Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,190 --> 00:00:17,890
I just wanna know what my life is for
2
00:00:17,890 --> 00:00:21,530
Winning every match I have to play
3
00:00:21,530 --> 00:00:24,580
I haven't felt like this before
4
00:00:24,580 --> 00:00:28,160
The truth is gonna be revealed today
5
00:00:28,160 --> 00:00:31,520
I really don't have anyone to slay
6
00:00:31,520 --> 00:00:34,670
No need to live this way
7
00:00:34,670 --> 00:00:36,890
Love will fill the world
8
00:00:36,890 --> 00:00:41,340
and it will reign supreme forever!
9
00:00:41,340 --> 00:00:45,390
Saint Seiya, we're calling out for you
10
00:00:47,470 --> 00:00:52,280
Saint Seiya, help us to come through
11
00:00:54,060 --> 00:00:57,520
The nebulae of confusion
12
00:00:57,520 --> 00:01:00,480
The clusters of trepidation
13
00:01:00,480 --> 00:01:03,930
The whirlpools of indecision
14
00:01:03,930 --> 00:01:15,130
Will lead us to the realm of Athena
15
00:22:41,990 --> 00:22:47,450
The distant memories have lost their colors
16
00:22:47,450 --> 00:22:53,250
I open the old artbox silently
17
00:22:53,250 --> 00:22:59,050
My childhood friend was always there,
18
00:22:59,050 --> 00:23:05,640
with an unchanging smile.
19
00:23:05,640 --> 00:23:09,800
Our dreams were drawn
20
00:23:09,800 --> 00:23:13,210
on the heart's canvas
21
00:23:13,210 --> 00:23:16,750
The colors have not yet faded.
22
00:23:16,750 --> 00:23:19,950
Holding hands,
23
00:23:19,950 --> 00:23:26,750
we experience the warmth from the past...
24
00:23:26,750 --> 00:23:30,940
Why do people have love and hate
25
00:23:30,940 --> 00:23:37,950
Were we born like this?
26
00:23:37,950 --> 00:23:43,240
Happiness and sadness are intertwined,
27
00:23:43,240 --> 00:23:48,780
forever shackling our youth.
28
00:23:48,780 --> 00:23:57,050
chain of flowers~
29
00:22:41,990 --> 00:22:47,450
nakushita iro wa tooi hi no kioku
30
00:22:47,450 --> 00:22:53,250
furui e no gu no hako sotto akereba
31
00:22:53,250 --> 00:22:59,050
osanai tomo ga itsumo ita yo ne
32
00:22:59,050 --> 00:23:05,640
kawaru koto nai ano egao
33
00:23:05,640 --> 00:23:09,800
futari de yume wo egaita
34
00:23:09,800 --> 00:23:13,210
kokoro no CANVAS
35
00:23:13,210 --> 00:23:16,750
mada iro asenai
36
00:23:16,750 --> 00:23:19,950
kimi no te to boku no
37
00:23:19,950 --> 00:23:26,750
te wo kasaneta hino nukumori
38
00:23:26,750 --> 00:23:30,940
hito wa naze itoshisa to nikushimi wo
39
00:23:30,940 --> 00:23:37,950
awase motte itsumo ikiru no darou
40
00:23:37,950 --> 00:23:43,240
yorokobi to kanashimi wo karama setsumuida
41
00:23:43,240 --> 00:23:48,780
seishun no towa no kizuna
42
00:23:48,780 --> 00:23:57,050
hana no kusari yo
43
00:01:33,300 --> 00:01:36,560
Sisyphos, thanks to El Cid's help,
44
00:01:36,560 --> 00:01:39,640
I can finally come to you.
45
00:01:56,470 --> 00:02:00,420
Lady Athena, please take care.
46
00:02:02,450 --> 00:02:06,810
Episode 23 Excalibur
47
00:02:07,460 --> 00:02:10,310
This is Sisyphos's dream?
48
00:02:11,050 --> 00:02:14,070
Sisyphos, are you really...
49
00:02:17,400 --> 00:02:19,200
...still obsessed with that day?
50
00:02:28,950 --> 00:02:30,000
Wait!
51
00:02:30,420 --> 00:02:31,290
Come on!
52
00:02:31,290 --> 00:02:32,460
You're going too fast!
53
00:02:38,090 --> 00:02:40,280
Hey! Be careful with that.
54
00:02:40,280 --> 00:02:41,420
It's important, right?
55
00:02:41,420 --> 00:02:42,280
I'm sorry.
