Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,190 --> 00:00:17,890
I just wanna know what my life is for
2
00:00:17,890 --> 00:00:21,530
Winning every match I have to play
3
00:00:21,530 --> 00:00:24,580
I haven't felt like this before
4
00:00:24,580 --> 00:00:28,160
The truth is gonna be revealed today
5
00:00:28,160 --> 00:00:31,520
I really don't have anyone to slay
6
00:00:31,520 --> 00:00:34,670
No need to live this way
7
00:00:34,670 --> 00:00:36,890
Love will fill the world
8
00:00:36,890 --> 00:00:41,340
and it will reign supreme forever!
9
00:00:41,340 --> 00:00:45,390
Saint Seiya, we're calling out for you
10
00:00:47,470 --> 00:00:52,280
Saint Seiya, help us to come through
11
00:00:54,060 --> 00:00:57,520
The nebulae of confusion
12
00:00:57,520 --> 00:01:00,480
The clusters of trepidation
13
00:01:00,480 --> 00:01:03,930
The whirlpools of indecision
14
00:01:03,930 --> 00:01:15,130
Will lead us to the realm of Athena
15
00:22:41,990 --> 00:22:47,450
The distant memories have lost their colors
16
00:22:47,450 --> 00:22:53,250
I open the old artbox silently
17
00:22:53,250 --> 00:22:59,050
My childhood friend was always there,
18
00:22:59,050 --> 00:23:05,640
with an unchanging smile.
19
00:23:05,640 --> 00:23:09,800
Our dreams were drawn
20
00:23:09,800 --> 00:23:13,210
on the heart's canvas
21
00:23:13,210 --> 00:23:16,750
The colors have not yet faded.
22
00:23:16,750 --> 00:23:19,950
Holding hands,
23
00:23:19,950 --> 00:23:26,750
we experience the warmth from the past...
24
00:23:26,750 --> 00:23:30,940
Why do people have love and hate
25
00:23:30,940 --> 00:23:37,950
Were we born like this?
26
00:23:37,950 --> 00:23:43,240
Happiness and sadness are intertwined,
27
00:23:43,240 --> 00:23:48,780
forever shackling our youth.
28
00:23:48,780 --> 00:23:57,050
chain of flowers~
29
00:22:41,990 --> 00:22:47,450
nakushita iro wa tooi hi no kioku
30
00:22:47,450 --> 00:22:53,250
furui e no gu no hako sotto akereba
31
00:22:53,250 --> 00:22:59,050
osanai tomo ga itsumo ita yo ne
32
00:22:59,050 --> 00:23:05,640
kawaru koto nai ano egao
33
00:23:05,640 --> 00:23:09,800
futari de yume wo egaita
34
00:23:09,800 --> 00:23:13,210
kokoro no CANVAS
35
00:23:13,210 --> 00:23:16,750
mada iro asenai
36
00:23:16,750 --> 00:23:19,950
kimi no te to boku no
37
00:23:19,950 --> 00:23:26,750
te wo kasaneta hino nukumori
38
00:23:26,750 --> 00:23:30,940
hito wa naze itoshisa to nikushimi wo
39
00:23:30,940 --> 00:23:37,950
awase motte itsumo ikiru no darou
40
00:23:37,950 --> 00:23:43,240
yorokobi to kanashimi wo karama setsumuida
41
00:23:43,240 --> 00:23:48,780
seishun no towa no kizuna
42
00:23:48,780 --> 00:23:57,050
hana no kusari yo
43
00:01:37,570 --> 00:01:40,930
With greater sharpness!
44
00:01:49,850 --> 00:01:50,920
A circle of blood?
45
00:01:59,870 --> 00:02:01,680
The Pegasus Saint!
46
00:02:01,880 --> 00:02:02,940
Splendid.
47
00:02:02,940 --> 00:02:06,230
Let's see what you can do!
48
00:02:16,880 --> 00:02:19,100
Three gods have fallen,
49
00:02:19,100 --> 00:02:21,200
and one alone remains... Oneiros.
50
00:02:22,830 --> 00:02:26,450
Gather, my brothers!
51
00:02:27,450 --> 00:02:29,330
Wh-What is that?
