All language subtitles for S2E17 Valueless

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,190 --> 00:00:17,890 I just wanna know what my life is for 2 00:00:17,890 --> 00:00:21,530 Winning every match I have to play 3 00:00:21,530 --> 00:00:24,580 I haven't felt like this before 4 00:00:24,580 --> 00:00:28,160 The truth is gonna be revealed today 5 00:00:28,160 --> 00:00:31,520 I really don't have anyone to slay 6 00:00:31,520 --> 00:00:34,670 No need to live this way 7 00:00:34,670 --> 00:00:36,890 Love will fill the world 8 00:00:36,890 --> 00:00:41,340 and it will reign supreme forever! 9 00:00:41,340 --> 00:00:45,390 Saint Seiya, we're calling out for you 10 00:00:47,470 --> 00:00:52,280 Saint Seiya, help us to come through 11 00:00:54,060 --> 00:00:57,520 The nebulae of confusion 12 00:00:57,520 --> 00:01:00,480 The clusters of trepidation 13 00:01:00,480 --> 00:01:03,930 The whirlpools of indecision 14 00:01:03,930 --> 00:01:15,130 Will lead us to the realm of Athena 15 00:22:41,990 --> 00:22:47,450 The distant memories have lost their colors 16 00:22:47,450 --> 00:22:53,250 I open the old artbox silently 17 00:22:53,250 --> 00:22:59,050 My childhood friend was always there, 18 00:22:59,050 --> 00:23:05,640 with an unchanging smile. 19 00:23:05,640 --> 00:23:09,800 Our dreams were drawn 20 00:23:09,800 --> 00:23:13,210 on the heart's canvas 21 00:23:13,210 --> 00:23:16,750 The colors have not yet faded. 22 00:23:16,750 --> 00:23:19,950 Holding hands, 23 00:23:19,950 --> 00:23:26,750 we experience the warmth from the past... 24 00:23:26,750 --> 00:23:30,940 Why do people have love and hate 25 00:23:30,940 --> 00:23:37,950 Were we born like this? 26 00:23:37,950 --> 00:23:43,240 Happiness and sadness are intertwined, 27 00:23:43,240 --> 00:23:48,780 forever shackling our youth. 28 00:23:48,780 --> 00:23:57,050 chain of flowers~ 29 00:22:41,990 --> 00:22:47,450 nakushita iro wa tooi hi no kioku 30 00:22:47,450 --> 00:22:53,250 furui e no gu no hako sotto akereba 31 00:22:53,250 --> 00:22:59,050 osanai tomo ga itsumo ita yo ne 32 00:22:59,050 --> 00:23:05,640 kawaru koto nai ano egao 33 00:23:05,640 --> 00:23:09,800 futari de yume wo egaita 34 00:23:09,800 --> 00:23:13,210 kokoro no CANVAS 35 00:23:13,210 --> 00:23:16,750 mada iro asenai 36 00:23:16,750 --> 00:23:19,950 kimi no te to boku no 37 00:23:19,950 --> 00:23:26,750 te wo kasaneta hino nukumori 38 00:23:26,750 --> 00:23:30,940 hito wa naze itoshisa to nikushimi wo 39 00:23:30,940 --> 00:23:37,950 awase motte itsumo ikiru no darou 40 00:23:37,950 --> 00:23:43,240 yorokobi to kanashimi wo karama setsumuida 41 00:23:43,240 --> 00:23:48,780 seishun no towa no kizuna 42 00:23:48,780 --> 00:23:57,050 hana no kusari yo 43 00:01:32,610 --> 00:01:36,700 Episode 17 Garbage 44 00:01:47,100 --> 00:01:48,960 Where are you going, Hypnos? 45 00:01:48,960 --> 00:01:53,630 Unlike you, I enjoy neither blood nor needless conflict. 46 00:01:53,630 --> 00:01:55,460 I'll take my leave. 47 00:01:56,090 --> 00:02:00,650 Thanatos, his presence here is your responsibility. 48 00:02:00,650 --> 00:02:02,180 Take care of him... 49 00:02:02,180 --> 00:02:04,100 I understand, Hypnos. 