Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,190 --> 00:00:17,890
I just wanna know what my life is for
2
00:00:17,890 --> 00:00:21,530
Winning every match I have to play
3
00:00:21,530 --> 00:00:24,580
I haven't felt like this before
4
00:00:24,580 --> 00:00:28,160
The truth is gonna be revealed today
5
00:00:28,160 --> 00:00:31,520
I really don't have anyone to slay
6
00:00:31,520 --> 00:00:34,670
No need to live this way
7
00:00:34,670 --> 00:00:36,890
Love will fill the world
8
00:00:36,890 --> 00:00:41,340
and it will reign supreme forever!
9
00:00:41,340 --> 00:00:45,390
Saint Seiya, we're calling out for you
10
00:00:47,470 --> 00:00:52,280
Saint Seiya, help us to come through
11
00:00:54,060 --> 00:00:57,520
The nebulae of confusion
12
00:00:57,520 --> 00:01:00,480
The clusters of trepidation
13
00:01:00,480 --> 00:01:03,930
The whirlpools of indecision
14
00:01:03,930 --> 00:01:15,130
Will lead us to the realm of Athena
15
00:22:41,990 --> 00:22:47,450
The distant memories have lost their colors
16
00:22:47,450 --> 00:22:53,250
I open the old artbox silently
17
00:22:53,250 --> 00:22:59,050
My childhood friend was always there,
18
00:22:59,050 --> 00:23:05,640
with an unchanging smile.
19
00:23:05,640 --> 00:23:09,800
Our dreams were drawn
20
00:23:09,800 --> 00:23:13,210
on the heart's canvas
21
00:23:13,210 --> 00:23:16,750
The colors have not yet faded.
22
00:23:16,750 --> 00:23:19,950
Holding hands,
23
00:23:19,950 --> 00:23:26,750
we experience the warmth from the past...
24
00:23:26,750 --> 00:23:30,940
Why do people have love and hate
25
00:23:30,940 --> 00:23:37,950
Were we born like this?
26
00:23:37,950 --> 00:23:43,240
Happiness and sadness are intertwined,
27
00:23:43,240 --> 00:23:48,780
forever shackling our youth.
28
00:23:48,780 --> 00:23:57,050
chain of flowers~
29
00:22:41,990 --> 00:22:47,450
nakushita iro wa tooi hi no kioku
30
00:22:47,450 --> 00:22:53,250
furui e no gu no hako sotto akereba
31
00:22:53,250 --> 00:22:59,050
osanai tomo ga itsumo ita yo ne
32
00:22:59,050 --> 00:23:05,640
kawaru koto nai ano egao
33
00:23:05,640 --> 00:23:09,800
futari de yume wo egaita
34
00:23:09,800 --> 00:23:13,210
kokoro no CANVAS
35
00:23:13,210 --> 00:23:16,750
mada iro asenai
36
00:23:16,750 --> 00:23:19,950
kimi no te to boku no
37
00:23:19,950 --> 00:23:26,750
te wo kasaneta hino nukumori
38
00:23:26,750 --> 00:23:30,940
hito wa naze itoshisa to nikushimi wo
39
00:23:30,940 --> 00:23:37,950
awase motte itsumo ikiru no darou
40
00:23:37,950 --> 00:23:43,240
yorokobi to kanashimi wo karama setsumuida
41
00:23:43,240 --> 00:23:48,780
seishun no towa no kizuna
42
00:23:48,780 --> 00:23:57,050
hana no kusari yo
43
00:01:39,660 --> 00:01:45,180
Episode 25 The Many, Many Years
44
00:01:47,840 --> 00:01:50,420
An order to hold position?
45
00:01:50,920 --> 00:01:52,270
Screw that.
46
00:01:52,270 --> 00:01:54,340
I'm not waiting forever!
47
00:02:00,960 --> 00:02:03,470
Our prey stands before us.
48
00:02:03,470 --> 00:02:04,870
As expected...