52
00:02:36,020 --> 00:02:37,880
Did they revive?
53
00:02:37,880 --> 00:02:39,430
I told you.
54
00:02:39,430 --> 00:02:42,720
We abide in a different dimension.
55
00:02:49,200 --> 00:02:50,140
They combined?
56
00:02:51,270 --> 00:02:56,150
Episode 22 The Path of Right
57
00:02:56,880 --> 00:02:58,490
Oneiros...
58
00:02:58,490 --> 00:03:01,410
You've united with your
brothers and their power?
59
00:03:02,730 --> 00:03:07,810
You only defeated my brothers' temporary vessels.
60
00:03:11,080 --> 00:03:15,920
If I summon their souls, they will regain their power.
61
00:03:18,300 --> 00:03:20,850
But in the end, you're just clumping together.
62
00:03:20,850 --> 00:03:23,930
I'll beat you all up at once!
63
00:03:24,750 --> 00:03:27,180
Pegasus Meteor Fist!
64
00:03:29,760 --> 00:03:32,020
This is your fist?
65
00:03:32,020 --> 00:03:33,440
Pathetic.
66
00:03:34,360 --> 00:03:35,880
I'm not done yet.
67
00:03:35,880 --> 00:03:36,930
Next time...
68
00:03:36,930 --> 00:03:38,940
Stand back, Pegasus Saint.
69
00:03:41,200 --> 00:03:42,950
I shall be your opponent!
70
00:03:43,370 --> 00:03:45,730
Who fights me is irrelevant.
71
00:03:47,830 --> 00:03:49,620
I'm right here!
72
00:03:53,880 --> 00:03:55,540
Idiot...
73
00:03:58,240 --> 00:04:02,500
Your physical attacks are futile.
74
00:04:03,940 --> 00:04:07,070
There are four souls in this body,
75
00:04:07,070 --> 00:04:09,880
each acting to protect it.
76
00:04:11,840 --> 00:04:16,410
I am one within four, and four within one.
77
00:04:16,960 --> 00:04:19,590
No human could ever defeat me.
78
00:04:21,260 --> 00:04:23,070
He regenerated...
79
00:04:23,570 --> 00:04:26,600
It seems the time for games is over.
80
00:04:27,330 --> 00:04:30,730
It goes against Hypnos's order to capture you,
81
00:04:31,790 --> 00:04:33,810
but I will now annihilate you,
82
00:04:33,810 --> 00:04:36,210
body and soul, so as never to reincarnate.
83
00:04:36,210 --> 00:04:39,170
With this, the Guardian's Oracle.
84
00:04:41,830 --> 00:04:43,340
I've heard of that.
85
00:04:45,330 --> 00:04:46,890
It's said that once,
86
00:04:47,890 --> 00:04:51,510
it decimated an entire nation, in a single blast.
87
00:04:54,850 --> 00:04:57,610
If he uses it here...
88
00:04:59,480 --> 00:05:02,360
What does that knowledge gain you?
89
00:05:02,380 --> 00:05:04,030
What can you possibly accomplish?
90
00:05:06,760 --> 00:05:08,870
Guardian's Oracle!
91
00:05:26,800 --> 00:05:29,210
Foolish Saints.
92
00:05:29,250 --> 00:05:32,310
Were your bodies and souls destroyed?
93
00:05:36,370 --> 00:05:37,550
What?
94
00:05:37,550 --> 00:05:40,310
They survived my Guardian's Oracle?
95
00:05:45,290 --> 00:05:46,500
Athena's staff?
96
00:05:47,000 --> 00:05:47,820
Impossible!
97
00:05:56,830 --> 00:05:59,330
Sasha... Why?
98
00:05:59,800 --> 00:06:04,490
Lady Athena came here personally,
to free Sisyphos's soul.
99
00:06:05,570 --> 00:06:08,470
Sisyphos's liberation is my responsibility.
100
00:06:08,470 --> 00:06:09,780
I've come so far,
101
00:06:09,780 --> 00:06:13,220
but now, I must rely on Lady Athena herself.
102
00:06:13,600 --> 00:06:15,380
No, El Cid.
103
00:06:15,380 --> 00:06:17,780
You've done well to make it here.