50 00:02:04,100 --> 00:02:06,860 Hey, you two. 51 00:02:06,860 --> 00:02:11,290 Don't just ignore me! 52 00:02:12,730 --> 00:02:17,240 Take care of him, was it? 53 00:02:27,670 --> 00:02:33,290 I'm here to take care of you! 54 00:02:36,010 --> 00:02:37,090 What? 55 00:02:37,090 --> 00:02:38,670 Fool. 56 00:02:52,320 --> 00:02:53,520 Amazing. 57 00:02:54,630 --> 00:02:56,920 Overwhelming. 58 00:02:56,920 --> 00:03:02,280 This is the god of death, Thanatos? 59 00:03:03,550 --> 00:03:08,040 Looks like you lack even a chess piece's strength. 60 00:03:08,720 --> 00:03:10,750 I'd expect no less from a god. 61 00:03:10,750 --> 00:03:12,040 Pretty cool. 62 00:03:12,670 --> 00:03:15,290 Gonna be pretty sweet when I kick your ass. 63 00:03:15,290 --> 00:03:16,960 You talk too much. 64 00:03:24,260 --> 00:03:25,100 What? 65 00:03:31,390 --> 00:03:33,630 You interrupted my game. 66 00:03:35,150 --> 00:03:38,150 So I'll have you provide at least a little entertainment. 67 00:03:46,200 --> 00:03:48,700 What are these guys? 68 00:04:20,110 --> 00:04:21,380 What? 69 00:04:22,100 --> 00:04:23,990 That was a fast checkmate. 70 00:04:29,120 --> 00:04:33,620 You shouldn't underestimate people, Thanatos. 71 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 I'm pretty serious here! 72 00:04:40,090 --> 00:04:41,330 Praesepe... 73 00:04:44,250 --> 00:04:45,950 Demonic Blue Flames! 74 00:04:54,510 --> 00:04:56,270 We're done playing. 75 00:04:56,270 --> 00:04:59,270 I'll cremate you, along with your soul! 76 00:04:59,270 --> 00:05:01,260 Foolish man. 77 00:05:03,060 --> 00:05:04,530 You still don't understand 78 00:05:04,530 --> 00:05:06,530 the difference between gods and mortals. 79 00:05:06,530 --> 00:05:09,870 So I shall show you a fraction of my power. 80 00:05:17,540 --> 00:05:20,570 This space is a path traveled by gods. 81 00:05:21,460 --> 00:05:24,550 But if a mortal enters, even a single step, 82 00:05:24,550 --> 00:05:27,120 they will be torn apart. 83 00:05:28,520 --> 00:05:32,310 You're not even worthy to receive death from me. 84 00:05:33,560 --> 00:05:34,810 My body... 85 00:05:35,690 --> 00:05:37,370 My body is being drawn in. 86 00:05:39,930 --> 00:05:41,750 Now, crumble to dust and die, 87 00:05:41,750 --> 00:05:43,730 in the gaps between time and space! 88 00:05:46,490 --> 00:05:50,440 That won't happen, Thanatos! 89 00:05:51,740 --> 00:05:53,350 Impossible. 90 00:05:53,350 --> 00:05:55,500 A human here? 91 00:06:02,220 --> 00:06:04,250 We finally meet. 92 00:06:06,170 --> 00:06:07,640 Who are you? 93 00:06:08,160 --> 00:06:11,260 How can a human survive here? 94 00:06:11,260 --> 00:06:15,820 My body is protected by Lady Athena... 95 00:06:16,250 --> 00:06:19,410 By these talismans, 96 00:06:20,270 --> 00:06:21,610 written with... 97 00:06:23,770 --> 00:06:26,740 the blood of the Athena of the last Holy War! 98 00:06:33,170 --> 00:06:36,210 You even closed the space I opened... 99 00:06:36,800 --> 00:06:38,160 Who are you? 100 00:06:39,290 --> 00:06:41,030 Pope Sage! 101 00:06:41,500 --> 00:06:45,560 In the last Holy War, I was the Cancer Saint. 102 00:06:46,170 --> 00:06:48,360 Of course to a god such as yourself, 103 00:06:48,360 --> 00:06:52,490 a single human name is, doubtless, of no import. 