49
00:02:07,550 --> 00:02:11,810
I thought you'd come, Scorpio Kardia.
50
00:02:12,910 --> 00:02:14,320
Hey,
51
00:02:14,320 --> 00:02:16,980
Aquarius Dégel.
52
00:02:16,980 --> 00:02:18,950
Reading another's mind...
53
00:02:19,550 --> 00:02:21,280
That's just like you.
54
00:02:21,280 --> 00:02:23,200
Very logical, you could say.
55
00:02:26,480 --> 00:02:29,840
Kardia, you're going to ignore the order?
56
00:02:30,920 --> 00:02:33,910
You just wait here, and study your books.
57
00:02:34,710 --> 00:02:39,120
I'll go inside and take a look.
58
00:02:39,120 --> 00:02:42,470
And should I happen upon Hades...
59
00:02:43,560 --> 00:02:44,970
I'll hunt him down.
60
00:02:44,970 --> 00:02:47,730
Hunt the King of the Underworld...
61
00:02:48,320 --> 00:02:50,390
He's the greatest possible prey.
62
00:02:50,390 --> 00:02:52,540
But it's a shame...
63
00:02:53,310 --> 00:02:55,190
There's no need for reconnaissance.
64
00:02:57,190 --> 00:02:58,610
What?
65
00:03:01,610 --> 00:03:06,240
It appears someone has already entered.
66
00:03:08,420 --> 00:03:12,750
You just keep coming, don't you?
67
00:03:14,050 --> 00:03:17,250
I guess you really don't want me going any farther.
68
00:03:17,690 --> 00:03:21,190
The barrier of Hades's castle doesn't work on him?
69
00:03:21,190 --> 00:03:22,010
Why not?
70
00:03:22,510 --> 00:03:24,100
Who knows?
71
00:03:24,100 --> 00:03:26,760
If anything, I feel better than ever!
72
00:03:51,740 --> 00:03:55,460
What is this strength...
73
00:04:01,600 --> 00:04:03,220
Is that all you have?
74
00:04:04,690 --> 00:04:06,300
Damn you, old man!
75
00:04:25,600 --> 00:04:27,870
Not even close...
76
00:04:28,380 --> 00:04:32,410
to being able to stop me!
77
00:04:39,090 --> 00:04:42,010
Hold a resolve greater than my own!
78
00:04:43,110 --> 00:04:45,280
Such is a battlefield!
79
00:04:51,660 --> 00:04:53,000
So this is it?
80
00:04:57,640 --> 00:04:59,500
This heavy air...
81
00:05:00,330 --> 00:05:01,800
It must be.
82
00:05:02,280 --> 00:05:05,040
This is the center of the barrier.
83
00:05:09,070 --> 00:05:12,450
If I plant this sword, bestowed on me
84
00:05:12,450 --> 00:05:15,800
by the last Lady Athena, in the center...
85
00:05:19,040 --> 00:05:22,880
...the barrier surrounding
the castle of Hades will vanish.
86
00:05:23,790 --> 00:05:25,190
I see.
87
00:05:25,190 --> 00:05:27,300
A blade imbued with Athena's blood.
88
00:05:30,800 --> 00:05:33,050
So, it was this blade
89
00:05:33,050 --> 00:05:37,320
that allowed you to function freely
within the barrier.
90
00:05:37,320 --> 00:05:39,400
Humans truly are interesting.
91
00:05:40,310 --> 00:05:44,940
But can you plant that sword before me, a god?
92
00:05:45,940 --> 00:05:48,010
I thought you would be here...
93
00:05:49,200 --> 00:05:50,700
Hypnos!
94
00:05:52,130 --> 00:05:54,700
I guess you haven't forgotten.
95
00:05:54,700 --> 00:05:56,780
How could I forget?
96
00:05:57,410 --> 00:06:00,230
It's been over two hundred years
since the last Holy War.
97
00:06:00,870 --> 00:06:02,710
I've waited all this time...
