All language subtitles for S2E16 Gods and Pawns

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,190 --> 00:00:17,890 I just wanna know what my life is for 2 00:00:17,890 --> 00:00:21,530 Winning every match I have to play 3 00:00:21,530 --> 00:00:24,580 I haven't felt like this before 4 00:00:24,580 --> 00:00:28,160 The truth is gonna be revealed today 5 00:00:28,160 --> 00:00:31,520 I really don't have anyone to slay 6 00:00:31,520 --> 00:00:34,670 No need to live this way 7 00:00:34,670 --> 00:00:36,890 Love will fill the world 8 00:00:36,890 --> 00:00:41,340 and it will reign supreme forever! 9 00:00:41,340 --> 00:00:45,390 Saint Seiya, we're calling out for you 10 00:00:47,470 --> 00:00:52,280 Saint Seiya, help us to come through 11 00:00:54,060 --> 00:00:57,520 The nebulae of confusion 12 00:00:57,520 --> 00:01:00,480 The clusters of trepidation 13 00:01:00,480 --> 00:01:03,930 The whirlpools of indecision 14 00:01:03,930 --> 00:01:15,130 Will lead us to the realm of Athena 15 00:22:41,990 --> 00:22:47,450 The distant memories have lost their colors 16 00:22:47,450 --> 00:22:53,250 I open the old artbox silently 17 00:22:53,250 --> 00:22:59,050 My childhood friend was always there, 18 00:22:59,050 --> 00:23:05,640 with an unchanging smile. 19 00:23:05,640 --> 00:23:09,800 Our dreams were drawn 20 00:23:09,800 --> 00:23:13,210 on the heart's canvas 21 00:23:13,210 --> 00:23:16,750 The colors have not yet faded. 22 00:23:16,750 --> 00:23:19,950 Holding hands, 23 00:23:19,950 --> 00:23:26,750 we experience the warmth from the past... 24 00:23:26,750 --> 00:23:30,940 Why do people have love and hate 25 00:23:30,940 --> 00:23:37,950 Were we born like this? 26 00:23:37,950 --> 00:23:43,240 Happiness and sadness are intertwined, 27 00:23:43,240 --> 00:23:48,780 forever shackling our youth. 28 00:23:48,780 --> 00:23:57,050 chain of flowers~ 29 00:22:41,990 --> 00:22:47,450 nakushita iro wa tooi hi no kioku 30 00:22:47,450 --> 00:22:53,250 furui e no gu no hako sotto akereba 31 00:22:53,250 --> 00:22:59,050 osanai tomo ga itsumo ita yo ne 32 00:22:59,050 --> 00:23:05,640 kawaru koto nai ano egao 33 00:23:05,640 --> 00:23:09,800 futari de yume wo egaita 34 00:23:09,800 --> 00:23:13,210 kokoro no CANVAS 35 00:23:13,210 --> 00:23:16,750 mada iro asenai 36 00:23:16,750 --> 00:23:19,950 kimi no te to boku no 37 00:23:19,950 --> 00:23:26,750 te wo kasaneta hino nukumori 38 00:23:26,750 --> 00:23:30,940 hito wa naze itoshisa to nikushimi wo 39 00:23:30,940 --> 00:23:37,950 awase motte itsumo ikiru no darou 40 00:23:37,950 --> 00:23:43,240 yorokobi to kanashimi wo karama setsumuida 41 00:23:43,240 --> 00:23:48,780 seishun no towa no kizuna 42 00:23:48,780 --> 00:23:57,050 hana no kusari yo 43 00:01:40,890 --> 00:01:44,790 Episode 16 Gods and Pawns 44 00:01:45,360 --> 00:01:46,160 Saro, 45 00:01:46,160 --> 00:01:51,530 if you don't stop crying, Sir Aldebaran will scold you. 46 00:01:51,530 --> 00:01:52,780 But... 47 00:01:52,780 --> 00:01:54,460 Just because you're a kid, Saro, 48 00:01:54,460 --> 00:01:56,120 doesn't mean you can be spoiled. 