:28,727 --> 00:05:30,326 .داره ميترسونتش 103 00:05:30,626 --> 00:05:31,906 .داره به حرفش مياره 104 00:05:32,013 --> 00:05:34,411 .مي‌خواد در مورد فرزندخواندگي ازش بپرسه - ...سازمان ما - 105 00:05:34,520 --> 00:05:37,066 آماده‌سازي و تحقيقات کاملي رو انجام ميده ...که يک شبکه بزرگ رو دربرميگيره 106 00:05:37,162 --> 00:05:40,062 .از افراد معتبر چه در اينجا و چه خارج از کشور 107 00:05:40,204 --> 00:05:42,755 سازمان شما گفته که .بچه رو از يه يتيم‌خونه از "استوني" گرفته 108 00:05:43,442 --> 00:05:45,352 مي‌توني بيشتر در موردش بهمون اطلاعات بدي؟ 109 00:05:45,685 --> 00:05:46,983 چه اطلاعاتي؟ 110 00:05:50,503 --> 00:05:54,265 .خب، من، من نمي‌دونم ..داستانهايي رو خودتون شنيديد 111 00:05:54,538 --> 00:05:56,124 که اين بچه‌ها قبل از اين .که خونه‌اي پيدا کنن چه مشکلاتي دارن 112 00:05:56,231 --> 00:05:57,788 .نه،نه، نه 113 00:05:57,872 --> 00:06:00,417 بهتون اطمينان ميدم .که جايي براي نگراني وجود نداره 114 00:06:01,190 --> 00:06:02,593 ...به عنوان وکيل سازمان 115 00:06:02,693 --> 00:06:05,123 .من مستقيما با بچه‌ها در ارتباط نيستم 116 00:06:05,228 --> 00:06:06,531 ...اما - ...خب، شايد بتونيد - 117 00:06:06,644 --> 00:06:09,070 .اسم کسي رو که در سازمان اين ارتباط رو داره بديد 118 00:06:12,264 --> 00:06:13,709 ...کاملا اختيار داريد با يکي 119 00:06:13,801 --> 00:06:16,395 .از مشاوران فرزندخواندگي ما صحبت کنيد 120 00:06:16,487 --> 00:06:21,752 من رو مي‌بخشيد؟ .بايد اين تماس رو جواب بدم 121 00:06:33,297 --> 00:06:35,044 .فکر کنم که يه مشکل اينجا داريم 122 00:06:35,123 --> 00:06:37,174 .دارن در مورد "استوني" سوال مي‌کنن 123 00:06:37,261 --> 00:06:38,524 .خيلي خب، گرفتيمش. حرکت کنيد، حرکت کنيد، حرکت کنيد - .باشه - 124 00:06:38,636 --> 00:06:41,228 .نه، نه، فقط يکم خندداره 125 00:06:45,179 --> 00:06:47,419 ...فکر نمي‌کنم که چيزي فهميده باشن اما - تد کالدول"؟" - 126 00:06:47,896 --> 00:06:49,943 .ببخشيد؟ نه،نه - .پليس فدرال، بايد باهم صحبت کنيم - 127 00:06:50,044 --> 00:06:52,622 پليس فدرال؟ در مورد چي؟ .در مورد چي صحبت کنيم؟ سوءتفاهم شده 128 00:06:52,706 --> 00:06:54,955 .در مورد آدمربايي ميدونيم، ميتوني کار درست رو انجام بدي - کدوم آدمربايي؟ - 129 00:06:55,060 --> 00:06:57,772 .متوجه نيستي - .مي‌توني کمکمون کني. مي‌توني کمکمون کني - 130 00:06:57,885 --> 00:06:59,566 .در مورد سازمان بهمون بگو - .هيچي ردي باقي نمي‌مونه. همين الان هم مُرده به حساب ميام - 131 00:06:59,680 --> 00:07:01,498 .کمک کن که والدين واقعي رو پيدا کنيم 132 00:07:01,934 --> 00:07:03,611 والدين واقعي؟ 133 00:07:03,894 --> 00:07:06,372 .خداي من، تو هيچي نميدوني 134 00:07:07,681 --> 00:07:11,211 .متاسفم، متاسفم ..."حقيقت اينه که سازمان "قبرس 135 00:07:22,707 --> 00:07:24,486 .دختر هندي سرسختيه 136 00:07:24,577 --> 00:07:25,820 .زياد حرف نميزنه 137 00:07:25,913 --> 00:07:27,477 ."به خاطره همينه که تو اينجايي آقاي "بريملي 138 00:07:27,565 --> 00:07:29,020 .داره حقيقت رو ميگه 139 00:07:29,105 --> 00:07:32,205 ...زياد شرط نبند چون بهش زياد فشار اوردم 140 00:07:32,309 --> 00:07:36,168 .دارم بهت ميگم اون دختر از کون بچه هم تميزتره 141 00:07:36,690 --> 00:07:37,947 ."ممنون "تدي 142 00:07:51,141 --> 00:07:52,917 .بيا حرف بزنيم - .حرف زدم - 143 00:07:53,006 --> 00:07:55,224 ...بله اما حالا که آقاي "بريملي" بررسي‌ت کرده 144 00:07:55,314 --> 00:07:57,219 .بيشتر مشتاقم بشونم 145 00:07:57,802 --> 00:08:02,432 همونطور که گفتم ...براي به سرعت وارد شدن به سازمان مخفي 146 00:08:02,531 --> 00:08:05,482 گريک" بايد" .جلوتر نقشه‌ها رو مي‌داشت 147 00:08:05,571 --> 00:08:07,513 .که تو بهش داديشون - .نه - 148 00:08:07,607 --> 00:08:10,248 ...من يه درخواست از 149 00:08:10,339 --> 00:08:13,772 زباله‌هاي دولتي پيدا کردم .که توسط "ميرا ماليک" امضا شده بود 150 00:08:13,929 --> 00:08:17,591 تو به بهانه بهتر کردن امنيت .اطلاعات طبقه‌بندي شده رو فاش کردي 151 00:08:17,667 --> 00:08:20,949 نه. به من اجازه .شروع کردن مناقصه رو داده بودن 152 00:08:22,036 --> 00:08:23,993 کي اجازه داده بود؟ 153 00:08:25,608 --> 00:08:27,741 .نمي‌دونم 154 00:08:28,700 --> 00:08:31,276 تنها چيزي که ميدونم .اين بود که "کوپر" دستور رو به من داد 155 00:08:31,541 --> 00:08:33,863 خالي کردن .يک گلوله توي سرم تو رو به چيزي نميرسونه 156 00:08:33,961 --> 00:08:36,482 اما اگر بذاري کمکت کنم .شايد به چيزي که هردومون مي‌خوايم برسيم 157 00:08:36,556 --> 00:08:39,239 و چرا مي‌خواي به من کمک کني مامور "ماليک"؟ 158 00:08:39,319 --> 00:08:41,225 .يکي از داخل به ما خيانت کرده 159 00:08:41,324 --> 00:08:43,119 .همکارام کشته شدن 160 00:08:44,921 --> 00:08:47,157 .هر دومون يه چيزو مي‌خوايم 161 00:08:48,165 --> 00:08:51,807 بذار برم .و قول ميدم که کسي که اين کار رو کرده پيدا کنم 162 00:08:53,912 --> 00:08:56,023 .اون دستور محرمانه بود 163 00:08:56,170 --> 00:08:58,612 .بذار من نگرانش باشم 164 00:09:05,113 --> 00:09:06,997 شما اجازه نداريد .اون پرونده‌ها محرمانه هستن 165 00:09:07,690 --> 00:09:10,191 .حکم دادگاه .ازتون مي‌خوام که دخالت نکنيد 166 00:09:10,280 --> 00:09:11,523 ."اون هارد رو ببر پيش "آرام 167 00:09:11,615 --> 00:09:13,613 .بايد فورا به يه نتيجه‌اي برسيم 168 00:09:13,707 --> 00:09:16,370 مامور "رسلر"؟ - ."آقاي "مالوري - 169 00:09:16,520 --> 00:09:18,276 .مي‌بينم که پيام منو دريافت کرديد - .بله دريافت کردم - 170 00:09:18,396 --> 00:09:20,529 .فقط کاملا متوجه نميشم 171 00:09:20,654 --> 00:09:22,303 ...من - .