All language subtitles for The Blacklist S01E12 720p BrRip x265_AVADL.CoM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
...آنچه گذشت
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.فقط ميخوام يه زوج معمولي و خستهکننده باشيم
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.براي يه کار تو "لينکلن" درخواست دادم
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
داري ميري؟ -
.خب فردا مصاحبهست -
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.امروز بعدازظهر پرواز دارم
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
...يکي با دسترسي بيشتر
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
...تمام اطلاعات لازم رو
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.براي اون حمله فراهم کرده
9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.يکي از داخل
10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
...خونه من تميزه اما خونه تو
11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.تميز نيست
12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.آدري"؟ سلام"
اينجا چي کار ميکني؟
13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
برام چيزي اوردي؟
14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.بله
15
00:00:00,000 --> 00:00:00,862
.اسم بعدي تو ليست سياه
16
00:00:03,805 --> 00:00:05,973
.يکي هست که فکر کنم بايد پيداش کني
17
00:00:05,975 --> 00:00:07,741
...مردي که با
18
00:00:07,749 --> 00:00:10,377
طعمه قرار دادن شخص بيگناه
.از فرد مجرم محافظت ميکنه
19
00:00:10,379 --> 00:00:15,182
...اگر لازم باشه زن، بچه و حتي نوزادها رو هم ميکشه
20
00:00:15,184 --> 00:00:18,727
.هر کاري لازم باشه انجام ميده
21
00:00:18,900 --> 00:00:20,100
...توجهت رو به اين موضوع جلب کردم
22
00:00:20,333 --> 00:00:21,370
...چون فهميدم که قرارداد بسته
23
00:00:21,450 --> 00:00:25,125
.تا از "پيوتر مردژاک" و همسرش محافظت کنه
24
00:00:25,127 --> 00:00:27,296
خبرچين مافيا؟ -
.خودشه -
25
00:00:27,296 --> 00:00:29,897
و اين عضو ليست سياه
اسمي هم داره؟
26
00:00:29,899 --> 00:00:32,599
.اونا بهش ميگن کيمياگر
27
00:00:47,782 --> 00:00:49,049
حالت خوبه؟
28
00:00:50,685 --> 00:00:52,424
.خوبم
29
00:00:55,200 --> 00:00:56,841
.صبر کن
30
00:01:00,296 --> 00:01:03,430
چي شده؟ -
.نميدونم -
31
00:01:07,602 --> 00:01:09,410
چرا بهش ميگن کيمياگر؟
32
00:01:09,480 --> 00:01:11,172
...چون وابسته به دانشي که ميتونه
33
00:01:11,255 --> 00:01:14,307
.شخصي رو به آدم ديگهاي تبديل کنه
34
00:01:48,696 --> 00:01:49,806
!"پيوتر"
35
00:01:49,913 --> 00:01:52,550
پيوتر" من کجام؟"
36
00:01:52,648 --> 00:01:55,951
من کجام؟ چي شده؟
داري منو کجا ميبري؟
37
00:01:56,026 --> 00:01:57,430
.نميدونم در مورد چي داري حرف ميزني
38
00:01:57,865 --> 00:01:59,607
.دندونم
39
00:02:01,092 --> 00:02:04,003
سوار هواپيماييم؟ -
.بله، توي هواپيماييم -
40
00:02:06,213 --> 00:02:07,627
...چي شده
41
00:02:13,568 --> 00:02:15,659
پيوتر" حالش خوبه؟"
مرده؟
42
00:02:15,739 --> 00:02:16,824
چرا منو "پيوتر" صدا ميزني؟
43
00:02:16,896 --> 00:02:18,882
.پاسپورتت -
.پاسپورت ندارم -
44
00:02:18,987 --> 00:02:21,554
.دوست ندارم پرواز کنم
.خالکوبي ندارم
45
00:02:25,226 --> 00:02:26,270
تو کي هستي؟
46
00:02:26,346 --> 00:02:27,707
.خلبانتون
47
00:02:29,320 --> 00:02:30,744
.بهتره کمربند رو ببنديد
48
00:02:36,628 --> 00:02:38,096
.پرواز در ارتفاع پايين
49
00:02:38,221 --> 00:02:40,737
.پرواز در ارتفاع پايين، پرواز در ارتفاع پايين
50
00:02:55,145 --> 00:02:56,157
!نه
51
00:03:08,389 --> 00:03:11,191
...قربانيهاي سقوط هواپيما
52
00:03:11,193 --> 00:03:12,259
....پيوتر" و "کاترين مردژاک" شناساسي شدند"
53
00:03:12,261 --> 00:03:14,394
مافياي سابق صرب
.تبديل به خبرچين شده
54
00:03:14,497 --> 00:03:16,378
ردينگتون" گفت که قراره"
.اين افراد ناپديد بشن
55
00:03:16,527 --> 00:03:18,525
حالا به حدي سوختن که
.تاييد هويتشون به طور رسمي غيرممکنه
56
00:03:18,608 --> 00:03:20,848
توضيحش چيه؟ -
.به من توضيحي نداده قربان -
57
00:03:20,944 --> 00:03:22,906
.پس بهش زنگ بزن، بيارش اينجا -
.فقط منو بيرون از اينجا ميبينه -
58
00:03:23,001 --> 00:03:25,254
فکر نميکنه که با کشتن
.نيوتن فيليپس" شکار خبرچين تموم شده باشه"
59
00:03:25,972 --> 00:03:28,595
ردينگتون" باور داره که"
.يکي در داخل سازمان هست
60
00:03:29,530 --> 00:03:32,415
.خب، "دي او جي" مخالفه
.اونا راضي شدن که قضيه تموم شده
61
00:03:32,510 --> 00:03:33,540
...هرکي که ما رو زير نظر داشته
62
00:03:33,620 --> 00:03:35,056
.ديگه تو اين بخش کار نميکنه
63
00:03:35,221 --> 00:03:37,471
.چيزي که در حال حاضر نگرانشم اين پروندهست
64
00:03:37,556 --> 00:03:38,922
...اگر اين سقوط يه تصادف نبوده
65
00:03:39,007 --> 00:03:40,697
.پس ميخوام بدونم که چطوري اتفاق افتاده
66
00:03:41,369 --> 00:03:44,031
."پس برو به ديدن "ردينگتون
.باهاش حرف بزن
67
00:03:49,394 --> 00:03:51,031
.اينجا ما مشغول شکار خبرچين تو هستيم
68
00:03:51,248 --> 00:03:53,934
يادين" سه روز رو صرف"
..."بررسي "گزارشهاي اون اتفاق
69
00:03:54,025 --> 00:03:55,346
...بين کارمندان دولت کرده
70
00:03:55,433 --> 00:03:57,745
در روز و روزهاي نزديک
.به حمله به سازمان مخفي
71
00:03:57,836 --> 00:03:59,236
...تماسهاي تلفني رو بررسي کرديم
72
00:03:59,353 --> 00:04:00,803
.دادههاي ديجيتالي رو، همه چيزو
73
00:04:00,876 --> 00:04:02,799
."داري پيشرفت کار رو از من پنهان ميکني "بوراکوف
74
00:04:03,581 --> 00:04:05,677
...درسته نتوستيم
75
00:04:05,756 --> 00:04:08,824
...منظورم اينه که بايد يه هفته يا دو هفته ديگه -
.اينجاست -
76
00:04:08,948 --> 00:04:11,993
يه هديه کوچولو براي "جولين" اورديم
.يک بسته مراقبت
77
00:04:12,095 --> 00:04:14,048
.اين يه کاسه تبتي ــه
78
00:04:14,158 --> 00:04:15,281
چي اينجا داريم؟
79
00:04:15,356 --> 00:04:19,265
،(يکم جکفروت (نوعي ميوه استوايي
.(مغز "کولا" (نوعي ميوه استوايي ،D ويتامين
80
00:04:19,439 --> 00:04:21,790
.اما بايد بهش پروتئين بيشتري بديم
81
00:04:21,874 --> 00:04:25,046
.خيلي بد قيافه شده
گياهخوار که نيست، هست؟
82
00:04:25,181 --> 00:04:26,779
...به هر حال چند تا
83
00:04:26,864 --> 00:04:29,245
.از گمديهاي "ريچارد پريور" رو هم اوردم
84
00:04:29,345 --> 00:04:30,181
.ميخوام سعي کنم هيجانش رو بيشتر کنم
85
00:04:30,265 --> 00:04:31,683
.يکم از جديت کار کم کنم
86
00:04:31,741 --> 00:04:34,886
.منظورم اينه که "جولين" هميشه خيلي کم حوصلهست
87
00:04:35,077 --> 00:04:36,635
.بازداشت خانگي بايد خيلي خستهکننده باشه