49 00:01:56,700 --> 00:02:00,710 We can't forget our pride as Sir Aldebaran's students. 50 00:02:01,680 --> 00:02:04,060 We can't ever... 51 00:02:04,700 --> 00:02:09,150 I'm through trying to be a Saint, 52 00:02:09,150 --> 00:02:12,690 but I'm going to carry on Sir Aldebaran's will. 53 00:02:15,250 --> 00:02:17,210 So, Saro... 54 00:02:18,750 --> 00:02:19,700 Yeah. 55 00:02:27,040 --> 00:02:29,600 Hey, I'm just dropping by. 56 00:02:29,600 --> 00:02:31,040 Sir Dohko! 57 00:02:31,040 --> 00:02:34,340 Go ahead, we're leaving. 58 00:02:34,340 --> 00:02:36,280 Don't worry about me. 59 00:02:36,280 --> 00:02:37,760 Take your time. 60 00:02:38,490 --> 00:02:41,300 I think he'd prefer that. 61 00:02:41,300 --> 00:02:45,110 But my training starts soon. 62 00:02:45,110 --> 00:02:46,070 Yeah? 63 00:02:53,150 --> 00:02:54,820 Um, Sir Dohko... 64 00:02:56,510 --> 00:03:00,210 The rumors say that it was Tenma's fault 65 00:03:00,210 --> 00:03:02,350 Sir Aldebaran died in the Sanctuary. 66 00:03:04,120 --> 00:03:05,080 But... 67 00:03:06,330 --> 00:03:10,040 Tell Tenma... 68 00:03:10,830 --> 00:03:12,830 None of us blame him! 69 00:03:15,060 --> 00:03:17,740 As long as Sir Aldebaran was a Saint, 70 00:03:17,740 --> 00:03:21,520 we, his students, were prepared for that! 71 00:03:29,080 --> 00:03:30,350 Yeah. 72 00:03:30,350 --> 00:03:31,730 I'll tell him. 73 00:03:32,350 --> 00:03:33,420 Excuse us! 74 00:03:37,830 --> 00:03:40,130 You really raised them right. 75 00:03:40,940 --> 00:03:42,480 As you can see, 76 00:03:42,480 --> 00:03:45,240 just one student is too much for me. 77 00:03:46,440 --> 00:03:49,060 Of course, they say that the worse a student is, 78 00:03:49,060 --> 00:03:50,370 the more you like them. 79 00:03:52,490 --> 00:03:55,750 I can't claim I'm not worried about Tenma. 80 00:03:58,370 --> 00:04:02,570 I don't want him out there as bait for Hades. 81 00:04:05,180 --> 00:04:10,330 I didn't make him a Saint for that. 82 00:04:12,770 --> 00:04:14,480 Destiny, huh? 83 00:04:22,410 --> 00:04:26,520 Then I can't take his place. 84 00:04:26,520 --> 00:04:30,360 But someday, if the time comes... 85 00:04:31,030 --> 00:04:34,310 I'm right to think that I'd give my life... 86 00:04:37,810 --> 00:04:39,850 for his sake. 87 00:04:40,650 --> 00:04:43,050 Right, Aldebaran? 88 00:05:11,670 --> 00:05:13,080 So, yeah. 89 00:05:13,930 --> 00:05:16,080 You fight me. 90 00:05:16,080 --> 00:05:18,150 This man... 91 00:05:18,150 --> 00:05:21,010 He annihilated the souls of the corpses. 92 00:05:21,010 --> 00:05:22,590 Who are you? 93 00:05:24,450 --> 00:05:26,300 I really don't want to give my name 94 00:05:26,300 --> 00:05:27,680 to a guy dressed like that, but... 95 00:05:35,850 --> 00:05:37,870 Cancer Manigoldo. 