All language subtitles for S1E08 Day of Breeze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,430 --> 00:03:05,430 remember to shift, and 27 2 00:10:55,150 --> 00:10:57,150 ED 3 00:00:15,490 --> 00:00:19,190 I just wanna know what my life is for 4 00:00:19,190 --> 00:00:22,830 Winning every match I have to play 5 00:00:22,830 --> 00:00:25,880 I haven't felt like this before 6 00:00:25,880 --> 00:00:29,460 The truth is gonna be revealed today 7 00:00:29,460 --> 00:00:32,820 I really don't have anyone to slay 8 00:00:32,820 --> 00:00:35,970 No need to live this way 9 00:00:35,970 --> 00:00:38,190 Love will fill the world 10 00:00:38,190 --> 00:00:42,640 and it will reign supreme forever! 11 00:00:42,640 --> 00:00:46,690 Saint Seiya, we're calling out for you 12 00:00:48,770 --> 00:00:53,580 Saint Seiya, help us to come through 13 00:00:55,360 --> 00:00:58,820 The nebulae of confusion 14 00:00:58,820 --> 00:01:01,780 The clusters of trepidation 15 00:01:01,780 --> 00:01:05,230 The whirlpools of indecision 16 00:01:05,230 --> 00:01:16,430 Will lead us to the realm of Athena 17 00:22:42,890 --> 00:22:48,350 the distant memories have lost their colors 18 00:22:48,350 --> 00:22:54,150 I open the old artbox silently 19 00:22:54,150 --> 00:22:59,950 my childhood friend was always there, 20 00:22:59,950 --> 00:23:06,540 with an unchanging smile. 21 00:23:06,540 --> 00:23:10,700 our dreams were drawn 22 00:23:10,700 --> 00:23:14,110 on the heart's canvas 23 00:23:14,110 --> 00:23:17,650 the colors have not faded yet 24 00:23:17,650 --> 00:23:20,850 holding hands, 25 00:23:20,850 --> 00:23:27,650 we experience the warmth from the past... 26 00:23:27,650 --> 00:23:31,840 why do people have love and hate 27 00:23:31,840 --> 00:23:38,850 were we born like this? 28 00:23:38,850 --> 00:23:44,140 happiness and sadness are entwined, 29 00:23:44,140 --> 00:23:49,680 forever shackling our youth. 30 00:23:49,680 --> 00:23:57,950 chain of flowers~ 31 00:22:42,890 --> 00:22:48,350 nakushita iro wa tooi hi no kioku 32 00:22:48,350 --> 00:22:54,150 furui e no gu no hako sotto akereba 33 00:22:54,150 --> 00:22:59,950 osanai tomo ga itsumo ita yo ne 34 00:22:59,950 --> 00:23:06,540 kawaru koto nai ano egao 35 00:23:06,540 --> 00:23:10,700 futari de yume wo egaita 36 00:23:10,700 --> 00:23:14,110 kokoro no CANVAS 37 00:23:14,110 --> 00:23:17,650 mada iro asenai 38 00:23:17,650 --> 00:23:20,850 kimi no te to boku no 39 00:23:20,850 --> 00:23:27,650 te wo kasaneta hino nukumori 40 00:23:27,650 --> 00:23:31,840 hito wa naze itoshisa to nikushimi wo 41 00:23:31,840 --> 00:23:38,850 awase motte itsumo ikiru no darou 42 00:23:38,850 --> 00:23:44,140 yorokobi to kanashimi wo karama setsumuida 43 00:23:44,140 --> 00:23:49,680 seishun no towa no kizuna 44 00:23:49,680 --> 00:23:57,950 hana no kusari yo 45 00:02:41,050 --> 00:02:45,010 Chapter 8 A Day When the Fine Breeze Blows 46 00:01:47,100 --> 00:01:48,330 The Mukurossi?! 47 00:01:48,330 --> 00:01:50,010 When did I...? 48 00:01:50,010 --> 00:01:51,850 Where the heck is he? 49 00:01:52,880 --> 00:01:58,710 You were able to make use of your sixth sense to hit me, if only for a moment. 50 00:01:58,710 --> 00:02:02,140 I'll have to give you some recognition for that. 51 00:02:02,450 --> 00:02:03,790 No way...! 52 00:02:04,940 --> 00:02:08,510 Our fight was an illusion? 