104
00:06:17,780 --> 00:06:21,860
I shall not squander the path
you've opened for me.
105
00:06:23,140 --> 00:06:25,560
El Cid... And Tenma.
106
00:06:26,400 --> 00:06:29,520
Your battles have created an
opening into the Dream World
107
00:06:29,520 --> 00:06:31,830
that brought me here.
108
00:06:33,320 --> 00:06:34,690
I am grateful.
109
00:06:39,560 --> 00:06:40,500
Sasha...
110
00:06:47,080 --> 00:06:48,590
I see.
111
00:06:48,590 --> 00:06:50,380
That slash...
112
00:06:51,630 --> 00:06:56,400
It created a rift, giving Athena an entrance?
113
00:06:58,120 --> 00:06:59,940
How presumptuous.
114
00:06:59,940 --> 00:07:04,860
But if Athena herself has come here,
115
00:07:04,860 --> 00:07:06,690
it makes this much easier.
116
00:07:06,690 --> 00:07:11,200
I shall destroy Athena and end the Holy War here.
117
00:07:11,200 --> 00:07:13,700
He's readying that attack again?
118
00:07:13,700 --> 00:07:17,320
Then there is one task I must fulfill...
119
00:07:17,320 --> 00:07:19,710
To protect Athena, at all costs!
120
00:07:20,520 --> 00:07:21,590
You're almost dead.
121
00:07:21,590 --> 00:07:23,330
No matter how your Cosmo burns,
122
00:07:23,330 --> 00:07:24,580
you can do nothing.
123
00:07:24,580 --> 00:07:25,710
Begone.
124
00:07:26,530 --> 00:07:28,960
A certain man once told me, many times...
125
00:07:30,070 --> 00:07:33,610
...that Athena's love is our hope.
126
00:07:44,390 --> 00:07:45,810
Imbecile.
127
00:07:45,810 --> 00:07:48,560
Try as often as you like. Nothing will change.
128
00:07:48,560 --> 00:07:50,820
Don't you understand that it won't work?
129
00:07:50,820 --> 00:07:52,320
Look behind you.
130
00:07:52,320 --> 00:07:53,200
What?
131
00:07:57,730 --> 00:08:00,950
Jumping Stone!
132
00:08:02,010 --> 00:08:05,710
He's trying to use that rift to force me outside?
133
00:08:06,290 --> 00:08:10,840
Fighting here, in the dream world,
will endanger Lady Athena.
134
00:08:10,840 --> 00:08:15,220
So first, I must drag you out!
135
00:08:15,220 --> 00:08:17,850
I'll help Sasha, too!
136
00:08:20,650 --> 00:08:22,430
Leave this dream!
137
00:08:22,830 --> 00:08:25,190
Pegasus Comet Fist!
138
00:08:41,650 --> 00:08:44,300
We've returned to reality.
139
00:08:48,050 --> 00:08:50,640
That shape, where the sky shattered...
140
00:08:50,640 --> 00:08:52,310
Is that Sir El Cid?
141
00:08:52,310 --> 00:08:54,510
What is that monster?
142
00:08:54,510 --> 00:08:56,820
And another Saint's there?
143
00:08:56,820 --> 00:08:57,720
Who is it?
144
00:08:58,210 --> 00:08:59,180
We can't just stand here!
145
00:08:59,780 --> 00:09:01,290
Lacaille! Rusk!
146
00:09:01,290 --> 00:09:02,350
We're going, too!
147
00:09:02,350 --> 00:09:03,410
Yeah.
148
00:09:04,990 --> 00:09:06,730
Rusk, what's wrong?
149
00:09:09,010 --> 00:09:11,620
No... It's nothing.
150
00:09:16,870 --> 00:09:18,580
Are you frightened, Rusk?
151
00:09:18,580 --> 00:09:19,570
Yes.
152
00:09:20,460 --> 00:09:22,610
Aren't you scared, Tsubaki?
153
00:09:22,610 --> 00:09:24,120
That monster...
154
00:09:24,960 --> 00:09:28,130
Were I alone, then perhaps.
155
00:09:28,930 --> 00:09:33,880
But I have you two and Sir El Cid!