88
00:04:36,852 --> 00:04:38,042
.چطوري تونستي چهار ماه رو اينطوري بگذروني
89
00:04:38,142 --> 00:04:40,367
در زندان "فونتانگ"؟ -
.هفت ماه -
90
00:04:40,629 --> 00:04:41,914
چطوري زنده موندي؟
91
00:04:42,263 --> 00:04:45,784
.چرت ميزدم
.بعضي اوقات هم ورزش ميکردم
92
00:04:45,885 --> 00:04:48,191
خب، بودجه دفاعي
وضعيت اون چطوريه؟
93
00:04:48,278 --> 00:04:50,240
...خب، ما در کنار هم يک تيم بينظير رو درست کرديم
94
00:04:50,383 --> 00:04:52,956
.اما گرون تموم شده -
..اون فرد در سفارت پنهان شده -
95
00:04:53,045 --> 00:04:54,388
براي نزديک به دو سال؟
96
00:04:54,488 --> 00:04:56,173
امکان داره تا ابد طول بکشه
.و هزينه زيادي ببره
97
00:04:56,247 --> 00:04:59,123
.تمام بودجه دفاعي لازم رو تامين ميکنم
98
00:04:59,261 --> 00:05:01,731
.در عوض بهترين نتيجه رو ميخوام
99
00:05:01,839 --> 00:05:04,703
حتما يه جايي
.هست که خوب نگشتيد
100
00:05:05,186 --> 00:05:06,060
...مردي رو داريم
101
00:05:06,172 --> 00:05:09,074
.که اسناد محرمانه رو از بين ميبره
102
00:05:09,186 --> 00:05:11,750
محرمانهترين اسنادي که
.به دولت ارتباط داره
103
00:05:12,530 --> 00:05:14,149
.کوهي از اطلاعات خام داريم
104
00:05:14,255 --> 00:05:15,885
.فقط ارزش دردسر رو نداره
105
00:05:15,951 --> 00:05:17,700
...نه تنها غيرممکنه که دوباره سرهمشون کنيم
106
00:05:17,774 --> 00:05:19,641
.بلکه اطلاعات دسته دوم هم هست
107
00:05:21,034 --> 00:05:22,486
.بهم وصلشون کنيد
108
00:05:22,830 --> 00:05:24,162
داري شوخي ميکني، مگه نه؟
109
00:05:24,365 --> 00:05:28,101
بوراکوف" من از کنايه متنفرم"
.و عاشق معمام
110
00:05:48,549 --> 00:05:50,384
.فکر کنم تعقيبم کردن
111
00:05:50,386 --> 00:05:53,153
.تعقيب شدي توسط افراد من
112
00:05:55,690 --> 00:05:57,457
واقعا اين کار لازمه ؟
113
00:05:57,459 --> 00:05:59,126
.بله. اينجا امنه
114
00:05:59,128 --> 00:06:03,635
و تا زماني که نقص
...سازمان تو پيدا بشه
115
00:06:03,729 --> 00:06:05,699
.مخفي نگهش ميدارم
116
00:06:05,967 --> 00:06:07,667
.در مورد "مردژاک" اشتباه ميکردي
117
00:06:07,669 --> 00:06:10,908
گفتي که کيمياگر استخدام شده
.که ازش محافظت کنه
118
00:06:10,982 --> 00:06:12,406
.حالا اون مُرده
119
00:06:12,874 --> 00:06:14,841
.پيوتر مردژاک" زندهست"
120
00:06:14,976 --> 00:06:15,976
.نه مُرده
121
00:06:15,978 --> 00:06:17,811
.آزمايش پزشکيتون اشتباه بوده
122
00:06:17,813 --> 00:06:21,615
در آزمايشگاه توسط آزمايش
.دياناي تاييد شده
123
00:06:21,617 --> 00:06:23,350
.از روي دندونها
124
00:06:23,918 --> 00:06:26,620
.بله. نميتوني دياناي رو تغيير بدي
125
00:06:26,622 --> 00:06:28,355
.خب، کيمياگر ميتونه
126
00:06:28,357 --> 00:06:31,491
.ليزي" اين مرد يه جرمشناس خيلي ماهره"
127
00:06:31,495 --> 00:06:35,896
اون هنرمنديه که با خون
.و نمونههاي آب دهان نقاشي ميکشه
128
00:06:35,898 --> 00:06:36,995
.باقت انساني بوم نقاشي اونه
129
00:06:36,999 --> 00:06:39,228
...بدون شرمندگي ميتونم بگم
130
00:06:39,308 --> 00:06:41,067
...حتي از من هم در ناپديد کردن مردم بهتره
131
00:06:41,069 --> 00:06:43,904
"که به اين خاطره "مردژاک
.اونو استخدام کرده نه منو
132
00:06:43,906 --> 00:06:45,900
صبر کن. "مردژاک" سعي کرده تو رو استخدام کنه؟
133
00:06:45,903 --> 00:06:47,274
.رقابت خيلي تنگاتنگه
134
00:06:47,570 --> 00:06:50,911
داري بهم ميگي که
ميدونستي قراره به کجا فرار کنه؟
135
00:06:52,010 --> 00:06:54,700
...اگر بهت بگم بايد بهم قول بدي
136
00:06:54,702 --> 00:06:57,884
.که تخم اردک رو امتحان کني
137
00:06:57,886 --> 00:07:00,787
.يه تجربه غذايي بينظير و شجاعانهست
138
00:07:00,789 --> 00:07:03,700
فکر ميکني که مُردي
.و افتادي توي جهنم
139
00:07:05,100 --> 00:07:07,200
.بوداپست، مجارستان
140
00:07:13,267 --> 00:07:14,835
حواست به هدف هست؟ -
141
00:07:14,837 --> 00:07:18,800
.هدف مُرده -
.تا من دارم دنبال روحش ميگردم سرجات بشين
142
00:07:20,842 --> 00:07:22,542
.همسر سابقم "آدرِي" داره ازدواج ميکنه
143
00:07:22,544 --> 00:07:26,079
.دوباره بهم پيام داده
...ميخواد دوباره همديگه رو ببينيم
144
00:07:26,081 --> 00:07:27,657
.و درباره "منگولهدار" حرف بزنيم
145
00:07:27,660 --> 00:07:30,217
منگولهدار"؟ سگشه؟"
146
00:07:30,219 --> 00:07:30,984
.نه، هموني که ميخواد باهاش ازدواج کنه
147
00:07:31,100 --> 00:07:32,573
...شرکت سرمايهگذاري داره
148
00:07:32,578 --> 00:07:34,554
پيراهن صورتي ميپوشه
.کفشهاي منگولهدار پاش ميکنه
149
00:07:34,900 --> 00:07:36,509
...به هر حال موضوع اينه که
150
00:07:36,774 --> 00:07:39,092
بايد بهش بگم
.براش خوشحالم اما نيستم
151
00:07:39,094 --> 00:07:39,900
.اون يارو فقط يه وسيلهست
152
00:07:44,131 --> 00:07:45,866
.هدف رو دارم ميبينم
153
00:07:50,004 --> 00:07:51,404
.داره به طرف تو مياد
154
00:07:51,406 --> 00:07:52,778
اثري از همسرش هست؟
155
00:07:52,800 --> 00:07:53,800
.نه، تنهاست
156
00:07:54,250 --> 00:07:56,100
.همه سرجاشون باشن
157
00:09:00,541 --> 00:09:01,908
...مقامات رسمي نقص فني در موتور رو
158
00:09:01,910 --> 00:09:04,878
...علت سقوط هواپيما ميدونن
159
00:09:06,781 --> 00:09:09,182
.سلام. اومدي خونه
160
00:09:10,017 --> 00:09:12,085
مصاحبه کاري چطور بود؟
161
00:09:12,288 --> 00:09:13,757
.نرفتم
162
00:09:14,005 --> 00:09:16,057
...منظورم اينه که رفتم اونجا اما
163
00:09:16,681 --> 00:09:18,702
.نتونستم
164
00:09:18,881 --> 00:09:21,148
چون به تنها چيزي که
...ميتونستم فکر کنم تو بودي
165
00:09:22,562 --> 00:09:24,417
.و پدرت
166
00:09:24,520 --> 00:09:27,077
پدرم؟ -
...ميدوني با اين همه مشکلي که پشت سر گذاشتي -
167
00:09:27,172 --> 00:09:29,905
....متوجه شدم که نميتونم تو رو در اين موقعيت قرار بدم
168
00:09:30,011 --> 00:09:32,675
.که بين من و شغلت يکي رو انتخاب کني
169
00:09:33,814 --> 00:09:36,328
.ممنون -
.خواهش ميکنم -
170
00:09:37,389 --> 00:09:39,505
...اما شش هفته ديگه "جني" زايمان داره
171
00:09:39,695 --> 00:09:43,114
.و انتظار داره ما بچهاش رو به فرزندي بگيريم
172
00:09:43,200 --> 00:09:45,207
.من هم انتظار دارم که بچهاش رو به فرزندي بگيريم
173
00:09:46,183 --> 00:09:48,058
.هميشه در موردش فکر ميکنم
174
00:09:48,138 --> 00:09:49,270
واقعا؟
175
00:09:50,023 --> 00:09:51,868
.چون هيچوقت در موردش حرف نميزنيم
176
00:09:54,051 --> 00:09:55,968
.در گذشته حرف زدن برامون مهم بود
177
00:09:56,060 --> 00:09:57,574
.ميدونم
178
00:09:59,083 --> 00:10:00,772
...اگر ميتونستم از کارم استعفا ميدادم
179
00:10:00,863 --> 00:10:02,144
.ميدونم که باور نميکني -
.نه، نه -
180