53 00:02:08,770 --> 00:02:12,120 Now, I wonder when the illusion began? 54 00:02:12,360 --> 00:02:17,030 But as a soul, everything was real to you. 55 00:02:17,740 --> 00:02:18,520 Look. 56 00:02:18,750 --> 00:02:22,720 The Mukurossi, only survivor of the underworld. 57 00:02:22,720 --> 00:02:27,000 It resonated with your surging Cosmo and bore its last fruits. 58 00:02:28,030 --> 00:02:31,610 The Elder of Jamir probably wants those. 59 00:02:31,610 --> 00:02:33,670 Take 108 of them and go. 60 00:02:35,830 --> 00:02:38,620 We'll meet in the world of the living next time, Pegasus. 61 00:02:47,410 --> 00:02:48,390 What? 62 00:02:48,390 --> 00:02:50,530 What happened all of a sudden? 63 00:02:51,070 --> 00:02:53,250 Did I pass out? 64 00:02:56,080 --> 00:02:57,030 Tenma! 65 00:02:59,600 --> 00:03:03,880 Hey! Why are you so beaten up? 66 00:03:03,880 --> 00:03:05,390 Yato. 67 00:03:05,390 --> 00:03:08,700 These are the fruits of the Mukurossi. 68 00:03:09,970 --> 00:03:13,720 Our mission is to bring them back. 69 00:03:13,720 --> 00:03:14,950 That's what Virgo Asmita said. 70 00:03:14,950 --> 00:03:16,250 Asmita? 71 00:03:16,880 --> 00:03:19,630 I'm... tired. 72 00:03:19,630 --> 00:03:20,990 Tenma! 73 00:03:20,990 --> 00:03:21,880 Yato... 74 00:03:23,000 --> 00:03:27,530 I need to go back... quickly... 75 00:03:27,530 --> 00:03:31,020 This is bad. There's only one flower left on the bracelet. 76 00:03:31,420 --> 00:03:33,650 I got it. Damn! 77 00:03:33,650 --> 00:03:36,770 I'll carry you as many times as you want! 78 00:03:37,820 --> 00:03:40,360 Tenma you idiot! 79 00:03:40,360 --> 00:03:42,030 Thank you, Yato. 80 00:04:01,830 --> 00:04:04,790 Have you cleared your doubts, Asmita? 81 00:04:06,060 --> 00:04:10,000 Yes. Please forgive my past acts of rudeness. 82 00:04:10,000 --> 00:04:16,500 It's alright. I know that you're troubled by many things in the world, 83 00:04:16,500 --> 00:04:18,300 since you've had no sight since birth. 84 00:04:18,300 --> 00:04:26,020 Yes. Through my other senses, I felt that the world was always full of suffering and confusion. 85 00:04:26,020 --> 00:04:30,210 What's the point of living in such a world? 86 00:04:30,210 --> 00:04:31,720 However... 87 00:04:31,720 --> 00:04:34,190 You met Tenma in the underworld, didn't you? 88 00:04:34,190 --> 00:04:36,960 What do you think of him? 89 00:04:37,310 --> 00:04:40,220 Hot-blooded, emotional and foolish. 90 00:04:40,220 --> 00:04:43,760 He's very human though. 91 00:04:50,090 --> 00:04:53,890 Looks like the maintenance of the barrier is taking a toll on her. 92 00:04:54,400 --> 00:04:59,310 Athena. I have a request. 93 00:05:04,740 --> 00:05:07,920 Are you finally returning to your own House, Dohko? 94 00:05:10,280 --> 00:05:14,580 Asmita. You left the Virgo House? 95 00:05:14,580 --> 00:05:15,810 Where did you go? 96 00:05:15,810 --> 00:05:16,870 It's nothing really. 97 00:05:16,870 --> 00:05:19,210 I went to see Athena, that's all. 98 00:05:20,900 --> 00:05:23,090 It's nothing to be surprised about. 99 00:05:24,540 --> 00:05:28,170 Dohko. Your little brother... 100 00:05:28,170 --> 00:05:31,140 He's not outstanding, but he's not bad either. 101 00:05:32,000 --> 00:05:33,790 How do you know Tenma? 102 00:05:33,790 --> 00:05:36,500 Asmita, where are you going? 103 00:05:36,500 --> 00:05:38,150 What are you... 104 00:05:38,150 --> 00:05:40,670 I'm Virgo Asmita. 