All language subtitles for S1E13 The Journey Starts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,040 --> 00:01:41,040 5.29 shot 2 00:09:59,040 --> 00:10:01,040 ED 3 00:00:15,290 --> 00:00:19,290 I just wanna know what my life is for 4 00:00:19,290 --> 00:00:22,930 Winning every match I have to play 5 00:00:22,930 --> 00:00:25,980 I haven't felt like this before 6 00:00:25,980 --> 00:00:29,560 The truth is gonna be revealed today 7 00:00:29,560 --> 00:00:32,920 I really don't have anyone to slay 8 00:00:32,920 --> 00:00:36,070 No need to live this way 9 00:00:36,070 --> 00:00:38,290 Love will fill the world 10 00:00:38,290 --> 00:00:42,740 and it will reign supreme forever! 11 00:00:42,740 --> 00:00:46,790 Saint Seiya, we're calling out for you 12 00:00:48,870 --> 00:00:53,680 Saint Seiya, help us to come through 13 00:00:55,460 --> 00:00:58,920 The nebulae of confusion 14 00:00:58,920 --> 00:01:01,880 The clusters of trepidation 15 00:01:01,880 --> 00:01:05,330 The whirlpools of indecision 16 00:01:05,330 --> 00:01:16,530 Will lead us to the realm of Athena 17 00:22:42,990 --> 00:22:48,450 The distant memories have lost their colors 18 00:22:48,450 --> 00:22:54,250 I open the old artbox silently 19 00:22:54,250 --> 00:23:00,050 My childhood friend was always there, 20 00:23:00,050 --> 00:23:06,640 with an unchanging smile. 21 00:23:06,640 --> 00:23:10,800 Our dreams were drawn 22 00:23:10,800 --> 00:23:14,210 on the heart's canvas 23 00:23:14,210 --> 00:23:17,750 The colors have not yet faded. 24 00:23:17,750 --> 00:23:20,950 Holding hands, 25 00:23:20,950 --> 00:23:27,750 we experience the warmth from the past... 26 00:23:27,750 --> 00:23:31,940 Why do people have love and hate 27 00:23:31,940 --> 00:23:38,950 Were we born like this? 28 00:23:38,950 --> 00:23:44,240 Happiness and sadness are intertwined, 29 00:23:44,240 --> 00:23:49,780 forever shackling our youth. 30 00:23:49,780 --> 00:23:58,050 chain of flowers~ 31 00:22:42,990 --> 00:22:48,450 nakushita iro wa tooi hi no kioku 32 00:22:48,450 --> 00:22:54,250 furui e no gu no hako sotto akereba 33 00:22:54,250 --> 00:23:00,050 osanai tomo ga itsumo ita yo ne 34 00:23:00,050 --> 00:23:06,640 kawaru koto nai ano egao 35 00:23:06,640 --> 00:23:10,800 futari de yume wo egaita 36 00:23:10,800 --> 00:23:14,210 kokoro no CANVAS 37 00:23:14,210 --> 00:23:17,750 mada iro asenai 38 00:23:17,750 --> 00:23:20,950 kimi no te to boku no 39 00:23:20,950 --> 00:23:27,750 te wo kasaneta hino nukumori 40 00:23:27,750 --> 00:23:31,940 hito wa naze itoshisa to nikushimi wo 41 00:23:31,940 --> 00:23:38,950 awase motte itsumo ikiru no darou 42 00:23:38,950 --> 00:23:44,240 yorokobi to kanashimi wo karama setsumuida 43 00:23:44,240 --> 00:23:49,780 seishun no towa no kizuna 44 00:23:49,780 --> 00:23:58,050 hana no kusari yo 45 00:01:38,780 --> 00:01:43,740 Chapter 13 Journey 46 00:01:44,410 --> 00:01:45,600 Did you hear? 47 00:01:45,600 --> 00:01:49,640 Taurus Aldebaran died in battle last night. 48 00:01:50,330 --> 00:01:54,760 He was badly wounded and wasn't in any shape to fight. 49 00:01:55,020 --> 00:01:59,450 Speaking of which, why did he fight outside of the 12 Zodiac Houses? 50 00:01:59,450 --> 00:02:04,870 He fought to protect a Bronze Saint who was being targeted by the Specters. 