104 00:06:53,240 --> 00:06:56,140 In the Holy War, over two hundred years ago, 105 00:06:57,080 --> 00:06:59,850 we were caught in the twin gods' wrath, 106 00:06:59,850 --> 00:07:01,480 whose identities we knew not. 107 00:07:04,210 --> 00:07:07,470 My regret at being unable to save 108 00:07:07,470 --> 00:07:09,580 my suffering comrades still dwells in my heart. 109 00:07:10,360 --> 00:07:12,380 To meet you, 110 00:07:12,380 --> 00:07:15,190 I assigned Manigoldo the task of guarding the Pegasus Saint, 111 00:07:15,190 --> 00:07:17,890 related to Hades by fate, 112 00:07:17,890 --> 00:07:22,080 so I could follow your Cosmo after your inevitable interference! 113 00:07:23,220 --> 00:07:26,340 So, then it's all as you planned? 114 00:07:28,230 --> 00:07:31,720 The Pope's job is to stay one move ahead of the gods. 115 00:07:32,900 --> 00:07:34,860 Are you all right, Manigoldo? 116 00:07:35,890 --> 00:07:36,970 This is nothing. 117 00:07:36,970 --> 00:07:38,740 I put some spit on it, and it'll heal up just fine. 118 00:07:40,190 --> 00:07:42,570 But man, my body feels heavy. 119 00:07:42,570 --> 00:07:45,090 If it weren't for the barrier around the castle of Hades, 120 00:07:45,090 --> 00:07:47,390 I could've kicked their asses. 121 00:07:47,390 --> 00:07:49,190 No, Manigoldo. 122 00:07:49,190 --> 00:07:51,990 It appears we're outside the barrier. 123 00:07:51,990 --> 00:07:55,900 We seem to be within their own palace, 124 00:07:55,900 --> 00:07:57,490 high above Hades's castle. 125 00:07:57,990 --> 00:08:01,200 You lost due to your own level of skill. 126 00:08:01,200 --> 00:08:04,760 They are simply that powerful. 127 00:08:05,290 --> 00:08:07,400 Of course, it's possible that your skill 128 00:08:07,400 --> 00:08:10,520 allowed you to survive with only those wounds. 129 00:08:12,510 --> 00:08:17,260 Now then, it won't be so easy, Thanatos. 130 00:08:17,640 --> 00:08:19,050 Fool. 131 00:08:19,050 --> 00:08:22,330 How does one old man change anything? 132 00:08:23,860 --> 00:08:26,790 No matter how many of you gather, your fate remains the same. 133 00:08:33,070 --> 00:08:36,600 Tartaros Phobia! 134 00:08:41,700 --> 00:08:43,080 What are these? 135 00:08:43,770 --> 00:08:44,960 Spirit bodies? 136 00:08:49,260 --> 00:08:52,100 No... These aren't just spirit bodies. 137 00:08:52,100 --> 00:08:54,980 The damage reaches both my body and soul. 138 00:08:55,690 --> 00:08:56,680 Exactly. 139 00:08:57,090 --> 00:08:59,850 They are spirits, more diminished than those of the dead. 140 00:08:59,850 --> 00:09:02,910 They are the remnants of the lives I've plucked. 141 00:09:02,910 --> 00:09:06,500 They suffer eternally, lost inside my body, 142 00:09:06,500 --> 00:09:09,080 which itself leads to the land of the dead, Tartaros. 143 00:09:11,960 --> 00:09:15,740 I shall add you to their numbers. 144 00:09:18,700 --> 00:09:20,430 We'll be drawn in! 145 00:09:20,430 --> 00:09:21,540 Be not afraid! 146 00:09:23,160 --> 00:09:26,660 If these are spirit things, then we have ways to fight them. 147 00:09:26,660 --> 00:09:28,630 You understand, Manigoldo? 148 00:09:33,130 --> 00:09:36,130 You shouldn't have time to look away. 149 00:09:38,470 --> 00:09:39,620 Damn it! 150 00:09:41,990 --> 00:09:43,220 Just kidding. 