105 00:05:40,670 --> 00:05:43,020 Nothing less, nothing more. 106 00:05:43,020 --> 00:05:47,570 Saints usually head towards death, don't they? 107 00:05:47,570 --> 00:05:48,850 Asmita... 108 00:05:53,640 --> 00:05:56,160 Tenma, we're almost there. 109 00:05:56,160 --> 00:05:59,980 When we return to our world, we must see Lady Athena with high spirits! 110 00:06:00,740 --> 00:06:03,090 We're reaching the Banks of Hell soon. 111 00:06:03,090 --> 00:06:04,140 Great! 112 00:06:11,620 --> 00:06:12,840 What? 113 00:06:13,970 --> 00:06:17,820 Saints, did you think you'd get through so easily? 114 00:06:18,440 --> 00:06:22,560 I'm Deadly Beetle Stand of the Celestial Ugliness Star. 115 00:06:22,880 --> 00:06:24,060 Damn! 116 00:06:24,060 --> 00:06:28,070 I was wondering about the collapse of the Great Bloody Waterfall. 117 00:06:28,070 --> 00:06:29,900 And here I find some Saints. 118 00:06:29,900 --> 00:06:32,700 Your journey ends here. 119 00:06:33,680 --> 00:06:34,550 Die! 120 00:06:36,870 --> 00:06:38,280 Yuzuriha! 121 00:06:39,690 --> 00:06:41,480 Leave with Tenma first. 122 00:06:41,480 --> 00:06:43,350 There's no time left. 123 00:06:43,350 --> 00:06:44,290 Yato? 124 00:06:44,750 --> 00:06:47,840 Tenma, I'll definitely return to the Sanctuary! 125 00:07:02,360 --> 00:07:04,150 O-O-Ouch...! 126 00:07:04,150 --> 00:07:05,540 You're awake. 127 00:07:06,860 --> 00:07:08,540 This is Jamir. 128 00:07:08,540 --> 00:07:11,110 I'm glad you're back, Pegasus. 129 00:07:11,450 --> 00:07:12,900 Jamir? 130 00:07:12,900 --> 00:07:16,910 You must be the Elder that Yato mentioned then. 131 00:07:16,910 --> 00:07:19,560 Looks like you completed your mission safely. 132 00:07:19,560 --> 00:07:21,120 Good work. 133 00:07:22,300 --> 00:07:26,010 Oh yeah! What about Yato and Yuzuriha, are they okay? 134 00:07:31,580 --> 00:07:33,430 Hey! Yato! 135 00:07:33,730 --> 00:07:37,310 We bumped into a Specter at the Banks of Hell. 136 00:07:37,310 --> 00:07:43,600 He stayed behind, so that we could escape. 137 00:07:43,600 --> 00:07:44,770 No way... 138 00:07:45,810 --> 00:07:47,570 Are you an idiot? 139 00:07:47,570 --> 00:07:51,320 Yes, I wanted to come back, 140 00:07:52,160 --> 00:07:54,820 but if you die in place of me... 141 00:07:55,710 --> 00:07:57,770 I won't be able to sleep! 142 00:07:57,770 --> 00:08:00,340 Please, Yato! 143 00:08:04,820 --> 00:08:07,730 What happened to that fervor of yours? 144 00:08:07,730 --> 00:08:10,190 The unicorn is a horse, right? 145 00:08:10,190 --> 00:08:12,380 Let me take a ride then. 146 00:08:15,280 --> 00:08:18,180 Who'll let you do that? 147 00:08:18,180 --> 00:08:19,890 You bastard! 148 00:08:19,890 --> 00:08:22,850 Don't underestimate me, you bug! 149 00:08:25,850 --> 00:08:27,850 You're the one underestimating me! 150 00:08:27,850 --> 00:08:30,730 Stand By Me!h} 151 00:08:34,230 --> 00:08:36,520 I'll finish you with the next move! 152 00:08:38,570 --> 00:08:43,090 No... I said that I would definitely return to the Sanctuary... 153 00:08:44,240 --> 00:08:46,710 Give me one last chance... 154 00:08:51,340 --> 00:08:54,510 Unicorn Gallop! 155 00:09:03,200 --> 00:09:04,100 What? 156 00:09:09,210 --> 00:09:11,100 The unicorn disappeared! 157 00:09:20,220 --> 00:09:22,570 I'm... alive? 158 00:09:22,570 --> 00:09:25,700 Athena's sword must have protected you. 159 00:09:26,500 --> 00:09:31,100 That sword is full of Athena's prayers for the Saints. 