56
00:02:41,920 --> 00:02:43,600
Are you okay, Brother?
57
00:02:48,090 --> 00:02:52,860
I've been searching for you,
our goddess, Lady Athena.
58
00:02:53,550 --> 00:02:54,600
Goddess?
59
00:02:55,190 --> 00:02:56,220
Athena?
60
00:02:59,190 --> 00:03:00,110
That's correct.
61
00:03:00,110 --> 00:03:03,870
You were not meant to be born here.
62
00:03:04,490 --> 00:03:06,680
Please return to your place
63
00:03:06,680 --> 00:03:10,870
in preparation for the Holy War, and guide us.
64
00:03:11,430 --> 00:03:12,740
Holy War...
65
00:03:12,740 --> 00:03:14,130
My place?
66
00:03:19,260 --> 00:03:20,790
Who the heck are you?
67
00:03:20,790 --> 00:03:22,800
Where are you taking Sasha?
68
00:03:23,420 --> 00:03:25,300
I understand how you must feel.
69
00:03:25,670 --> 00:03:30,060
But we have no more time.
70
00:03:30,500 --> 00:03:33,740
Hades has shown signs of awakening,
71
00:03:33,740 --> 00:03:35,310
and threatens the land.
72
00:03:35,760 --> 00:03:38,820
If you stay here, you will be in danger, too.
73
00:03:41,510 --> 00:03:42,820
Please...
74
00:03:45,640 --> 00:03:47,080
Please.
75
00:03:49,490 --> 00:03:50,570
Sasha!
76
00:03:51,210 --> 00:03:52,410
Tenma!
77
00:03:53,180 --> 00:03:55,360
Hey, wait!
78
00:03:56,300 --> 00:03:57,230
Alone!
79
00:03:58,360 --> 00:03:59,580
Are you all right?
80
00:03:59,580 --> 00:04:00,710
Are you hurt?
81
00:04:03,820 --> 00:04:05,910
If I don't take her away,
82
00:04:05,910 --> 00:04:09,800
a happy life may await her.
83
00:04:10,630 --> 00:04:14,230
But this is my duty as a Saint.
84
00:04:15,610 --> 00:04:16,730
I'm doing the right thing.
85
00:04:18,350 --> 00:04:20,230
Now the land will be safe.
86
00:04:22,740 --> 00:04:24,910
No, it's quite the opposite.
87
00:04:32,460 --> 00:04:35,860
You have meddled in the gods' affairs,
88
00:04:35,860 --> 00:04:37,170
with this result.
89
00:04:38,270 --> 00:04:40,710
Sisyphos, what you've just done
90
00:04:40,710 --> 00:04:42,170
begins it all.
91
00:04:42,910 --> 00:04:44,280
What I've done...
92
00:04:44,280 --> 00:04:46,050
You saw him, didn't you?
93
00:04:46,470 --> 00:04:49,810
My brother, Alone, who is now Hades.
94
00:04:56,310 --> 00:04:57,810
You...
95
00:04:58,410 --> 00:04:59,500
I...?
96
00:05:02,140 --> 00:05:04,610
You were the one who caused the Holy War!
97
00:05:14,230 --> 00:05:15,760
That's right...
98
00:05:15,760 --> 00:05:17,980
I brought about the Holy War.
99
00:05:18,540 --> 00:05:20,430
I have no right to call myself a Saint.
100
00:05:21,780 --> 00:05:24,460
You agree. Don't you, Sagittarius?
101
00:05:25,450 --> 00:05:26,720
If you do...
102
00:05:27,040 --> 00:05:29,800
If you do, then pierce my heart!
103
00:05:36,970 --> 00:05:37,900
Sisyphos!
104
00:05:39,240 --> 00:05:40,800
He refuses to awaken
105
00:05:40,800 --> 00:05:44,150
from his dream because of his self-doubt.
106
00:05:44,720 --> 00:05:47,300
He's had this dream, over and over,
107
00:05:47,300 --> 00:05:49,660
constantly blaming himself!
108
00:05:50,030 --> 00:05:56,290
And my brother's arrow amplifies that emotion...
109
00:05:57,580 --> 00:06:00,530
I'm so sorry, Lady Athena.
110
00:06:01,760 --> 00:06:04,180
Pegasus... Alone...
111
00:06:06,860 --> 00:06:08,180
My comrades...
112
00:06:08,180 --> 00:06:09,970
Everyone on Earth!
113
00:06:09,970 --> 00:06:12,220
No, Sisyphos!