151 00:09:46,240 --> 00:09:47,600 Praesepe... 152 00:09:48,490 --> 00:09:50,270 Soul Burial Waves! 153 00:09:59,110 --> 00:10:00,110 What? 154 00:10:05,970 --> 00:10:09,250 The Demonic Blue Flames that I have given him is a technique 155 00:10:09,250 --> 00:10:13,250 that uses spiritual matter to fuel its fire. 156 00:10:13,750 --> 00:10:16,860 And the Soul Burial Waves uses a massive amount 157 00:10:16,860 --> 00:10:20,260 of that matter to power itself, like gunpowder! 158 00:10:21,010 --> 00:10:24,560 In other words, the more spiritual power there is, 159 00:10:24,560 --> 00:10:27,140 the more its power grows. 160 00:10:30,340 --> 00:10:34,530 We've sealed your Tartaros Phobia, Thanatos! 161 00:10:35,730 --> 00:10:38,060 How much of this have you foreseen? 162 00:10:38,060 --> 00:10:41,740 Master, you're so reliable, it's scary. 163 00:10:43,920 --> 00:10:46,750 Is this checkmate, Thanatos? 164 00:10:50,770 --> 00:10:51,970 Lady Pandora! 165 00:10:53,000 --> 00:10:56,510 Lord Hypnos has returned. 166 00:10:56,510 --> 00:10:57,850 I see. 167 00:10:57,850 --> 00:11:01,220 He seems to be enjoying tea by himself. 168 00:11:01,220 --> 00:11:03,020 But is it my imagination? 169 00:11:03,020 --> 00:11:07,070 I feel a powerful Cosmo above us, in the palace. 170 00:11:07,070 --> 00:11:10,130 No, it isn't. 171 00:11:10,130 --> 00:11:12,940 I've felt it, as well. 172 00:11:13,850 --> 00:11:17,990 It seems Lord Thanatos entertains himself up there. 173 00:11:18,820 --> 00:11:22,130 But only the twin gods can enter! 174 00:11:22,130 --> 00:11:24,860 Could it be one of Athena's Saints? 175 00:11:24,860 --> 00:11:28,540 Then Lord Hypnos shouldn't be sitting around and drinking tea! 176 00:11:28,540 --> 00:11:30,710 Even if they are twins, 177 00:11:30,710 --> 00:11:33,670 the two have completely different personalities. 178 00:11:33,670 --> 00:11:36,940 Lord Hypnos likes neither blood nor conflict. 179 00:11:36,940 --> 00:11:38,060 But Lady Pandora! 180 00:11:38,060 --> 00:11:38,920 Don't be so cowardly! 181 00:11:39,920 --> 00:11:43,800 Even Athena's Saints are but human. 182 00:11:43,800 --> 00:11:46,110 They cannot defeat a god. 183 00:11:46,110 --> 00:11:47,680 Yes... 184 00:11:48,870 --> 00:11:53,190 But this implacable Cosmo I feel... 185 00:11:53,680 --> 00:11:55,440 Is it the Pope? 186 00:11:55,440 --> 00:11:59,290 I didn't expect him to come all the way from the Sanctuary. 187 00:11:59,290 --> 00:12:03,000 Not that it's any threat to Thanatos... 188 00:12:03,870 --> 00:12:06,260 But it seems he's playing too much. 189 00:12:07,880 --> 00:12:09,330 Don't be so arrogant. 190 00:12:11,480 --> 00:12:16,710 Human, wounding a god such as myself is a costly sin. 191 00:12:19,400 --> 00:12:23,720 Taste divine punishment. 192 00:12:33,370 --> 00:12:35,610 Thanatos's Cosmo is swelling up. 193 00:12:36,610 --> 00:12:39,860 What an honor! 194 00:12:40,510 --> 00:12:44,630 The god deigns to kill us, like bugs? 195 00:12:44,630 --> 00:12:46,620 Don't be so full of yourself, human. 196 00:12:47,530 --> 00:12:51,950 To me, your lives are worth less than those of insects. 