160 00:09:31,100 --> 00:09:36,630 The protective prayers surrounding that sword allowed you to return to this world. 161 00:09:37,610 --> 00:09:39,430 Oh yeah! Hey Yato! 162 00:09:39,430 --> 00:09:41,430 What? You want a fight? 163 00:09:42,650 --> 00:09:44,830 T-Thank you. 164 00:09:44,830 --> 00:09:47,940 I'm glad... we're unharmed. 165 00:09:50,080 --> 00:09:51,190 I guess so. 166 00:09:53,970 --> 00:09:56,340 It might be too early for celebrations. 167 00:09:58,160 --> 00:10:02,290 They're coming for us at a speed much faster than expected. 168 00:10:03,530 --> 00:10:05,240 Over there? 169 00:10:05,240 --> 00:10:09,710 The foolish Saints who grabbed the fruits of the Mukurossi. 170 00:10:09,710 --> 00:10:14,720 Yeah. Lady Pandora only ordered us to retrieve the fruits. 171 00:10:15,200 --> 00:10:15,910 However! 172 00:10:17,080 --> 00:10:20,110 If there's any resistance, just kill them without mercy! 173 00:10:20,110 --> 00:10:21,010 Do whatever you wish! 174 00:10:27,020 --> 00:10:29,270 What? Something's wrong. 175 00:10:30,370 --> 00:10:34,270 Was this path that long? 176 00:10:34,790 --> 00:10:42,620 By the way, it's better if you assume that this path will lead you right back to your home. 177 00:10:44,970 --> 00:10:46,030 You're...! 178 00:10:46,030 --> 00:10:48,150 Why are you here? 179 00:10:52,710 --> 00:10:55,880 Virgo Asmita! 180 00:10:57,960 --> 00:11:02,220 Of course I'm here to enlighten the whole lot of you. 181 00:11:02,940 --> 00:11:03,890 W-What? 182 00:11:04,170 --> 00:11:05,850 That Cosmo... 183 00:11:05,850 --> 00:11:09,230 It's definitely Virgo Asmita! 184 00:11:09,230 --> 00:11:12,000 What's that bastard doing here this time? 185 00:11:12,000 --> 00:11:13,900 Calling me a bastard... 186 00:11:15,230 --> 00:11:17,150 That's going a bit overboard, isn't it? 187 00:11:17,650 --> 00:11:20,010 Looks like you finished your mission successfully. 188 00:11:20,350 --> 00:11:23,560 Bring me to the Elder. 189 00:11:24,990 --> 00:11:28,620 These are the fruits of the Mukurossi, gathered from the underworld. 190 00:11:28,620 --> 00:11:31,660 How are they going to help? 191 00:11:31,660 --> 00:11:35,840 Yuzuriha should have told you that the Specters are immortal. 192 00:11:36,880 --> 00:11:41,670 Those fruits are the only living things in the world of the dead. 193 00:11:41,670 --> 00:11:48,770 They oppose the Surplices, which are made from underworld minerals. 194 00:11:48,770 --> 00:11:52,250 They can suppress the immortality of Hades' army. 195 00:11:52,880 --> 00:11:54,580 In other words, 196 00:11:54,580 --> 00:11:59,400 they can be used as weapons to seal the souls which the Surplices protect. 197 00:11:59,700 --> 00:12:00,870 These fruits? 198 00:12:00,870 --> 00:12:01,820 Yes... 199 00:12:01,820 --> 00:12:05,060 However, they're useless right now. 200 00:12:05,630 --> 00:12:06,910 What should we do then? 201 00:12:07,190 --> 00:12:09,290 That's why I came. 202 00:12:09,790 --> 00:12:12,670 In order to turn these fruits into weapons, 203 00:12:12,670 --> 00:12:15,630 the ultimate Cosmo is needed. 204 00:12:15,630 --> 00:12:16,960 The ultimate Cosmo? 205 00:12:16,960 --> 00:12:18,350 That's right. 206 00:12:18,350 --> 00:12:22,840 Have you heard of the Essence of the Cosmo? 