All language subtitles for Star Wars Maul Shadow Lord S01E06 Chapter 6 Night of the Hunted 1080p DSNP WEB-DL DD 5 1 Atmos H 264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,250 --> 00:00:34,125 Tell me... everything. 2 00:00:35,000 --> 00:00:36,375 We walked into an ambush. 3 00:00:37,167 --> 00:00:39,250 Most of my team didn't make it out. 4 00:00:40,125 --> 00:00:43,167 Yet, you survived. 5 00:00:43,250 --> 00:00:44,542 Lucky me, right? 6 00:00:46,167 --> 00:00:48,875 Imperial forces are spreading out across the city. 7 00:00:48,958 --> 00:00:50,958 A full lockdown is imminent. 8 00:00:51,042 --> 00:00:53,667 Perhaps we should consider relocating to another system. 9 00:00:56,000 --> 00:00:57,083 No, not yet. 10 00:00:58,000 --> 00:00:59,875 Stick to the plan. 11 00:00:59,958 --> 00:01:01,000 Yes, My Lord. 12 00:01:01,083 --> 00:01:03,125 You're aware this is not going to go well? 13 00:01:03,208 --> 00:01:05,000 It was my mission that failed. 14 00:01:05,083 --> 00:01:06,167 I'll take the blame. 15 00:01:06,250 --> 00:01:08,583 Could be worse. It's not like we were harboring Jedi. 16 00:01:08,667 --> 00:01:10,375 Is this about the girl? 17 00:01:10,458 --> 00:01:12,167 She tried to kill you. 18 00:01:12,250 --> 00:01:14,667 An admirable attempt. She will make an excellent apprentice. 19 00:01:14,750 --> 00:01:16,292 We can't leave the city. 20 00:01:16,375 --> 00:01:18,042 Freeze! 21 00:01:18,125 --> 00:01:20,250 It's best if we find a safe place to hide. 22 00:01:20,333 --> 00:01:21,417 Where, Master? 23 00:01:21,500 --> 00:01:23,833 We don't exactly have a lot of contacts here. 24 00:01:23,917 --> 00:01:25,417 We only need one. 25 00:02:26,000 --> 00:02:30,333 My Lord, there is something you should see. 26 00:03:18,125 --> 00:03:21,708 Your son was kind enough to invite us in while we waited for you. 27 00:03:21,792 --> 00:03:25,333 Great. Tea time is over. You need to go. Now. 28 00:03:30,167 --> 00:03:32,375 Dad? What... What's going on? 29 00:03:33,500 --> 00:03:34,667 Devon. 30 00:03:35,250 --> 00:03:38,083 Perhaps you and the captain's son could give us a moment. 31 00:03:40,833 --> 00:03:44,542 All right. Rylee, let's let the grownups talk. 32 00:03:45,417 --> 00:03:46,667 Yeah, sure. 33 00:03:46,792 --> 00:03:48,875 Uh, come on. 34 00:03:48,958 --> 00:03:50,917 Make sure she doesn't steal anything. 35 00:03:55,542 --> 00:03:58,583 Do you know what the Empire will do to me, to Rylee, 36 00:03:58,667 --> 00:04:01,208 if they find out we're even talking to you? 37 00:04:01,292 --> 00:04:05,750 I imagine it would not be dissimilar to what they planned for Devon and myself. 38 00:04:06,417 --> 00:04:07,917 Perhaps it's time I explained. 39 00:04:08,750 --> 00:04:11,458 My name is Jedi Master Eeko-Dio Daki. 40 00:04:12,208 --> 00:04:14,292 My Padawan, Devon, and I barely survived 41 00:04:14,375 --> 00:04:17,958 what could only be described as a purge of the Jedi Order. 42 00:04:18,542 --> 00:04:21,042 We were only passing through your world. 43 00:04:21,125 --> 00:04:24,292 But the arrival of the Empire has complicated matters. 44 00:04:25,500 --> 00:04:28,333 We are simply looking for a place to take refuge. 45 00:04:28,417 --> 00:04:32,083 There is nothing simple about what you just told me. 46 00:04:32,167 --> 00:04:34,542 Perhaps you have insight into smuggling routes, 47 00:04:34,625 --> 00:04:36,042 criminal passages, 48 00:04:36,125 --> 00:04:37,542 anything that could help us. 49 00:04:39,042 --> 00:04:42,917 Look, I'm no friend of the Empire, believe me. 50 00:04:43,000 --> 00:04:44,667 But I've got a kid to think about. 