197 00:12:51,950 --> 00:12:54,610 Bubbles in the muck, rising and vanishing... 198 00:12:54,610 --> 00:12:55,800 Garbage. 199 00:12:57,180 --> 00:12:59,300 When you kick a puddle of mud, 200 00:12:59,300 --> 00:13:01,170 do you think anything of it? 201 00:13:02,470 --> 00:13:04,050 Good to know. 202 00:13:09,970 --> 00:13:12,980 Terrible Providence! 203 00:13:14,310 --> 00:13:15,440 Master, get back! 204 00:13:24,150 --> 00:13:25,200 You fool! 205 00:13:28,370 --> 00:13:30,080 Garbage, huh? 206 00:13:30,080 --> 00:13:31,700 You said it. 207 00:13:33,070 --> 00:13:36,270 But... I've heard that before. 208 00:13:40,210 --> 00:13:42,870 Yeah, I remember. 209 00:13:44,720 --> 00:13:46,020 That was back then. 210 00:13:46,970 --> 00:13:49,960 Do those souls belong to the people of this village? 211 00:13:49,960 --> 00:13:52,270 Your relatives? 212 00:13:56,850 --> 00:13:58,900 I'm surprised. 213 00:13:58,900 --> 00:14:01,070 You can see 'em? 214 00:14:01,730 --> 00:14:02,970 That's right. 215 00:14:02,970 --> 00:14:05,110 These are the people of this town. 216 00:14:05,110 --> 00:14:07,160 Until just recently, they had bodies. 217 00:14:07,160 --> 00:14:09,010 And they lived their lives normally. 218 00:14:09,010 --> 00:14:10,510 But when they turn into this... 219 00:14:11,590 --> 00:14:13,310 They're nothing but garbage. 220 00:14:13,700 --> 00:14:16,370 The god of death's a compassionate guy. 221 00:14:17,000 --> 00:14:19,750 You take care, too, old man. 222 00:14:19,750 --> 00:14:22,880 You never know when death will visit you. 223 00:14:24,170 --> 00:14:26,630 Young man, what is your name? 224 00:14:26,630 --> 00:14:28,620 My name, huh? 225 00:14:28,620 --> 00:14:29,890 If I had one, it'd be... 226 00:14:34,140 --> 00:14:36,390 Executioner Manigoldo! 227 00:14:36,390 --> 00:14:37,830 Too easy. 228 00:14:37,830 --> 00:14:39,080 Did you let your guard down, 229 00:14:39,080 --> 00:14:40,380 thinking I'm just a kid? 230 00:14:42,820 --> 00:14:44,590 Sometimes it's worth it 231 00:14:44,590 --> 00:14:46,440 to do the inspections yourself. 232 00:14:46,440 --> 00:14:48,400 So the robber everyone's talking about 233 00:14:48,400 --> 00:14:51,550 was just a little kid who thinks he's a servant of the god of death? 234 00:14:53,080 --> 00:14:55,620 Human life must have seemed like 235 00:14:55,620 --> 00:14:58,210 nothing more than rubbish to you. 236 00:15:00,990 --> 00:15:02,710 Golden armor... 237 00:15:05,210 --> 00:15:07,030 That's right! 238 00:15:07,030 --> 00:15:08,580 I'm the same. 239 00:15:08,580 --> 00:15:13,100 If you're going to kill me, do it quick, old man. 240 00:15:13,100 --> 00:15:15,170 This young man... 241 00:15:15,170 --> 00:15:20,350 How much death must he have seen at so young an age, to think such things? 242 00:15:21,040 --> 00:15:24,110 I do understand what you're saying. 243 00:15:24,810 --> 00:15:26,780 What do you understand about me? 244 00:15:26,780 --> 00:15:28,150 What? 245 00:15:28,150 --> 00:15:30,960 I'm not interested in a geezer's lectures! 246 00:15:33,140 --> 00:15:36,020 Once, many of my comrades fell. 247 00:15:36,020 --> 00:15:41,170 To some, they may have seemed like garbage. 