ما هم همينطور - 172 00:09:22,413 --> 00:09:24,456 اما مشخصه که فرزندخواندگيه که ...توسط اين سازمان ترتيب داده ميشه 173 00:09:24,582 --> 00:09:26,141 .يه کلاهبرداريه 174 00:09:26,287 --> 00:09:28,367 .خب، نمي‌تونم باور کنم 175 00:09:28,493 --> 00:09:30,331 ...اگر مشکلي در پرونده‌اي وجود داشته 176 00:09:30,472 --> 00:09:32,623 .بدون شک در خارج از کشور اتفاق افتاده 177 00:09:32,914 --> 00:09:35,061 ...تمام جنبه‌هاي قانوني کار ما به عهده 178 00:09:35,151 --> 00:09:36,486 ...تد کالدول" و گروهشه" 179 00:09:36,574 --> 00:09:38,383 .که کاملا بهشون اطمينان دارم 180 00:09:38,493 --> 00:09:40,065 .يکي داره اين وسط اشتباه ميکنه 181 00:09:43,065 --> 00:09:43,873 .خيلي خب مامور 182 00:09:44,002 --> 00:09:47,039 مي‌تونيد تمام سوابق رو بررسي کنيد ...چه حکم داشته باشيد چه نداشته باشيد 183 00:09:47,130 --> 00:09:49,126 ...اما باور کنيد اگر مشکلي وجود داشته بايد 184 00:09:49,399 --> 00:09:51,867 .شرکاي خارج از کشورمون رو بررسي کنيد 185 00:09:52,217 --> 00:09:54,257 .در حال يک بازرسي گسترده هستيم 186 00:09:54,341 --> 00:09:56,258 تا وقتي که کارمون تموم بشه .شما نبايد فعاليتي در مسئله فرزندخواندگي داشته باشيد 187 00:09:56,345 --> 00:09:59,511 متوجه شدم. خودم .دستور يه بررسي درون سازماني رو دادم 188 00:09:59,599 --> 00:10:02,857 ببينيد، اين سازمان ...تنها به خاطر شهرتش معروفه 189 00:10:02,941 --> 00:10:05,210 پس من هم جوابهايي رو .که شما مي‌خواين رو مي‌خوام 190 00:10:05,379 --> 00:10:08,795 هر چيزي که لازم داريد هر چيزي .فقط بهم خبر بديد 191 00:10:11,010 --> 00:10:12,716 .بيست‌وهفت پرونده 192 00:10:12,809 --> 00:10:15,771 تنها در سه سال گذشته 27 .پرونده فرزندخواندگي به انجام رسيده 193 00:10:15,860 --> 00:10:17,233 يعني اين که زياده؟ - ...خيلي هم زياده - 194 00:10:17,338 --> 00:10:18,825 ...به خصوص وقتي که نوزادان رو به فرزندي قبول مي‌کنيد 195 00:10:18,913 --> 00:10:21,208 و در سرتاسر جهان .تا به حال چنين رقمي وجود نداشته 196 00:10:21,315 --> 00:10:23,842 اما يه مورده ديگه هم هست .اينکه تمام پرونده‌ها رو بررسي کردم 197 00:10:23,951 --> 00:10:26,029 .و حتي نتوستم يک فرزندخواندگي قانوني رو پيدا کنم 198 00:10:26,232 --> 00:10:29,669 به عنوان مثال قرار بوده ...يه بچه از مادري در "ليتواني" به دنيا بياد 199 00:10:29,844 --> 00:10:32,074 .اما هيچ سندي در مورد تولد نمي‌تونم پيدا کنم 200 00:10:32,159 --> 00:10:35,072 اونا باهوشن. رد اين پرونده‌ها ...ما رو به جايي ميبرن که نتونيم تاييدشون کنيم 201 00:10:35,177 --> 00:10:37,044 .و نشون بديم که دروغ و کلاهبردارين 202 00:10:37,136 --> 00:10:38,758 .مدارک رو برام بيار .پرونده رو تشکيل بده 203 00:10:38,853 --> 00:10:40,417 بچه‌هايي که سازمان ...قبرس" تحويل دادن" 204 00:10:40,511 --> 00:10:42,634 رو با گزارش پليس در مورد .بچه‌هاي گمشده مقايسه کنيد 205 00:10:42,760 --> 00:10:44,400 به پليس بين‌الملل زنگ مي‌زنم .تا پايگاه‌شون رو بررسي کنيم 206 00:10:44,510 --> 00:10:46,711 بيشتر افراد گمشده .پرونده‌هاشون سوابق دي‌ان‌اي دارن 207 00:10:46,715 --> 00:10:49,913 .بايد ويژگي دي‌ان‌اي همه بچه‌هاش رو داشته باشيم - .انجامش بديد - 208 00:10:50,119 --> 00:10:51,705 قربان؟ 209 00:10:52,489 --> 00:10:54,745 .در مورد يه چيزي بايد باهاتون صحبت کنم 210 00:10:55,108 --> 00:10:56,517 .يه موضوعه شخصيه 211 00:10:57,811 --> 00:10:58,833 .خوشحالم که به ما ملحق شدي 212 00:10:58,941 --> 00:11:01,054 .قربان شب خستي داشتم .دخترم بيمار بود 213 00:11:01,217 --> 00:11:03,483 موافقت کردم ...که اين کار رو قبول کني 214 00:11:03,589 --> 00:11:04,986 .به شرطي که خانواده جلوي کارت رو نگيره 215 00:11:05,070 --> 00:11:06,513 ...نمي‌خوام آدم عوضي باشم 216 00:11:06,661 --> 00:11:09,885 اما در اين واحد .کار بايد اولويت اول و دوم و سوم باشه 217 00:11:11,101 --> 00:11:12,509 .در جريانش بذار 218 00:11:14,391 --> 00:11:16,181 مي‌خواستي در مورد چيزي با من صحبت کني؟ 219 00:11:16,819 --> 00:11:18,368 .بعدا ميگم 220 00:11:19,775 --> 00:11:22,019 .پليس فدرال داره سازمان "قبرس" رو بررسي مي‌کنه 221 00:11:22,108 --> 00:11:24,033 .يه سري اتهامات وارد شده 222 00:11:24,161 --> 00:11:25,956 و به همين خاطره .که به دنبال دي‌ان‌اي ميگرديم 223 00:11:26,065 --> 00:11:28,571 ،مي‌تونيم تاييد کنيم ...بگو "آ" دختر خوب 224 00:11:28,693 --> 00:11:31,029 .که اين همون بچه‌اي که سازمان ادعا ميکنه 225 00:11:31,119 --> 00:11:33,549 .مي‌دونم که سخته .خودم يه دختر دارم 226 00:11:33,638 --> 00:11:35,675 و اين حق رو داريد تا با .يک وکيل صحبت کنيد 227 00:11:35,801 --> 00:11:38,941 اما از دادگاه اجازه داريم .تا دي‌ان‌اي همه رو جمع‌اوري کنيم 228 00:11:39,023 --> 00:11:41,014 .بيا اينجا، دهنتو باز کن .قول ميدم درد نداشته باشه 229 00:11:41,085 --> 00:11:42,949 .چيزي نيست، چيزي نيست عزيزم 230 00:11:44,017 --> 00:11:47,030 .بفرما، اين پسر منه - .آفرين پسر خوب - 231 00:11:47,129 --> 00:11:50,039 .تونستي انجامش بدي .ماماني مراقبته 232 00:11:50,119 --> 00:11:52,855 فکر کنم که اين آخرين .پرونده من تا يه مدتي باشه 233 00:11:53,322 --> 00:11:57,047 مي‌خوام يه مدتي .را با بچه در خونه بگذرونم 234 00:11:58,097 --> 00:12:00,313 پرونده چطور پيش ميره؟ 235 00:12:00,568 --> 00:12:02,931 دي‌ان‌اي هر کسي ...که توي پرونده بود 236 00:12:03,034 --> 00:12:06,166 رو با بچه‌هاي گمشده و .دزديده شده مقايسه کرديم، هيچ تطابقي وجود نداره 237 00:12:06,460 --> 00:12:08,855 سازمان "قبرس" 27 ...بچه رو تحويل داده 238 00:12:08,942 --> 00:12:09,864 .که هيچکدوم توضيح متقاعدکننده‌اي ندارن 239 00:12:09,953 --> 00:12:11,564 .