51 00:02:04,870 --> 00:02:05,920 A Bronze Saint? 52 00:02:06,230 --> 00:02:08,560 The Pegasus Saint, I think. 53 00:02:16,840 --> 00:02:18,320 Guilt... 54 00:02:18,320 --> 00:02:19,580 Regret... 55 00:02:19,890 --> 00:02:22,370 Sadness, Anxiety, Anger. 56 00:02:22,820 --> 00:02:25,550 My heart is full of them. 57 00:02:26,230 --> 00:02:27,730 I can't sit by and watch anymore. 58 00:02:28,540 --> 00:02:31,410 I have to go. 59 00:02:39,050 --> 00:02:40,090 Shion! 60 00:02:42,890 --> 00:02:45,190 Did you find Tenma? 61 00:02:45,190 --> 00:02:46,760 He's nowhere to be found. 62 00:02:46,760 --> 00:02:49,640 He seems to have taken his Cloth along too. 63 00:02:49,640 --> 00:02:54,250 He's been upset because of Sisyphus and Alone. 64 00:02:59,800 --> 00:03:02,850 Moreover, Aldebaran died. 65 00:03:02,850 --> 00:03:05,790 I hope he doesn't get any weird ideas. 66 00:03:05,790 --> 00:03:07,380 That's true. 67 00:03:07,380 --> 00:03:11,750 He might be charged with desertion for disappearing at such a crucial time. 68 00:03:11,750 --> 00:03:13,790 Thanks, Shion. 69 00:03:13,790 --> 00:03:18,180 I couldn't think of anyone else who could help me with this problem. 70 00:03:18,180 --> 00:03:19,800 Problem? 71 00:03:19,800 --> 00:03:21,300 It's a problem indeed. 72 00:03:21,300 --> 00:03:24,190 But we can't leave your little brother alone. 73 00:03:24,190 --> 00:03:26,280 I won't stop until we find him! 74 00:03:26,280 --> 00:03:28,020 Sorry, Shion. 75 00:03:45,040 --> 00:03:46,060 Teneo. 76 00:03:47,020 --> 00:03:49,550 Saro's finally calmed down. 77 00:03:51,890 --> 00:03:53,920 Thanks, Serinsa. 78 00:03:56,900 --> 00:03:59,520 What's with that strange look? 79 00:04:12,820 --> 00:04:16,790 I'm wondering if I should give up on being a Saint. 80 00:04:17,730 --> 00:04:22,220 Truth is, I came here because of him. 81 00:04:22,850 --> 00:04:28,240 After training for a while, I realized I wasn't good enough to be a Saint. 82 00:04:29,190 --> 00:04:30,520 Serinsa... 83 00:04:32,050 --> 00:04:35,320 But I'm not trying to run away from this war. 84 00:04:35,650 --> 00:04:39,470 Besides being a Saint, there are other things I can do to help. 85 00:04:41,710 --> 00:04:45,720 Didn't Lord Aldebaran say that it's alright if you're not a Saint? 86 00:04:45,720 --> 00:04:47,550 That it's fine if you can't fight on the battlefield? 87 00:04:47,550 --> 00:04:49,640 And that having a kind and strong heart is the most important thing. 88 00:04:50,400 --> 00:04:58,070 I always thought that Lord Aldebaran would return to being Lord Rasgado when the war ended. 89 00:04:59,480 --> 00:05:01,910 But that won't happen. 90 00:05:04,670 --> 00:05:06,280 You have to inherit his legacy. 91 00:05:09,430 --> 00:05:10,500 Teneo. 92 00:05:10,500 --> 00:05:15,690 One day, you'll be Aldebaran too, just like Lord Rasgado. 93 00:05:17,020 --> 00:05:23,630 You'll be the Taurus Gold Saint, and you'll get his Cloth too. 94 00:05:27,030 --> 00:05:28,000 Me? 95 00:05:28,780 --> 00:05:30,930 You'll be a great man. 96 00:05:34,830 --> 00:05:35,930 Yes, I will. 97 00:05:39,490 --> 00:05:43,250 We can't let him down. 98 00:05:43,890 --> 00:05:47,030 Yeah. Saro will understand this when he grows up. 99 00:05:47,030 --> 00:05:50,240 He'll live strong, just like how we were taught. 