98
00:06:03,620 --> 00:06:05,500
All for this moment.
99
00:06:14,630 --> 00:06:15,550
Brother!
100
00:06:16,940 --> 00:06:19,660
Brother, I have a plan.
101
00:06:20,590 --> 00:06:22,230
Lead the attacking Specters
102
00:06:22,230 --> 00:06:24,490
to the front of the Chambers of the Pope.
103
00:06:24,490 --> 00:06:26,240
Stop them there.
104
00:06:26,830 --> 00:06:28,030
Ridiculous!
105
00:06:28,030 --> 00:06:29,360
You want us to hand over
106
00:06:29,360 --> 00:06:31,240
the temples of the constellations
to the army of Hades?
107
00:06:32,170 --> 00:06:33,600
Please, Brother.
108
00:06:33,600 --> 00:06:35,240
Believe in me.
109
00:07:02,020 --> 00:07:04,800
For those who have fallen,
110
00:07:04,800 --> 00:07:06,810
we must win!
111
00:07:07,170 --> 00:07:08,280
Go!
112
00:07:53,420 --> 00:07:57,280
It's no good. They just keep reviving.
113
00:07:57,280 --> 00:07:59,490
We can't defeat them.
114
00:07:59,950 --> 00:08:01,320
We'll win!
115
00:08:01,320 --> 00:08:02,410
Don't give up.
116
00:08:03,420 --> 00:08:04,670
Sage...
117
00:08:16,420 --> 00:08:19,060
I-It can't be.
118
00:08:19,630 --> 00:08:21,310
Hades?
119
00:08:26,660 --> 00:08:27,500
Indeed.
120
00:08:27,900 --> 00:08:29,900
I am Hades, King of the Dead.
121
00:08:34,120 --> 00:08:35,070
Damn it!
122
00:08:37,970 --> 00:08:39,330
It's over.
123
00:09:31,400 --> 00:09:33,840
You have done well, everyone.
124
00:09:34,250 --> 00:09:35,630
Lady Athena!
125
00:09:35,630 --> 00:09:37,840
Sir Sage is there, also!
126
00:09:37,840 --> 00:09:39,700
Lady Athena! Lady Athena!
127
00:09:39,700 --> 00:09:42,350
Lady Athena! Lady Athena! Lady Athena!
128
00:09:44,840 --> 00:09:45,850
Hades!
129
00:09:46,560 --> 00:09:49,660
I have placed a barrier here,
130
00:09:49,660 --> 00:09:51,710
so your Specters will never rise again.
131
00:09:52,410 --> 00:09:54,210
You are now imprisoned
132
00:09:54,210 --> 00:09:59,110
within the cage of these twelve houses!
133
00:10:00,570 --> 00:10:02,000
Why, you...
134
00:10:03,870 --> 00:10:05,560
You tricked me!
135
00:10:07,090 --> 00:10:08,940
Athena!
136
00:10:28,540 --> 00:10:29,560
Fools.
137
00:10:29,560 --> 00:10:31,770
You cannot withstand that...
138
00:10:49,210 --> 00:10:51,630
It's over, Hades.
139
00:10:51,630 --> 00:10:55,300
The young boy who is your vessel
cannot sustain you.
140
00:10:56,100 --> 00:11:00,780
You treat human lives as nothing,
mocking their power.
141
00:11:01,270 --> 00:11:02,800
We shall never
142
00:11:03,720 --> 00:11:05,060
fall to you.
143
00:11:30,550 --> 00:11:31,640
Did we win?
144
00:11:36,900 --> 00:11:38,040
Yes.
145
00:11:38,480 --> 00:11:40,890
Hades's soul is gone.
146
00:11:41,710 --> 00:11:45,290
We have won...
147
00:11:55,010 --> 00:11:56,170
We did it!
148
00:11:56,170 --> 00:11:58,560
We won!
149
00:12:00,070 --> 00:12:01,640
We won.