هيچکس گزارش گمشدن اونا را نداده 240 00:12:12,275 --> 00:12:14,422 .تو چقدر ساده‌اي 241 00:12:14,939 --> 00:12:16,876 منظورت چيه؟ 242 00:12:17,009 --> 00:12:18,659 ...پليس فدرال و پليس 243 00:12:18,745 --> 00:12:23,657 طوري بهت آموزش دادن .که هميشه باعث تعجب من ميشه 244 00:12:24,354 --> 00:12:26,029 ...ليزي" هر بچه گمشده‌اي رو که" 245 00:12:26,113 --> 00:12:28,434 .عکسش رو روي پاکت شير نميزنن 246 00:12:29,101 --> 00:12:31,270 کي گمشدن يه بچه رو گزارش نميده؟ 247 00:12:31,362 --> 00:12:34,415 افرادي که پيش پليس نميرن .يا نمي‌تونن که برن 248 00:12:35,482 --> 00:12:36,890 .مجرمان 249 00:12:36,971 --> 00:12:39,005 .دوباره دي‌ان‌اي رو بررسي کن 250 00:12:39,089 --> 00:12:41,539 .اين بار به دنبال تطابق صددرصد نباش 251 00:12:41,625 --> 00:12:42,921 .به دنبال بستگان بگرد 252 00:12:43,010 --> 00:12:47,179 بايد بدوني .که بچه‌ها از کجا اومدن 253 00:12:51,134 --> 00:12:54,411 ."داري به نقطه بدون بازگشت ميرسي "ليزي 254 00:12:56,341 --> 00:12:58,442 ...اگر در مورد شوهرت شک داري 255 00:12:58,533 --> 00:13:00,618 نمي‌توني با اين .شک به سراغ اين فرزندخواندگي بري 256 00:13:00,723 --> 00:13:05,290 وقتي که به اونجا رسيدي ...حتي اگر ذره‌اي هم شک داشته باشي 257 00:13:05,378 --> 00:13:07,014 .هيچ شکي ندارم 258 00:13:13,717 --> 00:13:15,682 .کين" نتايج دي‌ان‌اي رسيدن" 259 00:13:15,755 --> 00:13:16,663 موردي پيدا کرديم؟ 260 00:13:16,747 --> 00:13:18,989 .پنج تا مورد داريم .بايد اينو ببيني 261 00:13:20,338 --> 00:13:22,489 .پنج تا مورد، همه زن 262 00:13:23,361 --> 00:13:25,010 بر اساس دي‌ان‌اي ...اين پنج زن 263 00:13:25,094 --> 00:13:28,409 مادر بيولوژيکي 12 .تا 27 بچه هستند 264 00:13:28,503 --> 00:13:29,881 !مادر 265 00:13:30,702 --> 00:13:33,037 .بذار حدس بزنم. توي زندانن - .نه - 266 00:13:33,175 --> 00:13:34,699 ...توي سيستم‌اند نه به خاطر اينکه مجرمند 267 00:13:34,827 --> 00:13:37,729 .بلکه به اين خاطر که گم شدن 268 00:13:42,488 --> 00:13:44,075 گم شدن؟ 269 00:13:44,164 --> 00:13:45,760 .هر پنج نفر 270 00:13:54,042 --> 00:13:55,391 ...پنج زن 271 00:13:55,489 --> 00:13:58,662 .همگي زيبا، باهوش، در دهه بيستم زندگيشون 272 00:13:58,770 --> 00:14:00,342 همگي در کالج ...بودن که مفقود شدن 273 00:14:00,445 --> 00:14:02,637 .چهار تا از پنج تا بدون هيچ ردي ناپديد شدن 274 00:14:02,748 --> 00:14:05,375 "آليسون هيز" ...که دانشجوي فيزيک در دانشگاه "بي يو" بوده 275 00:14:05,540 --> 00:14:07,736 در دوشنبه صبح رفته سر کلاس .و بعد ناپديد شده 276 00:14:07,823 --> 00:14:09,579 .گزارشهاي پليس تقريبا يکسانه 277 00:14:09,664 --> 00:14:11,723 آدمربايي حرفه‌اي بوده .هيچ شاهدي نيست 278 00:14:11,830 --> 00:14:13,029 .به جز يک مورد 279 00:14:13,796 --> 00:14:15,201 .کيت اليسون" 20 ساله" 280 00:14:15,318 --> 00:14:17,925 رفته با هويت جعلي ...در باري نزديک "براون" مشروب بخوره 281 00:14:18,023 --> 00:14:19,242 .جايي که براي دو سال درس مي‌خونده 282 00:14:19,339 --> 00:14:20,904 .در بازگشت به خونه دزديده شده 283 00:14:21,071 --> 00:14:22,992 يه شاهد ديده .که داشته با يه مرد دعوا ميکرده 284 00:14:23,094 --> 00:14:26,699 که اون مرد اونو داخل يه .ون ميندازه، اما نتوسته مرد رو شناسايي کنه 285 00:14:43,784 --> 00:14:46,498 ،پس بچه‌ها رو ندزديدن .زنها رو دزديدن 286 00:14:47,234 --> 00:14:48,149 اين جرائم کي اتفاق افتاده؟ 287 00:14:48,245 --> 00:14:50,324 .کيت اليسون" سه سال پيش دزديده شده" 288 00:14:54,404 --> 00:14:57,635 .صبر کن. امکان نداره درست باشه 289 00:14:57,959 --> 00:14:59,700 ..."براساس آزمايش دي‌ان‌اي "کيت 290 00:14:59,785 --> 00:15:02,528 مادر دو بچه‌اي بوده .که سازمان "قبرس" تحويل داده 291 00:15:02,635 --> 00:15:04,362 .اونا يکساله و دوساله هستن 292 00:15:04,482 --> 00:15:06,032 پس بعد از اينکه دزديده شده اونا رو به دنيا اورده؟ 293 00:15:06,111 --> 00:15:07,034 .هيچوقت زايمان نکرده 294 00:15:07,119 --> 00:15:09,263 .بعد از اينکه دزديده شده حامله شده 295 00:15:09,381 --> 00:15:11,556 ..."همينطور "آليسون هيز 296 00:15:11,706 --> 00:15:13,270 ."و "ميشل لفرتز 297 00:15:13,372 --> 00:15:14,890 ...بچه‌هايي که دي‌ان‌اي شون مطابقت داره 298 00:15:15,005 --> 00:15:17,242 .رو بعد از اينکه دزديده شدن حامله شدن 299 00:15:17,319 --> 00:15:20,394 اين زنها زنده‌اند .و هنوز اون بيرون 300 00:15:51,255 --> 00:15:52,563 چيزي لازم داري؟ 301 00:15:54,816 --> 00:15:57,768 .مربوط به شکار خبرچين ميشه - موضوع چيه؟ - 302 00:15:57,871 --> 00:15:59,375 .ردينگتون" داره با "کين" صحبت مي‌کنه" 303 00:15:59,447 --> 00:16:01,487 باور داره که يکي ...از واحد ما مهاجمين رو وارد کرده 304 00:16:01,590 --> 00:16:03,596 .تا اطلاعات مهم رو بدست بيارن 305 00:16:03,748 --> 00:16:05,298 ...سازمان ضد جاسوسي به اين نتيجه رسيده 306 00:16:05,396 --> 00:16:07,358 .که "نيوتن فيليپس" تنها عمل مي‌کرده 307 00:16:07,460 --> 00:16:09,004 تو مخالفي؟ 308 00:16:10,233 --> 00:16:12,292 .خيلي شکاک شدم 309 00:16:12,644 --> 00:16:16,648 اطلاعات قابل استنادي هم براي اين حدس داري؟ 310 00:16:17,259 --> 00:16:18,814 .نه 311 00:16:22,854 --> 00:16:24,152 ..."ماليک" 312 00:16:25,753 --> 00:16:27,859 .اميدوارم که دخترت حالش بهترشه 313 00:16:34,810 --> 00:16:37,436 ...داريد به کامپيوتر "تد کالدول" نگاه مي‌کنيد 314 00:16:37,537 --> 00:16:39,494 .کامپيوتري که از دفترش اورديم 315 00:16:39,586 --> 00:16:40,873 ...بيشترش که معمولي بوده 316 00:16:40,981 --> 00:16:46,163 اما در پس‌زمينه .