51 00:04:44,750 --> 00:04:45,917 I'm sorry. 52 00:04:48,583 --> 00:04:49,750 Nice room. 53 00:04:52,292 --> 00:04:53,292 Is that your mom? 54 00:04:53,375 --> 00:04:56,208 What? Oh, yeah. 55 00:04:56,292 --> 00:04:58,083 She and Dad, they, uh... 56 00:04:58,167 --> 00:05:00,167 They're not together right now. 57 00:05:01,667 --> 00:05:04,958 She got a job working for the Empire on Coruscant, 58 00:05:05,042 --> 00:05:06,375 uh, but I stayed here. 59 00:05:06,458 --> 00:05:09,000 You know, I've got school and the team. 60 00:05:09,708 --> 00:05:11,042 What, like sports? 61 00:05:11,917 --> 00:05:13,333 You don't know botekin? 62 00:05:14,000 --> 00:05:15,583 You must not have grown up around here, then. 63 00:05:15,667 --> 00:05:18,125 It's... It's pretty popular. 64 00:05:19,208 --> 00:05:22,917 Yeah. I'm pretty sure my life growing up was a little different than yours. 65 00:05:24,292 --> 00:05:25,375 Yeah. 66 00:05:27,083 --> 00:05:30,500 The Empire sent someone to interrogate me about Maul. 67 00:05:30,583 --> 00:05:34,167 I heard one of the troopers call him an Inquisitor. 68 00:05:35,042 --> 00:05:36,458 What did you tell him? 69 00:05:37,042 --> 00:05:39,083 Nothing about you, obviously. 70 00:05:39,708 --> 00:05:43,083 They let me go, but I don't know if he believed me. 71 00:05:50,083 --> 00:05:52,375 Devon, we must leave. Now. 72 00:06:00,292 --> 00:06:02,000 Jedi. 73 00:06:02,500 --> 00:06:04,250 - No, wait. - Rylee, get back! 74 00:06:05,083 --> 00:06:06,625 - Run! - Come on! 75 00:06:11,083 --> 00:06:13,792 Who is that? Are they Jedi? What's happening? 76 00:06:15,500 --> 00:06:17,292 This keeps getting better. 77 00:06:20,042 --> 00:06:21,125 Come on. 78 00:06:27,375 --> 00:06:28,583 Protect them. 79 00:06:28,667 --> 00:06:30,042 - Master, but I... - Go! 80 00:07:08,083 --> 00:07:09,583 Freeze! Stop right there! 81 00:07:10,583 --> 00:07:12,333 Stand down! Drop your weapon! 82 00:07:13,792 --> 00:07:16,000 Dad, it's the Empire. What are you doing? 83 00:07:16,083 --> 00:07:17,083 Rylee, stay down! 84 00:07:17,167 --> 00:07:20,000 Hey, Lawson. Maybe the roof wasn't the best plan. 85 00:07:20,083 --> 00:07:23,250 Maybe showin' up on my doorstep wasn't the best plan. 86 00:07:28,542 --> 00:07:29,917 Hit her! 87 00:07:36,833 --> 00:07:39,208 Devon, transport, now! 88 00:07:39,292 --> 00:07:41,542 Stand down, or we will open fire. 89 00:07:46,292 --> 00:07:47,292 What the... 90 00:07:57,500 --> 00:07:58,583 Onto the ship. 91 00:08:38,708 --> 00:08:40,500 You ever flown one of these before? 92 00:08:40,583 --> 00:08:41,833 Not exactly. 93 00:08:47,625 --> 00:08:49,042 Go over it. Over it! 94 00:08:49,125 --> 00:08:50,208 You want to fly this thing? 95 00:08:50,292 --> 00:08:51,792 Yes. You're gonna get us ki... 96 00:09:02,125 --> 00:09:03,500 You were saying? 97 00:09:11,125 --> 00:09:13,500 That little maneuver won't lose him for long. 98 00:09:13,583 --> 00:09:15,292 You know they can track this thing, right? 99 00:09:15,375 --> 00:09:18,000 None of this makes any sense. Why is the Empire after us? 100 00:09:19,000 --> 00:09:21,333 The Empire isn't what you think it is, son. 101 00:09:31,042 --> 00:09:32,042 Hang on! 102 00:09:49,333 --> 00:09:50,875 Hurry! They're coming back around. 103 00:10:04,417 --> 00:10:09,125 Imperial Registration is the best proven policy in the galaxy. 104 00:10:18,292 --> 00:10:20,458 I didn't expect this to escalate so quickly. 