150
00:12:02,400 --> 00:12:07,370
Many fell, but it was not in vain.
151
00:12:08,710 --> 00:12:11,620
We've triumphed.
152
00:12:22,260 --> 00:12:23,680
What?
153
00:12:23,680 --> 00:12:24,510
Why?
154
00:12:37,930 --> 00:12:39,270
Lady Athena!
155
00:12:39,970 --> 00:12:42,460
Hakurei... Sage...
156
00:12:42,970 --> 00:12:45,780
Keep hold of your blades.
157
00:12:49,090 --> 00:12:51,870
My blood has touched them...
158
00:12:51,870 --> 00:12:54,040
They will protect you.
159
00:12:54,040 --> 00:12:57,790
Lady Athena, what's happening?
160
00:12:57,790 --> 00:13:00,010
Did we not win?
161
00:13:03,680 --> 00:13:07,050
Why are you here...
162
00:13:10,120 --> 00:13:12,770
Death? And Sleep?
163
00:13:23,450 --> 00:13:27,030
Why are you here...
164
00:13:27,490 --> 00:13:30,290
Death? And Sleep?
165
00:13:32,510 --> 00:13:36,290
We've come to recover the soul of Lord Hades.
166
00:13:38,290 --> 00:13:40,660
He is King of the Dead,
167
00:13:40,660 --> 00:13:42,520
a noble soul.
168
00:13:42,870 --> 00:13:44,550
We cannot allow him
169
00:13:44,550 --> 00:13:47,920
to remain, exposed on this filthy Earth.
170
00:13:49,770 --> 00:13:50,800
Lady Athena!
171
00:13:56,800 --> 00:13:57,560
Hakurei!
172
00:14:12,170 --> 00:14:14,200
You protect these humans, Athena?
173
00:14:17,930 --> 00:14:19,210
Then how about this?
174
00:14:42,970 --> 00:14:44,100
Athena!
175
00:14:52,400 --> 00:14:54,190
Live...
176
00:14:54,190 --> 00:14:55,400
Both of you.
177
00:15:00,220 --> 00:15:03,380
Live, no matter what happens.
178
00:15:07,010 --> 00:15:09,380
No matter what happens.
179
00:15:18,760 --> 00:15:20,600
Thanatos! Hypnos!
180
00:15:21,880 --> 00:15:25,100
Only the Goddess of War could have survived that.
181
00:15:25,100 --> 00:15:26,280
But...
182
00:15:30,310 --> 00:15:32,060
This is the end, Athena.
183
00:15:32,060 --> 00:15:35,770
We must follow Lord Hades.
184
00:15:35,770 --> 00:15:39,170
Should we meet again,
it will be in over two hundred years.
185
00:15:39,170 --> 00:15:44,970
It's but an instant to we, who are gods.
But what of them?
186
00:15:46,450 --> 00:15:47,790
We will live.
187
00:15:47,790 --> 00:15:50,630
We will live so we can defeat you!
188
00:15:50,630 --> 00:15:51,750
What?
189
00:15:55,870 --> 00:15:57,430
Humans,
190
00:15:57,430 --> 00:16:00,140
let that hatred keep you alive.
191
00:16:00,690 --> 00:16:04,590
After what will be, to you, a distant time,
192
00:16:04,590 --> 00:16:08,020
will you be able to avenge yourselves upon us?
193
00:16:11,230 --> 00:16:12,900
Impossible.
194
00:16:12,900 --> 00:16:14,780
We shall look forward to it.
195
00:16:16,120 --> 00:16:17,160
Wait!
196
00:16:17,160 --> 00:16:18,660
Stop.
197
00:16:20,100 --> 00:16:23,270
This is the path of the gods.
198
00:16:23,270 --> 00:16:25,900
You cannot enter it.
199
00:16:26,530 --> 00:16:27,620
Athena!
200
00:16:30,980 --> 00:16:33,310
Promise me, you two.