00:10:02,234 --> 00:10:03,797
.ازت نميخوام که از کارت استعفا بدي
181
00:10:03,881 --> 00:10:07,608
فقط ميخوام جات امن باشه
.بيشتر توي خونه حضور داشته باشي
182
00:10:08,983 --> 00:10:12,015
.از پسش برميام، قول ميدم
183
00:10:12,117 --> 00:10:14,251
.و کلي هم راز داري
184
00:10:15,383 --> 00:10:18,695
و آرزو داشتم رازي نداشتي
.چون من هم هيچ رازي ندارم
185
00:10:19,927 --> 00:10:20,959
.به جز يک چيز
186
00:10:21,056 --> 00:10:23,016
...ممکنه برنامه آخر "همسران واقعي" رو
187
00:10:23,116 --> 00:10:24,669
.در اتاقم در هتل بدون تو ديده باشم
188
00:10:24,760 --> 00:10:28,158
ميدونم. توي بخش
.قسمتهاي ديده شده در صفحه "نتفليکس"مون بود
189
00:10:28,263 --> 00:10:29,525
.متاسفم
190
00:10:31,866 --> 00:10:34,460
.هر کاري ميکنم تا اين رابطه راحتتر بشه
191
00:10:34,569 --> 00:10:36,278
جدي؟ هرکاري؟
192
00:10:36,371 --> 00:10:38,005
.هر کاري
193
00:10:38,506 --> 00:10:39,232
خانم "ساتن" رو يادت مياد؟
194
00:10:39,474 --> 00:10:42,599
...ميخواست براي بچهمون جشن بگيره
195
00:10:42,678 --> 00:10:44,605
.و همه معلمها رو دعوت نه -
.نگو که اين کار رو کرده -
196
00:10:44,712 --> 00:10:46,294
.ما ميزبان شديم
197
00:10:49,417 --> 00:10:50,584
...گزارش کالبدشکافي
198
00:10:50,679 --> 00:10:52,149
در مورد قرباني مذکر
.در هواپيما به دستمون رسيده
199
00:10:52,220 --> 00:10:53,813
...دندانهايي که توسط بخش پزشکي آزمايش شدند
200
00:10:53,916 --> 00:10:55,439
...خطاي خيلي زيادي داشته
201
00:10:55,524 --> 00:10:58,680
کامل نبوده اما به اندازهاي بوده
.که تا حدودي مطابقت داشته باشه
202
00:10:58,827 --> 00:11:01,127
...بعد زماني که خود دندانها رو بررسي کردن
203
00:11:01,270 --> 00:11:02,843
.متوجه شدن که تغيير داده شدن
204
00:11:03,116 --> 00:11:03,968
منظورت چيه که تغيير داده شدن؟
205
00:11:04,057 --> 00:11:05,548
دندانها
...از طريق جراحي جايگزين شدن
206
00:11:05,725 --> 00:11:08,697
.برخي از اونا تراشيده و اصلاح شدن
207
00:11:08,775 --> 00:11:11,211
خيلي خب. تراشيدن
.دندانها متوجه شدم.عجيبه
208
00:11:11,317 --> 00:11:13,105
اما دياناي چي؟ -
....به شکلي کيمياگر -
209
00:11:13,204 --> 00:11:17,061
.دياناي "مردژاک" رو وارد بدن شخص ناشناخته کرده
210
00:11:24,395 --> 00:11:26,016
چطوري اين کار رو کرده؟
211
00:11:26,987 --> 00:11:29,688
.هيچي در موردش نميدونم
212
00:11:29,931 --> 00:11:31,564
...شايعاتي شنيدم
213
00:11:32,258 --> 00:11:34,960
گلبولهاي سفيد
...رو از قرباني برميدارن
214
00:11:35,044 --> 00:11:38,536
...و جايگزين گلبولهاي قرمز خون مشتري ميکنن
215
00:11:38,776 --> 00:11:42,777
و دياناي شبيهسازي شده
...رو در صحنه جنايت ميذارن تا پليس رو گمراه کنن
216
00:11:42,870 --> 00:11:48,692
حتي دياناي ساختگي رو
.وارد بافت طبيعي انسان ميکنن
217
00:11:48,796 --> 00:11:50,481
.پس فقط دستکاري کردن مدارک نيست
218
00:11:50,560 --> 00:11:52,160
.دستکاري ژنتيکيه
219
00:11:52,249 --> 00:11:56,959
.بله. تجارت مرگه
220
00:11:57,251 --> 00:12:00,306
.فرد مجرم خون و هويت ژنتيکي خودش رو ميده
221
00:12:00,396 --> 00:12:03,360
فرد بيگناه زندگيش رو
.براي زندگي مجرم ميده
222
00:12:03,986 --> 00:12:06,173
...اگر کيمياگر رو پيدا کني
223
00:12:06,262 --> 00:12:08,538
اين شانس رو داري
...که هويت کسي که مُرده رو پيدا کني
224
00:12:09,955 --> 00:12:12,442
...و شرورترين موجودي که تا به حال زندگي کرده رو
225
00:12:13,584 --> 00:12:15,985
.به پاي ميز محاکمه بکشوني
226
00:12:18,252 --> 00:12:19,791
...آپريل 2009
227
00:12:19,890 --> 00:12:21,725
يک سرمايهگذاري هرمي
...به ارزش 8 ميليارد دلار
228
00:12:21,791 --> 00:12:24,551
باعث خالي شدن
.تمام حسابها در "چريتون نشنال" شد
229
00:12:24,670 --> 00:12:28,345
دسامبر 2011 هفت
...نفر در يک رستوران کشته شدن
230
00:12:28,423 --> 00:12:29,824
.که قرباني درگيري مافيايي بودن
231
00:12:29,936 --> 00:12:32,097
..."دو ماه بعد دادستان محله "برانکس
232
00:12:32,221 --> 00:12:34,200
...از طرف 24 پسر نوجوون شکايتي رو دريافت کرد
233
00:12:34,326 --> 00:12:37,356
.که ادعا کرده بودن در کليسا بهشون تجاوز شده
234
00:12:37,515 --> 00:12:39,339
بيشتر هم هستن
...و در هر کدوم از اين پروندهها
235
00:12:39,462 --> 00:12:43,435
بازرسان، عاملين
.اين جرائم رو در يک سانحه مُرده پيدا کردن
236
00:12:43,580 --> 00:12:45,531
.بر طبق گفته "ردينگتون" اونا نمردن
237
00:12:45,626 --> 00:12:47,047
در مورد چند پرونده صحبت ميکنه؟
238
00:12:47,134 --> 00:12:49,845
قرباني مونث در هواپيما
.اسمش "سارا جنکينز" بوده
239
00:12:49,935 --> 00:12:51,532
چطور هويتش رو پيدا کردي؟
240
00:12:51,975 --> 00:12:54,023
کيمياگر اينو
...بر اساس روش جرمشناسي ميدونسته
241
00:12:54,139 --> 00:12:55,539
...که ما آزمايشهاي لازم
242
00:12:55,623 --> 00:12:58,311
براي تفاوت قائل شدن
.بين دياناي مصنوعي و طبيعي رو انجام نميديم
243
00:12:58,313 --> 00:12:59,813
...حالا ميدونيم که دنبال چي ميگرديم
244
00:13:00,054 --> 00:13:01,486
...نمونه مغز استخوان رو گرفتيم
245
00:13:01,584 --> 00:13:03,289
.و با پايگاه دادههامون مقايسه کرديم
246
00:13:03,455 --> 00:13:07,024
جنکينز" مجرد بوده، تنها زندگي ميکرده"
...اما اين رو هم پيدا کرديم
247
00:13:07,266 --> 00:13:10,553
آخرين باري که آنلاين
.بوده 72 ساعت پيشه
248
00:13:10,663 --> 00:13:12,798
...از اين وبسايت دوستيابي استفاده کرده
249
00:13:12,953 --> 00:13:15,554
..."جايي که من با "فيليس تاگنبرگ
250
00:13:15,645 --> 00:13:16,530
.و قوزک پاي ورم کردهاش آشنا شدم
251
00:13:16,623 --> 00:13:19,769
"آرام" "سارا جنکينز"
با کي آنلاين بوده؟
252
00:13:19,866 --> 00:13:22,129
نميدونيم اما يه
.حکم قضايي گرفتيم تا بفهميم
253
00:13:30,945 --> 00:13:32,879
.يه تماس داشتم
تو "ترتل" هستي؟
254
00:13:32,881 --> 00:13:33,913
.يه مشکلي داريم
255
00:13:33,915 --> 00:13:35,882
.آره، يه مشکلي داريم
256
00:13:35,884 --> 00:13:38,852
هواپيمامون رو از بين بردي
.پنج نفر رو به قتل رسوندي
257
00:13:38,854 --> 00:13:41,888
.قرار بود مُرده باشيم بهمون اطمينان دادي
258
00:13:41,890 --> 00:13:43,289
...در راه سفر به "بوداپست" بودم
259
00:13:43,291 --> 00:13:46,392
.که شوهرم توسط افبيآي بازداشت شد
260
00:13:46,394 --> 00:13:47,160
در موردش با کي حرف زدي؟
261
00:13:47,162 --> 00:13:49,529
.بهت پول داديم که ما رو ناپديد کني
262
00:13:49,531 --> 00:13:52,031
خانم "مردژاک" ميخوام
.که دقيق به حرفهاي من گوش کنيد
263
00:13:52,033 --> 00:13:53,766
اينجا کجاست؟
جايي که کارت رو انجام ميدي؟
264
00:13:53,768 --> 00:13:56,937
...ميخوام اسم هر کسي رو که فکر ميکني
265