114
00:06:30,700 --> 00:06:34,410
A Surplice is covering Sisyphos's body!
115
00:06:34,690 --> 00:06:35,730
Sisyphos!
116
00:06:35,730 --> 00:06:37,410
You must not lose yourself to this!
117
00:06:39,160 --> 00:06:40,670
Lady Athena...
118
00:06:46,010 --> 00:06:47,050
I...
119
00:06:52,590 --> 00:06:55,570
Forget about me!
120
00:07:14,820 --> 00:07:17,290
I am the sinner who caused the Holy War.
121
00:07:17,980 --> 00:07:19,540
I haven't the right to be a Saint.
122
00:07:20,410 --> 00:07:22,040
I'm no Saint.
123
00:07:22,590 --> 00:07:25,990
He's rejecting me...
124
00:07:26,700 --> 00:07:29,800
No... Everything, including himself.
125
00:07:30,380 --> 00:07:32,800
But then...
126
00:07:33,530 --> 00:07:37,810
Sisyphos, it's not your fault
that the Holy War began!
127
00:07:38,330 --> 00:07:39,380
Because...
128
00:07:40,680 --> 00:07:41,640
There's nothing...
129
00:07:43,730 --> 00:07:46,450
...more to say!
130
00:07:51,930 --> 00:07:55,950
You were so gentle and filled with righteousness...
131
00:07:56,630 --> 00:08:00,580
If you've fallen this far into the darkness,
132
00:08:01,010 --> 00:08:03,920
then I, too, shall prepare myself!
133
00:08:05,210 --> 00:08:07,340
As the Goddess of War!
134
00:08:07,750 --> 00:08:11,590
Now, Sisyphos, let your arrow fly!
135
00:08:25,480 --> 00:08:26,760
Do it!
136
00:08:35,150 --> 00:08:39,130
This is the pain you've endured.
137
00:08:40,540 --> 00:08:45,020
You felt such sorrow for taking me away...
138
00:08:48,070 --> 00:08:50,670
I'm so sorry, Sisyphos.
139
00:08:51,620 --> 00:08:53,420
Lady Athena...
140
00:08:54,560 --> 00:08:58,430
My decisions in this life
have caused you to suffer so.
141
00:08:59,070 --> 00:09:00,700
I...
142
00:09:02,860 --> 00:09:06,540
...have wounded you.
143
00:09:06,860 --> 00:09:08,190
Damn it.
144
00:09:09,460 --> 00:09:16,490
I can't be a Saint!
145
00:09:26,250 --> 00:09:30,260
The days I spent as a human,
with my brother, Alone, and Tenma,
146
00:09:30,260 --> 00:09:32,580
were what I longed for.
147
00:09:32,580 --> 00:09:36,930
To me, those days were very important.
148
00:09:38,420 --> 00:09:42,930
But there's no need for you to suffer over that.
149
00:09:43,490 --> 00:09:48,560
My very birth was an omen of the Holy War.
150
00:09:49,280 --> 00:09:51,870
The evil stars had already awoken,
151
00:09:51,870 --> 00:09:54,200
and the twin gods had begun to make their move.
152
00:09:54,720 --> 00:09:59,070
Had you not come, I would have been killed.
153
00:10:00,000 --> 00:10:02,360
You protected me.
154
00:10:02,360 --> 00:10:05,150
I protected you...
155
00:10:05,150 --> 00:10:05,970
Yes.
156
00:10:06,560 --> 00:10:09,290
What I did wasn't wrong?
157
00:10:09,290 --> 00:10:10,830
Of course not.
158
00:10:10,830 --> 00:10:15,090
We need your power to protect the land.
159
00:10:16,850 --> 00:10:20,010
You couldn't have forgotten the promise
160
00:10:21,080 --> 00:10:24,540
you made to Tenma that day.
161
00:10:24,960 --> 00:10:26,310
The promise...
162
00:10:28,540 --> 00:10:29,480
Wait!
163
00:10:32,780 --> 00:10:33,860
Tenma...
164
00:10:35,660 --> 00:10:38,780
Sure, we're hungry every day.
165
00:10:38,780 --> 00:10:41,750
If we get sick, there's no money for medicine.
166
00:10:41,750 --> 00:10:44,850
We could be happier if someone protected us.
167
00:10:44,850 --> 00:10:49,000
But... Can you really make Sasha happy?
168
00:10:51,580 --> 00:10:55,500
If not, I can't let you take her.
169
00:10:56,240 --> 00:11:00,030
I cannot promise that.
