All language subtitles for S2E26 Let You Be Yourself

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,190 --> 00:00:17,890 I just wanna know what my life is for 2 00:00:17,890 --> 00:00:21,530 Winning every match I have to play 3 00:00:21,530 --> 00:00:24,580 I haven't felt like this before 4 00:00:24,580 --> 00:00:28,160 The truth is gonna be revealed today 5 00:00:28,160 --> 00:00:31,520 I really don't have anyone to slay 6 00:00:31,520 --> 00:00:34,670 No need to live this way 7 00:00:34,670 --> 00:00:36,890 Love will fill the world 8 00:00:36,890 --> 00:00:41,340 and it will reign supreme forever! 9 00:00:41,340 --> 00:00:45,390 Saint Seiya, we're calling out for you 10 00:00:47,470 --> 00:00:52,280 Saint Seiya, help us to come through 11 00:00:54,060 --> 00:00:57,520 The nebulae of confusion 12 00:00:57,520 --> 00:01:00,480 The clusters of trepidation 13 00:01:00,480 --> 00:01:03,930 The whirlpools of indecision 14 00:01:03,930 --> 00:01:15,130 Will lead us to the realm of Athena 15 00:01:31,880 --> 00:01:37,200 Episode 26 Be Yourself 16 00:01:39,000 --> 00:01:40,200 Behold, 17 00:01:40,570 --> 00:01:42,700 Shion, Yuzuriha... 18 00:01:45,010 --> 00:01:46,690 The final technique that I use, 19 00:01:46,690 --> 00:01:48,370 spending my life in the process. 20 00:01:58,080 --> 00:02:02,100 For over two hundred years, they have borne this desire. 21 00:02:03,470 --> 00:02:05,520 This wish of the Saints. 22 00:02:07,780 --> 00:02:08,850 This is... 23 00:02:09,290 --> 00:02:10,530 It can't be... 24 00:02:10,530 --> 00:02:12,660 He used the Praesepe Waves 25 00:02:12,660 --> 00:02:15,530 to call forth the last Holy War's Saints? 26 00:02:17,710 --> 00:02:19,240 Useless. 27 00:02:19,240 --> 00:02:23,240 A powerless gathering of the dead. 28 00:02:23,650 --> 00:02:27,540 I'll simply return them to the underworld. 29 00:02:29,790 --> 00:02:31,750 No, Hypnos. 30 00:02:32,310 --> 00:02:34,750 This over-two-hundred-year obsession... 31 00:02:49,520 --> 00:02:50,640 Take this... 32 00:02:51,370 --> 00:02:54,760 Praesepe Returning Spirits Wave! 33 00:02:58,940 --> 00:03:03,450 Every Saint of the last Holy War... Even together, have no more power than this? 34 00:03:03,870 --> 00:03:05,700 You are human, after all. 35 00:03:05,700 --> 00:03:08,200 I'll destroy you easily. 36 00:03:10,780 --> 00:03:13,390 So, their strength still doesn't equal a god's? 37 00:03:13,390 --> 00:03:15,880 Even all this power together... 38 00:03:16,170 --> 00:03:19,590 Then I shall add my soul to their numbers! 39 00:03:22,310 --> 00:03:23,710 He's abandoned his body 40 00:03:23,710 --> 00:03:25,640 and joined the Returning Spirit Wave? 41 00:03:27,860 --> 00:03:28,790 What? 42 00:03:31,450 --> 00:03:32,270 Friends... 43 00:03:32,730 --> 00:03:33,660 Disciples... 44 00:03:34,060 --> 00:03:37,310 This has been my obsession! 45 00:03:47,140 --> 00:03:50,950 To think of defeating me with mere obsession... 46 00:03:53,570 --> 00:03:57,960 Humans truly are such idiots. 47 00:04:00,140 --> 00:04:02,050 Still, splendid. 48 00:04:04,770 --> 00:04:05,970 Master! 49 00:04:24,690 --> 00:04:27,050 Master! I'm so relieved. 