00:13:56,939 --> 00:14:00,039
ممکنه نقشه شما رو فهميده باشه بنويسي
.خانواده، دوستان، هر کسي
266
00:14:00,041 --> 00:14:02,208
.به هيچکس چيزي نگفتم
267
00:14:03,677 --> 00:14:05,879
.بايد اسم وکيل شوهرتون رو بدونم
268
00:14:05,881 --> 00:14:08,815
کلارک شوردر" چرا؟"
بهش زنگ ميزني؟
269
00:14:08,817 --> 00:14:11,150
...لطفا بگو که ميتوني اوضاع رو مرتب کني
270
00:14:17,925 --> 00:14:19,826
...تو قرارداد بخشودگي رو نقض کردي
271
00:14:19,828 --> 00:14:21,494
...که به معني اينه که به زندان ميري
272
00:14:21,496 --> 00:14:25,932
.مگر اينکه در مورد کيمياگر حرفي بزني
اون کيه؟
273
00:14:25,934 --> 00:14:27,600
سيگار داري؟ -
274
00:14:27,768 --> 00:14:29,376
.آره. دارم
275
00:14:34,676 --> 00:14:36,111
.هيچوقت نديدمش
276
00:14:36,219 --> 00:14:38,945
.همه چيز از طريق رابطهها انجام شد
277
00:14:39,213 --> 00:14:41,748
.بهت يه جور فهرست ميده
278
00:14:41,750 --> 00:14:43,950
فهرست چي؟ -
...همه چيز -
279
00:14:43,952 --> 00:14:47,754
سوابق پزشکي و دندانپزشکي
.نمونه خون، آب دهان
280
00:14:50,225 --> 00:14:53,192
برامون از حسابي
.بگو که قرار پول رو از اونجا بگيره
281
00:14:53,194 --> 00:14:55,261
.ميتونيم در مورد يک معامله جديد صحبت بکنيم
282
00:14:58,198 --> 00:14:59,832
.وکيلش اينجاست
283
00:15:04,204 --> 00:15:06,139
تو کي هستي؟
284
00:15:06,141 --> 00:15:07,974
.ميکلسون" "شوردر" تو راهه"
285
00:15:08,142 --> 00:15:10,009
ميتونم يه لحظه با موکلم تنها باشم؟
286
00:15:13,645 --> 00:15:15,480
قبل از اينکه من برسم
چقدر باهات تنها بودن؟
287
00:15:15,576 --> 00:15:17,953
شوردر" کجاست؟"
.بايد تا حالا ميرسيد
288
00:15:18,064 --> 00:15:19,720
.حتي نميدونم تو کي هستي
289
00:15:19,814 --> 00:15:21,534
.بايد دقيقا بدونم که به پليس چي گفتي
290
00:15:21,618 --> 00:15:23,645
...نه، تنها چيزي که بايد بدوني اينه که
291
00:15:23,719 --> 00:15:25,598
.چطوري قراره منو از اينجا بيرون ببري
292
00:15:25,688 --> 00:15:27,440
.براي همينه که به شماها احمقها پول ميدم
293
00:15:27,547 --> 00:15:29,470
خيلي خب، آروم باش
.نفس عميق بکش
294
00:15:29,536 --> 00:15:33,560
منو 7هزار کيلومتر کشوندن
.اوردن انداختن اينجا
295
00:15:33,673 --> 00:15:36,993
به "شوردر" زنگ بزن. بهش بگو
...اون کلوب گلف لعنتيش رو ول کنه
296
00:15:37,080 --> 00:15:38,508
.و تن لشش رو بياره اينجا
297
00:15:39,661 --> 00:15:41,164
.يکي از اونا بهم بده
298
00:16:01,044 --> 00:16:03,163
سارا جنکينز" از يک سايت"
.دوستيابي آنلاين استفاده ميکرده
299
00:16:03,255 --> 00:16:04,998
به همين خاطره که
.فکر ميکنيم که کيمياگر تونسته اونو پيدا کنه
300
00:16:05,100 --> 00:16:06,223
...هر اطلاعاتي که لازم داشته
301
00:16:06,305 --> 00:16:07,994
.تا اونو به جاي "کاترين مردژاک" جا بزنه در اختيار داشته
302
00:16:08,118 --> 00:16:09,391
با کي قرار داشته؟
تونستي اسمي پيدا کني؟
303
00:16:09,482 --> 00:16:12,051
نه اسم که مستعار بوده
.اما يه عکس گير اورديم
304
00:16:14,991 --> 00:16:16,096
."رسلر"
305
00:16:22,487 --> 00:16:23,642
.يه دکتر بيار
306
00:16:36,727 --> 00:16:39,075
...عکس ناشناسي که از وبسايت دوستيابي گرفتيم
307
00:16:39,181 --> 00:16:41,622
با عکسي که دوربين
.نظارتي آژانس کرايه ماشين گرفته مطابقت داره
308
00:16:41,703 --> 00:16:44,270
.اسمش "اريک ترتل"ــه
.از دانشکده پزشکي اخراج شده
309
00:16:44,272 --> 00:16:46,598
....مدرکي رو از دانشگاه "هاروارد" جعل کرده
310
00:16:46,600 --> 00:16:48,908
و ازش استفاده کرده
.تا در پروژه ژنوم انساني شرکت کنه
311
00:16:48,910 --> 00:16:50,191
...شغلش رو به کاري تغيير داده
312
00:16:50,272 --> 00:16:53,546
که کارش متخصص حرفهاي
.در مدارک دياناي بوده
313
00:16:53,548 --> 00:16:55,448
...در پروندهاي در مورد "کارلوس ترنا" شهادت داده
314
00:16:55,450 --> 00:16:57,519
...سربازي که در جنايت خانواده "دي آنجلو" دخالت داشته
315
00:16:57,521 --> 00:16:59,519
.و به سه جرم قتل درجه يک محکوم شده بوده
316
00:16:59,548 --> 00:17:02,422
ترتل" استخدام شده بوده"
.تا با دياناي اونو تبرئه کنه
317
00:17:02,690 --> 00:17:04,824
.مشکل اينه که مدرک جعلي بوده
318
00:17:04,826 --> 00:17:06,926
ترتل" به عنوان شياد اخراج ميشه"
.و بياعتبار ميشه
319
00:17:06,928 --> 00:17:08,661
.دو هفته بعد ناپديد ميشه
320
00:17:08,663 --> 00:17:11,664
اين باور وجود داشت که
...خانواده "دي آنجلو" اونو کشتن
321
00:17:11,666 --> 00:17:13,599
.يا اينکه براي جلوگيري از مجازات فرار کرده
322
00:17:13,601 --> 00:17:15,768
دوست يا خانوادهاي داره؟
323
00:17:15,770 --> 00:17:17,004
."همسر و يه دختر در "بتسدا
324
00:17:17,506 --> 00:17:19,893
.کين" به همسرش يه سر بزن"
325
00:17:20,209 --> 00:17:22,068
.رسلر" اون ماشين رو پيدا کن"
326
00:17:25,954 --> 00:17:27,741
خب، آخرين باري که اون ديدي کي بود؟
327
00:17:28,031 --> 00:17:30,769
.شش سال پيش بعد از دادگاه
328
00:17:30,859 --> 00:17:32,858
.آني" فقط 2 سالش بود که اينجا رو ترک کرد"
329
00:17:36,087 --> 00:17:37,700
...عزيزم چرا نميري يه چيزي بخوري
330
00:17:37,793 --> 00:17:39,389
يکم آجيل تو آشپزخونه هست؟
331
00:17:43,798 --> 00:17:45,414
دخترتون ديابت داره؟
332
00:17:45,504 --> 00:17:47,081
.تازه تشخيص دادن
333
00:17:49,716 --> 00:17:51,247
چقدر در مورد پدرش ميدونه؟
334
00:17:51,311 --> 00:17:52,575
.بهتر بود اينجا نمياومديد
335
00:17:52,731 --> 00:17:55,875
.اريک" مرد خيلي خطرناکيه"
336
00:17:56,431 --> 00:18:00,305
توي سرش فکر ميکنه
.که ما هنوز هم يه خانوادهاييم
337
00:18:00,586 --> 00:18:03,041
پس داري ميگي که باهاش تماس داشتي؟
338
00:18:04,310 --> 00:18:06,378
.بعضي اوقات مياد اينجا
339
00:18:06,481 --> 00:18:08,092
ميگه که ميخواد
.به من و "آني" کمک کنه
340
00:18:08,179 --> 00:18:10,798
من ميگم نه
.اما اون گوش نميکنه
341
00:18:11,415 --> 00:18:13,749
.فقط مصممتر ميشه
342
00:18:13,936 --> 00:18:15,407
..به همين خاطره که عاشق علم و دانشه
343
00:18:15,487 --> 00:18:19,356
چالشه که باعث ميشه
.اون با قدرت بيشتري برگرده
344
00:18:19,794 --> 00:18:22,686
به همين دليله
.که ساعتهاي زيادي در آزمايشگاه ميگذرونه
345
00:18:23,279 --> 00:18:24,688
کدوم آزمايشگاه؟
346
00:18:25,603 --> 00:18:27,742
.کمتر از 20 دقيقه پيش بهمون زنگ زده شد
347
00:18:27,836 --> 00:18:29,611
.ماشين کاملا آتش گرفته بود
348
00:18:29,711 --> 00:18:32,379
باقيماندهها با
.کاترين مردژاک" مطابقت داره"
349
00:18:32,504 --> 00:18:35,679
اگر خودش باشه
.طرفمون داره سعي ميکنه ردش رو پاک کنه
350
00:18:42,017 --> 00:18:43,271
.يه چيزي گير اوردم
351
00:18:45,535 --> 00:18:47,200
261729.