105 00:10:21,250 --> 00:10:23,458 The Empire appears to greatly value efficiency, 106 00:10:23,542 --> 00:10:25,250 which I find commendable. 107 00:10:25,333 --> 00:10:28,250 Also, they are especially eager to share their resources. 108 00:10:28,333 --> 00:10:30,292 Look at all the support we are receiving. 109 00:10:30,375 --> 00:10:31,917 I suspect that Captain Lawson will see 110 00:10:32,000 --> 00:10:33,958 that this was the right decision in the end. 111 00:10:34,042 --> 00:10:36,208 Why, perhaps he'll even be pleased. 112 00:10:39,208 --> 00:10:42,875 Captain Brander Lawson 113 00:10:42,958 --> 00:10:45,625 wanted by the Empire for treason. 114 00:10:46,333 --> 00:10:49,458 Use of deadly force has been authorized. 115 00:10:49,542 --> 00:10:52,958 Careful to not follow your superior's lead. 116 00:10:54,292 --> 00:10:57,542 Those are not standard-issue, droid. 117 00:10:57,625 --> 00:10:58,958 Get rid of them. 118 00:11:10,250 --> 00:11:12,333 Attention, citizens. 119 00:11:12,417 --> 00:11:16,167 Off-world travel has been temporarily halted by order of the Empire. 120 00:11:17,042 --> 00:11:20,125 All civilian vessels are grounded until further notice. 121 00:11:25,250 --> 00:11:28,292 Off-world travel has been temporarily halted by the order... 122 00:11:28,375 --> 00:11:30,458 The Empire now knows we are Jedi. 123 00:11:31,083 --> 00:11:34,292 They won't stop hunting us even if we get out of the city. 124 00:11:34,375 --> 00:11:35,542 Yeah? You think? 125 00:11:39,250 --> 00:11:41,750 Well, then, where are we going, Lawson? 126 00:11:41,833 --> 00:11:44,833 I've got someone who might be able to get us off the planet. 127 00:11:46,583 --> 00:11:49,917 She is not going to be happy about it, though. 128 00:11:53,917 --> 00:11:56,500 Of course. Certainly. 129 00:11:57,875 --> 00:11:59,125 There you are. 130 00:12:00,000 --> 00:12:01,333 Wonderful to see you. 131 00:12:06,042 --> 00:12:07,208 Lawson. 132 00:12:09,667 --> 00:12:11,750 What did you do now? 133 00:12:12,917 --> 00:12:14,958 Long story. 134 00:12:15,292 --> 00:12:17,750 Follow me. 135 00:12:37,083 --> 00:12:38,583 Brought your kid, huh? 136 00:12:41,208 --> 00:12:44,000 And them? Do I even want to know? 137 00:12:44,083 --> 00:12:45,083 No. 138 00:12:45,708 --> 00:12:48,542 Rheena, we need transport off-world. 139 00:12:48,625 --> 00:12:49,917 Where? 140 00:12:50,000 --> 00:12:51,917 Somewhere the Empire is not. 141 00:12:52,000 --> 00:12:53,083 Good luck with that. 142 00:12:53,167 --> 00:12:55,458 With the kouhun's nest that's been stirred up out there, 143 00:12:55,542 --> 00:12:57,833 there's heat on everyone right now. 144 00:13:01,958 --> 00:13:05,792 Hey, you know I wouldn't come to you if I wasn't desperate. 145 00:13:08,042 --> 00:13:09,250 Please. 146 00:13:13,250 --> 00:13:14,750 I'll see what I can do. 147 00:13:26,333 --> 00:13:28,125 Impy's getting closer. 148 00:13:29,458 --> 00:13:31,083 Trashy droid. 149 00:13:36,333 --> 00:13:39,542 Imperial troops engage targets in Sector 9. 150 00:13:44,250 --> 00:13:47,625 You're going out there to save the girl from the Jedi hunter. 151 00:13:47,708 --> 00:13:50,375 This is an opportunity. 152 00:13:50,958 --> 00:13:54,167 The strongest metal is forged at the crucible. 153 00:13:54,250 --> 00:13:55,750 And if she fails? 154 00:13:57,542 --> 00:14:00,292 She need only prove her resilience, 155 00:14:00,375 --> 00:14:04,042 and she will find me her ally. 156 00:14:09,708 --> 00:14:11,500 You know this woman? 