207 00:12:29,530 --> 00:12:32,770 Geez, how unbecoming. 208 00:12:33,440 --> 00:12:36,340 Sylph Edward of the Terrestrial Flying Star. 209 00:12:37,060 --> 00:12:39,980 Why are you there? 210 00:12:40,320 --> 00:12:43,220 Cat Sith Chesire of the Terrestrial Bestial Star. 211 00:12:43,760 --> 00:12:46,610 I'm here by Lady Pandora's orders. 212 00:12:48,120 --> 00:12:53,120 Aren't you ashamed to be wiped out like this? 213 00:12:53,120 --> 00:12:57,080 Or perhaps your opponent is a crafty old rat? 214 00:12:58,520 --> 00:13:00,420 Well, it doesn't matter really. 215 00:13:00,420 --> 00:13:03,660 We can't die anyway. 216 00:13:08,310 --> 00:13:13,980 Come on, let's get the Mukurossi fruits already! 217 00:13:22,590 --> 00:13:24,780 What? Is it Hades' army? 218 00:13:26,780 --> 00:13:31,230 The Specters I defeated must have revived. 219 00:13:31,930 --> 00:13:34,390 Damn! Will it ever end? 220 00:13:34,390 --> 00:13:36,800 But we have a Gold Saint here. 221 00:13:36,800 --> 00:13:37,830 It should be a piece of cake. 222 00:13:37,830 --> 00:13:41,710 No... Please fight them on your own. 223 00:13:43,000 --> 00:13:46,080 I already told you that I have things to do. 224 00:13:46,080 --> 00:13:47,730 Indeed. 225 00:13:47,730 --> 00:13:51,640 We need someone who can attain a level on par with that of the Mukurossi. 226 00:13:51,640 --> 00:13:54,470 Right now, the only one who can do that is... 227 00:13:55,590 --> 00:13:57,980 Asmita, the blind Saint. 228 00:13:58,270 --> 00:14:00,220 Only you can do it. 229 00:14:01,820 --> 00:14:03,480 Your eyes... 230 00:14:03,890 --> 00:14:06,850 Yes. But I'm not hindered in any way. 231 00:14:06,850 --> 00:14:12,050 Because of this, I'm able to sense many things which normal people can't. 232 00:14:12,050 --> 00:14:14,740 I don't know how you look, but I know your state. 233 00:14:15,300 --> 00:14:19,200 I also know that you have been wearing a torn and tattered Cloth. 234 00:14:19,970 --> 00:14:23,130 Elder, where's Tenma's Cloth? 235 00:14:29,390 --> 00:14:31,460 Is it okay, Asmita? 236 00:14:31,460 --> 00:14:32,470 It's okay. 237 00:14:33,020 --> 00:14:34,970 I don't need this blood anymore. 238 00:14:42,080 --> 00:14:45,210 We wasted so much time on a mere barrier. 239 00:14:45,210 --> 00:14:46,270 Go! 240 00:14:47,870 --> 00:14:52,740 You had better not be afraid of one or two Gold Saints. 241 00:14:52,740 --> 00:14:55,030 Else I'll complain to Lady Pandora~ 242 00:15:00,200 --> 00:15:03,040 This Cosmo... A Gold Saint? 243 00:15:05,090 --> 00:15:09,220 My new Pegasus Cloth is ready to rock! 244 00:15:09,220 --> 00:15:11,830 Are you next, little one? 245 00:15:11,830 --> 00:15:14,460 You're as lively as the rumors say. 246 00:15:14,460 --> 00:15:16,850 I'll play with you until you're dead! 247 00:15:16,850 --> 00:15:18,870 This Cloth is great! 248 00:15:18,870 --> 00:15:20,440 Okay! 249 00:15:21,810 --> 00:15:24,720 Didn't I just defeat you guys? 250 00:15:24,720 --> 00:15:26,980 What a pain! 251 00:15:26,980 --> 00:15:29,720 We're warriors of the dead, you know. 252 00:15:29,720 --> 00:15:32,130 As long as Lord Hades protects us, 253 00:15:32,130 --> 00:15:33,870 we can always stand up again. 254 00:15:34,990 --> 00:15:40,870 Yeah, we're immortal, unlike you Saints. 255 00:15:41,990 --> 00:15:44,220 Sorry, Asmita. 