352
00:19:08,825 --> 00:19:10,707
.براي کمک از آلمانيها درخواست کرديم
353
00:19:10,798 --> 00:19:12,329
اونا کسايي هستند
.که نرمافزار رو طراحي کردن
354
00:19:12,499 --> 00:19:14,581
.آلمانيها
355
00:19:14,974 --> 00:19:17,407
بر خلاف تيترهاي اخبار
...هنوز هم در
356
00:19:17,499 --> 00:19:20,043
.رديابي فرد مورد نظرشون بهترينن
357
00:19:20,355 --> 00:19:22,942
.براساس الگوي تشخيص کار ميکنه
358
00:19:23,144 --> 00:19:25,970
...تکههاي کاغذ رو بررسي ميکنه
359
00:19:26,077 --> 00:19:28,776
درست مثل اينکه تکههاي
...يک پازل بزرگند
360
00:19:28,894 --> 00:19:31,596
.شکل نوشتاري، رنگ، شکل، ضخامت کاغذ
361
00:19:31,692 --> 00:19:34,877
همهشون دوباره تحليل ميشن
.تا سند اصلي دوباره ساخته بشه
362
00:19:34,977 --> 00:19:35,887
ميبيني "بوراکوف"؟
363
00:19:35,991 --> 00:19:38,350
.زير اون همه مو يه مغز هم داري
364
00:19:38,825 --> 00:19:41,243
.جولين" و بودجه دفاعيش رو فراموش کن"
365
00:19:41,312 --> 00:19:42,916
...آينده روشني رو اينجا داريم
366
00:19:42,984 --> 00:19:44,099
.ليزي" بيا به اينجا نگاه کن"
367
00:19:44,152 --> 00:19:47,124
پسرا يه بازي
.خيلي سرگرمکننده درست کردن
368
00:19:47,255 --> 00:19:50,447
...واقعا متوجه نميشم که چطوري کار ميکنه
369
00:19:50,625 --> 00:19:53,973
.اما عاشق بويي هستم که ماشينها بوجود ميارن
370
00:19:54,095 --> 00:19:57,469
حالا آشغالهاي کي رو داري مرتب ميکني؟ -
.آشغالهاي تو رو -
371
00:19:57,565 --> 00:19:59,663
...کاغذهاي تکه پاره شده قراردادهاي مخفيانه
372
00:19:59,734 --> 00:20:05,320
که مربوط ميشن به سازمان دادگستري
...امنيت ملي، سازمان اطلاعات و پليس فدرال
373
00:20:05,440 --> 00:20:07,026
.همه اين سازمانها -
.در مورد پرونده حملهست -
374
00:20:07,141 --> 00:20:09,221
وقتي تماس گرفتي
.يه چيزي در مورد چند تا عدد گفتي
375
00:20:09,344 --> 00:20:12,229
اينو توي ماشيني
.که کيمياگر اجاره کرده بود پيدا کرديم
376
00:20:13,880 --> 00:20:15,935
.بخش جرمشناسي کاغذ رو بررسي کرده
377
00:20:16,017 --> 00:20:18,619
.به يه توليدکننده در "آلباني" (نيويورک) ميرسه
378
00:20:18,720 --> 00:20:21,240
.براي فرمهاي تجاري برچسب توليد ميکنه
379
00:20:21,256 --> 00:20:23,999
يکي از مشتريها
."نظرم رو جلب کرد بانک "اعتباري زوريخ سوييس
380
00:20:24,500 --> 00:20:25,598
...فکر ميکنيم که اين شمارهها
381
00:20:25,600 --> 00:20:27,598
...به يه حساب بانکي مربوطه
382
00:20:27,600 --> 00:20:30,114
.شايد حسابي که براي پرداختن به کيمياگر استفاده ميشده -
383
00:20:30,198 --> 00:20:33,621
.شايد . شايد هم رمز کمد رختکنش در باشگاه باشه
384
00:20:34,469 --> 00:20:37,377
چه چيز خاصي رو در مورد اون مرد ميدوني؟
385
00:20:37,839 --> 00:20:40,122
چي باعث ميشه اون خاص به نظر بياد؟
386
00:20:40,275 --> 00:20:41,552
...اون
387
00:20:42,376 --> 00:20:44,510
.يه دانشمنده، يه حرفهاي در علم دياناي -
.اين کاريه که انجام ميده -
388
00:20:44,512 --> 00:20:47,013
کي هستش؟
389
00:20:47,281 --> 00:20:49,441
.هيچکس. يه کلاهبردار آزمايشگاهي
390
00:20:52,152 --> 00:20:53,949
.يه کلاهبردار آزمايشگاهي
391
00:20:57,357 --> 00:20:57,986
.آدري" دوباره بهم پيام داده"
392
00:20:58,026 --> 00:21:00,824
منظورم اينه که يعني چي؟
داره سعي ميکنه منو تحقير کنه؟
393
00:21:02,217 --> 00:21:03,569
.من که نميگم ميتونه با "منگولهدار" ازدواج کنه
394
00:21:03,660 --> 00:21:06,080
.منگولهدار" بايد صبر کنه"
.فکر کنم اين مورد رو حل کردم
395
00:21:06,359 --> 00:21:08,290
.بيا اينجا
.به اين يه نگاهي بنداز
396
00:21:09,557 --> 00:21:10,702
...همسر "ترتل" بهم گفت که
397
00:21:10,800 --> 00:21:12,479
يه آزمايشگاه در زيرزمين داشته
.پس منو به فکر انداخت
398
00:21:12,688 --> 00:21:15,713
اگر اون شمارهاي که در
...ماشين پيدا کرديم مربوط به آزمايشگاه باشه چي
399
00:21:15,799 --> 00:21:20,189
مثلا مربوط
...به يک وسيله يا شماره مدل يه وسيله خاص
400
00:21:25,890 --> 00:21:27,346
.يا شماره سريال
401
00:21:29,349 --> 00:21:30,477
..ميخوام بدونم
402
00:21:30,556 --> 00:21:33,134
.چه شرکتهايي وسايلي رو براي آزمايش دياناي ميسازن
403
00:21:33,220 --> 00:21:34,380
...و شرکتهايي رو پيدا کن که
404
00:21:34,461 --> 00:21:36,382
.در شش سال گذشته فروش داشتهاند
405
00:21:51,740 --> 00:21:53,034
.مندي" سلام"
406
00:21:53,122 --> 00:21:54,613
.خيلي ممنون که بهم زنگ زدي
407
00:21:54,743 --> 00:21:58,273
.براي اين نقشي که دارم خيلي مناسبي
408
00:21:58,371 --> 00:22:00,093
.بايد براي تهيهکنندهها ازت فيلم بگيرم
409
00:22:00,809 --> 00:22:03,216
.ميدونم که ناگهاني شد، متاسفم
410
00:22:03,409 --> 00:22:05,631
.اما فردا نقش قراره اجرا بشه
411
00:22:06,514 --> 00:22:07,724
.عاليه
412
00:22:07,824 --> 00:22:10,069
.خيلي خوبه، آدرس خيابون 75 "برادوي"ــه
413
00:22:11,949 --> 00:22:13,878
.لوله آب ترکيده، مکان تست بازيگري اطلاع داده ميشه
414
00:22:14,820 --> 00:22:16,622
ميشه دوباره يادم بندازي
.چرا ميخوام بازيگر بشم
415
00:22:16,720 --> 00:22:18,569
.منم دقيقا همينو از خودم ميپرسيدم
416
00:22:19,302 --> 00:22:21,242
ميدوني کجا رفتن؟
417
00:22:21,381 --> 00:22:24,410
.قطعا نبايد زياد دور باشه
418
00:22:24,495 --> 00:22:26,114
طوري هست که بشه پياده رفت؟
419
00:22:29,358 --> 00:22:30,670
ميخواي با يه تاکسي بريم؟
420
00:22:30,757 --> 00:22:32,733
.بله، ممنون عالي ميشه
421
00:22:33,158 --> 00:22:34,091
.خواهش ميکنم
422
00:22:54,917 --> 00:22:56,285
جولي" هستم"
.از ديدنتون خوشحالم
423
00:23:42,192 --> 00:23:43,824
.کدو؟ نه،نه
424
00:23:46,459 --> 00:23:47,663
.هويج
425
00:23:47,745 --> 00:23:49,644
!درسته
426
00:23:49,770 --> 00:23:51,627
.الان خيلي بهت حسوديم ميشه
427
00:23:51,803 --> 00:23:55,815
.با "ادي" 12 هفته توي خونه بودم... معرکه بود
428
00:23:55,931 --> 00:23:58,216
.در واقع "ليز" نميخواد مرخصي بگيره
429
00:23:58,358 --> 00:24:01,494
چرا نه؟ -
.الان نميتونم از کارم دور بشم -
430
00:24:01,724 --> 00:24:03,298
.هنوز دارم سعي ميکنم متقاعدش کنم
431
00:24:03,966 --> 00:24:07,039
خب، مطالعات نشون ميدن که
...رابطه شش ماه اول بين مادر و بچه
432
00:24:07,129 --> 00:24:09,031
.براي رشد بچه خيلي مهمه
433
00:24:09,105 --> 00:24:10,097
.اين چيزيه که همش بهش ميگم
434
00:24:10,177 --> 00:24:13,769
.اما يه جوري از پسش برميايم
435
00:24:13,853 --> 00:24:15,355
از پس چي برمياين؟
436
00:24:17,824 --> 00:24:19,256
ميخواستي چي بگم؟
437
00:24:19,339 --> 00:24:21,237
يه طوري گفتي که
.انگار همش تصميم من بوده
438
00:24:21,332 --> 00:24:23,246
.چون واقعا اينطوري بوده -
چي؟ -
439
00:24:23,344 --> 00:24:24,893
.نه، در موردش صحبت کرديم
440
00:24:24,996 --> 00:24:27,922
."من که ازت نميخوام تمام مدت رو خونه باشي "ليز
441
00:24:28,012 --> 00:24:30,146
...به نظرت غيرمنطقيه که بخوام
442
00:24:30,223 --> 00:24:32,662
.مدتي رو تو خونه با بچهمون بگذروني
443
00:24:32,743 --> 00:24:35,001
...پس براي منم غيرمنطقي نيست اگر بخوام
444
00:24:35,087 --> 00:24:36,705
تو همين کار رو بکني؟