فايلي داره که نمي‌خواسته کسي پيداش کنه 317 00:16:46,248 --> 00:16:48,203 ."سفارشهاي خريد" دقيقا چي مي‌خريده؟ 318 00:16:48,297 --> 00:16:49,800 ...اينطور که به نظر مياد چيزي نمي‌خريده 319 00:16:49,880 --> 00:16:53,548 من که ميگم چيزي .که مي‌خواسته بدست بياره 320 00:16:53,750 --> 00:16:54,912 .اونا رو چاپ کردم 321 00:16:55,015 --> 00:16:57,630 ...يه پرونده کامل از مشخصات پزشکي 322 00:16:57,711 --> 00:16:59,111 ...نمرات مربوط به مدرسه متوسطه 323 00:16:59,197 --> 00:17:01,260 .علائق ورزشي و فوق‌برنامه 324 00:17:01,357 --> 00:17:03,821 "شارلوت پترسون " ."در دومين سالش در دانشگاه "جرج تاون 325 00:17:03,960 --> 00:17:05,922 فکر مي‌کني که امکان داره هدف بعدي سازمان باشه؟ 326 00:17:06,021 --> 00:17:07,237 .نمي‌تونيم به خطر بندازيمش 327 00:17:07,332 --> 00:17:09,285 .بايد ازش محافظت کنيم 328 00:17:41,906 --> 00:17:43,264 .بعدا مي‌بينمتون بچه‌ها 329 00:17:44,959 --> 00:17:46,379 .با دانشگاه صحبت کردم 330 00:17:46,467 --> 00:17:48,317 ...اون در کلاس شيمي در تالار "ريجنتز"ــه 331 00:17:48,416 --> 00:17:49,900 .تا ساعت 5 332 00:17:50,053 --> 00:17:52,505 .زود باشيد، بريد کنار، راه بيافت 333 00:18:12,131 --> 00:18:13,848 .کلاس تعطيل شده، اون رفته 334 00:18:13,937 --> 00:18:16,754 ."يه چيزي بهم بگو "آرام - ...ماشينش هنوز اونجاست. اون وارده - 335 00:18:16,857 --> 00:18:19,327 پارکينگ نزديک خوابگاه شده .اما هنوز خارج نشده 336 00:18:54,875 --> 00:18:56,543 .کين"، "کين" ماشين" 337 00:19:01,797 --> 00:19:03,418 خداي من .کتابهاشو پيدا کرديم 338 00:19:06,850 --> 00:19:08,530 .توي ون! بيا بيرون 339 00:19:14,845 --> 00:19:17,706 .پارکينگ "مندل" تيراندازي شده 340 00:19:17,795 --> 00:19:20,036 .يه مورد آدمربايي در يک ون آبي 341 00:19:20,115 --> 00:19:24,893 .با پلاک "ويرجينيا" 8 1 اس ايي ام 3 6 342 00:19:25,443 --> 00:19:26,831 حالت خوبه؟ 343 00:19:37,546 --> 00:19:39,221 تو دفتر بهم زنگ زدي؟ 344 00:19:39,309 --> 00:19:41,724 .تلفن همراهت رو جواب ندادي .چند بار سعي کردم باهات تماس بگيرم 345 00:19:41,801 --> 00:19:43,183 .پري" همراهم از کار افتاده" 346 00:19:43,270 --> 00:19:45,123 .فعلا دست برداشتيم .يادته؟ کار نمي‌کنيم 347 00:19:45,203 --> 00:19:47,811 دنبال منن. آخرين .مورد رو که دزديدم پليسها اونجا بودن 348 00:19:47,881 --> 00:19:51,027 چطوري هدف رو مي‌شناختن؟ - چرا رفتي اونو دزديدي در حالي که بهت گفته بودم دست نگه ‌دار؟ - 349 00:19:51,122 --> 00:19:53,846 توي دستورات جديد بايد دست نگه مي‌داشتم .اما اين يکي يه کار قديمي بود 350 00:19:53,941 --> 00:19:54,874 .اون روز يه نفر رو از دست داديم 351 00:19:54,959 --> 00:19:56,560 وکيل بهم گفت که .بايد يه جايگزين بيارم 352 00:19:56,624 --> 00:19:59,190 .بهتر بود اول با من چک مي‌کردي 353 00:19:59,281 --> 00:20:00,240 کجاست؟ 354 00:20:00,312 --> 00:20:02,405 .بيهوش توي ون افتاده 355 00:20:02,546 --> 00:20:04,791 .خيلي خب، نشونم بده 356 00:20:11,224 --> 00:20:13,446 .وکيل گفت که يک جايگزين بيار 357 00:20:13,529 --> 00:20:14,927 .وکيل مُرده 358 00:20:21,627 --> 00:20:23,778 شارلوت پترسون" هرگز" .نتونست از کلاس به خونه برسه 359 00:20:23,859 --> 00:20:25,259 .قطعا داخل ون بوده 360 00:20:25,320 --> 00:20:26,821 .موبايلش فعال نيست ...داريم ايست بازرسي ميذاريم 361 00:20:26,907 --> 00:20:28,151 ... و هر سازمان مجري قانوني 362 00:20:28,239 --> 00:20:30,056 ...د ر شعاع 320 متري عکسش رو داره 363 00:20:30,191 --> 00:20:32,608 به همراه شرکت توليدکننده .مدل و شماره پلاک ون 364 00:20:32,687 --> 00:20:35,207 با "مالوري" به کجا رسيديد؟ - .منتظر پروندههاي خارج از کشوريم - 365 00:20:35,245 --> 00:20:36,685 ...و پرونده‌هايي که در سازمان توقيف کرديم 366 00:20:36,723 --> 00:20:38,123 .اسم "کالدول" روي همه اونا بود 367 00:20:38,160 --> 00:20:39,701 ...اما هيچ سندي وجود نداره 368 00:20:39,826 --> 00:20:42,118 "که ثابت کنه "مالوري .يا يه شخص ديگه‌اي مي‌دونسته موضوع از چه قراره 369 00:20:42,208 --> 00:20:43,968 يعني ميگي که بيگناهه؟- .نه - 370 00:20:44,109 --> 00:20:46,330 ...با همه کارمندان 371 00:20:46,506 --> 00:20:48,473 حسابداران، بخش بازاريابي .و محققها در سه قاره مصاحبه کرديم 372 00:20:48,581 --> 00:20:50,852 .به نظر مياد همه‌شون بيگناه باشن - .به مدرک نياز داريم - 373 00:20:50,964 --> 00:20:52,007 ...و عالي ميشه اين مدرک رو پيدا کنيم 374 00:20:52,097 --> 00:20:53,909 .قبل از اينکه يه زن ديگه دزديده بشه 375 00:21:02,974 --> 00:21:03,866 به کجا رسيديم؟ 376 00:21:03,958 --> 00:21:05,556 .اين سوال من از توئه 377 00:21:05,699 --> 00:21:08,016 موضوع دختر جديد چيه؟ .فکر کردم کارمون تموم شده 378 00:21:08,271 --> 00:21:11,708 .تموم شده. اون يه اشتباه بوده 379 00:21:12,249 --> 00:21:14,473 .پليس فدرال همه رو بازرسي مي‌کنه 380 00:21:14,572 --> 00:21:16,123 خب، هيچ ارتباطي .با کلينيک من وجود نداره 381 00:21:16,235 --> 00:21:17,482 .خيلي مراقب بوديم 382 00:21:17,575 --> 00:21:20,788 .برام مهم نيست. بايد تمومش کني 383 00:21:21,890 --> 00:21:24,977 اون روز چه اتفاقي افتاد؟ .پري" گفت که يکي رو از دست داديم" 384 00:21:25,321 --> 00:21:27,993 امکان نداشت بشه جلوش رو گرفت .پري" از پسش براومد" 385 00:21:28,410 --> 00:21:29,614 ."فلوندر" 386 00:21:30,902 --> 00:21:32,233 کجا رفته بودي رفيق؟ 387 00:21:34,092 --> 00:21:36,839 فلوندر" چي پيدا کردي؟" 388 00:21:46,372 --> 00:21:47,855 .اسمش "کيت اليسون"ــه 389 00:21:47,964 --> 00:21:49,604 سيستم گفتش .که پليس فدرال دنبالشه 390 00:21:49,638 --> 00:21:50,639 .