100 00:06:07,960 --> 00:06:09,340 Oh? 101 00:06:09,720 --> 00:06:11,680 You're Pegasus? 102 00:06:12,920 --> 00:06:16,050 It's a crucial time right now. You shouldn't be loitering around. 103 00:06:16,520 --> 00:06:17,730 Just kidding. 104 00:06:17,730 --> 00:06:19,630 I don't have the right to say that. 105 00:06:20,790 --> 00:06:21,920 You're... 106 00:06:22,500 --> 00:06:23,820 Me? 107 00:06:23,820 --> 00:06:26,950 I'm Manigoldo, the Cancer Gold Saint. 108 00:06:27,510 --> 00:06:29,650 Dohko and Shion are searching for you. 109 00:06:32,280 --> 00:06:33,700 Let me go. 110 00:06:34,060 --> 00:06:36,120 I won't return to the Sanctuary anymore. 111 00:06:36,640 --> 00:06:39,930 Aldebaran died because of me... 112 00:06:39,930 --> 00:06:41,570 It's better if I'm gone. 113 00:06:41,570 --> 00:06:42,470 Huh? 114 00:06:43,000 --> 00:06:45,750 Why would you think so? 115 00:06:45,750 --> 00:06:48,470 The Specter who controlled black flames said so. 116 00:06:49,040 --> 00:06:52,720 Pandora will keep on sending people after me. 117 00:06:53,380 --> 00:06:58,480 If I don't go, more people will die! 118 00:06:58,670 --> 00:07:00,350 That's why I'm leaving! 119 00:07:00,350 --> 00:07:02,740 I'll fight this war alone! 120 00:07:03,130 --> 00:07:04,110 So... 121 00:07:08,340 --> 00:07:12,610 You're just a Bronze Saint! 122 00:07:13,780 --> 00:07:16,620 I don't understand what you're worrying about. 123 00:07:16,980 --> 00:07:19,460 This is a war! 124 00:07:19,460 --> 00:07:23,450 Taurus died only because he was weak. 125 00:07:23,450 --> 00:07:24,630 What? 126 00:07:24,880 --> 00:07:28,170 Deaths are inevitable in a war. 127 00:07:28,500 --> 00:07:30,900 Oh yeah. Similarly... 128 00:07:31,690 --> 00:07:36,800 You want to leave the Sanctuary because you're too weak. 129 00:07:40,370 --> 00:07:43,340 Desertion is punishable by death. 130 00:07:49,570 --> 00:07:51,210 Just kidding. 131 00:07:52,360 --> 00:07:56,660 You're useful since you're an old friend of Hades' vessel. 132 00:07:56,660 --> 00:07:58,790 You won't die. 133 00:07:59,250 --> 00:08:02,290 But it doesn't seem like you'll listen. 134 00:08:02,290 --> 00:08:03,290 Come. 135 00:08:16,410 --> 00:08:17,430 See ya. 136 00:08:17,430 --> 00:08:19,590 I'll let you out when we need you. 137 00:08:22,170 --> 00:08:23,250 Wait! 138 00:08:23,250 --> 00:08:24,840 Let me out right now! 139 00:08:24,840 --> 00:08:26,240 Let me out! 140 00:08:27,290 --> 00:08:30,400 Manigoldo, let me out! 141 00:08:33,490 --> 00:08:35,010 Damn it! 142 00:08:36,610 --> 00:08:40,650 Damn, what the hell is this made of? 143 00:08:44,350 --> 00:08:46,400 What am I doing? 144 00:08:49,840 --> 00:08:50,670 Dammit. 145 00:08:51,220 --> 00:08:54,320 Damn that Manigoldo, seeing me as an object. 146 00:08:56,220 --> 00:09:00,840 If the two of them saw me like this, they'd surely kill me... 147 00:09:01,850 --> 00:09:05,420 The only one who can stop him is you, his old friend! 148 00:09:06,140 --> 00:09:08,000 I leave Athena to you. 149 00:09:09,680 --> 00:09:13,150 What should I do? 150 00:09:13,420 --> 00:09:16,500 Oh yes, he said... 151 00:09:17,430 --> 00:09:22,390 "In fact, Lady Pandora is the one commanding the army right now." 152 00:09:23,940 --> 00:09:26,210 What's going on, Alone? 153 00:09:27,120 --> 00:09:30,030 What are you doing? 