170
00:11:00,640 --> 00:11:01,510
Indeed...
171
00:11:02,760 --> 00:11:07,770
I may be taking her away from a happy future.
172
00:11:13,520 --> 00:11:17,650
After saying that,
do you expect me to give you Sasha?
173
00:11:21,850 --> 00:11:22,900
Damn it!
174
00:11:22,900 --> 00:11:24,850
Don't underestimate me just 'cause I'm a kid!
175
00:11:25,460 --> 00:11:27,180
I won't ask you to understand.
176
00:11:27,800 --> 00:11:32,550
But to her, you're like a brother,
so all I can do is ask your permission.
177
00:11:33,120 --> 00:11:35,460
I'd like you to entrust her to us.
178
00:11:35,930 --> 00:11:38,520
Us? What?
179
00:11:38,520 --> 00:11:39,800
Who are you?
180
00:11:40,580 --> 00:11:44,550
She will face many difficulties.
181
00:11:46,480 --> 00:11:49,910
But I can swear this to you...
182
00:11:49,910 --> 00:11:52,810
I shall protect her to the end.
183
00:11:54,230 --> 00:11:55,310
Is that true?
184
00:11:57,910 --> 00:11:58,940
It'd better be.
185
00:12:00,470 --> 00:12:01,450
It will be.
186
00:12:24,130 --> 00:12:25,400
All right.
187
00:12:25,400 --> 00:12:29,080
I can't say why,
but I think you're telling the truth.
188
00:12:29,080 --> 00:12:30,140
How do you know?
189
00:12:30,860 --> 00:12:33,640
I saw the universe inside your eyes.
190
00:12:34,680 --> 00:12:35,720
The universe!
191
00:12:36,600 --> 00:12:37,650
This boy...
192
00:12:38,050 --> 00:12:42,590
But if I feel that she's sad...
193
00:12:43,020 --> 00:12:45,500
When I'm stronger...
194
00:12:46,090 --> 00:12:49,410
I might come to reclaim her.
195
00:12:50,110 --> 00:12:52,290
Until then, take care of her.
196
00:12:56,320 --> 00:13:00,670
I want you to fight with me, Sisyphos.
197
00:13:07,490 --> 00:13:11,020
Tenma... No, the Pegasus Saint.
198
00:13:11,450 --> 00:13:14,270
Once again...
199
00:13:15,550 --> 00:13:16,810
I swear this to you.
200
00:13:25,740 --> 00:13:27,780
Until the end of my life...
201
00:13:28,490 --> 00:13:31,290
No, even should I die,
202
00:13:32,770 --> 00:13:36,030
I shall always protect you!
203
00:13:47,510 --> 00:13:49,050
This Cosmo...
204
00:13:49,050 --> 00:13:51,320
Has the Sagittarius Saint returned?
205
00:13:56,020 --> 00:13:56,810
Hakurei.
206
00:13:56,810 --> 00:14:00,850
Lady Athena, I'm so glad you're safe.
207
00:14:00,850 --> 00:14:04,690
And Sisyphos... You've done well to return.
208
00:14:04,690 --> 00:14:05,320
Yes.
209
00:14:05,760 --> 00:14:08,820
I'm sorry for the trouble I've caused you.
210
00:14:10,280 --> 00:14:13,740
Oneiros joined with the other three gods',
211
00:14:13,740 --> 00:14:15,580
becoming a mighty force inside the Dream World.
212
00:14:17,480 --> 00:14:19,080
Do you have a plan?
213
00:14:20,120 --> 00:14:23,280
With El Cid's help...
214
00:14:24,460 --> 00:14:29,470
And if Lady Athena will aid us once more.
215
00:14:30,100 --> 00:14:33,720
I will do anything for the Saints' victory.
216
00:14:34,190 --> 00:14:35,600
What's wrong?
217
00:14:35,600 --> 00:14:39,230
Weren't you going to take one of our souls?
218
00:14:42,300 --> 00:14:45,990
Hey, is that Gold Saint all right?
219
00:14:46,570 --> 00:14:48,990
I don't feel any Cosmo from him!
220
00:14:49,390 --> 00:14:50,890
He's fine.
221
00:14:50,890 --> 00:14:54,350
Worry about yourself, not him, Yato.
222
00:14:55,120 --> 00:14:57,230
What?
223
00:14:57,230 --> 00:14:59,370
You're a mess... I don't want to hear it from you!
224
00:14:59,370 --> 00:15:00,740
Stupid Tenma.