50 00:04:27,490 --> 00:04:28,710 Master... 51 00:04:38,600 --> 00:04:40,050 Finally... 52 00:04:41,340 --> 00:04:45,390 I have sealed Hypnos. 53 00:04:46,350 --> 00:04:47,550 But... 54 00:04:51,250 --> 00:04:56,380 It seems my friends will not let me die yet. 55 00:04:58,550 --> 00:05:00,930 This is my master. 56 00:05:01,650 --> 00:05:03,530 He carries on the will of the last generation's Saints. 57 00:05:04,760 --> 00:05:06,730 My master, Hakurei... 58 00:05:07,720 --> 00:05:09,280 is alive. 59 00:05:09,620 --> 00:05:12,270 The desire he's held for so long... 60 00:05:18,170 --> 00:05:21,260 Now, the final barrier will disappear, 61 00:05:21,260 --> 00:05:25,380 and the forces outside will attack the castle of Hades. 62 00:05:29,060 --> 00:05:32,460 Lady Athena, we two brothers 63 00:05:32,460 --> 00:05:36,440 have kept our promise to you. 64 00:05:36,440 --> 00:05:39,940 And this shall be my last task. 65 00:05:59,620 --> 00:06:04,510 So, Hypnos let down his guard against the humans? 66 00:06:07,250 --> 00:06:12,010 Yet, they die so easily. 67 00:06:12,610 --> 00:06:13,760 Hades! 68 00:06:14,380 --> 00:06:16,020 The sole splendid thing... 69 00:06:18,660 --> 00:06:21,440 ...about them is their blood's brilliance. 70 00:06:26,820 --> 00:06:29,340 Hypnos's Cosmo has disappeared. 71 00:06:29,340 --> 00:06:32,380 Which means that Sir Hakurei 72 00:06:32,380 --> 00:06:34,950 has fulfilled his desire. 73 00:06:35,620 --> 00:06:37,450 But why? 74 00:06:38,150 --> 00:06:40,450 The barrier of Hades isn't dissipating. 75 00:06:40,450 --> 00:06:41,510 It's strengthening! 76 00:06:42,090 --> 00:06:44,830 This unbelievably powerful Cosmo... 77 00:06:44,830 --> 00:06:45,960 It must be... 78 00:06:47,050 --> 00:06:50,340 So the King of the Underworld has finally shown up, huh? 79 00:06:50,700 --> 00:06:51,990 Kardia... 80 00:06:51,990 --> 00:06:55,760 You're going to tell me that the order to stand by hasn't been rescinded, right? 81 00:06:56,230 --> 00:06:59,480 With my prey right before me... 82 00:07:03,220 --> 00:07:06,660 You want me to sit here and wait? 83 00:07:06,660 --> 00:07:09,110 Some plan this is. 84 00:07:14,620 --> 00:07:17,540 Until a moment ago, my master was fighting. 85 00:07:18,370 --> 00:07:23,880 And he defeated the god Hypnos. 86 00:07:23,880 --> 00:07:25,330 And now... 87 00:07:27,330 --> 00:07:28,820 And now... 88 00:07:38,420 --> 00:07:39,820 I'll never forgive this. 89 00:07:41,060 --> 00:07:43,710 I'll never forgive you, Hades! 90 00:07:44,520 --> 00:07:46,980 Stardust Revolution! 91 00:07:49,520 --> 00:07:51,400 Yes, what magnificent stardust. 92 00:07:52,000 --> 00:07:52,990 But... 93 00:07:56,270 --> 00:07:56,910 What? 94 00:07:58,020 --> 00:07:59,910 It's still nothing but dust. 95 00:08:06,300 --> 00:08:07,300 No... 96 00:08:08,730 --> 00:08:10,710 A pure-black Cosmo... 97 00:08:11,370 --> 00:08:13,130 A sense of absolute terror. 98 00:08:14,790 --> 00:08:20,290 Different from Hypnos, or even from the Hades I saw before. 99 00:08:22,790 --> 00:08:25,100 So much more... A god! 100 00:08:27,550 --> 00:08:28,440 Sir Shion! 