154 00:09:34,180 --> 00:09:40,390 The Cosmos of Cube and the rest have disappeared along with Taurus, one of the 12 gold constellations. 155 00:09:41,060 --> 00:09:44,060 Yet Pegasus is unharmed. 156 00:09:44,970 --> 00:09:46,350 Did they fail? 157 00:09:49,020 --> 00:09:50,960 Damn you, Pegasus! 158 00:09:53,100 --> 00:09:55,140 If the two gods knew... 159 00:09:55,440 --> 00:10:01,840 More importantly, if Hades knew that I used his army without permission... 160 00:10:02,460 --> 00:10:06,800 No, everything will be fine if I kill Pegasus this time. 161 00:10:06,800 --> 00:10:12,400 Moreover, the kind Lord Hades will understand. 162 00:10:14,580 --> 00:10:17,150 He'll know how deep my love is for him. 163 00:10:17,150 --> 00:10:19,880 How I gave my all for the army. 164 00:10:22,110 --> 00:10:30,310 Alright. Since your feelings are so true, we'll forgive you for failing this time. 165 00:10:38,150 --> 00:10:43,160 We might forgive you, but I can't say the same about Lord Hades. 166 00:10:43,930 --> 00:10:45,340 Lord Hades... 167 00:10:45,920 --> 00:10:47,210 Pandora! 168 00:10:48,160 --> 00:10:50,590 Look, he's calling for you. 169 00:10:51,160 --> 00:10:54,460 Explain what you did this time. 170 00:10:55,940 --> 00:10:57,230 Pandora! 171 00:10:57,230 --> 00:10:58,130 Yes milord! 172 00:10:58,130 --> 00:11:00,590 Are you going to remain silent? 173 00:11:01,660 --> 00:11:04,960 Or are you going to explain yourself? 174 00:11:04,960 --> 00:11:09,590 No matter what you do, he won't understand your true feelings. 175 00:11:09,590 --> 00:11:11,190 He'll punish you. 176 00:11:12,300 --> 00:11:16,410 Then you two will drift apart slowly. 177 00:11:18,350 --> 00:11:21,390 Haven't I told you before? 178 00:11:21,820 --> 00:11:27,330 If you can't do it, we'll prepare a special studio for him. 179 00:11:27,890 --> 00:11:30,410 He won't be distracted there. 180 00:11:30,410 --> 00:11:32,410 It's a tranquil place. 181 00:11:32,710 --> 00:11:36,150 Bring him there and lock him up. 182 00:11:37,250 --> 00:11:38,100 Lock him up? 183 00:11:38,590 --> 00:11:39,840 I can't. 184 00:11:40,870 --> 00:11:43,510 I won't betray the one I love! 185 00:11:44,290 --> 00:11:48,080 At this rate, no matter how hard you try, 186 00:11:48,080 --> 00:11:50,890 he'll always go back to Pegasus. 187 00:11:52,890 --> 00:11:56,160 Furthermore, this isn't betrayal. 188 00:11:56,900 --> 00:11:59,700 Don't you love him? 189 00:11:59,700 --> 00:12:04,360 You're just going to lead him onto the right track. 190 00:12:05,090 --> 00:12:07,620 Yes, and lead him towards you. 191 00:12:07,880 --> 00:12:10,560 We will help you, Pandora. 192 00:12:17,030 --> 00:12:20,090 It's all for his sake. 193 00:12:38,590 --> 00:12:39,910 Lord Hades! 194 00:12:47,050 --> 00:12:49,570 You sure took your time, Pandora. 195 00:12:51,660 --> 00:12:54,520 You had Behemoth Violate lay in my shadow to watch over me. 196 00:12:54,520 --> 00:13:00,370 You also mobilized the army by yourself, to assassinate Pegasus. 197 00:13:00,370 --> 00:13:03,040 I won't allow you to do as you please! 198 00:13:03,040 --> 00:13:07,120 Get out of my sight, and reflect on your actions! 199 00:13:09,710 --> 00:13:12,930 Please allow me to ask one last question. 200 00:13:13,910 --> 00:13:17,730 Milord, why do you still care about Pegasus? 