225
00:15:00,740 --> 00:15:01,750
What?
226
00:15:01,750 --> 00:15:05,260
It isn't the time for this, guys.
227
00:15:05,260 --> 00:15:06,470
How stupid.
228
00:15:07,260 --> 00:15:08,730
You've nothing left.
229
00:15:08,730 --> 00:15:12,260
You're simply waiting for the end.
230
00:15:12,660 --> 00:15:15,010
What pitiful children.
231
00:15:19,370 --> 00:15:21,710
I went through all the trouble
232
00:15:21,710 --> 00:15:24,850
of showing you the dreams you harbored.
233
00:15:24,850 --> 00:15:27,710
And now, you've returned to boring old reality.
234
00:15:27,710 --> 00:15:29,490
You really are idiots.
235
00:15:29,490 --> 00:15:30,400
Shut up!
236
00:15:31,760 --> 00:15:36,410
You poked around in our hearts
and made fools of us!
237
00:15:39,280 --> 00:15:40,290
Tenma...
238
00:15:40,290 --> 00:15:41,040
Yeah.
239
00:15:43,540 --> 00:15:46,090
This time, we'll all attack at once!
240
00:15:46,090 --> 00:15:47,010
Yeah!
241
00:15:48,860 --> 00:15:52,340
Pegasus Meteor Fist!
242
00:15:53,280 --> 00:15:55,510
Dazzling Dance of Beautiful Flashing Kicks!
243
00:15:56,230 --> 00:15:59,140
Unicorn Gallop!
244
00:16:20,250 --> 00:16:23,370
A human can do nothing to a god.
245
00:16:29,290 --> 00:16:32,130
Are you ready, Lady Athena?
246
00:16:38,060 --> 00:16:38,930
Yes.
247
00:16:47,750 --> 00:16:49,350
Damn it.
248
00:16:49,350 --> 00:16:51,500
I don't care if you're a god or not.
249
00:16:51,500 --> 00:16:53,180
I'm not losing!
250
00:16:53,180 --> 00:16:56,950
The only god I believe in is Lady Athena!
251
00:16:56,950 --> 00:16:58,410
That's right.
252
00:16:58,410 --> 00:17:00,740
We are Lady Athena's Saints.
253
00:17:01,440 --> 00:17:05,580
We have nothing to fear, even from a god.
254
00:17:05,580 --> 00:17:09,310
We'll stand up again,
as many times as it takes to defeat you.
255
00:17:11,540 --> 00:17:12,550
Tenma!
256
00:17:13,410 --> 00:17:16,680
Already, my body regenerates.
257
00:17:17,070 --> 00:17:20,970
With this attack, I shall annihilate you all...
258
00:17:23,870 --> 00:17:27,270
Just like that disabled Gold Saint there.
259
00:17:28,600 --> 00:17:31,650
I can't move...
260
00:17:33,620 --> 00:17:39,530
I'm a Gold Saint, and I can't stand before them.
261
00:17:40,270 --> 00:17:45,410
Has my blade broken at last?
262
00:17:48,320 --> 00:17:49,540
El Cid...
263
00:17:52,490 --> 00:17:54,000
Sisyphos?
264
00:17:54,000 --> 00:17:55,420
You've awakened?
265
00:17:56,530 --> 00:17:58,760
You look pretty bad, El Cid.
266
00:17:59,840 --> 00:18:03,570
You fought for me, all alone, in the Dream World.
267
00:18:03,570 --> 00:18:04,730
I thank you.
268
00:18:05,880 --> 00:18:07,920
I wasn't alone.
269
00:18:08,370 --> 00:18:10,980
The Pegasus Saint and my men were with me.
270
00:18:12,050 --> 00:18:15,860
Then let me help.
271
00:18:17,910 --> 00:18:19,380
El Cid,
272
00:18:19,380 --> 00:18:22,620
I've launched an arrow with Athena's power.
273
00:18:23,110 --> 00:18:26,120
It is the power that will lead the Saints to victory.
274
00:18:26,120 --> 00:18:27,620
Victory?
275
00:18:28,380 --> 00:18:29,780
Indeed.
276
00:18:29,780 --> 00:18:33,380
If there is any hope at all, I must use my blade.
277
00:18:33,860 --> 00:18:35,050
That's right.
278
00:18:35,050 --> 00:18:37,300
As we always have.
279
00:18:37,640 --> 00:18:40,800
Be it shattered or broken...
280
00:18:43,040 --> 00:18:44,870
Make of your body...