248 00:15:41,710 --> 00:15:46,510 But I know how they pushed life to its very limit. 249 00:15:47,100 --> 00:15:49,500 To me, life is... 250 00:15:51,680 --> 00:15:54,490 ...far more than rubbish. 251 00:15:54,490 --> 00:15:56,680 Of course, your life as well. 252 00:16:01,020 --> 00:16:02,460 Then what? 253 00:16:02,460 --> 00:16:04,190 If it's not garbage, what is it? 254 00:16:09,940 --> 00:16:11,800 The universe. 255 00:16:14,290 --> 00:16:15,520 The universe... 256 00:16:17,450 --> 00:16:21,050 Even if each of our lives, individually, is small, 257 00:16:21,050 --> 00:16:23,570 we're all part of the universe. 258 00:16:23,570 --> 00:16:27,420 If we understand this, feel it, let it burn within us, 259 00:16:27,420 --> 00:16:29,900 life can shine... 260 00:16:29,900 --> 00:16:31,180 Anyone's. 261 00:16:31,980 --> 00:16:34,870 The common word for that is "stardust." 262 00:16:34,870 --> 00:16:39,510 But do those beautiful stars seem as dust to you? 263 00:16:39,510 --> 00:16:41,730 Does it seem like garbage to you? 264 00:16:41,730 --> 00:16:46,050 Not garbage... It's not garbage... 265 00:16:52,170 --> 00:16:53,860 I don't get it. 266 00:16:55,020 --> 00:16:57,330 If you want to understand, 267 00:16:57,330 --> 00:17:00,120 will you come with me, young man? 268 00:17:00,120 --> 00:17:02,480 To the Sanctuary. 269 00:17:03,750 --> 00:17:06,650 Damn it... What's with that guy? 270 00:17:06,650 --> 00:17:09,590 I don't understand a word he says! 271 00:17:09,590 --> 00:17:11,000 Shut up, damn it! 272 00:17:24,190 --> 00:17:29,000 Manigoldo, was human life rubbish? 273 00:17:37,290 --> 00:17:38,530 I'm alive! 274 00:17:41,950 --> 00:17:43,580 You crazy fool. 275 00:17:43,580 --> 00:17:46,580 You really were almost torn in half. 276 00:17:46,580 --> 00:17:49,550 Don't sacrifice yourself without thought! 277 00:17:49,550 --> 00:17:52,590 You haven't changed a bit since back then. 278 00:17:53,320 --> 00:17:56,970 Yeah, seems that way, Master. 279 00:17:56,970 --> 00:17:58,330 Jeez... 280 00:17:58,330 --> 00:18:00,720 Guess I won't be able to laugh 281 00:18:00,720 --> 00:18:02,830 at that idiot, Tenma, anymore. 282 00:18:02,830 --> 00:18:08,230 But I feel like believing in what you said. 283 00:18:10,480 --> 00:18:15,490 Even if our lives look like trash - like garbage - to a god, 284 00:18:17,050 --> 00:18:20,240 we want to sparkle at least once, you know. 285 00:18:20,240 --> 00:18:22,600 Screw you, god. 286 00:18:22,600 --> 00:18:25,430 Don't take us humans so lightly. 287 00:18:25,430 --> 00:18:27,500 I'm not dead yet! 288 00:18:27,500 --> 00:18:30,380 His gold Cloth saved him? 289 00:18:31,010 --> 00:18:35,380 No wonder they've survived since the age of myth. 290 00:18:36,050 --> 00:18:37,130 But... 291 00:18:45,890 --> 00:18:47,390 Manigoldo! 292 00:18:47,390 --> 00:18:50,270 You, yourself, are so very fragile. 293 00:18:55,200 --> 00:18:56,780 Impressive. 294 00:18:56,780 --> 00:18:59,180 I feel the same shaking in my body 295 00:18:59,180 --> 00:19:00,800 that I felt over two hundred years ago. 296 00:19:00,800 --> 00:19:05,040 All I could do then was grit my teeth, but... 297 00:19:06,270 --> 00:19:07,270 I see. 298 00:19:07,800 --> 00:19:10,540 But you are still powerless. 