96 00:05:38,400 --> 00:05:40,300 I'm babysitting these kids. 97 00:05:40,300 --> 00:05:41,610 What? 98 00:05:41,610 --> 00:05:43,130 Don't decide that on your own! 99 00:05:43,130 --> 00:05:44,850 Shut up! You're covered in blood! 100 00:05:44,850 --> 00:05:46,360 It wasn't my decision. 101 00:05:46,360 --> 00:05:48,400 They're orders from above. 102 00:05:48,400 --> 00:05:52,520 I wouldn't babysit little kids otherwise. 103 00:05:55,720 --> 00:05:58,620 So, then you're the Pegasus Saint's escort. 104 00:05:58,620 --> 00:05:59,610 Yeah. 105 00:05:59,610 --> 00:06:01,560 But you know, 106 00:06:01,560 --> 00:06:04,380 you smell a bit like our side. 107 00:06:05,630 --> 00:06:08,160 Are you hitting on me? 108 00:06:08,160 --> 00:06:11,920 Sadly, I don't like people like you, who wear too much makeup. 109 00:06:11,920 --> 00:06:13,810 I'm only interested in pretty girls. 110 00:06:13,810 --> 00:06:16,900 You seem like you would have high standards. 111 00:06:16,900 --> 00:06:19,000 But you just said 112 00:06:19,000 --> 00:06:22,400 that you'd be the one to fight me. 113 00:06:22,400 --> 00:06:24,730 No one in those clothes can afford to be picky. 114 00:06:24,730 --> 00:06:26,740 Wait, Manigoldo! 115 00:06:26,740 --> 00:06:27,820 I'll be the one who- 116 00:06:27,820 --> 00:06:28,900 Fine. 117 00:06:29,370 --> 00:06:30,860 I'll do it! 118 00:06:30,860 --> 00:06:33,630 You're an interesting person. 119 00:06:41,280 --> 00:06:42,750 Thanatos. 120 00:06:42,750 --> 00:06:45,720 Things appear to be happening 121 00:06:45,720 --> 00:06:47,300 in the Forest of Death. 122 00:06:47,300 --> 00:06:48,290 Yes. 123 00:06:48,290 --> 00:06:50,630 It seems another foolish insect has arrived. 124 00:06:53,010 --> 00:06:56,230 Veronica is alone in the Forest of Death. 125 00:06:56,230 --> 00:06:58,450 Can we afford to simply sit here? 126 00:06:59,120 --> 00:07:01,930 A human is sufficient to fight humans. 127 00:07:01,930 --> 00:07:05,770 And I've given Veronica power... 128 00:07:05,770 --> 00:07:09,030 Power more than sufficient to destroy insects. 129 00:07:09,030 --> 00:07:10,530 I see. 130 00:07:10,530 --> 00:07:13,030 Then let's see how he fares. 131 00:07:18,160 --> 00:07:22,020 You'll be the one dancing! 132 00:07:29,020 --> 00:07:30,720 They broke through the ground. 133 00:07:30,720 --> 00:07:32,380 With flies? 134 00:07:32,380 --> 00:07:34,220 Gruesome. 135 00:07:34,220 --> 00:07:36,350 Did you know? 136 00:07:38,100 --> 00:07:41,100 The flies around a corpse 137 00:07:41,100 --> 00:07:43,100 are its soul's remnants. 138 00:07:46,660 --> 00:07:52,070 These are my beautiful servants. 139 00:07:54,200 --> 00:07:56,160 At my order, 140 00:07:56,950 --> 00:08:00,830 they can both defend and attack! 141 00:08:02,800 --> 00:08:06,090 Understand, cutie? 142 00:08:18,370 --> 00:08:23,600 You aren't really my type... 143 00:08:24,950 --> 00:08:27,610 But it looks like we're pretty compatible! 144 00:08:28,170 --> 00:08:30,610 That's foxfire? 145 00:08:30,610 --> 00:08:34,110 Balls of foxfire engulfed my servants? 