101 00:08:36,220 --> 00:08:37,490 Overwhelming. 102 00:08:38,360 --> 00:08:41,600 Master, forgive me. 103 00:08:41,600 --> 00:08:45,000 You saved my life, but... 104 00:08:45,510 --> 00:08:50,380 No, that's why... Even at the cost of my life... 105 00:09:00,190 --> 00:09:01,540 Now I see. 106 00:09:01,540 --> 00:09:03,290 This blade of Athena 107 00:09:03,290 --> 00:09:06,230 has the power to nullify my barrier? 108 00:09:06,850 --> 00:09:08,650 If used correctly, 109 00:09:08,650 --> 00:09:11,220 you could have destroyed the barrier itself. 110 00:09:11,700 --> 00:09:12,860 But now, it's in pieces. 111 00:09:14,860 --> 00:09:16,080 Sir Shion! 112 00:09:19,120 --> 00:09:24,250 I'll add you to the Lost Canvas myself. 113 00:09:27,340 --> 00:09:29,710 I can't even move. 114 00:09:30,730 --> 00:09:32,510 And I've spent my whole life... 115 00:09:33,560 --> 00:09:35,860 training as a warrior. 116 00:09:44,130 --> 00:09:45,390 Is this it? 117 00:09:53,030 --> 00:09:54,550 Dohko! 118 00:09:54,550 --> 00:09:55,460 Tenma! 119 00:09:55,460 --> 00:09:56,360 Yato! 120 00:09:57,910 --> 00:09:59,950 Are you all right, Shion? 121 00:10:05,100 --> 00:10:06,490 Sir Hakurei! 122 00:10:08,960 --> 00:10:09,830 Tenma! 123 00:10:21,360 --> 00:10:24,350 Elder... Even you... 124 00:10:27,810 --> 00:10:30,350 Alone, did you do this? 125 00:10:32,860 --> 00:10:35,320 What's so funny, you bastard? 126 00:10:36,100 --> 00:10:38,040 Pegasus Tenma... 127 00:10:38,040 --> 00:10:40,950 Who is this "Alone" you speak of? 128 00:10:41,570 --> 00:10:43,830 You! Who else? 129 00:10:43,830 --> 00:10:46,700 Do you know what you've done? 130 00:10:47,080 --> 00:10:48,870 I see. Alone... 131 00:10:49,270 --> 00:10:52,220 You mean the vessel used 132 00:10:52,220 --> 00:10:54,590 for my resurrection, in this time. 133 00:10:55,210 --> 00:10:57,590 He's no longer in this world. 134 00:10:57,590 --> 00:10:58,960 What? 135 00:10:58,960 --> 00:11:00,690 What do you mean? 136 00:11:00,690 --> 00:11:03,930 Then who are you? 137 00:11:05,190 --> 00:11:07,600 I am the King of the Underworld, Hades. 138 00:11:07,600 --> 00:11:09,020 Shut up! 139 00:11:09,020 --> 00:11:10,850 I'll wake you up! 140 00:11:11,190 --> 00:11:13,770 Pegasus Meteor Fist! 141 00:11:15,860 --> 00:11:17,600 Tenma's fist... 142 00:11:17,600 --> 00:11:18,360 ...disappeared. 143 00:11:18,600 --> 00:11:19,490 What? 144 00:11:24,320 --> 00:11:25,200 Tenma! 145 00:11:25,590 --> 00:11:26,960 It's useless. 146 00:11:27,450 --> 00:11:32,210 A mere Saint's fist cannot touch me. 147 00:11:34,600 --> 00:11:35,590 Tenma! 148 00:11:36,780 --> 00:11:38,340 Wait, Dohko... 149 00:11:40,990 --> 00:11:44,350 I will... I... 150 00:11:45,010 --> 00:11:48,980 I promised to protect Alone and Sasha. 151 00:11:51,420 --> 00:11:54,900 So I must do it... 152 00:11:56,730 --> 00:11:58,020 Alone... 153 00:11:58,020 --> 00:12:01,780 I'll punch you. And punch you again, 154 00:12:01,780 --> 00:12:04,030 until I wake you up! 155 00:12:33,600 --> 00:12:37,020 Tenma... My brother, Alone, is now... 156 00:12:46,740 --> 00:12:50,980 I can't even imagine you posing a threat, 157 00:12:51,360 --> 00:12:52,700 but just in case... 158 00:12:53,440 --> 00:12:56,500 Pegasus Saint, I'll end my relationship... 