201
00:16:33,940 --> 00:16:36,490
Live your lives...
202
00:16:38,000 --> 00:16:41,180
...for the next Holy War.
203
00:16:43,190 --> 00:16:45,940
Let us meet again, in the next generation.
204
00:17:03,390 --> 00:17:07,460
I have never forgotten how I then felt then.
205
00:17:07,460 --> 00:17:09,800
That obsession...
206
00:17:09,800 --> 00:17:14,360
It kept you alive through the last Holy War,
and allowed your brother to seal Thanatos.
207
00:17:14,360 --> 00:17:15,720
It's splendid.
208
00:17:15,720 --> 00:17:18,970
Feel honored. You have earned my respect.
209
00:17:18,970 --> 00:17:23,730
I always find myself impressed
by what those hearts of yours
210
00:17:24,590 --> 00:17:26,480
are able to achieve.
211
00:17:28,200 --> 00:17:29,660
Dreams.
212
00:17:30,430 --> 00:17:32,250
Emotions.
213
00:17:33,550 --> 00:17:35,280
Art.
214
00:17:38,320 --> 00:17:39,490
Shion!
215
00:17:39,490 --> 00:17:40,330
Yuzuriha!
216
00:17:40,330 --> 00:17:42,340
Incompletion.
217
00:17:43,640 --> 00:17:44,830
Weakness.
218
00:17:45,410 --> 00:17:46,830
Fragility.
219
00:17:47,180 --> 00:17:50,090
And the foolishness to stand against the gods.
220
00:17:50,810 --> 00:17:53,850
Now, show me your obsession.
221
00:17:53,850 --> 00:17:56,090
If it bores me, then it's all over.
222
00:17:56,770 --> 00:17:59,080
These two had the impudence and
223
00:17:59,080 --> 00:18:01,350
foolhardiness to enter the castle of Hades.
224
00:18:02,300 --> 00:18:07,030
The Aries boy came, following after you.
225
00:18:08,360 --> 00:18:09,340
Idiot!
226
00:18:09,340 --> 00:18:10,360
Why did you come?
227
00:18:11,120 --> 00:18:14,110
You're the idiot.
228
00:18:15,360 --> 00:18:19,890
On your own, you always decide what to do,
then go and do it.
229
00:18:19,890 --> 00:18:23,080
And now this...
230
00:18:23,080 --> 00:18:26,250
It has been years since I left Jamir, as a Saint.
231
00:18:26,250 --> 00:18:29,500
Why did you not ask me to die alongside you?!
232
00:18:30,840 --> 00:18:32,250
Sir Shion...
233
00:18:39,100 --> 00:18:40,590
Stupid kids.
234
00:18:40,590 --> 00:18:42,440
Don't be so damned cocky.
235
00:18:47,060 --> 00:18:49,020
Beautiful, humans.
236
00:18:49,350 --> 00:18:51,210
And pitiful.
237
00:18:51,210 --> 00:18:54,660
Even as the barrier saps away his strength,
238
00:18:54,660 --> 00:18:58,380
your beloved disciple still wishes to fight for you.
239
00:18:58,990 --> 00:19:01,970
I shall let you die together, as he wishes.
240
00:19:03,710 --> 00:19:05,040
The floor disappeared?
241
00:19:05,670 --> 00:19:08,460
No... Where are we?
242
00:19:11,520 --> 00:19:13,980
Encounter Another Field!
243
00:19:14,350 --> 00:19:20,050
The dreams and fantasies I bring become reality.
244
00:19:20,610 --> 00:19:21,550
What?
245
00:19:22,570 --> 00:19:26,060
First, I'll let you experience
a 10,000-meter altitude.
246
00:19:33,250 --> 00:19:34,570
So fragile.
247
00:19:38,690 --> 00:19:40,070
Fragile?
248
00:19:41,250 --> 00:19:43,320
Who's fragile?
249
00:19:44,870 --> 00:19:46,080
I see.