201 00:13:18,420 --> 00:13:21,820 I don't care about him anymore. 202 00:13:21,820 --> 00:13:26,960 Now I'm just going to complete my great work, the Lost Canvas. 203 00:13:27,260 --> 00:13:28,450 Lord Hades. 204 00:13:29,060 --> 00:13:32,030 He's truly our god now. 205 00:13:41,770 --> 00:13:43,200 Lord Hades... 206 00:13:43,680 --> 00:13:45,590 What's that in the center? 207 00:13:47,340 --> 00:13:50,580 It's part of the Lost Canvas. 208 00:13:50,980 --> 00:13:53,400 It's also a form of salvation for me. 209 00:13:55,790 --> 00:13:57,230 I understand. 210 00:13:57,540 --> 00:14:01,860 You have been poisoned by the memories of your vessel. 211 00:14:04,320 --> 00:14:07,340 Poisoned by the accursed human heart! 212 00:14:11,790 --> 00:14:15,290 This is a studio created by the warping of space. 213 00:14:15,620 --> 00:14:19,580 Please concentrate on the Lost Canvas over there! 214 00:14:19,580 --> 00:14:22,150 Your soul will be purified sooner or later! 215 00:14:36,640 --> 00:14:37,980 Please forgive me. 216 00:14:38,490 --> 00:14:42,770 This is for the army... No, it's for your sake. 217 00:14:44,830 --> 00:14:47,320 Call for Rhadamanthys and Aiacos. 218 00:15:12,160 --> 00:15:14,360 There's no other way out. 219 00:15:14,360 --> 00:15:18,040 If I'm worried about Alone, then I should go see him. 220 00:15:18,590 --> 00:15:23,330 I can't stay in this stupid place forever! 221 00:15:23,810 --> 00:15:24,990 Damn! 222 00:15:25,860 --> 00:15:27,780 Just break already! 223 00:15:32,120 --> 00:15:34,800 Cut it out, you idiot. 224 00:15:35,120 --> 00:15:36,880 Y-Yato! 225 00:15:36,880 --> 00:15:38,250 Are you here to rescue me? 226 00:15:38,250 --> 00:15:40,420 Weren't you in Jamir? 227 00:15:40,420 --> 00:15:42,280 Save the details for later. 228 00:15:42,280 --> 00:15:43,190 Let's go. 229 00:15:44,310 --> 00:15:47,960 Nothing good ever comes out from being involved with you. 230 00:15:50,230 --> 00:15:53,120 How did he know about this secret tunnel? 231 00:16:01,480 --> 00:16:04,040 Well done, Yato, Tenma. 232 00:16:07,450 --> 00:16:09,010 A Silver Saint? 233 00:16:09,780 --> 00:16:10,750 Is she here to stop me? 234 00:16:11,170 --> 00:16:12,260 I won't give up without a fight! 235 00:16:12,260 --> 00:16:13,050 Wait! 236 00:16:13,050 --> 00:16:14,110 Look carefully! 237 00:16:14,790 --> 00:16:17,230 Don't just keep quiet! Say something! 238 00:16:17,230 --> 00:16:19,860 That's why I say the mask is a pain. 239 00:16:21,910 --> 00:16:23,600 Is this better now, Tenma? 240 00:16:23,600 --> 00:16:26,170 From now on, I'm Yuzuriha of the Crane. 241 00:16:26,170 --> 00:16:27,270 Yuzuriha? 242 00:16:27,270 --> 00:16:28,770 You've become a Saint? 243 00:16:31,160 --> 00:16:36,380 I was already qualified to be one, but my Cloth was in the Sanctuary. 244 00:16:37,040 --> 00:16:42,370 The Elder said it was a good time to get her Cloth, but I never thought she would be a Silver, one rank higher than me. 245 00:16:43,240 --> 00:16:44,600 What a shock... 246 00:16:44,830 --> 00:16:46,460 This is my Cloth? 247 00:16:46,460 --> 00:16:48,160 Wasn't it with Manigoldo? 248 00:16:48,160 --> 00:16:49,380 We have to leave quickly. 249 00:16:49,380 --> 00:16:50,090 Hurry. 250 00:16:50,520 --> 00:16:55,540 I don't really understand, but I'm sure that old geezer had a hand in this. 251 00:16:55,540 --> 00:16:56,930 Don't call him an old geezer! 