159 00:12:57,750 --> 00:12:59,750 with you here. 160 00:13:10,720 --> 00:13:12,020 Dohko! 161 00:13:14,390 --> 00:13:19,180 If that had been Alone, I wouldn't have interfered. 162 00:13:20,010 --> 00:13:22,690 But I guess I have no choice! 163 00:13:22,690 --> 00:13:24,190 Libra... 164 00:13:24,190 --> 00:13:27,780 Even the addition of a Gold Saint 165 00:13:28,290 --> 00:13:30,450 is irrelevant against me. 166 00:13:32,330 --> 00:13:34,580 One or two... It makes no difference. 167 00:13:34,580 --> 00:13:36,310 Ready, Tenma? 168 00:13:50,100 --> 00:13:52,770 Pegasus Meteor Fist! 169 00:13:50,100 --> 00:13:52,770 Lushan's Enraged Dragon Force! 170 00:13:55,030 --> 00:13:58,190 Your skills bore me! 171 00:14:02,360 --> 00:14:04,230 You bring no aid at all. 172 00:14:05,400 --> 00:14:06,560 Everyone here 173 00:14:06,560 --> 00:14:07,790 will go to the Underworld! 174 00:14:14,350 --> 00:14:16,870 What a vast Cosmo... 175 00:14:17,700 --> 00:14:20,060 He hit all of us at one time. 176 00:14:22,200 --> 00:14:25,260 This is the power of Hades? 177 00:14:31,520 --> 00:14:32,890 It's over... 178 00:14:33,110 --> 00:14:36,140 Alone isn't here anymore? 179 00:14:36,790 --> 00:14:38,270 No way. 180 00:14:38,270 --> 00:14:40,080 I don't care if you're Hades or a god. 181 00:14:40,080 --> 00:14:41,400 I'll still beat the crap out of you. 182 00:14:44,230 --> 00:14:47,150 But I can't move... 183 00:14:50,900 --> 00:14:51,910 Sasha? 184 00:14:57,200 --> 00:14:58,570 Lady Athena? 185 00:14:59,680 --> 00:15:02,970 Everyone, Sage and Hakurei have given 186 00:15:02,970 --> 00:15:05,420 their lives to fulfill their dream of over two hundred years. 187 00:15:05,890 --> 00:15:08,920 They have sealed the twin gods. 188 00:15:09,820 --> 00:15:11,200 To keep their deaths... 189 00:15:11,550 --> 00:15:15,860 No, all the Saints' sacrifices, from being in vain... 190 00:15:15,860 --> 00:15:19,180 This time, we must give everything. 191 00:15:19,850 --> 00:15:21,970 You, who wish to destroy all life, 192 00:15:21,970 --> 00:15:26,190 and rule the land with black death... Hades! 193 00:15:26,820 --> 00:15:29,700 Your evil cannot be allowed. 194 00:15:30,020 --> 00:15:32,700 I will fight with Tenma! 195 00:15:33,740 --> 00:15:35,700 As the Goddess of War! 196 00:15:36,280 --> 00:15:38,100 Fight? 197 00:15:38,100 --> 00:15:41,460 What can you do in that temporary form? 198 00:15:41,740 --> 00:15:44,440 No... With my power, 199 00:15:44,440 --> 00:15:46,130 I can shred your Cosmo, 200 00:15:46,130 --> 00:15:49,880 and destroy the soul at its core! 201 00:15:54,400 --> 00:15:57,430 You've dug your own grave, Athena. 202 00:15:57,740 --> 00:16:01,890 I'll end the Holy War myself. 203 00:16:16,150 --> 00:16:18,240 Damn you, Hades... 204 00:16:21,960 --> 00:16:25,250 It's incomplete, but that's a God Cloth. 205 00:16:28,370 --> 00:16:29,250 T-Tenma? 206 00:16:29,790 --> 00:16:30,760 That's... 207 00:16:44,840 --> 00:16:50,310 A mere Bronze Saint hurts me, a god? 208 00:16:50,980 --> 00:16:56,910 Pegasus Saint, even in this era, you truly are... 209 00:16:57,620 --> 00:17:00,240 Begone, Pegasus Saint! Athena! 