281
00:18:46,110 --> 00:18:48,390
a single blade!
282
00:18:48,960 --> 00:18:53,040
This strong Cosmo emanating
from the Sanctuary...
283
00:18:54,360 --> 00:18:56,980
Is it Athena's power?
284
00:18:57,400 --> 00:18:58,740
I see...
285
00:18:58,740 --> 00:19:02,160
It seems he's found some hope in it.
286
00:19:03,410 --> 00:19:06,750
It's only a dull, broken blade, and three children.
287
00:19:08,040 --> 00:19:10,800
You lack the power and numbers to destroy
288
00:19:10,800 --> 00:19:12,540
all four gods simultaneously.
289
00:19:18,150 --> 00:19:19,550
He's facing the wrong way!
290
00:19:20,130 --> 00:19:21,840
Has he gone insane?
291
00:19:21,840 --> 00:19:24,810
To show an enemy your back, in this situation...
292
00:19:25,630 --> 00:19:27,120
No.
293
00:19:27,120 --> 00:19:29,000
I am sharpened.
294
00:19:31,660 --> 00:19:33,690
As sharpened as I could ever be...
295
00:19:34,890 --> 00:19:39,780
I have my companions, who walk the
path of righteousness with me.
296
00:19:39,780 --> 00:19:47,200
And my Cosmo is about to blaze
more brightly than ever before.
297
00:19:47,960 --> 00:19:49,710
Follow your path, El Cid.
298
00:19:53,570 --> 00:19:55,750
Your path is like a sword...
299
00:19:57,690 --> 00:19:59,090
And you...
300
00:20:07,260 --> 00:20:09,060
...are Excalibur!
301
00:20:16,450 --> 00:20:18,110
A-Amazing...
302
00:20:22,100 --> 00:20:23,110
Impossible.
303
00:20:24,070 --> 00:20:27,370
In a single instant, he split the golden arrow,
304
00:20:27,750 --> 00:20:30,870
piercing all of our souls?
305
00:20:40,460 --> 00:20:44,960
The greatest and final blade,
306
00:20:44,960 --> 00:20:50,020
infused with your love for Lady Athena.
307
00:20:53,920 --> 00:20:56,020
I am proud of it.
308
00:20:58,810 --> 00:21:02,530
We will be shamed before Hypnos.
309
00:21:02,900 --> 00:21:04,910
At least...
310
00:21:05,900 --> 00:21:08,530
We must take the Pegasus Saint's soul with us!
311
00:21:14,420 --> 00:21:15,750
El Cid!
312
00:21:16,430 --> 00:21:19,170
You again!
313
00:21:22,720 --> 00:21:26,050
You take, not just my brothers, but me also?
314
00:21:26,910 --> 00:21:28,640
Have you no fear of the gods?
315
00:21:29,030 --> 00:21:30,650
A foolish question.
316
00:21:30,650 --> 00:21:33,380
We have things to protect,
317
00:21:33,380 --> 00:21:35,890
to see through, even if it means fighting gods!
318
00:21:37,120 --> 00:21:40,650
Those are the things you mock.
319
00:21:41,550 --> 00:21:43,400
Pegasus Tenma,
320
00:21:43,820 --> 00:21:47,660
that is your path to follow, as well!
321
00:21:59,700 --> 00:22:01,550
El Cid!
322
00:22:02,920 --> 00:22:04,290
El Cid!
323
00:22:06,670 --> 00:22:08,300
I shall not grieve.
324
00:22:09,120 --> 00:22:14,560
You have finally completed
the ultimate sword, Excalibur.
325
00:22:14,560 --> 00:22:17,740
And even if your life ends,
326
00:22:18,200 --> 00:22:22,310
there are those who will follow the path you blazed.
327
00:22:26,140 --> 00:22:29,780
Damn it!
328
00:24:03,300 --> 00:24:07,760
Sage, the time has come to fulfill our great desire.
329
00:24:08,760 --> 00:24:13,770
As a Sanctuary warrior and as your brother,
330
00:24:14,240 --> 00:24:17,040
I shall fulfill my ultimate task.
331
00:24:17,790 --> 00:24:20,820
Now is the hour of the final battle.
332
00:24:20,820 --> 00:24:23,000
We head for the castle of Hades!
333
00:24:23,480 --> 00:24:27,100
Next time on Saint Seiya: The Lost Canvas –
334
00:24:27,100 --> 00:24:28,730
The Myth of Hades...
335
00:24:28,730 --> 00:24:30,630
Hour of the Final Battle.
22730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.