256 00:15:46,660 --> 00:15:50,010 An old fellow like me can't help much. 257 00:15:50,010 --> 00:15:53,230 It's unlike you to be saying that. 258 00:15:53,230 --> 00:15:56,760 I'm feeling quite happy right now. 259 00:16:00,520 --> 00:16:06,270 I have been storing Cosmo while meditating in darkness for many days... 260 00:16:06,790 --> 00:16:09,280 I can finally make use of that. 261 00:16:15,510 --> 00:16:17,630 (Sigh) A fine breeze we have there. 262 00:16:21,750 --> 00:16:23,250 This is a great day. 263 00:16:25,860 --> 00:16:27,030 Damn! 264 00:16:35,260 --> 00:16:37,270 Don't rush into the enemies by yourself, you idiot! 265 00:16:37,270 --> 00:16:38,860 Thanks for the help, Yato! 266 00:16:38,860 --> 00:16:44,960 Right now, Asmita is refining his Cosmo in order to purify the beads... 267 00:16:44,960 --> 00:16:49,570 The Elder has ordered us to defend the tower at all cost, until he's done with the beads. 268 00:16:49,990 --> 00:16:53,610 Okay! Who cares if you're immortal or whatever. 269 00:16:53,610 --> 00:16:55,250 I'll trash you! 270 00:16:55,250 --> 00:16:56,360 Yeah! 271 00:17:02,210 --> 00:17:03,430 This is 272 00:17:05,790 --> 00:17:07,710 Unicorn Gallop! 273 00:17:11,990 --> 00:17:14,500 Pegasus Meteor Punch! 274 00:17:22,850 --> 00:17:25,830 Damn! Don't you guys feel anything? 275 00:17:27,270 --> 00:17:30,400 You're a bunch of fools for trying so hard! 276 00:17:30,740 --> 00:17:33,280 Don't you understand what immortality is? 277 00:17:33,810 --> 00:17:36,770 The protection that Lord Hades gives us is very strong, you know? 278 00:17:39,670 --> 00:17:40,990 There's no end! 279 00:17:40,990 --> 00:17:45,330 Yes. To put it simply: 280 00:17:45,650 --> 00:17:49,580 You people had no chances of winning right from the start. 281 00:17:59,090 --> 00:18:01,470 This is kinda... bad. 282 00:18:01,790 --> 00:18:04,080 Edward, the tower! 283 00:18:04,080 --> 00:18:06,140 Hurry to the top! 284 00:18:07,690 --> 00:18:09,240 I won't allow that! 285 00:18:11,960 --> 00:18:12,610 Asmita! 286 00:18:12,910 --> 00:18:15,370 This Cosmo is abnormal. 287 00:18:15,960 --> 00:18:17,650 How much more is he going to refine it? 288 00:18:19,510 --> 00:18:21,450 I have a bad feeling about this. 289 00:18:21,860 --> 00:18:23,950 Could he be planning to... 290 00:18:30,190 --> 00:18:31,460 Athena. 291 00:18:32,150 --> 00:18:33,460 Oh, Athena. 292 00:18:33,940 --> 00:18:36,370 I, who never knew light, 293 00:18:36,370 --> 00:18:41,960 have no intention of changing my beliefs; that the world is full of suffering and confusion. 294 00:18:44,200 --> 00:18:45,480 But... 295 00:18:47,860 --> 00:18:49,980 That little girl is Athena? 296 00:18:50,490 --> 00:18:52,980 In this era, Athena did not descend upon her statue... 297 00:18:52,980 --> 00:18:57,260 Instead, she was born in Italy, far away from the Sanctuary... 298 00:18:57,260 --> 00:19:00,050 There might be some special meaning, 299 00:19:00,050 --> 00:19:05,980 but right now, she's just an ordinary girl who has yet to awaken as Athena. 300 00:19:05,980 --> 00:19:10,890 She's probably sad that she had to leave her family. 301 00:19:12,130 --> 00:19:13,970 A foolish goddess. 302 00:19:14,480 --> 00:19:18,640 She could have existed as a higher being. 303 00:19:18,640 --> 00:19:23,560 Yet she chose to be reincarnated as a human and undergo suffering. 304 00:19:26,500 --> 00:19:31,190 How can a goddess like her guide the lands to truth? 