براي تماس ممنون 391 00:21:50,722 --> 00:21:53,124 علت مرگ رو پيدا کردي؟ - .با يک گلوله مُرده - 392 00:21:53,233 --> 00:21:55,967 و اين تنها چيزي که .توي اين پرونده با عقل جور درمياد 393 00:21:56,075 --> 00:21:58,109 .يه لحظه صبر کن .بذار پرونده‌م رو بيارم 394 00:22:00,892 --> 00:22:03,463 چي فکر مي‌کني؟ .اصلا خوب نيست - 395 00:22:03,563 --> 00:22:06,161 کيت اليسون" موهاي بور" .و چشم‌هاي آبي داشته 396 00:22:06,264 --> 00:22:07,603 ...يک يا دو روز قبل مُرده 397 00:22:07,729 --> 00:22:09,494 .شارلوت پترسون" دزديده شده" 398 00:22:09,572 --> 00:22:11,004 .که دقيقا همون مشخصات رو داره 399 00:22:11,237 --> 00:22:12,943 .شايد سازمان به يه جايگزين نياز داشته 400 00:22:13,032 --> 00:22:15,769 "خيلي خب، "کيت اليسون .دزديده شده در 20 سالگي 401 00:22:15,853 --> 00:22:17,283 .در 23 سالگي مُرده 402 00:22:17,372 --> 00:22:19,363 پس سه سال گذشته رو کجا بوده؟ 403 00:22:19,456 --> 00:22:21,575 .من ميگم هيچ جا 404 00:22:21,715 --> 00:22:23,516 يعني چي؟ - .بذار با شکل ماهيچه‌ها شروع کنيم - 405 00:22:23,566 --> 00:22:25,391 .دچار ضعف شديد ماهيچه‌اي شده 406 00:22:25,487 --> 00:22:27,342 بازوهاش، پاهاش ...تمام ماهيچه‌هاي اصليش 407 00:22:27,444 --> 00:22:29,982 .تحليل رفتن - علتش چي مي‌تونسته باشه؟ - 408 00:22:30,087 --> 00:22:31,914 فعاليت نکردن ...فکر کنم که اين زن 409 00:22:32,023 --> 00:22:35,942 .در اين سالها از جا بلند نشده 410 00:22:36,255 --> 00:22:38,622 .به طور عمدي در کما بوده 411 00:22:38,727 --> 00:22:40,341 ...جاي سوزنها بر روي بازوش نشون ميدن 412 00:22:40,464 --> 00:22:42,626 که از طريق .لوله بهش غذا ميدادن 413 00:22:43,786 --> 00:22:46,297 ...خب اينجاست که تحقيقات من 414 00:22:46,386 --> 00:22:48,672 .از حالت ديوانگي به حالت جنون کامل ميرسه 415 00:22:48,905 --> 00:22:51,770 .چندين بار زايمان داشته 416 00:22:51,855 --> 00:22:53,415 چطور با اين شرايط !!!امکان داشته عجيبه 417 00:22:53,515 --> 00:22:54,521 ...خب، کاملا بيهوش بوده 418 00:22:54,611 --> 00:22:55,562 ...و وزن زيادي از ماهيچه‌ها رو از دست داده بوده 419 00:22:55,667 --> 00:22:58,847 اما در شرايط .عاليه بوده که بچه به دنيا بياره 420 00:22:58,939 --> 00:23:02,298 مقدار اسيد فوليک .کلسيم و آهن خونش خيلي خيلي بالا بودن 421 00:23:02,398 --> 00:23:03,598 ...پس هر کسي که اونو نگه داشته 422 00:23:03,722 --> 00:23:05,710 .ازش مراقبتهاي پيش از زايمان ميکرده 423 00:23:05,792 --> 00:23:07,812 اگر تير خورده .ممکنه داشته فرار ميکرده 424 00:23:07,899 --> 00:23:09,223 .به احتمال زياد همينطوره 425 00:23:09,301 --> 00:23:10,821 ...در بيهوشي سنگيني بوده 426 00:23:10,899 --> 00:23:13,927 يه داروي روان گردان قوي ."به نام "هيدروکسي پام 427 00:23:14,054 --> 00:23:16,150 .ممنون 428 00:23:19,753 --> 00:23:21,110 آرام" چي پيدا کردي؟" 429 00:23:21,215 --> 00:23:23,614 .در مورده "اوون مالوري"ــه ...کوپر" گفت برو توي پرونده‌ش" 430 00:23:23,715 --> 00:23:25,844 .منم هم از مدرکش از هاروارد شروع کردم 431 00:23:25,950 --> 00:23:28,338 .بذار حدس بزنم. اصلا هاروارد نرفته - .نه رفته - 432 00:23:28,474 --> 00:23:31,796 موضوع اينه .که با يه اسم متفاوت رفته 433 00:23:31,886 --> 00:23:35,650 اوون مالوري" به اسم" ...چارلز لسيتر جونيور" ثبت نام شده" 434 00:23:35,737 --> 00:23:38,411 مدارکش رو جعل کرده ...و به عنوان تنها فرزند 435 00:23:38,617 --> 00:23:41,609 .چارلز و جيل لسيتر" از "بتسدا" پذيرش گرفته" 436 00:23:41,744 --> 00:23:42,832 .يه چيزي از "مالوري" پيدا کرديم 437 00:23:42,937 --> 00:23:44,975 .آرام" آدرس خانواده "لسيتر" رو برامون بفرست " 438 00:23:45,076 --> 00:23:47,031 .مي‌دونم که عجيبه 439 00:23:48,556 --> 00:23:50,103 .اسمش "اوون مالوري" ــه 440 00:23:50,211 --> 00:23:52,604 در هاروارد درس مي‌خونده .و ادعا کرده پسر شماست 441 00:23:52,741 --> 00:23:54,763 ببخشيد گفتيد اسمش الان چيه؟ 442 00:23:54,856 --> 00:23:58,554 "الان؟ خانم " لسيتر شما اين مرد رو مي‌شناسيد؟ 443 00:24:00,557 --> 00:24:02,443 .پسر ما بود 444 00:24:02,629 --> 00:24:04,955 پسري که مي‌شناختيم .اسمش "مايکل شاو" بود 445 00:24:05,070 --> 00:24:10,386 و وقتي که ديديمش 7 سالش .بود در پرورشگاه زندگي مي‌کرد 446 00:24:10,482 --> 00:24:13,518 .پس به فرزندي گرفتيمش - .تا 16 ماه با ما بود - 447 00:24:13,611 --> 00:24:18,657 چارلز" و من مي‌دونستيم" .که "مايکل" دردسر سازه 448 00:24:18,914 --> 00:24:20,699 ...اما هيچ چيز ما رو آماده 449 00:24:20,814 --> 00:24:24,714 چيزي که روانپزشک .اون رو اختلال شديد رفتاري مي‌دونست نکرده بود 450 00:24:24,833 --> 00:24:26,344 ...و بسياري 451 00:24:26,419 --> 00:24:29,328 .از روانپزشکها همين نظر رو داشتن 452 00:24:29,429 --> 00:24:30,756 .سعيمون رو کرديم 453 00:24:30,835 --> 00:24:33,135 .مي‌دونم که چطور به نظر ميرسه 454 00:24:33,584 --> 00:24:35,766 ...اما وقتي که "مايکل" تهديد کرد 455 00:24:35,861 --> 00:24:38,492 ...که به خودش و به ما آسيب ميزنه 456 00:24:38,574 --> 00:24:41,930 ...پزشکان دخالت کردن و 457 00:24:46,998 --> 00:24:48,557 ...و 458 00:24:48,753 --> 00:24:53,394 .احساس کردن که "مايکل" بايد به پرورشگاه برگرده 459 00:24:55,333 --> 00:24:59,523 .خيلي متاسفم .بايد خيلي سخت بوده باشه 460 00:24:59,615 --> 00:25:00,521 .نه من متاسفم 461 00:25:00,616 --> 00:25:03,473 ..."در واقع من و "چارلز 462 00:25:04,584 --> 00:25:06,716 .از بسياري از جهات خودمون رو سرزنش مي‌کنيم 463 00:25:07,301 --> 00:25:09,839 ...اون زمان ما آماده نبوديم 464 00:25:09,932 --> 00:25:13,944 .