156
00:09:34,720 --> 00:09:39,140
With my companions by my side, I fear nothing.
157
00:09:43,810 --> 00:09:45,770
Rusk, we're going!
158
00:09:46,900 --> 00:09:48,900
We'll fight together, with Sir El Cid!
159
00:10:00,790 --> 00:10:03,490
This time, we'll help him!
160
00:10:03,490 --> 00:10:04,620
Yes!
161
00:10:06,970 --> 00:10:09,000
We did it, El Cid!
162
00:10:12,640 --> 00:10:14,560
You're buying time
163
00:10:14,560 --> 00:10:16,670
for Athena to rescue the Sagittarius Saint?
164
00:10:17,410 --> 00:10:18,600
You thought you'd win
165
00:10:18,600 --> 00:10:20,300
by getting me outside the Dream World?
166
00:10:20,300 --> 00:10:23,040
We won't know until we try.
167
00:10:23,040 --> 00:10:24,810
Sir El Cid!
168
00:10:25,380 --> 00:10:27,060
We're here to help!
169
00:10:27,270 --> 00:10:28,270
Tsubaki!
170
00:10:28,270 --> 00:10:30,310
Lacaille! Rusk!
171
00:10:30,310 --> 00:10:33,440
I told you, so many times,
to remain in the Sanctuary...
172
00:10:34,220 --> 00:10:35,940
New Saints?
173
00:10:35,940 --> 00:10:39,450
I'm in an unpleasant mood right now.
174
00:10:40,020 --> 00:10:44,690
So curse the moment that
brought you here, to face a god!
175
00:10:48,000 --> 00:10:49,330
A-A god?
176
00:10:49,330 --> 00:10:51,170
Retreat, you guys!
177
00:10:51,510 --> 00:10:52,690
We shall not!
178
00:10:52,690 --> 00:10:56,420
Sir El Cid! Today, let us fight with you!
179
00:11:15,430 --> 00:11:18,650
Housing Argo!
180
00:11:21,450 --> 00:11:22,440
All right!
181
00:11:22,440 --> 00:11:23,950
We did it!
182
00:11:27,710 --> 00:11:29,480
Cute.
183
00:11:31,180 --> 00:11:34,410
Now that you've had your moment of victory,
184
00:11:34,410 --> 00:11:36,710
you'll have no regrets.
185
00:11:37,960 --> 00:11:40,550
Guardian's Oracle!
186
00:11:41,280 --> 00:11:42,090
No!
187
00:11:42,090 --> 00:11:42,760
Run!
188
00:12:11,920 --> 00:12:14,460
Sir El Cid!
189
00:12:35,820 --> 00:12:38,030
I couldn't protect you.
190
00:12:38,740 --> 00:12:39,900
I'm sorry...
191
00:12:40,420 --> 00:12:41,810
It's my fault.
192
00:12:43,290 --> 00:12:44,480
No...
193
00:12:45,820 --> 00:12:49,540
We are satisfied...
194
00:12:57,280 --> 00:13:05,140
In the very end, we were able
to fight alongside you...
195
00:13:08,060 --> 00:13:11,390
As Saints, we are proud.
196
00:13:14,360 --> 00:13:15,660
Sir El Cid...
197
00:13:17,190 --> 00:13:19,540
Forge your blade...
198
00:13:20,210 --> 00:13:25,110
into the ultimate blade...
199
00:13:42,120 --> 00:13:46,550
Tsubaki, Lacaille, Rusk.
200
00:13:54,200 --> 00:13:55,310
Damn you!
201
00:13:58,230 --> 00:14:00,880
Idiot. You want to die?
202
00:14:00,880 --> 00:14:03,570
Then I'll finish you now.
203
00:14:13,940 --> 00:14:15,730
Don't let your feelings master you.
204
00:14:15,730 --> 00:14:16,580
That's fatal.
205
00:14:17,120 --> 00:14:19,450
Then, are you all right?
206
00:14:19,450 --> 00:14:22,090
I... I...
207
00:14:22,090 --> 00:14:24,120
I'll never forgive them!
208
00:14:28,460 --> 00:14:32,100
Those were my men!
209
00:14:36,130 --> 00:14:37,100
I'm sorry.