210 00:17:06,240 --> 00:17:07,240 Tenma. 211 00:17:18,970 --> 00:17:21,640 The bottomless power of the King of the Underworld... 212 00:17:21,640 --> 00:17:23,840 He's on a completely different level! 213 00:17:23,840 --> 00:17:25,600 At this rate, we're doomed. 214 00:17:26,210 --> 00:17:28,700 But I cannot let that young man, 215 00:17:28,700 --> 00:17:32,360 with his relationship to Hades, die here! 216 00:17:33,000 --> 00:17:34,400 The soul of the only man 217 00:17:34,400 --> 00:17:38,280 to injure the body of Hades in the age of myths... 218 00:17:38,780 --> 00:17:41,120 I must keep him alive at all costs. 219 00:17:41,690 --> 00:17:44,860 But how can I protect him? 220 00:17:45,330 --> 00:17:48,630 How can I draw Hades's attention from him? 221 00:17:50,020 --> 00:17:53,380 Shion, I'll give you that chance. 222 00:17:53,830 --> 00:17:55,760 Dohko, you... 223 00:17:59,530 --> 00:18:00,390 Tenma. 224 00:18:00,960 --> 00:18:02,950 I now think 225 00:18:03,310 --> 00:18:07,020 that my meeting you was no coincidence. 226 00:18:07,730 --> 00:18:09,860 I believe that, while it's still incomplete, 227 00:18:09,860 --> 00:18:16,030 you have the Cosmo within to overcome any obstacle. 228 00:18:16,420 --> 00:18:17,530 Therefore... 229 00:18:19,770 --> 00:18:23,790 Tenma, carry on the will of our fallen comrades, 230 00:18:24,410 --> 00:18:27,290 but do not look back. 231 00:18:27,290 --> 00:18:31,820 Move forward, as you always do... 232 00:18:32,610 --> 00:18:34,590 As one of Athena's Saints! 233 00:18:35,910 --> 00:18:38,630 You're fighting me unarmed. 234 00:18:38,630 --> 00:18:43,430 Foolish... No, accursed Saint of Athena. 235 00:18:43,430 --> 00:18:45,350 Begone from my sight! 236 00:18:45,710 --> 00:18:49,230 Lushan Dragon Flight! 237 00:18:50,930 --> 00:18:52,680 A golden dragon? 238 00:18:52,680 --> 00:18:54,420 You're trying to blind me? 239 00:18:54,420 --> 00:18:55,360 Pathetic! 240 00:18:57,530 --> 00:18:59,150 Go! 241 00:19:04,280 --> 00:19:05,520 We did it... 242 00:19:15,560 --> 00:19:17,370 Pitiful. 243 00:19:19,070 --> 00:19:20,800 You fell for it, Hades. 244 00:19:20,990 --> 00:19:23,430 That was the opening we needed. 245 00:19:23,430 --> 00:19:25,050 Go, Shion! 246 00:19:26,640 --> 00:19:27,960 Wait, Shion! 247 00:19:27,960 --> 00:19:29,180 Dohko! 248 00:19:29,760 --> 00:19:30,690 No! 249 00:19:31,030 --> 00:19:32,190 Dohko! 250 00:19:32,720 --> 00:19:36,850 Tenma, I don't know how you feel 251 00:19:36,850 --> 00:19:39,190 about my having made you a Saint, but... 252 00:19:40,720 --> 00:19:43,700 We're not done. Here we go, Hades! 253 00:19:44,080 --> 00:19:46,950 Libra Saint, you waste your time. 254 00:19:47,330 --> 00:19:51,710 The days I spent with you... 255 00:19:51,710 --> 00:19:54,960 I really enjoyed them. 256 00:19:52,570 --> 00:19:53,730 Dohko! 257 00:20:07,980 --> 00:20:09,000 Dohko... 258 00:20:10,040 --> 00:20:11,230 This can't be happening... 259 00:20:11,930 --> 00:20:14,620 I never thought I'd lose you, too. 260 00:20:15,500 --> 00:20:19,110 Dohko! 