ازدواج‌مون مشکل داشت 465 00:25:14,041 --> 00:25:17,515 .براي داشتن يه بچه آماده نبوديم 466 00:25:49,208 --> 00:25:51,959 دستور مستقيم براي بهبود .بخشيدن سيستم امنيتي 467 00:25:52,054 --> 00:25:54,273 کسي که به ما دستور داده .بود صفحه 6 رو امضا کرده 468 00:26:12,013 --> 00:26:14,626 ."کار ما تموم شده مامور "ماليک 469 00:26:34,244 --> 00:26:35,128 .متاسفم که دير کردم 470 00:26:35,212 --> 00:26:36,387 اينجا ديگه کدوم جهنميه؟ 471 00:26:36,460 --> 00:26:38,268 .اصلا اينطور که به نظر مياد نيست - اينجا چي کار داريم؟ - 472 00:26:38,362 --> 00:26:41,027 بهت گفتم براي رديابي .هيدروکسي پام " به کمک نياز دارم" 473 00:26:41,114 --> 00:26:43,151 .هيچ نسخه فدرالي در پايگاه داده‌ها وجود نداره 474 00:26:43,256 --> 00:26:46,279 نمي‌تونم که تمام داروخونه‌هاي .ساحل شرقي رو که احضار کنم 475 00:26:46,369 --> 00:26:47,719 .مجبور نيستي 476 00:26:48,496 --> 00:26:50,974 ...مي‌دونستي اولين بن‌بست 477 00:26:51,063 --> 00:26:55,155 در 2000 سال پيش در "ال لاهون" مصر کشف شده؟ 478 00:26:55,329 --> 00:26:57,546 ...ارسطو" خودش يه طرفدار مهم بن‌بست بوده" 479 00:26:58,033 --> 00:26:59,145 ...مي‌گفته که بن‌بست باعث ميشه 480 00:26:59,258 --> 00:27:02,971 دشمن در حالي که .حمله ميکنه راه رو گم ‌کنه 481 00:27:03,081 --> 00:27:04,288 ...حالا مودب باش. قراره 482 00:27:04,378 --> 00:27:07,997 يکي از بهترين .دلالان مواد اين طرف "کليولند" رو ملاقات کني 483 00:27:27,134 --> 00:27:28,441 ."راسل" 484 00:27:28,631 --> 00:27:30,809 رد" چه خبر ديوونه؟" 485 00:27:33,806 --> 00:27:36,192 ."چه بوي خوبي داره "راسل 486 00:27:36,273 --> 00:27:37,542 .(بخار "مسکالين" ــه (نوعي مواد مخدر 487 00:27:37,629 --> 00:27:40,048 مي‌خواي بزني؟ - .خداي من - 488 00:27:41,069 --> 00:27:44,090 .اي کاش ميشد يه امتحاني بکنم .اما نه ممنون 489 00:27:44,174 --> 00:27:45,777 نه آخرين باري ...که دور و بر اين چرخيدم 490 00:27:45,872 --> 00:27:47,369 ...لخت از صحرا سردر اوردم 491 00:27:47,458 --> 00:27:49,498 که سعي مي‌کردم ."ماشين بگيرم برم شهر "توبا 492 00:27:49,593 --> 00:27:52,828 !اون "تاکو"هاي بي‌نظير، عالي بودن 493 00:27:52,928 --> 00:27:55,354 اين چند وقت پيش بود؟ 494 00:27:55,642 --> 00:27:57,734 .حدود دو سال قبل 495 00:27:57,852 --> 00:27:59,824 .شبيه پليسه - .ممنون - 496 00:27:59,915 --> 00:28:01,439 .مي‌بيني؟ همش همينو بهش ميگم 497 00:28:01,545 --> 00:28:02,987 .بهم گوش نمي‌کنه 498 00:28:03,115 --> 00:28:05,665 "گوش کن، "راسل .براي خوش‌گذروني نياومدم 499 00:28:05,763 --> 00:28:07,830 .اومدم که نظر حرفه‌ايت رو بپرسم 500 00:28:07,939 --> 00:28:09,852 .بايد در مورد "هيدروکسي پام" بدونم 501 00:28:09,944 --> 00:28:11,755 ...حتما، همه چيزو در اون مورد ميدونم 502 00:28:11,864 --> 00:28:14,192 .بتامکس" و "بلک بري" با هم" 503 00:28:14,294 --> 00:28:15,823 .نميدونم ازکجا يکي گير بيارم 504 00:28:15,917 --> 00:28:17,281 .هيچکس اين ماده رو نمي‌خواد 505 00:28:17,415 --> 00:28:19,016 ...هيدرو" قراره يه خواب‌آور باشه" 506 00:28:19,051 --> 00:28:21,487 .اما به شکلي ديوانه‌واري قوي ــه، خيلي قوي 507 00:28:21,619 --> 00:28:23,831 .نصف اثرش باعث 100 ساعت خواب ميشه 508 00:28:23,941 --> 00:28:26,890 پس؟ - .خب، مردم بايد صبح از خواب بيدار شن - 509 00:28:27,089 --> 00:28:29,245 کجا ميتونم گيرش بيارم؟ - .تو که نمي‌خواي مصرف کني - 510 00:28:29,336 --> 00:28:30,454 .چرا مي‌خوام 511 00:28:30,610 --> 00:28:32,008 .باشه 512 00:28:32,347 --> 00:28:33,787 ...اما بايد بهت بگم که فکر نکنم 513 00:28:33,868 --> 00:28:35,905 .بيشتر داروخونه‌ها اونو ديگه داشته باشن 514 00:28:36,002 --> 00:28:39,480 خوشبختانه من به انباري‌شون دسترسي دارم. اونجا مي‌بيني؟ 515 00:28:39,601 --> 00:28:42,485 تنها سه داروخونه در 1900 .کيلومتري اينجا "هيدرو" رو تجويز مي‌کنن 516 00:28:42,577 --> 00:28:45,045 و از همه اونا فقط ...هشت دکتر نسخه اين دارو رو 517 00:28:45,131 --> 00:28:47,429 .در سال گذشته نوشتن - اين کُد اينجا چيه؟ - 518 00:28:47,580 --> 00:28:49,360 .نشون ميده چه نوع دکتري نسخه رو نوشته 519 00:28:49,463 --> 00:28:51,800 ...به نظر مياد هفت تاي اونا متخصص خواب باشن 520 00:28:51,895 --> 00:28:55,625 .و اون يکي ديگه پزشک باروري ــه 521 00:29:01,683 --> 00:29:03,923 ."کلينيک باروري "گالاتيا 522 00:29:05,951 --> 00:29:08,508 پليس فدرال. بايد با .دکتر "گيدون هادلي" صحبت کنيم 523 00:29:08,592 --> 00:29:10,816 .دکتر "هادلي" جلسه دارن - .بايد بهشون خبر بدي - 524 00:29:10,915 --> 00:29:12,426 ...مطمئن نيستم که صبر کردن 525 00:29:12,605 --> 00:29:14,783 ...چي 526 00:29:20,221 --> 00:29:22,525 .پليس فدرال اونا مي‌خوان از تو سوال کنن 527 00:29:22,611 --> 00:29:24,719 اگر ردي به جا مونده باشه .نيومدن با من صحبت کنن 528 00:29:24,805 --> 00:29:26,200 .همه آروم باشن 529 00:29:26,315 --> 00:29:28,999 .اونا هيچي نميدونن .فقط اومدن تا صحبت کنن 530 00:29:29,098 --> 00:29:30,899 اگر چيزي ميدونستن .گروه ضربت رو مي‌فرستادن 531 00:29:30,991 --> 00:29:34,619 باهاشون حرف بزن. خوش برخورد باش .و بفرستشون برن 532 00:29:34,720 --> 00:29:37,443 وقتي که دوباره برگردن .چيزي براي پيدا کردن وجود نداره 533 00:29:37,976 --> 00:29:40,516 و اگر نتونستم؟ - ."از پسش برمياي "نستور - 534 00:29:48,888 --> 00:29:49,885 .خيلي متاسفم 535 00:29:49,988 --> 00:29:52,369 .دکتر "هادلي" تا بعدازظهر بيرون هستن 536 00:29:52,516 --> 00:29:53,771 .فکر کردم گفتيد که جلسه دارن 537 00:29:53,874 --> 00:29:55,980 .فکر کردم دارن .چند ساعت ديگه برميگردن 538 00:29:56,059 --> 00:29:58,930 .