210
00:14:37,540 --> 00:14:40,010
Make your heart a blade, Pegasus Saint.
211
00:14:40,010 --> 00:14:42,210
So that you will never lose the path...
212
00:14:42,850 --> 00:14:44,510
The path of righteousness!
213
00:14:45,100 --> 00:14:51,210
You should know well,
that path is paved with many lives.
214
00:14:59,200 --> 00:15:00,240
Yes.
215
00:15:01,170 --> 00:15:04,180
That path is paved with many lives.
216
00:15:04,720 --> 00:15:05,750
El Cid...
217
00:15:11,110 --> 00:15:13,150
You have mastered your skills,
218
00:15:13,150 --> 00:15:15,140
and your heart is strong as steel.
219
00:15:15,900 --> 00:15:17,500
That is the result
220
00:15:17,500 --> 00:15:21,020
of your self-mastery,
and of training to your very limit.
221
00:15:21,710 --> 00:15:25,770
But those aren't the only
important things to the Saints.
222
00:15:26,670 --> 00:15:29,150
Then, what else do you deem necessary?
223
00:15:32,060 --> 00:15:34,300
You know the answer.
224
00:15:38,510 --> 00:15:39,500
Nonsense.
225
00:15:40,010 --> 00:15:42,980
The path is narrow, and the blade fragile.
226
00:15:43,380 --> 00:15:45,250
And I shall now destroy both.
227
00:15:46,860 --> 00:15:48,260
Pegasus Saint.
228
00:15:48,720 --> 00:15:50,170
This next attack will decide it.
229
00:15:52,580 --> 00:15:54,140
Will you help me?
230
00:15:55,560 --> 00:15:57,400
Of course! I'll do anything!
231
00:15:57,400 --> 00:15:58,140
Just ask.
232
00:15:58,650 --> 00:16:01,380
His regenerative and offensive power
233
00:16:01,380 --> 00:16:04,020
derive from the four gods' souls.
234
00:16:04,660 --> 00:16:08,530
I will discover their locations and separate them.
235
00:16:08,960 --> 00:16:12,070
For that to work, I require a moment's opening.
236
00:16:12,490 --> 00:16:15,160
At my signal, attack...
237
00:16:15,160 --> 00:16:16,920
Attack with all your might!
238
00:16:16,920 --> 00:16:17,660
Right!
239
00:16:18,090 --> 00:16:21,380
So you're prepared to follow the fragile path?
240
00:16:21,380 --> 00:16:26,170
Then I'll finish you in an instant, like the others.
241
00:16:26,580 --> 00:16:29,170
With my Guardian's Oracle.
242
00:16:29,170 --> 00:16:31,820
I never thought I would rely
243
00:16:31,820 --> 00:16:35,380
on another's power,
let alone that of a young Bronze.
244
00:16:36,610 --> 00:16:38,850
But very well!
245
00:16:43,030 --> 00:16:44,680
Your final throes?
246
00:16:45,350 --> 00:16:46,560
Farewell.
247
00:16:49,940 --> 00:16:53,150
I won't let those be the last, you ass!
248
00:16:55,250 --> 00:16:56,410
Impudent.
249
00:17:18,840 --> 00:17:20,140
Well done.
250
00:17:22,250 --> 00:17:23,140
We did it!
251
00:17:23,980 --> 00:17:26,430
El Cid! Are you all right?
252
00:17:39,950 --> 00:17:41,630
Then, in that single moment,
253
00:17:41,630 --> 00:17:44,710
he attempted to separate our four souls.
254
00:17:50,210 --> 00:17:55,990
But he used his Cosmo as a blade,
in a body running out of blood.
255
00:17:56,490 --> 00:17:59,220
He's nearly out of power...
256
00:17:59,220 --> 00:18:01,220
A rusted blade.
257
00:18:10,360 --> 00:18:11,600
It's over.
258
00:18:13,770 --> 00:18:15,110
I won't let it end.
259
00:18:16,610 --> 00:18:18,600
It's not over yet!
260
00:18:22,230 --> 00:18:26,860
So which of you did that blade dissect?
261
00:18:29,670 --> 00:18:30,990
Too easy.