146 00:08:40,120 --> 00:08:43,120 My beautiful servants... 147 00:08:47,020 --> 00:08:48,570 How dare you! 148 00:08:52,020 --> 00:08:54,050 I guess you do look okay from the side. 149 00:09:02,560 --> 00:09:04,560 Here we go! 150 00:09:05,810 --> 00:09:07,900 Acubens! 151 00:09:29,880 --> 00:09:32,050 What? He was weak. 152 00:09:32,800 --> 00:09:34,450 He split him in two? 153 00:09:34,450 --> 00:09:36,800 Which of you is gruesome again? 154 00:09:38,360 --> 00:09:40,120 And we're done. 155 00:09:42,180 --> 00:09:43,770 Hey, Manigoldo. 156 00:09:43,770 --> 00:09:44,510 You're not done yet. 157 00:09:55,170 --> 00:09:56,610 Too bad. 158 00:09:57,420 --> 00:10:00,370 I've been given rule over the Forest of Death. 159 00:10:01,000 --> 00:10:04,370 That won't be enough to kill me. 160 00:10:05,270 --> 00:10:07,750 I'll invite you to a world 161 00:10:07,750 --> 00:10:10,000 where everything melts together! 162 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Huh? Is this bad, maybe? 163 00:10:17,190 --> 00:10:19,890 I shall show you my power, 164 00:10:19,890 --> 00:10:21,760 as ruler of this forest, 165 00:10:21,760 --> 00:10:26,120 filled with the signs of death. 166 00:10:27,220 --> 00:10:30,850 Burial Fort! 167 00:10:33,610 --> 00:10:35,230 What's this? 168 00:10:35,230 --> 00:10:36,610 The forest is rotting! 169 00:10:39,950 --> 00:10:41,390 That's right. 170 00:10:41,390 --> 00:10:44,950 All life rots and becomes one with the world. 171 00:10:45,710 --> 00:10:48,960 This is ultimate stability and ultimate peace. 172 00:10:49,980 --> 00:10:52,150 Creep. 173 00:10:52,150 --> 00:10:53,640 Hey, Unicorn Saint! 174 00:10:53,640 --> 00:10:54,920 Y-Yes? 175 00:10:55,420 --> 00:10:57,900 You didn't die, even when I tore you in half. 176 00:10:57,900 --> 00:10:59,690 You immortal? 177 00:10:59,690 --> 00:11:00,930 Then... 178 00:11:02,090 --> 00:11:05,890 I'll test you out, weirdo! 179 00:11:07,540 --> 00:11:08,640 Yato! 180 00:11:10,300 --> 00:11:12,020 Man, just whatever! 181 00:11:12,020 --> 00:11:14,490 Unicorn Gallop! 182 00:11:18,780 --> 00:11:20,650 That actually worked! 183 00:11:20,650 --> 00:11:23,590 D-Did I do it? 184 00:11:24,240 --> 00:11:26,490 Do you know if I'm immortal now? 185 00:11:28,540 --> 00:11:31,920 Or not? 186 00:11:32,590 --> 00:11:33,920 My Cloth is rotting! 187 00:11:33,920 --> 00:11:35,250 Yato! 188 00:11:39,920 --> 00:11:44,320 Return to the forest! 189 00:12:01,570 --> 00:12:02,950 I see. 190 00:12:02,950 --> 00:12:04,530 Immortal, huh? 191 00:12:04,870 --> 00:12:06,590 Hey, you guys. 192 00:12:10,230 --> 00:12:12,210 Don't rot... 193 00:12:15,060 --> 00:12:16,710 By the time I'm back. 194 00:12:38,840 --> 00:12:40,160 It stopped? 195 00:12:40,160 --> 00:12:41,800 Did he win? 196 00:12:59,230 --> 00:13:01,650 Looks like it's okay, huh? 197 00:13:02,160 --> 00:13:03,970 Manigoldo's gone, too. 198 00:13:04,510 --> 00:13:07,640 This is probably the Praesepe Underworld Waves. 