252 00:16:57,570 --> 00:17:03,950 Anyway, that old geezer gave us a mission to save you again. 253 00:17:03,950 --> 00:17:06,090 Yato, not you too... 254 00:17:06,090 --> 00:17:09,040 Tenma, it's because you get caught so easily! 255 00:17:09,040 --> 00:17:09,870 Shut up! 256 00:17:11,520 --> 00:17:14,940 For now, we have to leave the Sanctuary quickly. 257 00:17:14,940 --> 00:17:18,180 This time, we'll be with you until the end. 258 00:17:18,180 --> 00:17:20,660 Yato, then I... 259 00:17:21,100 --> 00:17:21,850 Yes? 260 00:17:22,300 --> 00:17:24,160 I want to go to Hades' Castle! 261 00:17:30,230 --> 00:17:31,760 Protect Pegasus? 262 00:17:31,760 --> 00:17:33,010 That's right. 263 00:17:33,010 --> 00:17:39,350 It's clear that he's important to the Holy War, judging by the way they tried to kill him. 264 00:17:39,350 --> 00:17:43,040 We cannot lose him. 265 00:17:43,040 --> 00:17:48,340 The enemy would not be able to reach him easily in the depths of the Sanctuary. 266 00:17:48,340 --> 00:17:50,450 I hope you understand. 267 00:17:50,450 --> 00:17:58,490 Truly, if Pegasus was gone, there'd be no one else who can connect with Hades, Nii-san's heart. 268 00:17:58,490 --> 00:18:00,400 That's Pandora's goal. 269 00:18:00,890 --> 00:18:02,060 But... 270 00:18:02,320 --> 00:18:03,320 But... 271 00:18:04,100 --> 00:18:05,370 I understand. 272 00:18:05,370 --> 00:18:06,630 Lady Athena. 273 00:18:09,100 --> 00:18:14,730 As one who protects the peace of the land, it's great that you have a sense of duty. 274 00:18:14,730 --> 00:18:17,240 But you can't lie to your own heart. 275 00:18:17,860 --> 00:18:20,390 You're the Elder of Jamir! 276 00:18:20,390 --> 00:18:23,630 It's been a while, Athena, Pope. 277 00:18:24,070 --> 00:18:25,580 So, Lady Athena. 278 00:18:26,150 --> 00:18:27,530 What will you do? 279 00:18:27,530 --> 00:18:31,890 I think it would be good for Pegasus to do as he pleases. 280 00:18:33,050 --> 00:18:35,980 Are you suggesting that we watch him fall into the hands of the enemy? 281 00:18:35,980 --> 00:18:37,710 That might not happen. 282 00:18:38,660 --> 00:18:42,980 In fact, some only shine in the face of death. 283 00:18:43,340 --> 00:18:48,220 If we restrain him, his wings will be torn. 284 00:18:48,220 --> 00:18:52,110 If Pegasus loses his energy, Hades won't be able to feel his will. 285 00:18:52,590 --> 00:18:55,910 He won't be able to reach Hades, no, Alone's heart. 286 00:18:57,800 --> 00:19:01,660 Isn't that your hope, your wish? 287 00:19:02,070 --> 00:19:03,450 Lady Sasha. 288 00:19:04,140 --> 00:19:05,750 So he's gone already? 289 00:19:05,750 --> 00:19:08,370 You are very observant. 290 00:19:08,370 --> 00:19:11,720 My people have already released him. 291 00:19:12,910 --> 00:19:16,520 Even if it's you, you can't do as you please here... 292 00:19:16,520 --> 00:19:19,300 No, I had no choice but to do so. 293 00:19:20,160 --> 00:19:26,480 To you, who is responsible for the Sanctuary, the decision to restrain Pegasus was a reasonable one. 294 00:19:27,510 --> 00:19:30,220 It'll be hard to overturn that decision. 295 00:19:30,220 --> 00:19:31,270 That's why... 296 00:19:32,090 --> 00:19:37,780 At the very least, I will take full responsibility for Pegasus! 