445
00:24:36,798 --> 00:24:38,849
چطوره که تو خونه بموني؟ -
."براش وقت گذاشتم "ليز -
446
00:24:38,945 --> 00:24:40,419
.تو الان خيلي خودخواه به نظر مياي
447
00:24:40,491 --> 00:24:43,486
...خيلي خب، موضوع اينه که
448
00:24:43,580 --> 00:24:45,559
.نرفته بودم سراغ گنجه دواهاتون
449
00:24:45,631 --> 00:24:47,212
...منتظر موندم تا دعواي شما دوتا تموم بشه
450
00:24:47,329 --> 00:24:49,943
اما يه جورايي
.به نظرم عجيب شد
451
00:24:50,028 --> 00:24:53,553
و يه ذره هم از فضاهاي
.بسته ميترسم. سلام من "جولي" هستم
452
00:24:53,751 --> 00:24:54,878
."ليز"
453
00:24:55,109 --> 00:24:56,930
.متاسفم من "تام" هستم
454
00:24:57,013 --> 00:24:59,596
شما جانشين آقاي "سينارد" هستين درسته؟
.بله -
455
00:24:59,681 --> 00:25:01,623
.بله، آقا، بله
456
00:25:02,222 --> 00:25:03,836
.متاسفم که مجبور شديد همه اينا رو بشنويد
457
00:25:03,927 --> 00:25:05,711
.خواهش ميکنم مسئلهاي نبود
458
00:25:08,989 --> 00:25:10,545
.کين" هستم"
459
00:25:11,769 --> 00:25:12,858
.آره
460
00:25:12,989 --> 00:25:14,533
.الان ميام
461
00:25:28,872 --> 00:25:30,926
.خودخواه
462
00:25:31,275 --> 00:25:32,621
.حرف بدي زدي
463
00:25:33,387 --> 00:25:34,735
.تاوانش رو ميدي
464
00:25:36,536 --> 00:25:37,852
.آره
465
00:26:05,203 --> 00:26:06,579
.نگران نباش
466
00:26:07,314 --> 00:26:09,581
.همه اينا بزودي تموم ميشه
467
00:26:12,802 --> 00:26:14,887
خبري از "ليز" داري؟
468
00:26:15,077 --> 00:26:17,075
.بهت گفتم که بهش حرف بدي زدي
469
00:26:17,169 --> 00:26:18,168
.حالا تو آدم بده هستي
470
00:26:18,255 --> 00:26:20,466
ببين، اونقدرها هم که به نظر ميرسه بد نيست باشه؟
471
00:26:20,534 --> 00:26:23,380
...اون زير فشار کاري زياديه
472
00:26:23,484 --> 00:26:25,325
و ميدوني آماده شدن
.براي بچهدار شدن
473
00:26:25,412 --> 00:26:27,201
.پس اينقدر نااميدم نکن
474
00:26:27,296 --> 00:26:28,363
...ببين، اگر ميخواي ازدواجت رو بهتر کني
475
00:26:28,442 --> 00:26:31,129
.بايد کاري کني که اوقات خوبي داشته باشه
476
00:26:31,764 --> 00:26:33,723
.فکر نکنم که ازت راهنمايي خواسته باشم
477
00:26:35,567 --> 00:26:38,298
خيلي خب آقاي زرنگ
نقشهات براي حمله چيه؟
478
00:26:38,381 --> 00:26:40,173
و اگر ميخواي بگي
...براش شام درست ميکني و گل ميخري
479
00:26:40,273 --> 00:26:43,139
.روي اين پيشخون بالا ميارم
480
00:26:44,467 --> 00:26:47,233
.بايد يکم خوش بگذروني
عکاسي دوست داري؟
481
00:26:47,327 --> 00:26:49,302
.فردا شب يه نمايشگاه عکاسي بينظير برگزار ميشه
482
00:26:49,376 --> 00:26:51,402
.شما دو تا بايد بياين
483
00:26:51,582 --> 00:26:54,357
نمايشگاه عکاسي زياد
.بدرد من و "ليز" نميخوره
484
00:26:54,427 --> 00:26:58,544
باشه، اون مرداي متاهل رو فريب ميده
...و باهاشون ميخوابه
485
00:26:58,729 --> 00:27:01,580
.و وسط کار ازشون عکس ميگيره
486
00:27:01,764 --> 00:27:03,794
صبر کن. ميدوني چيه؟
.در مورد اين زن شنيدم، آره
487
00:27:03,876 --> 00:27:07,230
در واقع يه دوستي داشتم
.و اون ازش يه عکسي گرفت
488
00:27:07,238 --> 00:27:09,570
تو يکي از موضوعاتش رو ميشناختي؟
489
00:27:09,600 --> 00:27:11,520
نه! ديوونه شدي؟
490
00:27:11,525 --> 00:27:13,325
.خداي من -
.از اين گذشته، چه جور زني همچين کاري ميکنه -
491
00:27:13,329 --> 00:27:15,900
...اين اطراف ميچرخه از خودش عکس ميگيره
492
00:27:15,104 --> 00:27:17,380
در حالي که با چند تا غريبه رابطه جنسي داره؟
493
00:27:17,389 --> 00:27:18,968
اين ديگه چه جورشه؟
494
00:27:19,223 --> 00:27:21,193
.در واقع نمايش منه
495
00:27:21,800 --> 00:27:23,407
.نه، جدي نميگي
496
00:27:23,349 --> 00:27:25,028
.چرا جدي ميگم
497
00:27:26,389 --> 00:27:27,495
واقعا؟
498
00:27:27,502 --> 00:27:28,869
.باحاله
499
00:27:28,800 --> 00:27:30,743
.من...من واقعا متاسفم
500
00:27:30,622 --> 00:27:32,628
.نه واقعا عکاسي رو دوست دارم
501
00:27:32,525 --> 00:27:34,915
.نميدونستم که يه هنرمندي -
.شوخي کردم -
502
00:27:34,970 --> 00:27:36,435
...خداي من
503
00:27:36,800 --> 00:27:39,360
واقعا فکر کردي که
واقعا ميرم و با مرداي متاهل ميخوابم؟
504
00:27:39,350 --> 00:27:41,929
.من يه معلم جانشينم
505
00:27:43,997 --> 00:27:45,935
.حدست در مورد اعداد درست بود
506
00:27:45,940 --> 00:27:46,665
.يه حساب نبوده
507
00:27:46,667 --> 00:27:47,848
...يکي از شرکتهايي که
508
00:27:47,850 --> 00:27:49,600
...اون نوع کاغذ خاص رو توليد ميکرد بررسي کرديم
509
00:27:49,602 --> 00:27:52,137
.و شرکتي رو پيدا کرديم که تجهيزات پزشکي توليد ميکنه
510
00:27:52,139 --> 00:27:53,880
...يه شماره سريال براي يه سانتري فيوژه
511
00:27:53,100 --> 00:27:55,974
"که تقريبا همون زماني که "مردژاک
.ترتل" رو استخدام کرده خريداري شده"
512
00:27:55,976 --> 00:27:56,975
ميتوني رد خريدار رو بگيري؟
513
00:27:56,987 --> 00:28:00,446
از طريق يه شرکت وابسته
."به نام تجهيزات پزشکي "هورايزن
514
00:28:00,448 --> 00:28:03,315
.اونا متخصص تحقيق در مورد رشته دياناي هستن
515
00:28:03,317 --> 00:28:04,917
.وقتش يه سري بزنيم
516
00:28:40,940 --> 00:28:42,138
.اينجا رو
517
00:28:42,643 --> 00:28:43,823
.به اين يه نگاه بنداز
518
00:28:53,381 --> 00:28:55,866
.دو تا اتاق مخفي همه چيز رو جمع کرده
519
00:28:55,964 --> 00:28:57,263
.ميدونه که دنبالشيم
520
00:28:57,390 --> 00:28:59,475
به همين خاطره که خطر
.اومدن به دفتر ما رو به جون خريد
521
00:28:59,560 --> 00:29:01,639
...مردژاک" و همسرش رو کشت، داره هر کي"
522
00:29:01,641 --> 00:29:03,621
.که ممکنه ما رو بهش برسونه رو ميکشه
523
00:29:03,740 --> 00:29:05,772
.خداي من، خانوادش
524
00:29:08,017 --> 00:29:11,142
.دو تا قرباني
.شليک از فاصله نزديک
525
00:29:11,226 --> 00:29:12,600
.صحنه خوبي نيست
526
00:29:27,474 --> 00:29:29,230
.ماليک" خيلي دير رسيديم"
527
00:29:29,550 --> 00:29:31,735
.مالي" و "آني ترتل" مُردن"
528
00:29:37,251 --> 00:29:39,239
متاسفم امروز
.صبح نتونستم ببينمت
529
00:29:39,362 --> 00:29:40,284
.نه من متاسفم
530
00:29:40,365 --> 00:29:42,367
ديشب دير رسيدم
.نخواستم بيدارت کنم
531
00:29:42,450 --> 00:29:43,885
...ببين در مورد ديشب
532
00:29:43,965 --> 00:29:46,405
.واقعا زيادهروي کردم
533
00:29:46,485 --> 00:29:48,611
متوجه شدم که
...تو تصميم منو درک نکردي
534
00:29:48,741 --> 00:29:51,330
.و ميدونم که کار سختيه
535
00:29:51,403 --> 00:29:52,289
.بايد در موردش صحبت کنيم
536
00:29:52,369 --> 00:29:54,217
دوست دارم بدونم
.چي براي گفتن داري
537
00:29:55,641 --> 00:29:58,567
.بيا امشب يکم براي خودمون وقت بذاريم
538
00:29:58,632 --> 00:30:00,843
...آره در واقع يکي از معلمها
539
00:30:00,993 --> 00:30:04,584
.در مورد نمايشگاه عکاسي يه چيزايي گفته
540
00:30:05,361 --> 00:30:08,915
اگر به جاي اين کار
.تو خونه شام بخوريم چي؟ من هم آشپزي ميکنم
541
00:30:08,984 --> 00:30:10,597
چرا دو برابر ميخواي مجازاتم کني؟
542
00:30:12,907 --> 00:30:15,229
.باشه بهت رحم ميکنم تو آشپزي کن
543
00:30:15,310 --> 00:30:16,596