261 00:20:22,710 --> 00:20:25,240 You facilitated their escape, right before me. 262 00:20:25,470 --> 00:20:27,120 Not bad. 263 00:20:29,820 --> 00:20:31,000 Very well. 264 00:20:31,470 --> 00:20:34,070 The world is ending soon. 265 00:20:34,650 --> 00:20:37,280 I need this castle no longer. 266 00:20:39,340 --> 00:20:43,800 Let it be these foolish Saints' grave. 267 00:20:47,180 --> 00:20:48,610 Hades's castle! 268 00:20:52,510 --> 00:20:54,310 Wh-What is that? 269 00:20:57,540 --> 00:20:58,820 Hades... 270 00:21:05,190 --> 00:21:08,640 I've come for you, Lord Hades. 271 00:21:08,970 --> 00:21:10,080 Pandora? 272 00:21:10,990 --> 00:21:13,590 The Specters await. 273 00:21:13,590 --> 00:21:18,210 Let us go to your new castle. 274 00:21:23,170 --> 00:21:25,120 Farewell, Earth. 275 00:21:25,570 --> 00:21:29,320 I shall rule you from the heavens. 276 00:21:33,680 --> 00:21:36,250 Sage, Hakurei. 277 00:21:36,570 --> 00:21:38,850 Those two achieved their desire, 278 00:21:38,850 --> 00:21:41,280 entrusting the rest to this generation. 279 00:21:43,210 --> 00:21:46,660 I, Sisyphos, shall carry on your legacy! 280 00:21:47,450 --> 00:21:49,280 And I promise 281 00:21:49,780 --> 00:21:52,080 to unite the Saints, in Athena's name, 282 00:21:52,480 --> 00:21:56,120 and to defeat King Hades. 283 00:22:02,620 --> 00:22:04,510 This is the Holy War? 284 00:22:05,410 --> 00:22:07,490 So many of our friends died. 285 00:22:07,890 --> 00:22:11,670 And Hades killed the Elder and Sir Dohko, too... 286 00:22:12,440 --> 00:22:15,370 But I couldn't do anything! 287 00:22:15,370 --> 00:22:16,520 Don't say that, Yato! 288 00:22:16,930 --> 00:22:20,010 I'm the same way... 289 00:22:24,990 --> 00:22:25,870 Damn it! 290 00:22:26,290 --> 00:22:27,030 Everyone! 291 00:22:29,210 --> 00:22:31,450 I'm so glad you're safe. 292 00:22:32,700 --> 00:22:33,970 Lady Athena. 293 00:22:37,530 --> 00:22:38,870 I'm sorry. 294 00:22:39,330 --> 00:22:41,360 We have lost not only my master, Hakurei, 295 00:22:41,360 --> 00:22:43,210 but Dohko, as well. 296 00:22:43,630 --> 00:22:44,810 Lady Athena... 297 00:22:45,150 --> 00:22:48,050 What do I do now? 298 00:22:49,530 --> 00:22:50,430 Yato... 299 00:22:50,790 --> 00:22:54,370 Everyone... You must not lose hope. 300 00:22:54,370 --> 00:22:55,470 Hope? 301 00:22:56,710 --> 00:23:00,510 Many Saints have perished in this Holy War. 302 00:23:00,910 --> 00:23:04,230 But they believed in those who would come after them. 303 00:23:04,810 --> 00:23:07,060 And they gave their lives 304 00:23:07,060 --> 00:23:10,040 to open the path to Hades's defeat. 305 00:23:10,760 --> 00:23:13,700 No matter how difficult that path, 306 00:23:13,700 --> 00:23:16,180 we must carry on, for their sakes, 307 00:23:16,180 --> 00:23:18,990 never losing hope. 308 00:23:28,260 --> 00:23:30,050 So, Tenma... 309 00:23:35,890 --> 00:23:36,700 I... 310 00:23:37,360 --> 00:23:38,520 I... 311 00:23:41,150 --> 00:23:42,100 Damn it! 312 00:23:42,530 --> 00:23:43,990 Damn it all! 313 00:23:43,990 --> 00:23:50,580 I want to be stronger... Stronger! 20777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.