157 00:14:11,583 --> 00:14:13,583 I've heard my dad mention her. 158 00:14:13,667 --> 00:14:16,333 They used to work together. She's one of his informants. 159 00:14:17,000 --> 00:14:18,167 Supposedly. 160 00:14:21,750 --> 00:14:23,750 Are you certain we can trust your friend? 161 00:14:24,292 --> 00:14:26,042 Sul and I go way back. 162 00:14:26,125 --> 00:14:29,833 Before I was a detective, I traveled around a bit. 163 00:14:29,917 --> 00:14:32,000 She was a bounty hunter at the time. 164 00:14:32,792 --> 00:14:37,208 We got into a scrape on Catalor. It went as bad as it can go. 165 00:14:38,167 --> 00:14:42,333 I'm only alive because of her, and she's only alive because of me. 166 00:14:45,458 --> 00:14:47,458 Rylee, time to go. 167 00:14:49,875 --> 00:14:52,542 Wait here. Let me handle this. 168 00:14:53,292 --> 00:14:56,208 And in case this gets messy, run. 169 00:14:58,458 --> 00:15:00,125 I'd get ready to run. 170 00:15:00,208 --> 00:15:02,333 Fan out. Search and detain. 171 00:15:02,417 --> 00:15:03,792 May I help you? 172 00:15:04,458 --> 00:15:07,000 - I'm the owner of this establishment. - With me. 173 00:15:07,958 --> 00:15:08,958 Did you not hear? 174 00:15:09,042 --> 00:15:11,500 Hey! Get your hands off me! 175 00:15:16,750 --> 00:15:18,000 So much for that. 176 00:15:18,083 --> 00:15:19,542 Rylee, into the lift! 177 00:15:24,208 --> 00:15:25,542 You stay with Devon. 178 00:15:25,625 --> 00:15:28,208 - Dad! Dad! - I'll be right behind you. 179 00:15:33,167 --> 00:15:34,250 What about my dad? 180 00:15:34,333 --> 00:15:36,667 We'll find your dad. But right now we've got to go. 181 00:15:39,250 --> 00:15:41,333 Sector 5, send transport. 182 00:15:41,417 --> 00:15:44,542 Cover the exits! Squads are engaging the fugitives inside. 183 00:15:44,625 --> 00:15:45,792 Acknowledged. 184 00:16:21,333 --> 00:16:23,083 Messy enough for you, Captain? 185 00:16:28,542 --> 00:16:30,333 What? 186 00:16:30,417 --> 00:16:31,625 There they are! 187 00:16:34,500 --> 00:16:35,667 Where's Rylee? 188 00:16:36,750 --> 00:16:39,167 Devon is well-trained. She will protect your son. 189 00:16:39,250 --> 00:16:40,542 You have my word. 190 00:16:40,625 --> 00:16:43,292 Your word? Is that supposed to make me feel better? 191 00:16:43,375 --> 00:16:45,208 - Yes. - Well, it doesn't. 192 00:17:05,042 --> 00:17:06,958 Oh. Hello. 193 00:17:09,292 --> 00:17:11,083 Going to find you. 194 00:17:12,375 --> 00:17:13,958 Scan the chaos. 195 00:17:16,125 --> 00:17:17,125 Wait! 196 00:17:20,333 --> 00:17:21,333 Smile. 197 00:17:21,417 --> 00:17:23,083 Please watch your step. 198 00:17:27,625 --> 00:17:29,250 We have to find my dad. 199 00:17:32,000 --> 00:17:35,167 Keep moving! The... the train. Go! 200 00:17:35,250 --> 00:17:37,417 What? No. I... I can't leave you. 201 00:17:37,500 --> 00:17:39,208 Rylee, go! Go! 202 00:18:06,417 --> 00:18:07,417 Devon! 203 00:18:51,875 --> 00:18:53,292 Where is Maul? 204 00:18:53,958 --> 00:18:55,250 Tell me. 205 00:18:55,333 --> 00:18:56,792 I'm right here. 206 00:19:05,000 --> 00:19:07,958 So it's true. You live. 207 00:19:28,375 --> 00:19:30,125 You will all be dealt with. 208 00:20:32,833 --> 00:20:36,250 Now you have seen the face of your true enemy. 209 00:21:01,542 --> 00:21:06,542 My Lord, I can confirm the presence of Maul. 210 00:21:06,625 --> 00:21:10,417 He is more dangerous than we suspected. 211 00:21:11,083 --> 00:21:15,042 It seems he is in league with two Jedi. 212 00:21:15,542 --> 00:21:18,000 How shall I proceed? 15159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.