199 00:13:07,640 --> 00:13:09,410 Praesepe Underworld Waves? 200 00:13:09,410 --> 00:13:12,730 The technique the Master used to send us to the Underworld? 201 00:13:13,370 --> 00:13:16,140 Yes, Manigoldo used it 202 00:13:16,150 --> 00:13:18,360 on himself and that guy, 203 00:13:19,240 --> 00:13:22,230 taking his body with him. 204 00:13:25,700 --> 00:13:29,520 They're probably at the gates of the Underworld. 205 00:13:29,520 --> 00:13:30,200 At... 206 00:13:32,520 --> 00:13:33,910 Yomotsu Hirasaka. 207 00:13:41,640 --> 00:13:43,010 I never thought a Saint 208 00:13:43,010 --> 00:13:45,820 would be my escort here. 209 00:13:45,820 --> 00:13:49,090 But I have no idea why you've brought me here. 210 00:13:50,340 --> 00:13:54,300 To Specters, this place is like our backyard. 211 00:13:55,190 --> 00:13:57,590 You've come to your death. 212 00:13:58,600 --> 00:14:02,360 Too bad... You're done for. 213 00:14:08,150 --> 00:14:09,370 Moron. 214 00:14:09,370 --> 00:14:11,370 You're the one who's done for. 215 00:14:12,660 --> 00:14:14,500 Do you think you can defeat me 216 00:14:14,500 --> 00:14:17,170 with those foxfire balls? 217 00:14:21,040 --> 00:14:22,720 Pale blue flame? 218 00:14:22,720 --> 00:14:24,000 This is... 219 00:14:24,000 --> 00:14:25,690 This flame is a demon's fire, 220 00:14:25,690 --> 00:14:28,260 devouring souls to fuel its burn. 221 00:14:29,280 --> 00:14:31,720 No matter how immortal your body, 222 00:14:31,720 --> 00:14:36,020 having been brought here, you're just a soul. 223 00:14:37,380 --> 00:14:38,840 Too bad. 224 00:14:38,840 --> 00:14:41,400 This may be your backyard, 225 00:14:41,400 --> 00:14:44,200 but it's my playground. 226 00:14:47,030 --> 00:14:49,280 Praesepe Demonic Blue Flames! 227 00:15:02,320 --> 00:15:04,090 You sure burn well. 228 00:15:06,070 --> 00:15:08,300 Disappear already. 229 00:15:13,430 --> 00:15:14,430 I told you. 230 00:15:15,920 --> 00:15:18,180 I'm compatible with you. 231 00:15:24,320 --> 00:15:26,110 Veronica... 232 00:15:27,850 --> 00:15:29,320 Lord Thanatos. 233 00:15:29,320 --> 00:15:32,580 You were a Specter, 234 00:15:32,580 --> 00:15:35,530 and even bore part of my divine power. 235 00:15:36,100 --> 00:15:42,460 Yet you lose to a Gold Saint, a single human? 236 00:15:43,780 --> 00:15:47,030 Lord Thanatos, your forgiveness... 237 00:15:56,010 --> 00:15:57,260 He's here! 238 00:16:02,680 --> 00:16:08,280 Take his life before your soul burns away. 239 00:16:08,280 --> 00:16:11,030 As you will. 240 00:16:15,030 --> 00:16:18,860 He can't mean to take me with him! 241 00:16:28,200 --> 00:16:32,180 Cancer Manigoldo's Cosmo just wavered. 242 00:16:33,270 --> 00:16:34,560 This is... 243 00:16:34,560 --> 00:16:38,010 No, no need to worry. 244 00:16:38,010 --> 00:16:41,520 I've given him all my techniques. 245 00:16:41,520 --> 00:16:44,270 He won't die that easily. 246 00:16:46,010 --> 00:16:49,910 To him, living is revenge. 247 00:16:49,910 --> 00:16:51,030 Revenge? 