250
00:19:46,830 --> 00:19:51,370
The humiliation you felt at the end of
the last Holy War sustains you, even now.
251
00:19:51,370 --> 00:19:53,440
Far too late to speak of that now.
252
00:19:53,440 --> 00:19:56,340
Do not underestimate the emotions of
253
00:19:57,300 --> 00:19:58,590
over two hundred years!
254
00:19:59,860 --> 00:20:01,190
Master...
255
00:20:04,990 --> 00:20:06,290
Then once again,
256
00:20:06,290 --> 00:20:08,530
I will test the emotions you bring to battle.
257
00:20:09,630 --> 00:20:11,710
And see how they fare against...
258
00:20:13,670 --> 00:20:16,480
a god's overwhelming power.
259
00:20:21,740 --> 00:20:24,110
A rock? No, a meteor?
260
00:20:27,460 --> 00:20:28,490
Damn you!
261
00:20:28,490 --> 00:20:29,950
If you want to save them,
262
00:20:29,950 --> 00:20:31,420
bow your head to me.
263
00:20:31,420 --> 00:20:33,500
Place your sword on the floor, then leave.
264
00:20:34,050 --> 00:20:35,500
Quake with your disciples,
265
00:20:35,500 --> 00:20:38,000
as you watch what happens to the Earth.
266
00:20:39,270 --> 00:20:43,010
Forget about us. Continue the fight.
267
00:20:44,660 --> 00:20:46,780
The sealing of the two gods is
268
00:20:46,780 --> 00:20:49,290
the destiny you have borne for so long.
269
00:20:49,290 --> 00:20:53,100
And you must carry out the will of those Saints
270
00:20:53,100 --> 00:20:55,020
from the last Holy War.
271
00:20:55,850 --> 00:20:58,770
That's why you've lived for all this time!
272
00:20:58,770 --> 00:21:01,420
Sir Shion is right.
273
00:21:01,420 --> 00:21:06,470
You've trained us as warriors...
274
00:21:06,470 --> 00:21:08,280
If we slow you down,
275
00:21:08,280 --> 00:21:10,540
then it's better that we die!
276
00:21:13,410 --> 00:21:15,710
So the disciples love their master?
277
00:21:16,540 --> 00:21:19,450
Then, as you wish, I will grant you death!
278
00:21:29,560 --> 00:21:32,720
Shion! Yuzuriha!
279
00:21:50,980 --> 00:21:55,440
What are you and Hypnos talking about?
280
00:21:58,980 --> 00:22:01,330
I've never intended to return,
281
00:22:01,330 --> 00:22:03,340
or to let you die.
282
00:22:04,940 --> 00:22:07,840
Master, you cut your bandages...
283
00:22:08,290 --> 00:22:10,050
Stupid children!
284
00:22:11,530 --> 00:22:16,810
You're far too young to be rushing to your deaths.
285
00:22:20,180 --> 00:22:22,550
If you're going to spend your lives on something,
286
00:22:22,550 --> 00:22:25,110
spend them on a future that's worth it.
287
00:24:02,960 --> 00:24:03,890
Tenma...
288
00:24:04,460 --> 00:24:08,700
Your friend, Alone, has now become Hades utterly...
289
00:24:09,030 --> 00:24:10,970
Body and soul.
290
00:24:11,510 --> 00:24:14,800
But, Tenma, stay as you are.
291
00:24:14,850 --> 00:24:17,570
Follow your path.
292
00:24:17,570 --> 00:24:20,270
If you do, your feelings will reach your friend.
293
00:24:20,550 --> 00:24:21,480
Indeed...
294
00:24:21,480 --> 00:24:23,520
I know you can do it.
295
00:24:24,100 --> 00:24:27,350
Next time on Saint Seiya: The Lost Canvas –
296
00:24:27,350 --> 00:24:28,690
The Myth of Hades...
297
00:24:28,690 --> 00:24:30,690
Be Yourself.
19526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.