305 00:19:32,340 --> 00:19:35,230 Do you have some business at the Virgo House, Athena? 306 00:19:36,430 --> 00:19:41,510 If you keep going out like that, the Pope will worry. 307 00:19:41,510 --> 00:19:44,870 How do you know it's me if you have your eyes closed? 308 00:19:45,370 --> 00:19:49,370 I didn't close them. They're sealed, Athena. 309 00:19:49,650 --> 00:19:54,500 Thanks to that, I'm able to feel the suffering in the world, even though I can't see. 310 00:19:56,440 --> 00:20:00,080 Is that why you seem to be in pain? 311 00:20:00,080 --> 00:20:01,360 What? 312 00:20:01,870 --> 00:20:07,630 And you, as well. You're a goddess, yet you're in pain? 313 00:20:07,630 --> 00:20:10,090 That's okay, 314 00:20:10,090 --> 00:20:13,670 because that means I have not forgotten my promise. 315 00:20:13,670 --> 00:20:15,150 It's okay. 316 00:20:15,150 --> 00:20:18,440 It's okay if my pain continues. 317 00:20:21,080 --> 00:20:23,910 Oh, I see. 318 00:20:24,320 --> 00:20:28,060 Enchanted Evil Spirits of Heaven! 319 00:20:29,270 --> 00:20:32,620 What's that? Evil spirits? 320 00:20:32,620 --> 00:20:34,960 Hurry up and defeat that Gold Saint on the tower! 321 00:20:36,540 --> 00:20:38,130 Damn! 322 00:20:39,300 --> 00:20:40,810 It's too late. 323 00:20:40,810 --> 00:20:45,120 You're similar to these evil spirits, aren't you? 324 00:20:45,120 --> 00:20:47,160 Heaven's Dharma Wheel! 325 00:20:47,160 --> 00:20:51,310 This time, fall into an eternal sleep of death. 326 00:21:05,890 --> 00:21:08,860 What... They're dead? 327 00:21:08,860 --> 00:21:10,700 How is that possible? 328 00:21:10,700 --> 00:21:13,210 How... It's impossible! 329 00:21:16,150 --> 00:21:17,080 Asmita! 330 00:21:17,550 --> 00:21:18,890 Tenma? 331 00:21:20,990 --> 00:21:23,650 The world is beautiful! 332 00:21:23,650 --> 00:21:26,890 Look, there's light over there. 333 00:21:26,890 --> 00:21:29,220 There's a village over there, right? 334 00:21:29,220 --> 00:21:31,810 When people live together, 335 00:21:31,810 --> 00:21:36,110 there's bound to be suffering, but there's times of laughter too. 336 00:21:36,980 --> 00:21:41,560 Ahh... You're more youthful-looking than I thought. 337 00:21:45,340 --> 00:21:48,240 Whether it was in the underworld, or now... 338 00:21:48,780 --> 00:21:51,740 You remind me of the young Athena. 339 00:21:52,410 --> 00:21:56,150 Tenma, please take care of her. 340 00:22:04,020 --> 00:22:07,260 The beads that seal the souls of Specters are now complete. 341 00:22:08,210 --> 00:22:12,760 With this, Athena's army will be able to fight against Hades' army on fair ground. 342 00:22:13,380 --> 00:22:16,770 In exchange for all of Asmita's Cosmo. 343 00:22:19,870 --> 00:22:23,390 I don't understand you at all! 344 00:22:24,590 --> 00:22:27,610 You idiot! 345 00:24:04,460 --> 00:24:09,660 Alone... About what Virgo Asmita wanted to tell me... 346 00:24:10,460 --> 00:24:13,580 I'm stupid and can't explain it really well. 347 00:24:13,580 --> 00:24:15,930 But I think I understand somewhat. 348 00:24:16,790 --> 00:24:20,090 For the sake of my comrades who have become stars, 349 00:24:20,090 --> 00:24:22,990 I must move forward in my own way. 350 00:24:24,650 --> 00:24:29,560 Next on Saint Seiya The Lost Canvas, Hades Mythology, 351 00:24:30,130 --> 00:24:34,570 A Big Star. 25135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.