من دسر رو ميارم باشه؟
544
00:30:16,914 --> 00:30:19,321
.لطفا "تام" بذار درستش کنم
545
00:30:20,366 --> 00:30:23,438
.باشه،خودت براي خودت قرار درست کردي
546
00:30:23,528 --> 00:30:25,272
.عاليه. دوستت دارم
547
00:30:25,359 --> 00:30:26,254
.منم همينطور
548
00:30:30,376 --> 00:30:32,527
...هاردهايي که در آزمايشگاه "ترتل" پيدا کرديم
549
00:30:32,633 --> 00:30:33,724
بازيابي دادههاشون به کجا رسيده؟
550
00:30:33,735 --> 00:30:34,925
...چند تا قسمت آسيب ديدن
551
00:30:34,930 --> 00:30:37,900
...اما چيزهاي جالبي پيدا کردم، بخش دياناي
552
00:30:37,904 --> 00:30:39,844
.در واقع چندين بخش
553
00:30:40,608 --> 00:30:42,258
...تا حالا که "سارا جنکينز" رو شناسايي کرديم
554
00:30:42,376 --> 00:30:43,660
...به عنوان زني که در هواپيما مُرده
555
00:30:43,690 --> 00:30:45,146
...اما فکر ميکنم حالا اسم
556
00:30:45,148 --> 00:30:47,900
.جانشين "مردژاک" و همچنين اسم خلبانها رو هم پيدا کرديم
557
00:30:47,999 --> 00:30:49,752
...چندين پرونده اينجاست
558
00:30:49,817 --> 00:30:51,784
عکسهايي از قربانيها
.در حالي که بيهوش شدند
559
00:30:51,960 --> 00:30:53,480
...ساختار ژنتيکي
560
00:30:53,490 --> 00:30:56,350
سوابق پزشکي و دندانپزشکي
.که احتمالا متعلق به مشترهاي قديميه
561
00:30:56,390 --> 00:30:59,495
چند تا مورد ديگه پيدا کردي؟ -
...يک دوجين يا بيشتر. اما مطمئنم که بيشتر هم ميشه -
562
00:30:59,500 --> 00:31:01,101
.تا زماني که تمام هارد رو بازسازي کنيم
563
00:31:07,133 --> 00:31:08,248
چي شده؟
564
00:31:08,469 --> 00:31:10,522
.مالي" و "آني ترتل" زندهاند"
565
00:31:10,675 --> 00:31:11,690
..."قربانيهاي خونه "ترتل
566
00:31:11,772 --> 00:31:13,209
.ميخوام بلافاصله کالبدشکافي انجام بشه
567
00:31:13,307 --> 00:31:15,184
.به علت مرگ علاقهاي ندارم
568
00:31:15,342 --> 00:31:18,316
ميخوام که نمونه مغز استخوان
.و نمونه بافت گرفته بشه
569
00:31:18,444 --> 00:31:19,367
و اگر اونا نبودن؟
570
00:31:19,447 --> 00:31:20,777
.پس اين پرونده تبديل به آدمربايي ميشه
571
00:31:21,781 --> 00:31:23,320
.به تمام نيروها بگو دنبال دختره بگردن
572
00:31:23,421 --> 00:31:25,123
...تصوير "ترتل" و همسرش رو به رسانهها بده
573
00:31:25,228 --> 00:31:27,252
به هر رسانهاي که تلفن
.رو جواب داد خبر بديد
574
00:31:27,867 --> 00:31:29,170
.به محض اينکه تونستم بهت زنگ زدم
575
00:31:29,259 --> 00:31:30,528
...در واقع "راوي" گيرش اورد
576
00:31:30,629 --> 00:31:32,667
متوجه شد که اين سند
...به آدرسي اشاره ميکنه که به ما داده بودي
577
00:31:32,769 --> 00:31:34,719
.و فکر کرديم که ارزش پيگيري رو داره
578
00:31:38,053 --> 00:31:39,211
.بزرگش کن
579
00:31:47,794 --> 00:31:49,791
.جذابه اما فريبندهست
580
00:31:49,986 --> 00:31:51,257
.مامور "کين" پشت خطه
581
00:31:54,391 --> 00:31:56,420
.عاليه. يه کپي برام بگير
582
00:31:56,663 --> 00:31:57,812
...فقط از روي کنجکاوي
583
00:31:57,908 --> 00:32:00,650
روي شمارهگير سريع گوشيت شماره چندمم؟ -
.هفت -
584
00:32:00,814 --> 00:32:01,876
شش کيه؟
585
00:32:01,964 --> 00:32:03,887
.رستوران چيني
ميتونيم بعدا در اين مورد حرف بزنيم؟
586
00:32:03,956 --> 00:32:05,471
.به کمکت احتياج دارم
587
00:32:05,791 --> 00:32:08,052
.فکر کنم که "اريک ترتل" خانواده خودشو ربوده
588
00:32:09,043 --> 00:32:10,352
.بهم بگو چي ميدوني
589
00:32:10,442 --> 00:32:11,870
...دو جسد در خونه همسرش پيدا کرديم
590
00:32:11,960 --> 00:32:14,676
يه زن و يه دختر
.که به جاي خانوادهش جا زده بود
591
00:32:14,789 --> 00:32:17,879
...ترتل" يه آدمه که ناديده گرفته شده"
592
00:32:18,394 --> 00:32:20,633
از دنيا جدا شده
.در آزمايشگاهش حبس شده
593
00:32:20,728 --> 00:32:22,166
.اما حالا در حال فراره
594
00:32:22,247 --> 00:32:24,131
...بايد يه ردي از خودش به جا گذاشته باشه
595
00:32:24,213 --> 00:32:27,558
سوابق بانکي، پولي که
.براي هويت جديدش استفاده کرده
596
00:32:27,642 --> 00:32:28,699
.براي اين کار وقت نداري
597
00:32:28,767 --> 00:32:30,048
.برگرد سراغ همسر و دخترش
598
00:32:30,122 --> 00:32:31,273
.ديگه تنها نيست
599
00:32:31,366 --> 00:32:33,962
مجبوري به جاي پيدا کردن
.اون نگران سلامتي اونا باشي
600
00:32:34,047 --> 00:32:36,936
.اونا در حال حاضر مهماند
.همسر و دخترش نقطه ضعف اونه
601
00:32:38,153 --> 00:32:41,554
.همسرش، پرستاره يه مادر مجرد
602
00:32:42,684 --> 00:32:45,716
.دخترش بيماره، ديابت داره
603
00:32:45,982 --> 00:32:47,208
.بفرما
604
00:32:48,966 --> 00:32:50,900
.آني ترتل" يه پمپ انسولين داره"
605
00:32:50,999 --> 00:32:52,869
.سوابق پزشکيش رو بکش بيرون
.مارک و مدل پمپ رو ميخوام بدونم
606
00:32:52,982 --> 00:32:55,034
چطور ميتونه بهمون کمک کنه؟ -
...بعضي از تجهيزات پزشکي جديد -
607
00:32:55,131 --> 00:32:56,893
.با استفاده از فرکانسهاي راديويي کار ميکنن
608
00:32:57,075 --> 00:32:59,291
اگر بتونم سيگنال رو پيدا کنم
...شايد بتونم بهش برسم
609
00:32:59,404 --> 00:33:01,874
...و بتونيم -
.با پمپ انسولين جاشو پيدا کنيم -
610
00:33:04,938 --> 00:33:06,648
."سوابق پزشکي "آني ترتل
611
00:33:06,831 --> 00:33:08,857
.پمپ توسط صنايع "زيتاک" ساخته شده
612
00:33:08,953 --> 00:33:09,959
شماره سريال داره؟
613
00:33:10,066 --> 00:33:13,439
.آلفا 479 دلتا خط فاصله 936 زد
614
00:33:25,239 --> 00:33:26,535
.بيا بريم عزيزم
615
00:33:37,076 --> 00:33:38,735
...زدم به هدف، سيگنال
616
00:33:38,829 --> 00:33:41,289
.از 110 کيلومتري اينجا فرستاده ميشه
617
00:33:41,376 --> 00:33:43,097
...با پليس محلي تماس بگير
618
00:33:43,204 --> 00:33:44,920
.و مختصات آدرس رو بهشون بگو
619
00:33:45,011 --> 00:33:46,802
.ترتل" نبايد اونجا رو ترک کنه"
620
00:33:47,179 --> 00:33:48,543
.اين بار نميتوني فرار کني
621
00:33:49,785 --> 00:33:52,372
افرادي که تو خونه شماند
.فقط شبيه شما نيستن
622
00:33:52,485 --> 00:33:53,678
.خود شماند
623
00:33:53,797 --> 00:33:56,160
...از دوش حموم و مسواکهاتون نمونههايي رو گرفتم
624
00:33:56,306 --> 00:33:59,349
.همينطور خون "آني" رو، پس دياناي شما رو دارن
625
00:33:59,601 --> 00:34:00,964
.و پليسها هم به همين نياز دارن
626
00:34:01,843 --> 00:34:04,231
عزيزم، چي فکر ميکني؟
627
00:34:04,556 --> 00:34:05,799
شکلات ميخواي؟
628
00:34:05,923 --> 00:34:08,232
.ديوونه شدي؟ اون ديابت داره
629
00:34:17,187 --> 00:34:18,044
.بايد بريم
630
00:34:18,160 --> 00:34:20,043
.مامان، ببين من توي تلويزيونم
631
00:34:24,652 --> 00:34:27,164
.تو! تلفن رو بذار زمين
632
00:34:27,271 --> 00:34:28,787
.گفتم تلفن رو بذار زمين
633
00:34:31,314 --> 00:34:32,587
.سوار ماشين بشيد
634
00:34:33,011 --> 00:34:34,568
.بندازش وگرنه شليک ميکنم
635
00:34:41,065 --> 00:34:42,527
!خدايا -
چي شده؟ -
636
00:34:42,674 --> 00:34:43,848
.کمک کنيد
637
00:34:43,965 --> 00:34:44,893
!"آني" -
."آني" -
638
00:34:44,984 --> 00:34:47,807
!نه!نه،نه،نه،نه
.به من نگاه کن
639
00:34:47,970 --> 00:34:49,348
.حالت خوب ميشه
640