مي‌تونين منتظرشون باشين - ...عاليه. تا اون موقع فکر کنم - 539 00:29:59,026 --> 00:30:01,474 .بد نباشه يه گشتي توي ساختمون بزنيم 540 00:30:04,424 --> 00:30:06,308 .هادلي" رو پيدا کن" 541 00:32:30,566 --> 00:32:31,806 ."کين" 542 00:32:32,298 --> 00:32:33,593 .حالم خوبه 543 00:32:41,573 --> 00:32:42,980 .گزارش بده 544 00:32:47,811 --> 00:32:50,776 .بيست‌ودو قرباني همه زنده 545 00:32:50,857 --> 00:32:51,880 ...که شامل "شارلوت پترسون" هم ميشه 546 00:32:51,970 --> 00:32:53,367 .دختري که در "جورج تاون" گم کرديم 547 00:32:53,448 --> 00:32:55,124 ..."آليسون هيز" و "ميشل لفرتز" 548 00:32:55,363 --> 00:32:56,158 .همشون رو پيدا کرديم 549 00:32:56,255 --> 00:32:57,528 ."به غير از "کيت اليسون 550 00:32:58,698 --> 00:33:00,623 ...تو همه اون پرونده‌هاي افراد گمشده رو 551 00:33:00,747 --> 00:33:02,192 .در يک پرونده حل کردي 552 00:33:02,305 --> 00:33:03,575 ...و مادر هر کدوم 553 00:33:03,677 --> 00:33:05,491 .از 27 بچه‌ رو مشخص کردي 554 00:33:05,572 --> 00:33:07,993 .قربان يه آزمايشگاه کامل براي لقاح مصنوعي اينجاست 555 00:33:08,077 --> 00:33:09,576 ...تخمکهاي زنها رو با جراحي خارج ميکردن 556 00:33:09,671 --> 00:33:11,477 اينجا بارور ميکردن .و دوباره برش ميگردوندن 557 00:33:11,614 --> 00:33:12,788 .کار خيلي ماهرانه‌اي بوده 558 00:33:12,877 --> 00:33:14,582 .آزمايشهاي ژنتيکي‌شون خيلي پيشرفته بوده 559 00:33:14,677 --> 00:33:17,350 تعجب‌آوره. چند تا از .پرونده‌ها به سالها پيش برميگرده 560 00:33:20,048 --> 00:33:21,844 .کيت اليسون" رو پيدا کرديم" 561 00:33:21,936 --> 00:33:23,320 ...و فکر نکنم تنها جسدي باشه 562 00:33:23,390 --> 00:33:25,353 .که تا آخر اين ماجرا پيدا مي‌کنيم 563 00:33:25,781 --> 00:33:28,240 مگه نه "مايکل"؟ 564 00:33:28,480 --> 00:33:30,112 .مي‌دونيم که کي هستي 565 00:33:31,017 --> 00:33:35,985 مايکل شاو" که در 7 سالگي" ....توسط "چارلز و جيل لسيتر" به فرزندخواندگي پذيرفته شدي 566 00:33:36,082 --> 00:33:40,134 و 16 ماه بعد دوباره .به پرورشگاه برگشتي 567 00:33:40,442 --> 00:33:43,233 ...اوون مالوري" هيچ سابقه‌اي نداره اما" 568 00:33:43,715 --> 00:33:47,464 "مايکل شاو" يه کلاهبردار تمام عياره مگه نه؟ 569 00:33:47,564 --> 00:33:48,644 .ممنون 570 00:33:48,739 --> 00:33:51,632 بايد خيلي احساس بدي ...کرده باشي که از اون خانواده جدا 571 00:33:51,717 --> 00:33:53,474 .منو جدا نکردن 572 00:33:53,562 --> 00:33:57,903 .منو مثل يه اسباب بازي معيوب پس فرستادن 573 00:33:57,989 --> 00:33:59,166 .با "لسيتر"ها ملاقات کردم 574 00:33:59,245 --> 00:34:03,439 واسه همين اين کارها رو کردي؟ تا ازشون انتقام بگيري؟ 575 00:34:03,695 --> 00:34:06,116 .لسيتر"ها بچه نمي‌خواستن" 576 00:34:06,761 --> 00:34:10,854 يه وسيله لازم داشتن .که براي کارت کريسمس اونا لبخند بزنه 577 00:34:12,111 --> 00:34:16,646 اونا کمال رو مي‌خواستن .مثل بقيه 578 00:34:16,752 --> 00:34:18,982 .پس چيزي رو که مردم مي‌خواستن بهشون دادم 579 00:34:19,074 --> 00:34:20,594 .همه برنده ميشدن 580 00:34:22,305 --> 00:34:24,957 ...اونا نوابغ کوچولوشون رو مي‌گرفتن و 581 00:34:25,040 --> 00:34:27,372 و تو و کارمندات پول‌دار ميشديد؟ 582 00:34:27,467 --> 00:34:28,654 .نه 583 00:34:28,773 --> 00:34:30,244 .خب، آره 584 00:34:31,287 --> 00:34:33,565 اما من براي .پول اين کار رو نميکردم 585 00:34:33,656 --> 00:34:35,203 منظورت چيه؟ 586 00:34:35,505 --> 00:34:36,912 .فکر کنم به اندازه کافي حرف زدم 587 00:34:37,003 --> 00:34:39,265 .اما ميراث من کامل شده 588 00:34:39,459 --> 00:34:42,271 و کاري نيست که بتوني .انجام بدي تا تغيير بکنه 589 00:34:45,550 --> 00:34:47,747 .ميراثت 590 00:34:49,337 --> 00:34:51,041 .تو پدر هستي 591 00:34:52,535 --> 00:34:56,585 بچه‌هايي که در .سازمان "قبرس" به دنيا اومدن مال تو بودن 592 00:34:58,106 --> 00:34:59,473 چرا؟ 593 00:34:59,586 --> 00:35:02,334 خب، من وسايل رو داغون ميکردم، مگه نه؟ 594 00:35:03,717 --> 00:35:06,323 به درد زنده بودن .در دنياي متمدن اونا نمي‌خوردم 595 00:35:06,412 --> 00:35:08,612 .با اين وجود من زنده موندم 596 00:35:09,372 --> 00:35:14,470 حالا هر قسمتي از .من در هر خونه‌اي که بچه‌هاي من زندگي ميکنن وجود داره 597 00:35:42,072 --> 00:35:43,411 عزيزم؟ 598 00:35:46,077 --> 00:35:47,275 مشکل چيه؟ 599 00:35:48,164 --> 00:35:49,706 حالت خوبه؟ 600 00:35:54,025 --> 00:35:55,981 .نمي‌تونم اين کار رو انجام بدم 601 00:35:56,772 --> 00:35:58,205 چه کاري رو؟ 602 00:36:05,172 --> 00:36:06,956 .تو آماده نيستي 603 00:36:07,964 --> 00:36:09,069 .ما آماده نيستيم 604 00:36:09,170 --> 00:36:10,251 ...ببين لازم نيست 605 00:36:10,253 --> 00:36:11,413 مرخصي بگيري باشه؟ 606 00:36:11,445 --> 00:36:12,635 ...خيلي از مادرها بيرون کار مي‌کنن 607 00:36:12,741 --> 00:36:13,636 .و تو هم مي‌توني هر دو کار رو انجام بدي 608 00:36:13,734 --> 00:36:14,787 .نه - .مي‌توني هر دو کار رو انجام بدي - 609 00:36:14,891 --> 00:36:18,459 .تام" مشکل خودمونيم" 610 00:36:20,592 --> 00:36:22,159 .خودمون 611 00:36:24,118 --> 00:36:25,368 .نمي‌دونم مشکل چيه 612 00:36:25,476 --> 00:36:28,760 متوجه نميشم .اما يه چيزي درست نيست 613 00:36:30,780 --> 00:36:32,716 .در حال حاضر نميتونم مسئوليت بچه رو قبول کنم 614 00:36:35,760 --> 00:36:37,616 .خب، نمي‌دونم بايد چه جوابي بدم 615 00:36:37,702 --> 00:36:41,720 عزيزم نمي‌توني ...بگي که يک ذره هم شک نداري 616 00:36:41,962 --> 00:36:45,006 ...يک ذره هم ترديد نداري 617 00:36:48,963 --> 00:36:50,788 ...که ممکنه رابطه‌مون 618 00:36:53,168 --> 00:36:55,093 .