297 00:19:40,440 --> 00:19:44,690 I have not heard anything about his escape. 298 00:19:44,690 --> 00:19:50,250 But even if he did escape, we have no time to search for a Bronze. 299 00:19:50,920 --> 00:19:52,590 So be it. 300 00:19:53,820 --> 00:19:57,000 If you're worried, now is the best time to see him. 301 00:19:57,550 --> 00:19:59,050 Lady Sasha! 302 00:20:14,330 --> 00:20:16,290 We have to keep our guard up. 303 00:20:16,290 --> 00:20:19,650 Looks like there are other enemies, besides Hades and Pandora. 304 00:20:19,650 --> 00:20:20,830 You're right. 305 00:20:20,830 --> 00:20:24,160 They're starting to move in the shadows... 306 00:20:43,310 --> 00:20:46,180 Pegasus' Cosmo is shining more brightly. 307 00:20:50,870 --> 00:20:54,480 Indeed, the bonds established since mythological times are very strong. 308 00:20:54,480 --> 00:20:57,550 Is he going to look for Lord Hades, no matter what? 309 00:20:58,930 --> 00:21:00,550 He's such a fool. 310 00:21:00,550 --> 00:21:05,440 Lord Hades is already in an unreachable place. 311 00:21:05,440 --> 00:21:08,260 All thanks to you, Pandora. 312 00:21:08,260 --> 00:21:09,510 Are you unhappy? 313 00:21:11,730 --> 00:21:13,200 You're not paying attention to what you're playing. 314 00:21:15,570 --> 00:21:17,000 Well, that's enough. 315 00:21:17,000 --> 00:21:19,530 The concerns about Pegasus are over. 316 00:21:19,530 --> 00:21:20,180 Over? 317 00:21:20,180 --> 00:21:21,200 Of course. 318 00:21:21,200 --> 00:21:23,680 We'll personally see to it. 319 00:21:24,590 --> 00:21:26,270 Be grateful, Pandora. 320 00:21:26,810 --> 00:21:29,470 We've set up traps outside the castle. 321 00:21:31,970 --> 00:21:36,010 Pegasus will die before he even reaches the castle. 322 00:21:36,510 --> 00:21:40,260 He'll be swamped in horror and despair by Thanatos... 323 00:21:51,560 --> 00:21:54,140 I never thought it'd be so easy. 324 00:21:54,140 --> 00:21:57,200 It's all because of the Elder. 325 00:21:57,200 --> 00:21:59,910 I'm under your care again. 326 00:22:00,660 --> 00:22:04,270 More importantly, we have a heavier burden this time. 327 00:22:04,270 --> 00:22:06,150 Our target is Hades' Castle. 328 00:22:07,620 --> 00:22:09,960 I don't know if I'll be able to see the Sanctuary ever again. 329 00:22:11,560 --> 00:22:14,600 If I'd known this would happen, I'd have seen Lady Athena one last time... 330 00:22:14,600 --> 00:22:16,290 Stop being so pessimistic. 331 00:22:16,290 --> 00:22:17,140 Sasha. 332 00:22:17,510 --> 00:22:21,060 You're going to fight Alone, who was dear to you. 333 00:22:21,060 --> 00:22:22,260 You probably won't be able to take it. 334 00:22:22,930 --> 00:22:25,690 I'm not good at this, but... 335 00:22:26,670 --> 00:22:27,630 T-Tenma! 336 00:22:27,630 --> 00:22:28,730 Look, look! 337 00:22:31,320 --> 00:22:32,330 It's... 338 00:22:40,530 --> 00:22:41,890 Lady Athena! 339 00:22:41,890 --> 00:22:43,250 Athena's here...? 340 00:22:43,600 --> 00:22:47,080 Sasha, I will keep our promise. 341 00:22:50,540 --> 00:22:54,440 One day, the three of us will be able to laugh together again. 342 00:22:54,770 --> 00:22:56,200 The Holy War... 343 00:22:57,780 --> 00:23:01,070 I will persevere, no matter what obstacles I face in this war! 344 00:23:02,370 --> 00:23:05,620 Athena... no, Sasha! 24713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.