248 00:17:02,020 --> 00:17:04,250 Hades's resurrected armies 249 00:17:04,250 --> 00:17:07,330 destroyed Manigoldo's village. 250 00:17:11,520 --> 00:17:14,840 He saw death up close for so long, 251 00:17:14,840 --> 00:17:18,150 that awe and hatred for death itself 252 00:17:18,150 --> 00:17:21,350 were born in his heart. 253 00:17:23,600 --> 00:17:26,430 When I see him laugh on the battlefield, 254 00:17:25,100 --> 00:17:26,850 I won't let you simply disappear. 255 00:17:26,430 --> 00:17:28,810 with those feelings in his heart, 256 00:17:29,730 --> 00:17:34,840 his face seems both piteous and dear to me. 257 00:17:44,900 --> 00:17:47,370 He's like Tenma. 258 00:17:48,380 --> 00:17:54,260 He lost his village. And his family and friends continued to die. 259 00:17:54,260 --> 00:17:56,170 He looks almost ready 260 00:17:56,170 --> 00:17:58,200 to hate everything and fall apart. 261 00:17:58,200 --> 00:18:01,760 But even so... Even so, Tenma... 262 00:18:03,910 --> 00:18:07,060 That smile of his was so warm. 263 00:18:07,980 --> 00:18:12,360 They struggle against death, against Hades. 264 00:18:12,930 --> 00:18:15,430 Carrying with them many who were taken 265 00:18:15,430 --> 00:18:17,790 and many they must protect. 266 00:18:20,490 --> 00:18:24,630 I want them to live. I truly do. 267 00:18:25,100 --> 00:18:26,100 Yes. 268 00:18:38,470 --> 00:18:42,260 The forest quickly returns to earth. 269 00:18:42,910 --> 00:18:45,750 Did Manigoldo defeat him? 270 00:18:47,270 --> 00:18:50,390 But if he isn't coming back, 271 00:18:50,390 --> 00:18:51,900 does it mean he also perished? 272 00:18:51,900 --> 00:18:54,960 No, he may look like a slacker, 273 00:18:54,960 --> 00:18:56,850 but his skills are the real thing. 274 00:18:56,850 --> 00:18:58,130 Let's hurry on. 275 00:18:58,130 --> 00:18:59,020 Wait! 276 00:18:59,020 --> 00:19:02,260 Yuzuriha, do you know him? 277 00:19:04,450 --> 00:19:06,790 Oh, right. I didn't tell you. 278 00:19:07,630 --> 00:19:10,130 He is the one student of 279 00:19:10,130 --> 00:19:12,540 the Master's younger brother, Sage. 280 00:19:12,540 --> 00:19:14,080 I've met him several times. 281 00:19:14,080 --> 00:19:18,880 Wait, did you just say Sage? 282 00:19:18,880 --> 00:19:20,100 I did. 283 00:19:20,100 --> 00:19:21,320 Sage... 284 00:19:22,470 --> 00:19:25,210 Sage... Sage... 285 00:19:25,210 --> 00:19:27,310 Hey, that's... 286 00:19:27,940 --> 00:19:29,560 Pope Sage? 287 00:19:30,390 --> 00:19:31,310 Yes. 288 00:19:34,820 --> 00:19:37,350 The Master and the Pope are brothers? 289 00:19:37,350 --> 00:19:40,540 The Master is the Pope's older twin. 290 00:19:44,010 --> 00:19:46,610 He's that important? 291 00:19:46,610 --> 00:19:49,410 He didn't look it... Manigoldo didn't. 292 00:19:53,120 --> 00:19:56,560 Then there's no need for us to worry, right? 293 00:19:56,560 --> 00:19:57,520 Yeah! 294 00:20:06,670 --> 00:20:10,230 The path hidden in the forest is visible now. 295 00:20:10,230 --> 00:20:11,420 Yeah. 296 00:20:11,420 --> 00:20:14,520 Tenma, we're almost to the castle of Hades. 