262
00:18:48,430 --> 00:18:52,400
El Cid risked his life to buy us a chance.
263
00:18:52,400 --> 00:18:54,570
I won't waste it...
264
00:18:55,230 --> 00:18:59,070
Damn it! I won't let anyone else die!
265
00:19:03,540 --> 00:19:07,330
I'll take one of your souls, no matter what.
266
00:19:07,330 --> 00:19:09,470
You think you can defeat me,
267
00:19:09,470 --> 00:19:11,460
given my current state?
268
00:19:15,340 --> 00:19:17,010
You underestimate the gods.
269
00:19:34,450 --> 00:19:35,230
Oh, no...
270
00:19:46,830 --> 00:19:49,090
We finally found you, Tenma!
271
00:19:49,090 --> 00:19:50,620
Yato! Yuzuriha!
272
00:19:52,440 --> 00:19:55,380
We don't see you for a second
and suddenly you are beat up
273
00:19:55,380 --> 00:19:56,640
you know that?
274
00:19:56,640 --> 00:19:58,010
Quit doing that.
275
00:19:58,970 --> 00:20:00,800
Sh-Shut up.
276
00:20:01,430 --> 00:20:03,260
I didn't choose to be like this!
277
00:20:03,660 --> 00:20:06,050
Anyway, is this the monster
278
00:20:06,050 --> 00:20:08,570
that destroyed the forest, Tenma?
279
00:20:08,570 --> 00:20:10,270
Yeah. But...
280
00:20:10,720 --> 00:20:13,320
El Cid tore him apart,
281
00:20:13,320 --> 00:20:15,770
so he can't concentrate enough to use that attack.
282
00:20:16,160 --> 00:20:19,580
We must finish him, before he regenerates!
283
00:20:19,580 --> 00:20:20,530
I see.
284
00:20:21,200 --> 00:20:24,190
And you were trying to do it alone?
285
00:20:24,190 --> 00:20:26,880
Don't forget about us, dummy!
286
00:20:29,510 --> 00:20:30,540
Guys...
287
00:20:32,880 --> 00:20:33,760
Let's go!
288
00:20:36,860 --> 00:20:38,540
Me first!
289
00:20:39,630 --> 00:20:42,090
Unicorn Gallop!
290
00:20:52,200 --> 00:20:54,270
Dazzling Dance of Beautiful Flashing Kicks!
291
00:21:10,200 --> 00:21:12,290
I'll finish it...
292
00:21:12,640 --> 00:21:14,790
Pegasus Meteor Fist!
293
00:21:26,180 --> 00:21:27,680
Did we do it?
294
00:21:36,140 --> 00:21:38,690
Respect your superiors, child.
295
00:21:39,300 --> 00:21:41,370
No matter how many your numbers,
296
00:21:41,740 --> 00:21:44,160
you're still feeble.
297
00:21:44,160 --> 00:21:45,700
You're wasting your time.
298
00:21:53,630 --> 00:21:54,910
Damn it...
299
00:21:55,370 --> 00:21:56,920
You're still standing?
300
00:21:57,500 --> 00:22:01,300
I told you. I'm taking one of your souls.
301
00:22:01,840 --> 00:22:04,300
Impressively stubborn.
302
00:22:04,750 --> 00:22:08,550
But our body is gradually repairing itself.
303
00:22:19,630 --> 00:22:22,170
The next blow will be the final one.
304
00:22:22,170 --> 00:22:27,530
My Guardian's Oracle will annihilate you all!
305
00:24:02,890 --> 00:24:06,740
Sisyphos, the reason you refuse
to wake from your dream...
306
00:24:06,740 --> 00:24:12,510
It's because of that day,
when you brought me to the Sanctuary.
307
00:24:13,090 --> 00:24:17,120
On that day, I bid farewell to Tenma and Alone.
308
00:24:17,860 --> 00:24:23,060
On that day, the gears of our fate began to turn.
309
00:24:23,720 --> 00:24:26,980
Next time on Saint Seiya: The Lost Canvas –
310
00:24:26,980 --> 00:24:28,190
The Myth of Hades...
311
00:24:28,960 --> 00:24:30,320
Excalibur.
20667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.