299 00:19:10,540 --> 00:19:13,790 Die once more! 300 00:19:26,100 --> 00:19:27,900 Athena's talismans? 301 00:19:28,360 --> 00:19:29,850 Useless. 302 00:19:34,100 --> 00:19:36,370 Talisman Cage! 303 00:19:37,080 --> 00:19:41,860 This circle weakened even Hades, your master! 304 00:19:41,860 --> 00:19:44,580 You're the powerless one now! 305 00:19:44,580 --> 00:19:47,870 I won't let you take my screw-up student's life! 306 00:19:47,870 --> 00:19:49,660 I see. 307 00:19:50,280 --> 00:19:53,880 That's how you saved your student from Terrible Providence? 308 00:19:54,770 --> 00:20:00,510 But do you really think a few of those old paper scraps 309 00:20:02,260 --> 00:20:04,600 could stop me? 310 00:20:06,710 --> 00:20:07,950 The talismans! 311 00:20:21,280 --> 00:20:25,920 Their power lasts only a little over two hundred years. 312 00:20:25,920 --> 00:20:28,750 And I imagine you used the majority 313 00:20:28,750 --> 00:20:31,250 in the battle with Lord Hades. 314 00:20:31,820 --> 00:20:34,150 How many do you have left? 315 00:20:34,150 --> 00:20:36,300 One? Two? 316 00:20:36,300 --> 00:20:37,850 Either way, 317 00:20:37,850 --> 00:20:40,550 those scraps of paper will be your lifeline. 318 00:20:49,540 --> 00:20:50,810 Now... 319 00:20:50,810 --> 00:20:53,600 How many more strikes of 320 00:20:54,310 --> 00:20:57,310 Terrible Providence can you withstand? 321 00:20:57,310 --> 00:21:00,290 What awful power. 322 00:21:00,990 --> 00:21:03,700 But I can't die here. 323 00:21:03,700 --> 00:21:07,280 As one who survived the last Holy War... 324 00:21:07,280 --> 00:21:09,310 As the Pope... 325 00:21:10,650 --> 00:21:13,830 Even if I take him with me! 326 00:21:24,760 --> 00:21:28,970 Don't screw with my master, you stupid god. 327 00:21:32,630 --> 00:21:35,730 Master, I got a hit on him. 328 00:21:35,730 --> 00:21:37,660 Manigoldo! 329 00:21:41,240 --> 00:21:42,990 I won't forgive you... 330 00:21:42,990 --> 00:21:46,410 Human! 331 00:21:54,490 --> 00:22:04,010 I'll annihilate your bodies and souls in the path of the gods! 332 00:22:04,980 --> 00:22:06,550 Hey, Master... 333 00:22:06,550 --> 00:22:09,410 Those talismans you used to get here... 334 00:22:09,410 --> 00:22:11,170 How many more have you got? 335 00:22:11,170 --> 00:22:13,970 Unfortunately, not one. 336 00:22:14,950 --> 00:22:16,270 Awesome. 337 00:22:17,010 --> 00:22:19,650 You mean this situation is hopeless. 338 00:22:19,650 --> 00:22:23,150 Don't use that word so loosely. 339 00:22:26,120 --> 00:22:27,980 We've still got a trick up our sleeve! 340 00:24:03,040 --> 00:24:08,110 Manigoldo, feel the life, the Cosmo within you. 341 00:24:08,110 --> 00:24:11,420 Feel it, feel it, feel it more... 342 00:24:11,420 --> 00:24:13,930 And we shall defeat death itself! 343 00:24:14,390 --> 00:24:18,350 Now, overcome death with me! 344 00:24:18,350 --> 00:24:20,200 For our fallen brethren, 345 00:24:20,200 --> 00:24:22,660 and for the next generation's children! 346 00:24:23,640 --> 00:24:26,770 Next time on Saint Seiya: The Lost Canvas - 347 00:24:26,770 --> 00:24:27,850 The Myth of Hades... 348 00:24:28,360 --> 00:24:30,290 I Only Want You to Live. 24378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.