297 00:20:14,520 --> 00:20:16,860 Yeah. Let's go! 298 00:20:22,840 --> 00:20:24,370 Thanatos, 299 00:20:25,370 --> 00:20:27,550 you were reckless. 300 00:20:27,550 --> 00:20:30,600 The Pegasus Saint has made it through the forest. 301 00:20:30,600 --> 00:20:32,870 A lecture, Hypnos? 302 00:20:33,840 --> 00:20:37,930 I've never been one for the little tricks you play. 303 00:20:37,930 --> 00:20:39,680 It's all a game. 304 00:20:40,390 --> 00:20:43,130 Humans are just like these pawns. 305 00:20:43,130 --> 00:20:45,140 No need to worry. 306 00:20:45,650 --> 00:20:47,890 If we end up taking care of them ourselves, 307 00:20:47,890 --> 00:20:50,150 it's all over. 308 00:21:07,590 --> 00:21:11,040 You left that hole open in Yomotsu Hirasaka. 309 00:21:11,600 --> 00:21:13,800 Don't you think you're underestimating people? 310 00:21:13,800 --> 00:21:15,760 You're still alive? 311 00:21:15,760 --> 00:21:18,650 Veronica... What a useless pawn. 312 00:21:18,650 --> 00:21:21,590 That last embrace was pretty passionate. 313 00:21:21,590 --> 00:21:24,300 But a weirdo like that isn't enough to seduce me. 314 00:21:24,300 --> 00:21:27,310 Did you come here knowing you'd be 315 00:21:27,310 --> 00:21:28,720 in the presence of gods? 316 00:21:28,720 --> 00:21:30,740 Gods, eh? 317 00:21:30,740 --> 00:21:31,810 Sorry. 318 00:21:32,810 --> 00:21:35,690 So, you're really gods. 319 00:21:36,110 --> 00:21:39,730 I guess it's true that Hades has twins as councilors. 320 00:21:39,730 --> 00:21:42,190 I can't tell the difference at all. 321 00:21:43,450 --> 00:21:47,700 So which of you is the god of death, Thanatos? 322 00:21:48,760 --> 00:21:50,080 I am. 323 00:21:50,080 --> 00:21:52,700 You, huh? 324 00:21:53,370 --> 00:21:55,140 Privately, you're the god 325 00:21:55,140 --> 00:21:57,460 I'd most like to reverently beat the crap out of. 326 00:22:15,020 --> 00:22:17,350 That punch had all my strength behind it... 327 00:22:17,350 --> 00:22:19,990 You can't even break a pawn? 328 00:22:20,650 --> 00:22:22,860 How sad! 329 00:22:24,060 --> 00:22:25,800 In the end, you're just trash. 330 00:24:02,650 --> 00:24:03,420 Pope... 331 00:24:03,420 --> 00:24:05,210 No, Master! 332 00:24:05,850 --> 00:24:08,050 It's all as you predicted. 333 00:24:08,050 --> 00:24:09,050 I'm finally up against 334 00:24:09,050 --> 00:24:11,260 the god of death, Thanatos. 335 00:24:11,260 --> 00:24:12,830 This god believes 336 00:24:12,830 --> 00:24:15,830 human life is worth less than a bug's. 337 00:24:16,640 --> 00:24:18,470 But he's the real thing. 338 00:24:18,470 --> 00:24:21,370 His power is overwhelming. 339 00:24:21,370 --> 00:24:24,530 This is gonna be one hell of a fight! 340 00:24:25,220 --> 00:24:27,700 Next time on Saint Seiya: The Lost Canvas - 341 00:24:27,700 --> 00:24:28,670 The Myth of Hades... 342 00:24:29,190 --> 00:24:30,360 Garbage. 22549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.