خراب شده باشه 619 00:37:07,212 --> 00:37:10,363 ،خورشيد غروب ميکنه ? ?.بهتره مراقب باشي 620 00:37:10,453 --> 00:37:15,334 اگر تو رو در حالي پيدا کنم که ? ? پشت پله‌هاي من پنهان شدي 621 00:37:17,181 --> 00:37:19,426 ? او مانند يه ملکه به نظر مياد? 622 00:37:24,827 --> 00:37:26,953 تو خونه من چه غلطي ميکني؟ 623 00:37:27,046 --> 00:37:28,800 ."همه چيز رو ميدونم "ديان 624 00:37:29,719 --> 00:37:31,324 چي رو ميدوني؟ - ...يه دستور مستقيم صادر کردي - 625 00:37:31,434 --> 00:37:35,424 .تا امنيت اداره پست رو بهتر کني 626 00:37:35,651 --> 00:37:38,765 اينجوري بود که تونستي نقشه‌ها .رو بدست دشمن برسوني 627 00:37:39,578 --> 00:37:41,738 ."اون موش کثيف تويي "ديان 628 00:37:42,221 --> 00:37:43,707 .به پليس زنگ ميزنم 629 00:37:43,788 --> 00:37:45,203 .نه نميزني 630 00:37:45,302 --> 00:37:47,988 .تو يه حرومزاده احمقي 631 00:37:48,077 --> 00:37:49,830 .بتمرگ 632 00:37:54,204 --> 00:37:58,418 .اون دستور رو براي محافظت از تو صادر کردم 633 00:37:59,322 --> 00:38:02,396 منو ياد زني .ميندازي که در "ليسبون" مي‌شناختم 634 00:38:03,071 --> 00:38:04,551 .پرنده پير عجيب 635 00:38:04,654 --> 00:38:07,225 "اگر فکر ميکني که "فيچ ...يا هر کدوم از افرادش 636 00:38:07,459 --> 00:38:09,621 ميذارن که از ...اين قضيه قسر دربري 637 00:38:09,750 --> 00:38:11,875 .از اون چيزي که فکر ميکردم هم مغرورتري 638 00:38:12,446 --> 00:38:15,120 .ما به داره پست حمله کرديم تا يه چيزي رو نشون بديم 639 00:38:15,210 --> 00:38:16,632 ...اگر دنبال من بيوفتي 640 00:38:16,728 --> 00:38:18,599 ...اگر دستت به من بخوره 641 00:38:22,977 --> 00:38:25,105 ...زيادي حرف ميزني 642 00:38:28,481 --> 00:38:30,244 .نمي‌توني بهم شليک کني 643 00:38:30,831 --> 00:38:32,160 چرا نه؟ 644 00:38:32,697 --> 00:38:34,597 .تو از آدم خوبها نيستي 645 00:38:34,762 --> 00:38:38,644 و از امروز هم .براي آدم بدها بي‌ارزش شدي 646 00:38:39,833 --> 00:38:42,195 .فيچ" و من يه قرارداد داريم" 647 00:38:42,293 --> 00:38:46,306 اون به کار خودش رسيدگي مي‌کنه .و من هم به کار خودم 648 00:38:46,481 --> 00:38:48,852 .تو و من قراردادي نداريم 649 00:38:49,694 --> 00:38:54,627 ..."حقيقت رو ميدونم "رد 650 00:38:55,838 --> 00:38:57,993 ...در مورد اون شب 651 00:38:58,592 --> 00:39:02,736 .براي خانواده‌ت چه اتفاقي افتاد 652 00:39:05,901 --> 00:39:08,512 مي‌خواي حقيقت رو بدوني؟ 653 00:39:10,005 --> 00:39:12,763 .بيشتر از هر چيز ديگه‌اي در دنيا 654 00:39:22,024 --> 00:39:24,558 ..."اما اگر تو حقيقت رو ميدني "ديان 655 00:39:25,577 --> 00:39:28,299 .پس شخص ديگه‌اي هم ميدونه 656 00:39:59,189 --> 00:40:03,714 مي‌تونم ببنيم که او ? ? در لباس ساتني برگشته 657 00:40:03,795 --> 00:40:08,380 در اتاقي که تو ? ? به کاري که کردي اعتراف نميکني 658 00:40:09,190 --> 00:40:12,580 ،خورشيد غروب ميکنه ? ?.بهتره مراقب باشي 659 00:40:12,728 --> 00:40:17,830 اگر تو رو در حالي پيدا کنم که ? ? پشت پله‌هاي من پنهان شدي 660 00:40:18,328 --> 00:40:21,712 ،خورشيد غروب ميکنه ? ?.بهتره مراقب باشي 661 00:40:21,814 --> 00:40:26,821 اگر تو رو در حالي پيدا کنم که ? ? پشت پله‌هاي من پنهان شدي 662 00:40:28,739 --> 00:40:32,989 مي‌تونم هر حرکتي ? ? که يه مرد انجام بده رو تصور کنم 663 00:40:33,157 --> 00:40:37,948 فراموش کردن عشق اون زن ? ? اولين اشتباه توئه 664 00:40:38,774 --> 00:40:42,276 ،خورشيد غروب ميکنه ? ?.بهتره مراقب باشي 665 00:40:42,410 --> 00:40:47,137 اگر تو رو در حالي پيدا کنم که ? ? پشت پله‌هاي من پنهان شدي 666 00:40:47,216 --> 00:40:48,428 ...مي‌تونم يه چيزي بهت بگم 667 00:40:48,562 --> 00:40:50,975 ? گاهي اوقات فکر مي‌کنم که اين يه گناه ــه ? 668 00:40:51,103 --> 00:40:53,586 ? وقتي که حس ميکنم که برنده من هستم ? در مورد "ردينگتون"؟ 669 00:40:53,713 --> 00:40:57,144 ? در حالي که دوباره در حال از دست دادنم ? .از کار کردن باهاش متنفرم - 670 00:40:57,298 --> 00:40:59,575 .خطرناکه و بي‌اخلاق 671 00:40:59,705 --> 00:41:01,475 به طور وسواس‌گونه‌اي .دوست داره خودش رئيس باشه 672 00:41:01,557 --> 00:41:04,217 .خيلي بي‌پروا تا مرز خودکشي پيش ميره 673 00:41:04,578 --> 00:41:07,649 اما همه اينا ...هر کاري که کرديم 674 00:41:08,621 --> 00:41:09,846 ...هيچ کدوم از اينا اگر 675 00:41:09,941 --> 00:41:12,104 .اون نبود امکانپذير نميشد 676 00:41:16,785 --> 00:41:18,573 ."برو خونه "ماليک 677 00:41:20,918 --> 00:41:25,451 مي‌تونم ببينيم که داره ? ? با سرعت محو ميشه 678 00:41:25,537 --> 00:41:30,043 اون يه زن دوست‌داشتنيه ? ? که معناي احساس رو به من مي‌فهمونه 679 00:41:31,002 --> 00:41:34,466 ? بعضي اوقات فکر مي‌کنم که چقدر بده ? - ."آقاي "کاپلان - 680 00:41:34,584 --> 00:41:36,584 ? وقتي که حس بهتري دارم ? 681 00:41:36,687 --> 00:41:39,607 ? در حالي که هيچ دردي رو حس نمي‌کنم ? - .متاسفم از اون چيزي که انتظار داشتم بهم‌ريخته‌تر شد - 682 00:41:40,000 --> 00:41:42,955 مهم نيست عزيزم .به تميز کردن کارهات عادت کردم 683 00:41:43,564 --> 00:41:48,520 اگر تو رو در حالي پيدا کنم که ? ? پشت پله‌هاي من پنهان شدي 684 00:41:49,026 --> 00:41:52,362 ،خورشيد غروب ميکنه ? ?.بهتره مراقب باشي 685 00:41:52,482 --> 00:41:57,500 اگر تو رو در حالي پيدا کنم که ? ? پشت پله‌هاي من پنهان شدي 686 00:42:00,370 --> 00:42:03,500 ? گاهي اوقات فکر مي‌کنم که اين يه گناه ــه ? 687 00:42:03,613 --> 00:42:08,689 ? وقتي که حس ميکنم که برنده من هستم ? ? در حالي که دوباره در حال از دست دادنم ? 69410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.