00:34:49,524 --> 00:34:51,132
.باشه، حالت خوب ميشه
641
00:35:07,006 --> 00:35:09,274
."بازرس ويژه "رسلر" و "کين
642
00:35:09,276 --> 00:35:10,342
.اسم مظنون "اريک ترتل"ــه
643
00:35:10,344 --> 00:35:12,644
.به خاطر تحقيقات فدرال تحت تعقيبه
644
00:35:12,646 --> 00:35:16,281
خب، تحقيقات فدرال شما
.خودشو داخل گير انداخته
645
00:35:16,283 --> 00:35:17,550
...يه گروه آمادهباش دارم
646
00:35:17,552 --> 00:35:19,317
.که آمادهان برن تو و تکتيرانداز هم چند جا گذاشتم
647
00:35:19,319 --> 00:35:20,719
.اگر ببينيمش کارشو تموم ميکنم
648
00:35:20,721 --> 00:35:24,022
.به هيچ وجه اين کار رو نکنيد
.مظنون اطلاعاتي داره که بهش نياز داريم
649
00:35:24,024 --> 00:35:25,757
.چند تا گروگان داخله
650
00:35:25,759 --> 00:35:26,658
.بايد باهاش صحبت کنم
651
00:35:26,660 --> 00:35:27,959
.پس بهتره رئيست به رئيسم زنگ بزنه
652
00:35:27,961 --> 00:35:31,730
چون دستور دارم
.به هر قيمتي که شده از گروگانها محافظت کنم
653
00:35:32,398 --> 00:35:33,965
چه غلطي داري ميکني؟
654
00:35:33,967 --> 00:35:35,233
.گفتم بايد باهاش صحبت کنم
655
00:35:35,235 --> 00:35:38,370
.از اون محدوده جلوتر نرو بازرس
656
00:35:38,372 --> 00:35:39,704
.اين يه دستوره
657
00:35:39,706 --> 00:35:41,773
."سلام! "اريک
658
00:35:42,543 --> 00:35:45,410
.اسم من "اليزابت کين"ــه
.مامور پليس فدرال هستم
659
00:35:45,412 --> 00:35:48,013
.دستهات رو بهم نشون بده -
.مسلح نيستم! فقط ميخوام حرف بزنم -
660
00:35:48,015 --> 00:35:51,449
تا وقتي که يه دکتر برام نفرستين
.با کسي حرف نميزنم
661
00:35:51,451 --> 00:35:54,419
زخمي شدي؟ -
.دخترم زخمي شده! تير خورده -
662
00:35:54,421 --> 00:35:57,055
.بذار حلش ميکنم -
.همه ما رو به کشتن ميدي -
663
00:35:57,058 --> 00:35:59,192
.خفه شو
.همين الان يه دکتر برام ميفرستيد
664
00:35:59,194 --> 00:36:01,297
و بهتونن اسامي رو ميدم
...صدها نفر از اونا رو
665
00:36:01,475 --> 00:36:03,828
،افرادي که فکر ميکنيد مُردن
.افرادي که ميخواين باهاشون صحبت کنيد
666
00:36:03,830 --> 00:36:06,464
!باشه "اريک" خوبه
.بعدا صحبت ميکنيم
667
00:36:06,466 --> 00:36:08,500
.اما الان دخترت به کمک نياز داره
668
00:36:08,502 --> 00:36:10,035
.بايد در رو باز کني
669
00:36:10,037 --> 00:36:11,870
.تا وقتي که معامله نکنيم در رو باز نميکنم
670
00:36:11,872 --> 00:36:13,471
!خواهش ميکنم
.همين الان به يه دکتر نياز داره
671
00:36:13,473 --> 00:36:16,541
.خفه شو لعنتي
.براش يه دکتر ميارم
672
00:36:16,543 --> 00:36:18,677
...بهتون اسامي رو ميدم و مصونيت تام ميگيرم
673
00:36:18,679 --> 00:36:22,414
به اضافه مامورين محافظ
.براي هر سه تاي ما
674
00:36:22,416 --> 00:36:23,715
.اين کار در قدرت من نيست
675
00:36:24,451 --> 00:36:27,552
.اما ميتونم کمک کنم که دخترت نجات پيدا کنه
676
00:36:28,387 --> 00:36:30,288
."تو کنترل اينجا رو داري "اريک
677
00:36:30,290 --> 00:36:32,824
.زندگي "آني" در دستهاي توئه
678
00:36:32,826 --> 00:36:35,026
.فقط کاري که ميگه رو بکن -
.نه -
679
00:36:35,796 --> 00:36:37,495
.دلتا يک صحبت ميکنه. ميتونم شليک کنم
680
00:36:37,497 --> 00:36:39,397
.دلتا، چراغ سبزه
.شليک کن. شليک کن
681
00:36:46,939 --> 00:36:52,177
!حرکت کنيد! بريد، بريد، بريد
682
00:37:21,393 --> 00:37:22,367
.سلام
683
00:37:22,577 --> 00:37:24,256
.لطفا بگو که چيزي نپختي
684
00:37:24,346 --> 00:37:26,360
،نه چيزي نپختم
.چون فکر کردم که دير ميکني
685
00:37:26,435 --> 00:37:29,268
.خب اينجوريه ديگه
686
00:37:29,840 --> 00:37:31,335
...فکر کردم که ميخواي يکم وقت بذاري
687
00:37:31,639 --> 00:37:34,068
.بالاخره من و تو ميتونيم صحبت کنيم
688
00:37:34,315 --> 00:37:36,124
چطوره که غذاي چيني بگيرم؟
689
00:37:36,373 --> 00:37:37,606
.عاليه
690
00:37:49,105 --> 00:37:50,710
.با "آدري" موفق باشي
691
00:37:50,808 --> 00:37:52,233
.تصميم گرفتم که ميخوام چه کار کنم
692
00:37:53,256 --> 00:37:55,100
.ميخوام بهش بگم که اشتباه بزرگيه
693
00:37:55,435 --> 00:37:58,229
،حالا که ميخواد نظرمو بدونه
.نظرمو بهش ميگم
694
00:37:58,459 --> 00:38:00,144
مطمئني؟
695
00:38:00,256 --> 00:38:01,473
.آره
696
00:38:01,894 --> 00:38:02,866
.ببخشيد
697
00:38:02,951 --> 00:38:04,721
...من اطلاعات "ترتل" رو پيدا کردم
698
00:38:04,891 --> 00:38:06,918
.فهرست جنايتکارهايي که اون ناپديد کرده
699
00:38:18,521 --> 00:38:20,299
کيمياگر، پيداش کردي؟
700
00:38:20,786 --> 00:38:21,985
.بله
701
00:38:22,072 --> 00:38:24,579
و در مورد افرادي
.که کمک کرده بود ناپديد بشن درست ميگفتي
702
00:38:25,070 --> 00:38:26,219
.برخي از اونا رو حتي نميشناختيم
703
00:38:26,303 --> 00:38:27,844
...کوپر" فکر کرده بود که ممکنه بتوني"
704
00:38:29,371 --> 00:38:31,873
.حتي بهش نگاه هم نکردي -
.کارهاي ديگهاي هم دارم -
705
00:38:34,282 --> 00:38:36,032
...پس ماجرا از اين قرار بود
706
00:38:36,228 --> 00:38:37,998
...ما رو فرستادي بريم کيمياگر رو برات پيدا کنيم
707
00:38:38,077 --> 00:38:40,229
.تا بتوني اون ليست رو داشته باشي
708
00:38:41,939 --> 00:38:43,524
دنبال کي ميگردي؟
709
00:38:43,820 --> 00:38:45,230
خيلي دوست دارم حرف
...بزنم "ليزي" اما همونطور که گفتم
710
00:38:45,322 --> 00:38:47,669
.کارهاي ناتمومي دارم که بايد بهشون برسم
711
00:39:04,146 --> 00:39:05,156
.سلام
712
00:39:05,349 --> 00:39:06,962
.سلام
713
00:39:16,085 --> 00:39:17,777
.خيلي ممنون که اومدي
714
00:39:17,869 --> 00:39:19,846
...ببين مسئله اينه که
715
00:39:20,586 --> 00:39:22,858
در اين مورد زياد فکر کردم
...و ميخوام بدوني که
716
00:39:22,957 --> 00:39:25,827
...اگر ارزشش رو داره
717
00:39:28,080 --> 00:39:29,810
.فکر کنم که تصميم خيلي خوبي داري ميگيري
718
00:39:29,903 --> 00:39:31,108
...تو و "مايکل" هردو تاتون
719
00:39:31,181 --> 00:39:34,106
ما بهم زديم؟ -
چي؟ -
720
00:39:34,207 --> 00:39:37,792
.خب، نامزدي رو بهم زديم
721
00:39:40,679 --> 00:39:42,207
...من فقط
722
00:39:42,715 --> 00:39:44,891
...توي بيمارستان ديدمت و
723
00:39:46,452 --> 00:39:49,115
.نتوستم دست از فکر کردن بهت بردارم
724
00:39:53,359 --> 00:39:54,764
.خيلي خب
725
00:40:01,867 --> 00:40:06,171
."سلام، من "تام" هستم، "تام کين
726
00:40:06,300 --> 00:40:08,500
.آره، آره
727
00:40:08,209 --> 00:40:11,250
...نه، فقط زنگ زدم ببينم که
728
00:40:11,255 --> 00:40:16,414
هنوز هم دعوتت براي
.نمايشگاه امشب سرجاشه يا نه
729
00:40:18,017 --> 00:40:22,854
.نه، نه. فقط قراره خودم باشم
730
00:40:57,823 --> 00:40:59,359
.سلام
.شما با "تام کين" تماس گرفتيد
731
00:40:59,405 --> 00:41:02,359
الان دسترسي به تلفنم ندارم
.پس پيغام بگذاريد
732
00:41:02,361 --> 00:41:04,362
.و به محض اينکه بتونم باهاتون تماس ميگيرم
733
00:41:28,287 --> 00:41:29,735
."سلام، "ميرا
734
00:41:30,789 --> 00:41:32,703
.فکر کنم بدوني که چرا اينجام
735
00:41:34,226 --> 00:41:35,489
.بله
736
00:41:35,861 --> 00:41:37,585
...اينجايي که منو بکشي
737
00:41:38,664 --> 00:41:40,178
.چون خبرچين منم
71579